TFA 98.1039 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación

El TFA 98.1039 es un reloj despertador radio controlado con las siguientes capacidades:

  • Hora exacta: El reloj recibe la hora de un reloj atómico de cesio, lo que garantiza una precisión inferior a un segundo en un millón de años.
  • Fecha y día de la semana: El reloj muestra la fecha y el día de la semana.
  • Alarma con función de repetición: El reloj tiene una alarma con función de repetición, que permite posponer la alarma durante 4 minutos.
  • Retroiluminación: El reloj tiene una retroiluminación que permite ver la hora en la oscuridad.
  • Zona horaria: El reloj se puede ajustar a diferentes zonas horarias.

El TFA 98.1039 es un reloj despertador radio controlado con las siguientes capacidades:

  • Hora exacta: El reloj recibe la hora de un reloj atómico de cesio, lo que garantiza una precisión inferior a un segundo en un millón de años.
  • Fecha y día de la semana: El reloj muestra la fecha y el día de la semana.
  • Alarma con función de repetición: El reloj tiene una alarma con función de repetición, que permite posponer la alarma durante 4 minutos.
  • Retroiluminación: El reloj tiene una retroiluminación que permite ver la hora en la oscuridad.
  • Zona horaria: El reloj se puede ajustar a diferentes zonas horarias.
Orologio Sveglia radio controllato
Funzione:
Orologio radio controllato della massima precisione
Datario
Allarme con funzione snooze
Retroilluminazione del display
Ricezione dell'ora a controllo radio:
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è
fornito dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch
Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una
deviazione di meno di un secondo in un milione di anni.
L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Franco-
forte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 Khz), ed ha
un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. Il orologio
sveglia radio controllato riceve il segnale, lo converte per
visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora
solare. Durante l'ora solare sul display compare "S”.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione
geografica. In condizioni normali, non ci sono problemi di
ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da
Francoforte.
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerfe-
renza come schermi di computer o di televisioni deve
essere almeno di 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati,
sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente
più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad
una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte
posteriore verso il trasmettitore di Francoforte.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agen-
ti atmosferici sono normalmente meno influenti, e la
ricezione è possibile nella maggior parte die casi. Una
singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere
la deviazione dell'ora sotto un secondo.
Uso:
Aprire il vano batterie e mettere la batteria (1 x 1,5 V AA)
osservando la corretta polarità. Ora l’apparecchio è
pronto per il funzionamento.
Una volta che le batterie sono state inserite, L'icona a
torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare.
Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un
segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il codi-
ce dell'ora è ricevuto dopo 2 minuti, l'icona a torre DCF
s'illumina e l'ora è visualizzata.
Impostazione dell'ora manuale:
Nel caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale
DCF (a causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.),
l'icona a torre DCF scompare e l'ora può essere imposta-
ta manualmente. In questo caso l'orologio funziona
come un normale orologio al quarzo.
Premere il tasto MODE per attivare la modalità di
impostazione e selezionare i dati che si vogliono im-
postare uno dopo l’altro.
Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono
aumentare i valori con il tasto (+) e il tasto (-). Tenendo
premuto il tasto il valore aumenta più velocemente.
Tasto MODE 1. Ora ore
Tasto MODE 2. Ora minuti
Tasto MODE 3. Data giorno
Tasto MODE 4. Data mese
Tasto MODE 5. Data giorno della settimana
Tasto MODE Uscire dalla modalità di impostazione
L'ora può essere impostata manualmente solamente nel
caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF.
Una volta impostata l'ora manuale premere il tasto
MODE 2 x per attivare la modalità di impostazione.
Regolazione della sveglia:
Premere il tasto MODE per 3 secondi per attivare la
modalità di impostazione e selezionare i dati che si vog-
liono impostare uno dopo l’altro.
Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono
aumentare i valori con il tasto (+) e il tasto (-). Tenendo
premuto il tasto il valore aumenta più velocemente.
