TFA Dostmann Digital radio-controlled alarm clock Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Zendergestuurde wekker
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw
wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterij-
en te voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemi-
caliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen han-
teert!
3. Aanwijzing voor de ontvangst van het zendergestuurde tijdsignaal
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok
van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een
afwijking van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is geco-
deerd en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main
door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik
van ongeveer 1500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en
zet het om in de precieze tijd. Zelf de overgang van zomer- naar wintertijd
gebeurt automatisch. In zomertijd verschijnt „S” op de display. De kwali-
teit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische lig-
ging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frank-
furt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldscher-
men of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te beve-
len, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het appa-
raat om een beter ontvangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ern-
stig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele
ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde
te houden.
4. Bediening
Maak het batterijvak open en verwijder de batterijonderbrekingsstrook.
Het apparaat is nu bedrijfsgereed.
Na de eerste instelling geeft het DCF radiografisch symbool een licht-
signaal. De wekker heeft een radiografisch tijdsignaal waargenomen en
probeert vervolgens, dit signaal te ontvangen. Is het gelukt de tijdcode
te ontvangen (na 2-7 minuten), blijft het DCF radiografisch symbool op
de display staan en de radiografische tijd wordt aangegeven.
4.1 Manuele tijdinstelling
Als het wekker geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand,
enz.), verdwijnt het DCF radiografisch symbool en u kan de tijd per
hand instellen.
U kan de tijd maar per hand instellen als het wekker geen DCF-signaal
ontvangt.
Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Kies met de
MODE-toets de gegevens achtereen, die u wilt instellen: Uren, minuten,
dag, maand, weekdag.
Zodra de cijfers knipperen, kunt u de waarde met de UP en DOWN-toets
verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller ver-
hoogd.
Na de eerste manuele tijdinstelling druk 2 x op de MODE-toets om in de
instelmodus te komen.
4.2 Instelling wektijd
Druk op de MODE-toets 3 seconden lang om in de instelmodus te
komen. Kies met de MODE-toets de uren en minuten.
Zodra de cijfers knipperen, kunt u de waarde met de UP en DOWN-toets
verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller ver-
hoogd.
Voor activeren/deactiveren van het alarm druk op de ALARM ON/OFF
toets. Het weksignaal symbool verschijnt/verdwijnt op het display.
Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie met de
knop SNOOZE/LIGHT aan de bovenkant in gang zetten. Het snooze-sym-
bool verschijnt op de display. Het weksignaal wordt elke 4 minuten
herhaald.
Het alarm kunt u met een willekeurig toets beëindigen.
Druk op de MODE-toets. Het wektijd verschijnt 5 seconden lang op de
display.
4.3 Datum
Druk op de MONTH/DATE-toets. De datum verschijnt 5 seconden lang
op de display
4.4 Tijdzone
Druk op de UP of DOWN-toets 2 seconden lang. Het tijdzone-symbool T
+1 of -1 verschijnt op het display.
4.5 Verlichting
Door op de knop SNOOZE/LIGHT aan de bovenkant te drukken, wordt
het display 5 seconden verlicht.
5. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Tegen vocht beschermen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display/ Batterij met de juiste poolrich-
geen correcte indicatie tingen plaatsen
Vervang de batterij (1x 1,5V AA)
7. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, de
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of
lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch
en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te
geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor
het verwijderen van elektrisch en elektronisch appara-
tuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
06/16
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van
TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat
zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie wor-
den gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden
door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 98.1038 conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverkla-
ring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co. KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto correspon-
den al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo
aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico
98.1038 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la decla-
ración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co. KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una pre-
cedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato
del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È
possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
98.1038 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiara-
zione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co. KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
Reloj despertador radiocontrolado
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, pre-
vista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas ins-
trucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un esta-
do de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
3. Recepción de la hora radio controlada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de
cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La
desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene
codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de
Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un
alcance de aprox. 1.500 km. Su despertador radio controlado recibe la
señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de
horario de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el
horario de verano “S” aparece en el display.
