Jenn-Air JGD8430ADS Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Printed in USA ©2005 Maytag Corporation
8101P653-60
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.
Installation Instructions
Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación
Sealed Gas Cooktop/Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés/
Cubierta sellada a gas
CORRECT
BON
CORRECTO
YELLOW
JAUNE
AMARILLA
BLUE LIFTING
FLAMME BLEUE SE
SOULEVANT
AZUL QUE SE SEPARA
DEL QUEMADOR
A23
NATURAL/NATUREL/
GAS NATURAL
A24
Replace grommets./Remettez les anneaux./Vuelva a colocar las
arandelas.
Replace knobs. /Remettez les boutons. /Vuelva a instalar las perillas.
A25
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
A26
OFF
LO
Rotate adjustment screw counterclockwise until flame is correct./
Tournez la vis de réglage vers la gauche jusqu’à obtention d’une
flamme appropriée./Haga girar el tornillo de calibración a la izquierda
hasta lograr la llama correcta.
Turn OFF burners./Mettez les brûleurs sur OFF (ARRÊT)./
APAGUE los quemadores.
HIGH ALTITUDE NOTICE
The specified gas burner ratings typically apply to elevations up to
2000 feet. For higher altitudes, the rates may need to be reduced to
achieve satisfactory operation. A local certified gas servicer will be
able to advise if a reduction is necessary.
AVIS POUR HAUTE ALTITUDE
Les spécifications nominales des brûleurs à gaz s’appliquent pour
des altitudes ne dépassant pas 2 000 pieds. Pour des altitudes plus
importantes, les spécifications doivent être réduites pour obtenir un
bon fonctionnement. Un technicien certifié de la région devrait
pouvoir vous conseiller quant à la nécessité d’une réduction.
AVISO PARA ZONAS DE GRAN ALTITUD
La potencia del quemador de gas especificado generalmente
corresponde a elevaciones de hasta 600 m (2.000 pies). Es posible
que sea necesario reducir la potencia de los quemadores para
obtener un funcionamiento satisfactorio en zonas de mayor
elevación. Un técnico especializado certificado de su localidad
podrá indicarle si es necesario reducir la potencia.
ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR DESCONECTADO
DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL RECEPTÁCULO DE LA
PARED ANTES DE DARLE SERVICIO A LA UNIDAD.
NOTA: El circuito puede disparar el disyuntor ocasionalmente si se está
usando un tomacorriente o disyuntor de interrupción del circuito por
falla de conexión a tierra (GFCI).
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTE APARATO ESTÁ
EQUIPADO CON UNA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA DE TRES PUNTAS
PARA SU PROTECCIÓN CONTRA EL PELIGRO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS Y DEBE CONECTARSE DIRECTAMENTE EN UN
RECEPTÁCULO APROPIADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO CORTE NI
LE QUITE LA PUNTA DE TIERRA A LA CLAVIJA.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de tres patas, con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente con conexión
a tierra. Se recomienda que el tomacorriente esté ubicado en la posición que se muestra en las instrucciones.
Si tiene que instalar el tomacorriente en un armario adyacente, ya sea a la izquierda o a la derecha, debe dejar un orificio libre de 3,18 cm (1,5 pulgadas) en
la pared divisoria que separa los armarios. Nota: El cable de alimentación del electrodoméstico tiene una longitud libre de aproximadamente 46
pulgadas. Tenga en cuenta la longitud del cable cuando planifique la ubicación del orificio y del tomacorriente.
CONEXIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO AL SUMINISTRO DE GAS
(CONT)
IMPORTANTE
¡VERIFIQUE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS!
Nunca verifique los escapes con una llama abierta. Aplique un líquido
de detección de escapes no corrosivo en todas las conexiones y
todos los empalmes que haya entre la válvula de cierre y la estufa.
Incluya las conexiones y los empalmes de gas de la estufa si las
mismas se movieron durante la instalación. Si aparecen burbujas
alrededor de las conexiones y los empalmes, significa que hay un
escape. Si hay un escape de gas, cierre la válvula de cierre de la
tubería de gas, apriete las conexiones, abra la válvula y vuelva a
realizar la prueba. Cuando termine la verificación, limpie el líquido
residual con un paño.
Cuando tenga que desinstalar el electrodoméstico para
repararlo, siga los procedimientos siguientes:
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte
antivuelco.