Tasto MODE (3 sec.) 1. Ora della sveglia ore
Tasto MODE 2. Ora della sveglia minuti
Tasto MODE Uscire dalla modalità di impostazione
Attivare / disattivare la funzione sveglia:
Per attivare la funzione sveglia premere il tasto ALARM
ON/OFF. Sul display compare il simbolo dell’allarme. La
funzione di sveglia è attivata. Per disattivare la funzione
sveglia premere ancora il tasto ALARM ON/OFF. Il sim-
bolo dell’allarme scompare.
Spegnere la sveglia con un tasto facoltativo.
Funzione “Snooze“:
Quando suona la sveglia disinnestare la funzione snooze
con il tasto LIGHT/SNOOZE sul lato superiore. Sul display
compare il simbolo "snooze". Il suono della sveglia verrà
interrotto per 4 minuti.
Ora della sveglia:
Premere il tasto MODE. Sul display viene visualizzato
l’ora della sveglia per 5 secondi.
Data:
Premere il tasto CALENDAR. Sul display viene visualizza-
to la data per 5 secondi.
Fuso orario:
Potete cambiare il fuso orario utilizzando il tasto (+) o
(-). Sul display compare il simbolo "+1” o "-1”.
Illuminazione:
Con il tasto LIGHT/SNOOZE si può illuminare la visua-
lizzazione per 5 secondi.
Manutenzione:
Cambiare la batteria se la visualizzazione o il segnale
acustico di allarme diventano più deboli.
Attenzione: Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti
domestici. Riporle negli appositi contenitori per la rac-
colta differenziata.
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a
temperatura estrema, a vibrazioni e a urti.
Quando si pulisce il display e l'involucro, usare solo un
panno soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o
abrasivi.
Non effettuare riparazioni sugli apparecchi. Per favore
riportarli al punto vendita originale. Prima del reclamo,
cambiare la batteria. Nel caso di uso scorretto o di aper-
tura dell'apparecchio non assumiamo alcuna garanzia.
Radiografische alarmklok
Functies:
Radiografische tijd met hoge precisie
Kalender
Alarm met snooze-functie
Achtergrond verlichting
Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een
Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundes-
anstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan
een seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd
uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het fre-
quentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik
van ongeveer 1500 km. De radiografisch bestuurde wekker
ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer- of
wintertijd. In zomertijd verschijnt "S” op de display. De
kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af
van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen
een straal van 1500 km rondom Frankfurt geen ontvangst-
problemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen
zoals computermonitoren of Tv-toestellen dient tenmin-
ste 1,5-2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats)
wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In
extreme gevallen het toestel dichter bij het raam zetten
met de voor- of achterkant in de richting van de Frank-
furt-zender.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen
minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel
mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om
de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
Bediening:
Maak het batterijvak open en plaats de batterij (1 x
1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld. Het apparaat is nu
bedrijfsgereed.
Na de eerste instelling geeft het DCF radiografisch sym-
bool een lichtsignaal. De wekker heeft een radiografisch
tijdsignaal waargenomen en probeert vervolgens, dit
signaal te ontvangen. Is het gelukt de tijdcode te ont-
vangen (na 2 minuten), blijft het DCF radiografisch sym-
bool op de display staan en de radiografische tijd wordt
aangegeven.
Manuele tijdinstelling:
Als het wekker geen DCF-signaal ontvangt (wegens
storingen, afstand, enz.), verdwijnt het DCF radio-
grafisch symbool en u kan de tijd per hand instellen.
Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen.
Kies met de MODE-toets de gegevens achtereen, die u
wilt instellen.
Zodra de cijfers knipperen kunt u de waarde met de (+)
en (-) -toets verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt
wordt de waarde sneller verhoogd.
MODE toets 1. TIJD Uren
MODE toets 2. TIJD Minuten
MODE toets 3. DATUM Dag
MODE toets 4. DATUM Maand
MODE toets 5. DATUM Weekdag
MODE toets instelmodus verlaten
U kan de tijd maar per hand instellen als het wekker
geen DCF-signaal ontvangt.
Na de eerste manuele tijdinstelling druk 2 x op de
MODE-toets om in de instelmodus te komen.