La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normal-
mente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no
debería suponer ningún problema.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2
metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de
ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suple-
mentaria), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos
extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo a una ventana
y/o girando intentar una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y
disponer de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe
como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión
y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
4. Manejo
Abra el compartimiento de la pila y quite la tira de interrupción de la
pila. El aparato está listo para funcionar.
Cuando se este buscando la señal de la hora, el icono de la torre DCF
empezará a relampaguear en el LCD y el reloj intenta recibir la señal de
la radio durante 2-7min. Una vez recibido el código de la hora, la torre
del icono DCF se mantendrá fijo en el LCD y se muestra la hora radio
controlada.
4.1 Ajuste de la hora manual
Si su despertador radio controlado no es capaz de recibir ninguna
señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc),
el icono de la torre DCF desaparece y puede ajustar asimismo la hora
manualmente. En tal caso el reloj funciona como si de un reloj normal
de cuarzo.
Solamente si su despertador radio controlado no es capaz de recibir
ninguna señal DCF puede ajustar asimismo la hora manualmente.
Pulsando la tecla MODE accede al modo de ajuste y puede ir realizando
todos los ajustes en orden correlativo: Horas, minutos, día, mes, día
de la semana.
Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla UP y DOWN la hora desea.
Para un avance rápido de los dígitos mantenga la tecla pulsada.
Una vez que la hora manual esté ajustada pulsando la tecla MODE 2 x
por acceder al modo de ajuste.
4.2 Ajuste de la hora del despertador
Pulsando la tecla MODE durante 3 segundos accede al modo de ajuste
y puede ir seleccionando todos los ajustes en orden correlativo: Horas,
minutos.
Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla UP y DOWN la hora desea.
Para un avance rápido de los dígitos mantenga la tecla pulsada.
Para activar/desactivar la función de alarma, pulse brevemente el
botón de ALARM ON/OFF. El símbolo de alarma aparece/desaparece en
el display.
Cuando suene el despertador active la función Snooze pulsando la
parte superior (tecla SNOOZE/LIGHT). En el display aparece el símbolo
de Snooze. El sonido de la alarma se interrumpe durante 4 minutos.
Finalizar la alarma con cualquier tecla.
Pulsando la tecla MODE aparece la hora de alarma durante 5 segundos.
4.3 Fecha
Pulsando la tecla MONTH/DATE aparece la fecha durante 5 segundos.
4.4 Zona horaria
Pulse la tecla UP o DOWN durante 2 segundos. En el display aparece el
símbolo de la zona horaria T +1 o bien -1.
4.5 Iluminación
Con la tecla SNOOZE/LIGHT puede iluminar la indicación durante
5 segundos.
5. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No
utilice medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de
tiempo.
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
6. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación/ Asegúrese que la pila esta colocada
Indicación incorrecta con la polaridad correcta
Cambiar la pila (1 x 1,5V AA)
7. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima
calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directi-
va de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domésti-
ca. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electró-
nicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
06/16
Kat. Nr. 98.1038
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
RoHS
Orologio sveglia radiocontrollato
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in que-
ste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto
prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino
completamente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare
sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezio-
ne.
3. Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Phy-
sikalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è infe-
riore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da
Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5
kHz) entro un raggio di 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve il
segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra
ora solare e ora legale è automatico. Durante l'ora solare sul display com-
pare “S”. In circostanze normali e in assenza di problemi di ricezione
dovrebbe avvenire entro il raggio di 1.500 km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come
monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture)
la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si
consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una
migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella mag-
gior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a
garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un
secondo.
4. Uso
Aprire il vano batteria e togliere la striscia d´interruzione dalla batteria.
Ora l’apparecchio è pronto per il funzionamento.
Una volta che le batterie sono state inserite, l'icona a torre DCF sul
display dell'orologio inizia a lampeggiare. Questo indica che l'orologio
ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo.