2. Cierre la entrada de gas a la estufa.
3. Desconecte la estufa del suministro de electricidad, si lo tiene.
4. Desconecte la estufa de la tubería de suministro de gas.
5. Invierta el proceso para volver a instalarla. Si se ha tenido que desconectar la tubería de gas, verifique que no haya escapes de gas después de
volver a conectarla.
6. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero hasta calzarlo en el
soporte antivuelco.
NOTA:
La desconexión y reconexión del suministro de gas debe ser realizada por un técnico calificado. El técnico DEBE seguir las instrucciones de
instalación proporcionadas con el conector del electrodoméstico a gas y en la etiqueta de advertencia que presenta el conector.
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:
Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Indique
los números completos de modelo y serie de la estufa, que encontrará en la parte trasera del ángulo superior izquierdo o en el centro de la
solapa del protector trasero.
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.
La conversión al gas propano debe realizarla un TÉCNICO
AUTORIZADO DE SERVICIO DE JENN-AIR (u otra agencia calificada) de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos
de las autoridades que tengan jurisdicción. No seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o daños materiales. La agencia calificada que realice
el trabajo asumirá la responsabilidad de esta conversión.
ADVERTENCIA
DESCONECTE EL ELECTRODOMÉSTICO DEL SUMINISTRO
ELÉCTRICO ANTES DE REPARARLO.
ADVERTENCIA
Instrucciones de Instalación
Cubierta sellada a gas
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.
• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.
• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.
• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede
resultar en lesiones graves o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
La garantía se anulará en equipos JENN-AIR que se instalen para otros
usos que no sean los que recomienda el fabricante.
La instalación de este electrodoméstico debe estar en conformidad con
los códigos locales, o en caso que no existan, con la última edición del
Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1 o el CÓDIGO DE
INSTALACIÓN actual CAN/CGA-B149.
Cuando se instale este electrodoméstico, se debe conectar a tierra de
acuerdo con los códigos locales, o, en ausencia de ellos, con la última
edición del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA No.70. En
Canadá, se debe instalar de acuerdo con la norma CSA vigente C22.1
del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1.
Para instalar los conductos, siga cuidadosamente las instrucciones que
se adjuntan. El diseño de este electrodoméstico requiere que cuente
siempre con un conducto de ventilación conectado directamente al
exterior. Las secciones a recortar de la encimera y del frente del
armario, y la abertura para el conducto de ventilación, se deben
preparar de acuerdo a las ilustraciones que muestran las instrucciones.
Ubique el electrodoméstico lejos de todo material combustible, como
cortinas o decoraciones.
PRECAUCIÓN
NUNCA USE UNA HOJA METÁLICA PARA QUITAR LA PERILLA. SI ÉSTA NO
SALE CON FACILIDAD, INTRODUZCA LOS PLIEGUES DE UNA TOALLA DE
COCINA DEBAJO DE LA PERILLA Y TIRE DE LA TOALLA HACIA ARRIBA CON
PRESIÓN UNIFORME PARA SACARLA.
PRECAUCIÓN
Nunca cubra las perillas de control ni la superficie circundante con
utensilios, toallas u otros objetos. Nunca obstruya el paso de aire más
allá de las perillas de control. Las aberturas para las perillas se han
dimensionado a fin de controlar correctamente la entrada de aire al
interior del electrodoméstico durante el funcionamiento.
En la Commonwealth de Massachusetts:
Este producto debe instalarse por un plomero o un instalador de
gas certificado cuando está instalado dentro de la Commonwealth
de Massachusetts.
Debe instalarse en el electrodoméstico una válvula de gas tipo ”T”
manual en la tubería del suministro de gas.
Cuando se utiliza un conector flexible de gas, no debe exceder una
longitud de tres (3) pies o 36 pulgadas (91,4 cm).
INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
CONEXIÓN DE LA ESTUFA AL SUMINISTRO DE GAS
IMPORTANTE
Nunca apriete a una torsión mayor de 35 pies-libras. Siempre use un compuesto
de uniones de tubería aprobado que sea resistente a la acción del gas LP.
Puede ocurrir un escape de gas en su sistema y provocar una
situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden ser detectados
por el olor solamente. Los proveedores de gas recomiendan que
compre e instale un detector de gas aprobado por el laboratorio
UL. Inst lelo y úselo deacuerdo con las instrucciones de fabricante.
ADVERTENCIA
EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y EL GAS DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE
REALIZAR LA CONVERSIÓN.