Instelling WEKTIJD:
Druk op de MODE-toets 3 seconden lang om in de
instelmodus te komen. Kies met de MODE-toets de
gegevens achtereen, die u wilt instellen.
Zodra de cijfers knipperen kunt u de waarde met de (+)
en (-) -toets verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt
wordt de waarde sneller verhoogd.
MODE toets 3 sec. 1. WEKTIJD Uren
MODE toets 2. WEKTIJD Minuten
MODE toets instelmodus verlaten
Activeren / deactiveren van de alarm:
Voor activeren van de alarm druk op de ALARM ON/OFF
toets. Het wek-signaal-symbool verschijnt op de display.
Om de alarm-functie uit te schakelen druk terug op de
ALARM ON/OFF toets. Het wek-signaal-symbool verdwi-
jnt op de display.
Het alarm kunt u met een willekeurig toets beëindigen.
Snooze-Functie:
Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-
functie met de knop LIGHT/SNOOZE in gang zetten. Het
snooze-symbool verschijnt op de display. Het weksignaal
wordt elke 4 minuten herhaald.
Wektijd:
Druk op de MODE-toets. Het wektijd verschijnt 5 secon-
den lang op de display.
Datum:
Druk op de CALENDAR-toets. Het datum verschijnt 5
seconden lang op de display
Tijdzone:
Druk op de (+) of (-) -toets 2 seconden lang. Het tijdzo-
ne-symbool +1 of -1 verschijnt op de display.
Verlichting:
Door op de knop LIGHT/SNOOZE te drukken, wordt de
display 5 seconden verlicht.
Instandhouding:
Vervang de batterij als het display en/of alarmsignaal
zwakker worden.
Let op: Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Geef
deze a.u.b. bij bevoegde verzamelplaatsen of bij de win-
kel af.
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken bloot.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige
doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Voer geen eigen reparatiepogingen uit. Bij reclamaties
dient u zich tot uw dealer te richten. Alvorens te recla-
meren a.u.b. de batterij vervangen. Bij het openen of
onvakkundige behandeling vervalt de garantie.
Kat. Nr. 98.1038
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
Achtung:
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie diese bitte bei entsprechenden Sammelstellen
oder im Handel ab.
Attention:
Do not dispose of empty batteries in household waste. Take
them to special local collection sites.
Attention:
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Déposez-les
dans les lieux de collecte prévus à cet effet.
Attenzione:
Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti domestici. Riporle
negli appositi contenitori per la raccolta.
Atención:
Las pilas agotadas no deben verterse en la basura domésti-
ca. Sírvase entregarla en los centros de recogida o bien en
el comercio especializado.
Opgelet:
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil.
Geef deze a.u.b. bij bevoegde verzamelplaatsen
of bij de winkel af.
Despertador radio controlado
Funciones principales:
Reloj radio controlado de alta precisión
Calendario
Alarma con función snooze
Iluminación de fondo
Recepción de la hora radio controlada:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj
atómico de cesio radioeléctrico, por el instituto técnico
físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo
en un millón de años. La hora viene codificada y es transmit-
ida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am
Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un
alcance de aprox. 1.500 km. Su despertador radio controla-
do recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora
exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se
produce automáticamente. Durante el horario de verano
"S” aparece en el display.
La recepción depende básicamente de la situación geográfica.
Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt
la transmisión no debería suponer ningún problema.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como míni-
mo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores
tales como pantallas de ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edi-
ficación suplementaria), la señal recibida es evidente-
mente más débil. En casos extremos se aconseja de
emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando
intentar una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser
reducidas y disponer de recepción en la mayoría de los
casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día,
es suficiente para garantizar la precisión y mantener des-
viaciones inferiores a 1 segundo.
Manejo:
Abra el compartimiento de pilas e inserte la pila (1 x
1,5 V AA), +/- con la polaridad tal como viene represen-
tada. El aparato está listo para funcionar.