Quando il codice dell'ora è ricevuto dopo 2-7 minuti, l'icona a torre
DCF s'illumina e l'ora è visualizzata.
4.1 Impostazione dell'ora manuale
Nel caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa
di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'icona a torre DCF scompa-
re e l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo.
L'ora può essere impostata manualmente solamente nel caso in cui la
sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF.
Premere il tasto MODE per attivare la modalità di impostazione e sele-
zionare i dati che si vogliono impostare uno dopo l’altro: Ore, minuti,
giorno, mese, giorno della settimana.
Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono aumentare i valori
con il tasto UP e il tasto DOWN. Tenendo premuto il tasto il valore
aumenta più velocemente.
Una volta impostata l'ora manuale premere il tasto MODE 2 x per atti-
vare la modalità di impostazione.
4.2 Regolazione della sveglia
Premere il tasto MODE per 3 secondi per attivare la modalità di impo-
stazione e selezionare i dati che si vogliono impostare uno dopo l’altro:
Ore, minuti.
Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono aumentare i valori
con il tasto UP e il tasto DOWN. Tenendo premuto il tasto il valore
aumenta più velocemente.
Per attivare/disattivare la funzione sveglia premere il tasto ALARM
ON/OFF. Sul display compare/ scompare il simbolo dell’allarme.
Quando suona la sveglia disinnestare la funzione snooze con il tasto
SNOOZE/LIGHT sul lato superiore. Sul display compare il simbolo
“snooze”. Il suono della sveglia verrà interrotto per 4 minuti.
Spegnere la sveglia con un tasto facoltativo.
Premere il tasto MODE. Sul display viene visualizzato l’ora della sveglia
per 5 secondi.
4.3 Data
Premere il tasto MONTH/DATE. Sul display viene visualizzato la data per
5 secondi.
4.4 Fuso orario
Potete cambiare il fuso orario utilizzando il tasto UP o DOWN. Sul
display compare il simbolo T “+1” o “-1”.
4.5 Illuminazione
Con il tasto SNOOZE/LIGHT si può illuminare la visualizzazione per
5 secondi.
5. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
Proteggere dall’umidità.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione / Inserire la batteria rispettando le
Indicazione non corretta corrette polarità
Cambiare la batteria (1x 1,5V AA)
7. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a conse-
gnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti pre-
posti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizio-
ni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare
il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per
lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche ai fini di uno smaltimento ecologico.
06/16
TFA Anl. No. 98.1038_06_16 06.07.2016 09:39 Uhr Seite 2

Transcripción de documentos

TFA Anl. No. 98.1038_06_16 06.07.2016 09:39 Uhr Seite 2 Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 98.1038 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania  1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. • Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. Per la vostra sicurezza • Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.  Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. Declaración UE de conformidad Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 98.1038 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania RoHS Orologio sveglia radiocontrollato EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 98.1038 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland Avvertenza! Pericolo di lesioni:  Zendergestuurde wekker 2. Para su seguridad • No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.  Voorzichtig! Kans op letsel: 3. Aanwijzing voor de ontvangst van het zendergestuurde tijdsignaal De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een afwijking van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van ongeveer 1500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelf de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch. In zomertijd verschijnt „S” op de display. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn. Let alstublieft op het volgende: • De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het apparaat om een beter ontvangst te verkrijgen. • 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden. 4. Uso • Aprire il vano batteria e togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. Ora l’apparecchio è pronto per il funzionamento. • Una volta che le batterie sono state inserite, l'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto dopo 2-7 minuti, l'icona a torre DCF s'illumina e l'ora è visualizzata. 