ADVERTENCIA
Si la presión de la tubería que surte al regulador de presión sobrepasa
las 14” de columna de agua (con cualquier gas), deberá instalarse un
regulador externo en la tubería de gas antes del regulador para reducir
la presión a no más de 14” de columna de agua. No hacer esto podría
causar un mal funcionamiento y daños a la unidad.
ADVERTENCIA
LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE REALIZARLA UN TÉCNICO DE
SERVICIO O UN INSTALADOR DE APARATOS DE GAS CALIFICADO.
El instalador debe realizar pruebas de fugas del aparato de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment
locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics
locaux.
REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâle-
femelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en conséquence.
Todas las tuberías de gas, salvo indicación contraria, deben emplear roscado
común N.P.T. (National Pipe Thread). Para conectar las tuberías, use un material
sellante aprobado que resista la acción del gas LP.
El diseño de este electrodoméstico requiere el uso del regulador de presión
provisto. Se debe instalar en la tubería de gas antes de la entrada del múltiple. Este
electrodoméstico viene ajustado de la fábrica para gas natural. Para poder usarlo
con gas LP (propano) hay que convertirlo siguiendo las instrucciones provistas.
PARA ABRIR Y CERRAR LA ENTRADA DE GAS, SE DEBE INSTALAR UNA VÁLVULA DE
CIERRE EN LA TUBERÍA DE SUMINISTRO EN UN LUGAR ACCESIBLE POR DELANTE
DE LA ESTUFA.
Verifique la presión en la tubería del hogar
1. El electrodoméstico y su válvula individual de cierre deben permanecer
desconectados de la tubería de suministro de gas durante las pruebas de presión
del sistema, siempre que la presión de prueba exceda los 3,5 kPa (1/2 psi o 13,8
pulg. c.d.a.).
2. El electrodoméstico se debe aislar de la tubería de suministro de gas cerrando la
válvula individual de cierre manual durante las pruebas de presión de dicho
sistema, siempre que la presión de prueba sea igual o inferior a 3,5 kPa (1/2 psi o
13,8 pulg. c.d.a.).
Este electrodoméstico ha sido diseñado para trabajar a una presión de 5 pulgadas de columna
de agua cuando utiliza gas natural, o bien de 10 pulgadas de columna de agua cuando ha
sido convertido a gas LP (propano o butano).
Asegúrese de calibrar el electrodoméstico de acuerdo al tipo de gas suministrado, y asegúrese
también de que la presión del gas que llega al regulador se encuentre dentro del rango
adecuado.
Este electrodoméstico ha sido calibrado en fábrica para que utilice gas natural. Si en algún
momento desea usar este electrodoméstico con otro tipo de gas, antes de hacerlo, un técnico
calificado deberá efectuar todos los ajustes de conversión que se describen en las
instrucciones provistas. El gas natural que llega al regulador de presión del electrodoméstico
se deberá suministrar a una presión de línea entre 6 y 14 pulgadas de columna de agua, o bien
entre 11 a 14 pulgadas, si se ha convertido a gas LP.
Nota: Guarde todas las piezas que se han extraído durante la conversión.
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO
A
C
D
E
F
G
H J
I
B
Use & Care
Guide
Installation
Instructions
Awareness
Sheet
LP Conversion Kit
0.64MM 0.95MM
1.01MM0.95MM
GAS
BURN
ER ASSEMBLY
AND
VALVE HAVE BEEN
CONVERTED FOR USE
WITH
PRO
PANE GAS
8
1
1
4
P
5
2
2
-6
0
THI
S
APPLI
ANCE HAS BEEN CONVE
RTE
D ON ..
.
..
......
.
............
....
..
.....
..
..
..
...
...
..
......
.
(DATE) TO PROPA
N
E GAS WITH KIT NO..
....
....
.
......
.
....
.....
..
............
.....
....
.
.
.
.....
....
.
.
..
BY.....
.
.......
..
.
.........
....
..
....
..
.....
.
...(O
RGA
N
IZATI
ON) WH
O
ACCEPTS THE R
ES
PON
SI
B
I
LITY FOR CORRE
CT
NE
SS O
F THIS
CONV
E
RSION.
PLACE
C
O
MPLETED LABEL ADJ
AC
ENT TO
AP
P
LIAN
CE SERIAL PL
AT
E.