Cuando se este buscando la señal de la hora, el icono de
la torre DCF empezará a relampaguear en el LCD y el
reloj intenta recibir la señal radioeléctrica durante 2 min.
Una vez recibido el código de la hora, la torre del icono
DCF se mantendrá fijo en el LCD y se muestra la hora
radio controlada.
Ajuste de la hora manual:
Si su despertador radio controlado no es capaz de recibir
ninguna señal DCF (p. ej, debido a interferencias,
distancia de transmisión, etc), el icono de la torre DCF
desaparece y puede ajustar asimismo la hora manual-
mente. En tal caso el reloj funciona como si de un reloj
normal de cuarzo.
Pulsando la tecla MODE accede al modo de ajuste y
puede ir realizando todos los ajustes en orden correlativo.
Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla (+) y (-) la
hora desea. Para un avance rápido de los dígitos man-
tenga la tecla pulsada.
Tecla MODE 1. Hora Display de horas
Tecla MODE 2. Hora Display de minutos
Tecla MODE 3. Fecha Display del día
Tecla MODE 4. Fecha Display del mes
Tecla MODE 5. Fecha Display del día de la semana
Tecla MODE Salir del modo de ajuste
Solamente si su despertador radio controlado no es
capaz de recibir ninguna señal DCF puede ajustar asimis-
mo la hora manualmente.
Una vez que la hora manual esté ajustada pulsando la
tecla MODE 2 x por acceder al modo de ajuste.
Ajuste de la hora del despertador:
Pulsando la tecla MODE durante 3 segundos accede al
modo de ajuste y puede ir seleccionando todos los
ajustes en orden correlativo.
Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla (+) y (-) la
hora desea. Para un avance rápido de los dígitos man-
tenga la tecla pulsada.
Tecla MODE (3 seg.) 1. Hora de alarma Display de horas
Tecla MODE 2. Hora de alarma Display de minutos
Tecla MODE Salir del modo de ajuste
Activar / Desactivar la alarma:
Pulsando brevemente el botón de ALARM ON/OFF. El
símbolo de alarma aparece en el display. La función de
alarma se encuentra activada. Para desactivar la función
de alarma, vuelva a pulsar el botón ALARM ON/OFF. El
símbolo de la alarma en el Display desaparece.
Finalizar la alarma con cualquier tecla.
Función Snooze:
Cuando suene el despertador active la función Snooze
con la tecla de (LIGHT/SNOOZE). En el display aparece el
símbolo de Snooze. El sonido de la alarma se interrumpe
durante 4 minutos.
Hora de alarma:
Pulsando la tecla MODE aparece la hora de alarma
durante 5 segundos.
Fecha:
Pulsando la tecla de CALENDARIO aparece la fecha
durante 5 segundos.
Zona horaria:
Pulse la tecla (+) o bien (-) durante 2 segundos. En el dis-
play aparece el símbolo de la zona horaria +1 o bien -1.
Iluminación:
Con la tecla LIGHT/SNOOZE puede iluminar la indicación
durante 5 segundos.
Conservación:
Cambie la pila cuando la visualización o el tono de alar-
ma se hace más débil. Las pilas agotadas no deben ver-
terse en la basura doméstica. Sírvase entregarla en los
centros de recogida o bien en el comercio especializado.
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y
sacudidas extremas.
Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente
humectado. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disol-
vente!
Por favor, no emprenda ningún intento propio de repa-
raciones. En caso de reclamaciones diríjase a su comerci-
ante. Antes de la reclamación, por favor, cambiar la pila.
En caso de abertura o trato inadecuado anulará la
garantía.