4. Bediening • Maak het batterijvak open en verwijder de batterijonderbrekingsstrook. Het apparaat is nu bedrijfsgereed. • Na de eerste instelling geeft het DCF radiografisch symbool een lichtsignaal. De wekker heeft een radiografisch tijdsignaal waargenomen en probeert vervolgens, dit signaal te ontvangen. Is het gelukt de tijdcode te ontvangen (na 2-7 minuten), blijft het DCF radiografisch symbool op de display staan en de radiografische tijd wordt aangegeven. 4.1 Impostazione dell'ora manuale • Nel caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'icona a torre DCF scompare e l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio funziona come un normale orologio al quarzo. • L'ora può essere impostata manualmente solamente nel caso in cui la sveglia non riesca a ricevere il segnale DCF. • Premere il tasto MODE per attivare la modalità di impostazione e selezionare i dati che si vogliono impostare uno dopo l’altro: Ore, minuti, giorno, mese, giorno della settimana. • Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono aumentare i valori con il tasto UP e il tasto DOWN. Tenendo premuto il tasto il valore aumenta più velocemente. • Una volta impostata l'ora manuale premere il tasto MODE 2 x per attivare la modalità di impostazione. 4.1 Manuele tijdinstelling • Als het wekker geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), verdwijnt het DCF radiografisch symbool en u kan de tijd per hand instellen. • U kan de tijd maar per hand instellen als het wekker geen DCF-signaal ontvangt. • Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Kies met de MODE-toets de gegevens achtereen, die u wilt instellen: Uren, minuten, dag, maand, weekdag. • Zodra de cijfers knipperen, kunt u de waarde met de UP en DOWN-toets verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. • Na de eerste manuele tijdinstelling druk 2 x op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. 4.3 Data • Premere il tasto MONTH/DATE. Sul display viene visualizzato la data per 5 secondi. 4.4 Fuso orario • Potete cambiare il fuso orario utilizzando il tasto UP o DOWN. Sul display compare il simbolo T “+1” o “-1”. 4.5 Illuminazione • Con il tasto SNOOZE/LIGHT si può illuminare la visualizzazione per 5 secondi. 5. Cura e manutenzione • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. • Proteggere dall’umidità. • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Nessuna indicazione / Indicazione non corretta ➜ ➜ 4.2 Instelling wektijd • Druk op de MODE-toets 3 seconden lang om in de instelmodus te komen. Kies met de MODE-toets de uren en minuten. • Zodra de cijfers knipperen, kunt u de waarde met de UP en DOWN-toets verhogen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. • Voor activeren/deactiveren van het alarm druk op de ALARM ON/OFF toets. Het weksignaal symbool verschijnt/verdwijnt op het display. • Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie met de knop SNOOZE/LIGHT aan de bovenkant in gang zetten. Het snooze-symbool verschijnt op de display. Het weksignaal wordt elke 4 minuten herhaald. • Het alarm kunt u met een willekeurig toets beëindigen. • Druk op de MODE-toets. Het wektijd verschijnt 5 seconden lang op de display. 4.3 Datum • Druk op de MONTH/DATE-toets. De datum verschijnt 5 seconden lang op de display 4.4 Tijdzone • Druk op de UP of DOWN-toets 2 seconden lang. Het tijdzone-symbool T +1 of -1 verschijnt op het display. 4.5 Verlichting • Door op de knop SNOOZE/LIGHT aan de bovenkant te drukken, wordt het display 5 seconden verlicht. 5. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Tegen vocht beschermen. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. 6. Storingswijzer Probleem Risoluzione del problema Inserire la batteria rispettando le corrette polarità Cambiare la batteria (1x 1,5V AA) 7. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 06/16  2. Voor uw veiligheid • Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. 3. Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è automatico. Durante l'ora solare sul display compare “S”. In circostanze normali e in assenza di problemi di ricezione dovrebbe avvenire entro il raggio di 1.500 km da Francoforte. 