CAUTION
.64 .95
.64 .95
.95
.95
1.01
1.01
Joint Compound/
Pâte à joints/
Compuesto de conexión
Leak Detection Fluid/
Fluide de détection des fuites/
Líquido de detección de escapes
(10mm)
3/8”
(7mm)
9/32”
T15
Tools Needed./Outils nécessaires./
Herramientas Necesarias.
Included./Compris./Se incluye.
1/2î N.P.T. Flexible
Appliance Connector/
Tuyau souple 1/2 po NPT
Raccord de lappareil/
Conector flexible NPT
de 1/2 pulgada
para electrodomésticos
Flare Union Adaptor/
Raccord-union
à évasement/
Adaptador abocinado
Flare Union Adaptor/
Raccord-union
à évasement/
Adaptador
abocinado
Gas Shut-Off Valve/
Robinet d'arrêt de la
canalisation de gaz/
Válvula de cierre
de gas
Not Included. Use only CSA certified adaptor./Non inclus. N’utilisez qu’un
raccord-union certifié CSA./No se incluye. Usar adaptador certificado
por la CSA exclusivamente.
Gas Li
ne Inlet
Gas Li
ne Inlet
Location/
Locati
on
/
Endroit
de l'admission
En
droit
de
l'adm
issi
o
n
de la l
igne de gaz/
de
l
a
l
igne de gaz
/
Localización de la entrada
Localización d
e
l
a entrada
de la linea de gas
de
la line
a
de gas
Gas Li
ne Inlet
Location/
Endroit
de l'admission
de la l
igne de gaz/
Localización de la entrada
de la linea de gas
15”
(38.1 cm)
30”
(76.2 cm)
19+15/16”
(50.6
cm)
28+5/8”
(72.7 cm)
2 1/8”
(5.4 cm)
Countertop cutout dimensions. Note: Countertop must be supported within 3” of cutout./Dimensions de la découpe à réaliser dans le plan de travail.
Remarque : Des supports doivent être installés au-dessous du plan de travail à moins de 3 po de l’ouverture./Dimensiones de la sección a recortar de la
encimera. Nota: La encimera debe estar apoyada a menos de 3 pulgadas del recorte.
Locate utility supply lines in shaded areas only./Disposez les
canalisations et câbles dans les zones ombrées seulement./Ubique las
tuberías de suministro en las zonas sombreadas solamente.
CAUTION : Cutout dimensions are critical.
Dimensions are critical. Dimensions must be
measured and cut accurately to within +/- 1/16”
(.159cm) to ensure proper fit.
Planning/Planification/Planificación
Locating Utilities/Localisation des services publics/
Ubicación de los servicios
NOTE: The electrical supply required is 110/120 Volt, A.C., 15 amp, 60 Hz.
This appliance is equipped with a grounded type power cord. A grounded
outlet must be provided. It is recommended, for convenience, that this
outlet be located in the shaded areas.
REMARQUE : Alimentation électrique nécessaire : 110/120 volts, C.A., 15
A, 60 Hz. Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre.
Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est
recommandé que cette prise soit située à l’extérieur de la zone ombrée.
NOTA: Se requiere un suministro eléctrico de 110/120 Voltios, C.A., 15
amp. y 60 Hz. El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta
con un enchufe con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente
con conexión a tierra. Se recomienda, por conveniencia, que este
tomacorriente esté ubicado en el área fuera de las zonas sombreadas.
14 3/4”
(37.5 cm)
5”
(
12.7 cm)
m)
13 3/8”
(34 cm)
5”
(12.7 cm
)
Cabinet Back/Arrière de l’armoire/
Pared trasera del armario
Cabinet Floor/Plancher de l’armoire/
Piso del armario
Locating Venting/Disposition de la ventilation/
Ubicación de los conductos de ventilación
Mark hole for venting duct./Faites un repère pour le trou d’aération./
Marque el orifico para el conducto de ventilación.
5-7 in-lbs Finger Tight/
.5–.75 N
M Serrage avec les doigts/
Ajustar con los dedos
20-25 in-lbs Hand Tight/
2.2–2.8 N
M Serrage manuel/
Ajustar con la mano
20-30 ft-lbs. Wrench Tight/
27–40 N
M Serrage avec une clé/
Ajustar con una llave
Torque Ranges/Plages de couples/Rangos de torsión
ATTENTION : L’exactitude des dimensions de
l’ouverture est essentielle. Pour réaliser
correctement la pose, les dimensions doivent être
mesurées avec précision et la découpe effectuée
à 1,6 mm (1/16 po) près.