Kat. Nr. 98.1039
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
TFA Anl. No. 98.1038/98.1039 15.06.2005 14:17 Uhr Seite 2 (Schwarz Bogen)

Transcripción de documentos

TFA Anl. No. 98.1038/98.1039 15.06.2005 14:17 Uhr Seite 2 (Schwarz Bogen) Achtung: Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bitte bei entsprechenden Sammelstellen oder im Handel ab. Bedienungsanleitung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el manejo Mode d’emploi Istruzioni Attention: Do not dispose of empty batteries in household waste. Take them to special local collection sites. Bedienungsanleitung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el manejo Mode d’emploi Istruzioni Attention: Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Déposez-les dans les lieux de collecte prévus à cet effet. Attenzione: Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti domestici. Riporle negli appositi contenitori per la raccolta. Atención: Las pilas agotadas no deben verterse en la basura doméstica. Sírvase entregarla en los centros de recogida o bien en el comercio especializado. Kat. Nr. 98.1038 Orologio Sveglia radio controllato  Opgelet: Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Geef deze a.u.b. bij bevoegde verzamelplaatsen of bij de winkel af. Radiografische alarmklok Kat. Nr. 98.1039  Funzione: • Orologio radio controllato della massima precisione • Datario • Allarme con funzione snooze • Retroilluminazione del display Functies: • Radiografische tijd met hoge precisie • Kalender • Alarm met snooze-functie • Achtergrond verlichting Ricezione dell'ora a controllo radio: L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. Il orologio sveglia radio controllato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. Durante l'ora solare sul display compare "S”. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte. Le norme elencate qui di seguito siano rispettate: • La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1.5 - 2m. • All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte. • Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte die casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo. Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal: De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De radiografisch bestuurde wekker ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd. In zomertijd verschijnt "S” op de display. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn. Let alstublieft op het volgende: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5-2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen het toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of achterkant in de richting van de Frankfurt-zender. • 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden. Uso: • Aprire il vano batterie e mettere la batteria (1 x 1,5 V AA) osservando la corretta polarità. Ora l’apparecchio è pronto per il funzionamento. • Una volta che le batterie sono state inserite, L'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto dopo 2 minuti, l'icona a torre DCF s'illumina e l'ora è visualizzata. Impostazione dell'ora manuale: • Nel caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'icona a torre DCF scompare e l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio funziona come un normale orologio al quarzo. • Premere il tasto MODE per attivare la modalità di impostazione e selezionare i dati che si vogliono impostare uno dopo l’altro. • Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono aumentare i valori con il tasto (+) e il tasto (-). Tenendo premuto il tasto il valore aumenta più velocemente. Tasto MODE 1. Ora ore Tasto MODE 2. Ora minuti Tasto MODE 3. Data giorno Tasto MODE 4. Data mese Tasto MODE 5. Data giorno della settimana Tasto MODE Uscire dalla modalità di impostazione • L'ora può essere impostata manualmente solamente nel caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF. • Una volta impostata l'ora manuale premere il tasto MODE 2 x per attivare la modalità di impostazione. Regolazione della sveglia: • Premere il tasto MODE per 3 secondi per attivare la modalità di impostazione e selezionare i dati che si vogliono impostare uno dopo l’altro. • Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono aumentare i valori con il tasto (+) e il tasto (-). Tenendo premuto il tasto il valore aumenta più velocemente. Tasto MODE (3 sec.) 1. Ora della sveglia ore Tasto MODE 2. Ora della sveglia minuti Tasto MODE Uscire dalla modalità di impostazione Attivare / disattivare la funzione sveglia: • Per attivare la funzione sveglia premere il tasto ALARM ON/OFF. Sul display compare il simbolo dell’allarme. La funzione di sveglia è attivata. Per