4.2 Regolazione della sveglia • Premere il tasto MODE per 3 secondi per attivare la modalità di impostazione e selezionare i dati che si vogliono impostare uno dopo l’altro: Ore, minuti. • Appena le cifre iniziano a lampeggiare, si possono aumentare i valori con il tasto UP e il tasto DOWN. Tenendo premuto il tasto il valore aumenta più velocemente. • Per attivare/disattivare la funzione sveglia premere il tasto ALARM ON/OFF. Sul display compare/ scompare il simbolo dell’allarme. • Quando suona la sveglia disinnestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/LIGHT sul lato superiore. Sul display compare il simbolo “snooze”. Il suono della sveglia verrà interrotto per 4 minuti. • Spegnere la sveglia con un tasto facoltativo. • Premere il tasto MODE. Sul display viene visualizzato l’ora della sveglia per 5 secondi. Reloj despertador radiocontrolado 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. • Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. Rispettate le norme elencate qui di seguito: • La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m. • All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale. • Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo. Kat. Nr. 98.1038 1. Voordat u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies ! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed! • Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert! 6. Guasti Problema Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Oplossing Geen display/ geen correcte indicatie ➜ ➜ Batterij met de juiste poolrichtingen plaatsen Vervang de batterij (1x 1,5V AA) 7. Verwijderen Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, de kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 06/16  ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! 3. Recepción de la hora radio controlada La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su despertador radio controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el horario de verano “S” aparece en el display. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer ningún problema. Siga por favor las indicaciones siguientes: • Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores. • En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando intentar una mejor recepción. • Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo. 4. Manejo • Abra el compartimiento de la pila y quite la tira de interrupción de la pila. El aparato está listo para funcionar. • Cuando se este buscando la señal de la hora, el icono de la torre DCF empezará a relampaguear en el LCD y el reloj intenta recibir la señal de la radio durante 2-7min. Una vez recibido el código de la hora, la torre del icono DCF se mantendrá fijo en el LCD y se muestra la hora radio controlada. 4.1 Ajuste de la hora manual • Si su despertador radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc), el icono de la torre DCF desaparece y puede ajustar asimismo la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como si de un reloj normal de cuarzo. • Solamente si su despertador radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF puede ajustar asimismo la hora manualmente. • Pulsando la tecla MODE accede al modo de ajuste y puede ir realizando todos los ajustes en orden correlativo: Horas, minutos, día, mes, día de la semana. • Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla UP y DOWN la hora desea. Para un avance rápido de los dígitos mantenga la tecla pulsada. • Una vez que la hora manual esté ajustada pulsando la tecla MODE 2 x por acceder al modo de ajuste. 4.2 Ajuste de la hora del despertador • Pulsando la tecla MODE durante 3 segundos accede al modo de ajuste y puede ir seleccionando todos los ajustes en orden correlativo: Horas, minutos. • Si parpadean los dígitos ajuste con la tecla UP y DOWN la hora desea. Para un avance rápido de los dígitos mantenga la tecla pulsada. • Para activar/desactivar la función de alarma, pulse brevemente el botón de ALARM ON/OFF. El símbolo de alarma aparece/desaparece en el display. • Cuando suene el despertador active la función Snooze pulsando la parte superior (tecla SNOOZE/LIGHT). En el display aparece el símbolo de Snooze. El sonido de la alarma se interrumpe durante 4 minutos. • Finalizar la alarma con cualquier tecla. • Pulsando la tecla MODE aparece la hora de alarma durante 5 segundos. 4.3 Fecha • Pulsando la tecla MONTH/DATE aparece la fecha durante 5 segundos. 4.4 Zona horaria • Pulse la tecla UP o DOWN durante 2 segundos. En el display aparece el símbolo de la zona horaria T +1 o bien -1. 4.5 Iluminación • Con la tecla SNOOZE/LIGHT puede iluminar la indicación durante 5 segundos. 5. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • Protegerlo de la humedad. 6. Averías Problema Solución de averías Ninguna indicación/ Indicación incorrecta ➜ ➜ Asegúrese que la pila esta colocada con la polaridad correcta Cambiar la pila (1 x 1,5V AA) 7. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 06/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Dostmann Digital radio-controlled alarm clock Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para