PRECAUCIÓN: Las dimensiones del hueco son
vitales. Las dimensiones deben medirse y
cortarse con precisión de entre + 0.159 cm
(1/16”) para garantizar el ajuste correcto.
30”
30”
(76.2 cm)
(76.
2 cm)
30”
(76.2 cm)
30”
30”
(76.2 cm)
(76.
2 cm)
18”
(45.7 cm)
13”
(33 cm)
8”
(20.3
cm)
Combustible
Building Walls/
Murs en matériaux
combustibles/
Paredes
combustibles
de la vivienda
Combustible
Wall Cabinets/
Armoires de
cuisine en
matériaux
combustibles/
Armarios de pared
combustible
13" (33 cm) Max.
Depth of cabinets
above cooktop
Profondeur max.,
des armoires
audessus
de lappareil :
33 cm (13 po)
Profundidad máx.
de los armarios sobre
la cubierta: 13 (33 cm)
30" (76.2 cm) Min .
21”
(53.4cm)
18”
(45.7 cm)
8”
(20.3 cm)
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje
Installing Cabinetry Over Your Jenn-Air Cooktop
NOTE: 30 (76.2 cm) minimum vertical clearance between cooking
surface and construction above the appliance. This clearance may be
reduced to not less than 24 inches (60.96 cm) by protecting the
underside of the combustible material or metal cabinet above the
cooking surface with not less than 1/4 inch (.635 cm) insulating
millboard covered with sheet metal not less than 0.0122 inch thick.
Avoid use of cabinets above cooktop for storage space to eliminate
associated potential hazards such as reaching over open flames.
Cabinet Clearance to motor for cooling purpose-minimum of 2”.
NOTE: Where possible, 6” (12.54 cm) is recommended for motor/
blower service.
Installation des armoires au-dessus de votre table de cuisson
Jenn-Air
REMARQUE : Dégagement vertical minimum de 30 po (76,2 cm) entre
la surface de cuisson et la structure au-dessus de l’appareil. Ce
dégagement peut être réduit à un minimum de 24 pouces (60,96 cm)
en protégeant le matériau combustible ou les armoires métalliques se
trouvant au-dessus de la surface de cuisson avec du celloderme
isolant d’une épaisseur minimale de 1/4 po (0,635 cm) recouvert d’une
tôle d’un minimum de 0,0122 po d’épaisseur.
Évitez d’utiliser les armoires au-dessus de la table de cuisson pour le
rangement afin d’éviter les risques éventuels en vous penchant
au-dessus de flammes nues.
Le dégagement entre l’armoire et le moteur pour des fins de
refroidissement doit être de 2 po minimum.
REMARQUE : Lorsque cela est possible, un écart de 6 po (12,54 cm)
est recommandé pour l’entretien du moteur/ventilateur.
Instalación de armarios sobre la estufa Jenn-Air
NOTA: El espacio libre vertical mínimo que debe existir entre la
superficie de cocción y el armario colocado arriba del electrodoméstico
es de 76,2 cm (30 pulgadas). Este espacio libre se puede reducir a no
menos de 60,96 cm (24 pulgadas) si la parte inferior del armario de
material combustible o metal, que se encuentra ubicado encima de la
superficie de cocción, se protege con un cartón aislante de por lo
menos 0,635 cm (1/4 pulgada) de espesor, cubierto con una chapa de
metal de por lo menos 0,0122 pulgadas de espesor.
Evite usar los armarios ubicados encima de la estufa para
almacenamiento, a fin de eliminar os peligros potenciales asociados,
como por ejemplo tratar de alcanzar algo por encima del fuego.
A fin de que se pueda enfriar el motor, el espacio libre entre el armario
y el motor debe ser de 2 pulgadas como mínimo.
NOTA: Siempre que sea posible, se recomienda dejar un espacio de
12,54 cm (6 pulgadas) para poder reparar el motor o el ventilador.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE
INSTALLED BELOW A VENTILATION TYPE
HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A
DOWNWARD DIRECTION.
THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION
AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE
GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL
INJURY AND MAY AFFECT THE COOKING
PERFORMANCE OF THE UNIT.
NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY
REPRESENT YOUR RANGE OR COOKTOP; HOWEVER, THIS
WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING PRODUCTS.