disattivare la funzione sveglia premere ancora il tasto ALARM ON/OFF. Il simbolo dell’allarme scompare. • Spegnere la sveglia con un tasto facoltativo. Funzione “Snooze“: • Quando suona la sveglia disinnestare la funzione snooze con il tasto LIGHT/SNOOZE sul lato superiore. Sul display compare il simbolo "snooze". Il suono della sveglia verrà interrotto per 4 minuti. Ora della sveglia: • Premere il tasto MODE. Sul display viene visualizzato l’ora della sveglia per 5 secondi. Data: • Premere il tasto CALENDAR. Sul display viene visualizzato la data per 5 secondi. Fuso orario: • Potete cambiare il fuso orario utilizzando il tasto (+) o (-). Sul display compare il simbolo "+1” o "-1”. Illuminazione: • Con il tasto LIGHT/SNOOZE si può illuminare la visualizzazione per 5 secondi. Manutenzione: • Cambiare la batteria se la visualizzazione o il segnale acustico di allarme diventano più deboli. Attenzione: Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti domestici. Riporle negli appositi contenitori per la raccolta differenziata. • Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti. • Quando si pulisce il display e l'involucro, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. • Non effettuare riparazioni sugli apparecchi. Per favore riportarli al punto vendita originale. Prima del reclamo, cambiare la batteria. Nel caso di uso scorretto o di apertura dell'apparecchio non assumiamo alcuna garanzia. Bediening: • Maak het batterijvak open en plaats de batterij (1 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld. Het apparaat is nu bedrijfsgereed. • Na de eerste instelling geeft het DCF radiografisch symbool een lichtsignaal. De wekker heeft een radiografisch tijdsignaal waargenomen en probeert vervolgens, dit signaal te ontvangen. Is het gelukt de tijdcode te ontvangen (na 2 minuten), blijft het DCF radiografisch symbool op de display staan en de radiografische tijd wordt aangegeven. Manuele tijdinstelling: • Als het wekker geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), verdwijnt het DCF radiografisch symbool en u kan de tijd per hand instellen. • Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Kies met de MODE-toets de gegevens achtereen, die u wilt instellen. • Zodra de cijfers knipperen kunt u de waarde met de (+) en (-) -toets verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. MODE toets 1. TIJD Uren MODE toets 2. TIJD Minuten MODE toets 3. DATUM Dag MODE toets 4. DATUM Maand MODE toets 5. DATUM Weekdag MODE toets instelmodus verlaten • U kan de tijd maar per hand instellen als het wekker geen DCF-signaal ontvangt. • Na de eerste manuele tijdinstelling druk 2 x op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Instelling WEKTIJD: • Druk op de MODE-toets 3 seconden lang om in de instelmodus te komen. Kies met de MODE-toets de gegevens achtereen, die u wilt instellen. • Zodra de cijfers knipperen kunt u de waarde met de (+) en (-) -toets verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. MODE toets 3 sec. 1. WEKTIJD Uren MODE toets 2. WEKTIJD Minuten MODE toets instelmodus verlaten Activeren / deactiveren van de alarm: • Voor activeren van de alarm druk op de ALARM ON/OFF toets. Het wek-signaal-symbool verschijnt op de display. Om de alarm-functie uit te schakelen druk terug op de ALARM ON/OFF toets. Het wek-signaal-symbool verdwijnt op de display. • Het alarm kunt u met een willekeurig toets beëindigen. Snooze-Functie: • Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snoozefunctie met de knop LIGHT/SNOOZE in gang zetten. Het snooze-symbool verschijnt op de display. Het weksignaal wordt elke 4 minuten herhaald. Despertador radio controlado Funciones principales: • Reloj radio controlado de alta precisión • Calendario • Alarma con función snooze • Iluminación de fondo  Recepción de la hora radio controlada: La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su despertador radio controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el horario de verano "S” aparece en el display. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer ningún problema. Siga por favor las indicaciones siguientes: • Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores. • En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando intentar una mejor recepción. • Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo. Manejo: • Abra el compartimiento de pilas e inserte la pila (1 x 1,5 V AA), +/- con la polaridad tal como viene representada. El aparato está listo para funcionar. • Cuando se este buscando la señal de la hora, el icono de la torre DCF empezará a relampaguear en el LCD y el reloj intenta recibir la señal radioeléctrica durante 2 min. Una vez recibido el código de la hora, la torre del icono DCF se mantendrá fijo en el LCD y se muestra la hora radio controlada. Ajuste de la hora manual: • Si su despertador radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc), el icono de la torre DCF desaparece y puede ajustar asimismo la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como si de un reloj normal de cuarzo. • Pulsando la tecla MODE accede al modo de ajuste y puede ir realizando todos los ajustes en orden correlativo. • Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla (+) y (-) la hora desea. Para un avance rápido de los dígitos mantenga la tecla pulsada. Tecla MODE 1. Hora Display de horas Tecla MODE 2. Hora Display de minutos Tecla MODE 3. Fecha Display del día Tecla MODE 4. Fecha Display del mes Tecla MODE 5. Fecha Display del día de la semana Tecla MODE Salir del modo de ajuste • Solamente si su despertador radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF puede ajustar asimismo la hora manualmente. • Una vez que la hora manual esté ajustada pulsando la tecla MODE 2 x por acceder al modo de ajuste. Ajuste de la hora del despertador: • Pulsando la tecla MODE durante 3 segundos accede al modo de ajuste y puede ir seleccionando todos los ajustes en orden correlativo. • Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla (+) y (-) la hora desea. Para un avance rápido de los dígitos mantenga la tecla pulsada. Tecla MODE (3 seg.) 1. Hora de alarma Display de horas Tecla MODE 2. Hora de alarma Display de minutos Tecla MODE Salir del modo de ajuste Activar / Desactivar la alarma: • Pulsando brevemente el botón de ALARM ON/OFF. El símbolo de alarma aparece en el display. La función de alarma se encuentra activada. Para desactivar la función de alarma, vuelva a pulsar el botón ALARM ON/OFF. El símbolo de la alarma en el Display desaparece. • Finalizar la alarma con cualquier tecla. Wektijd: • Druk op de MODE-toets. Het wektijd verschijnt 5 seconden lang op de display. Función Snooze: • Cuando suene el despertador active la función Snooze con la tecla de (LIGHT/SNOOZE). En el display aparece el símbolo de Snooze. El sonido de la alarma se interrumpe durante 4 minutos. Datum: • Druk op de CALENDAR-toets. Het datum verschijnt 5 seconden lang op de display Hora de alarma: • Pulsando la tecla MODE aparece la hora de alarma durante 5 segundos. Tijdzone: • Druk op de (+) of (-) -toets 2 seconden lang. Het tijdzone-symbool +1 of -1 verschijnt op de display. Fecha: • Pulsando la tecla de CALENDARIO aparece la fecha durante 5 segundos. Verlichting: • Door op de knop LIGHT/SNOOZE te drukken, wordt de display 5 seconden verlicht. Zona horaria: • Pulse la tecla (+) o bien (-) durante 2 segundos. En el display aparece el símbolo de la zona horaria +1 o bien -1. Instandhouding: • Vervang de batterij als het display en/of alarmsignaal zwakker worden. Let op: Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Geef deze a.u.b. bij bevoegde verzamelplaatsen of bij de winkel af. • Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot. • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Voer geen eigen reparatiepogingen uit. Bij reclamaties dient u zich tot uw dealer te richten. Alvorens te reclameren a.u.b. de batterij vervangen. Bij het openen of onvakkundige behandeling vervalt de garantie. Iluminación: • Con la tecla LIGHT/SNOOZE puede iluminar la indicación durante 5 segundos. Conservación: • Cambie la pila cuando la visualización o el tono de alarma se hace más débil. Las pilas agotadas no deben verterse en la basura doméstica. Sírvase entregarla en los centros de recogida o bien en el comercio especializado. • No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. • Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disolvente! • Por favor, no emprenda ningún intento propio de reparaciones. En caso de reclamaciones diríjase a su comerciante. Antes de la reclamación, por favor, cambiar la pila. En caso de abertura o trato inadecuado anulará la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA 98.1039 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación

El TFA 98.1039 es un reloj despertador radio controlado con las siguientes capacidades:

  • Hora exacta: El reloj recibe la hora de un reloj atómico de cesio, lo que garantiza una precisión inferior a un segundo en un millón de años.
  • Fecha y día de la semana: El reloj muestra la fecha y el día de la semana.
  • Alarma con función de repetición: El reloj tiene una alarma con función de repetición, que permite posponer la alarma durante 4 minutos.
  • Retroiluminación: El reloj tiene una retroiluminación que permite ver la hora en la oscuridad.
  • Zona horaria: El reloj se puede ajustar a diferentes zonas horarias.