WARNING
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AU--
DESSOUS D’UNE HOTTE DE VENTILATION QUI
DIRIGE L’AIR DANS UNE
DIRECTION DE HAUT EN BAS.
CES SYSTÈMES D’ÉVACUATION PEUVENT
POSER DES PROBLÈMES D’ALLUMAGE ET DE
COMBUSTION AVEC DES BRÛLEURS À GAZ
AYANT POUR RÉSULTAT DES
BLESSURES ET PEUVENT AFFECTER LA FAÇON
DE CUIRE DE L’APPAREIL.
REMARQUE :
IL EST POSSIBLE QUE LA FIGURE
NE SOIT PAS UNE REPRÉSENTATION EXACTE DE VOTRE CUISINIÈRE
OU DE VOTRE PLAQUE DE CUISSON; POURTANT, CET AVERTISSEMENT
S’APPLIQUE À TOUT APPAREIL DE CUISSON À GAZ.
AVERTISSEMENT
ESTE PRODUCTO NO DEBE INSTALARSE
DEBAJO DE UNA CAMPANA DE VENTILACIÓN
QUE DIRIJA EL AIRE EN UNA DIRECCIÓN
HACIA ABAJO.
ESTOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN PUEDEN
CAUSAR PROBLEMAS DE IGNICIÓN Y DE
COMBUSTIÓN CON LOS QUEMADORES A
GAS RESULTANDO EN
LESIONESPERSONALES Y PUEDEN AFECTAR
LA MANERA DE COCINAR DE LA UNIDAD.
NOTA: ES POSIBLE QUE LA FIGURA NO SEA UNA
REPRESENTACIÓN EXACTA DE SU ESTUFA O DE SU SUPERFICIE
PARA COCINAR; SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE APLICA A
TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE COCINA A GAS.
WARNING
7
8
9
Joint
Compound/
Pâte à joints/
Compuesto de
conexión
2
1
1
1
11
Insert left side of cooktop first./Introduisez le côté gauche de la table
de cuisson en premier./Inserte primero el lado izquierdo del
electrodoméstico.
10
1
2
Attach pressure regulator 20-30 ft-lbs (27-40 N•M) ./Installez le
détendeur de 20 à 30 lb-pi (de 27 à 40 N•m)./Anexe el regulador de
presión de 20 - 30 libras pie (27 - 40 N.M).
12
Attach ducting. (See option.)/Installez les conduits. (Reportez-vous à
option.)/Anexe los conductos. (Vea la opción.)
Attach gasket./Installez le joint./Adhiera la junta.
Always use an approved pipe joint compound resistant to the action of the LP
gas./Toujours utiliser une pâte à joints approuvée pour l’utilisation avec du GPL./
Siempre use un compuesto de conexión tuberías aprobado que
resista la acción del gas LP.
Carefully lay unit on foam packing material, cooking surface
down./Posez soigneusement l’appareil sur la mousse de l’emballage,
la surface de cuisson vers le bas./Coloque la unidad cuidadosamente
sobre un material de empaque tipo goma espuma, con la superficie
de cocción hacia abajo.
1
19+15/16”
(50.6 cm)
28+5/8”
(72.7 cm)
2 1/8”
(54 cm)
2
Mark appropriate cutout dimensions./Faites des repères pour la
découpe selon les dimensions appropriées./Marque las dimensiones
adecuadas de la sección a recortar.
Drill 1/4” or 3/8” hole in each corner./Percez un trou de 1/4 po ou de
3/8 po dans chaque angle./Haga un orificio de 1/4 o 3/8 pulgada en
cada esquina.
3
Cut out countertop./Découpez le plan de travail./Recorte la encimera.
5
File to ensure smooth, rounded edges and corners./Limez les arêtes vives
pour obtenir des chanfreins et angles lisses et arrondis./Lime los ángulos
y los bordes para asegurarse de que queden lisos y redondeados.
4
Remove cutout./Enlevez la chute./Retire la sección recortada.
6
Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet d'arrêt
d'alimentation en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas. Turn off gas
supply at tank./Coupez l'arrivée de az au réservoir./Cierre el suministro
de gas en el tanque.
15
16
17
Place burner caps./Installez les chapeaux de brûleur./
Instale las tapas de los quemadores.
19
2
Angle filter and secure with clip./Inclinez le filtre et fixez-le avec le
fermoir./Incline el filtro y asegúrelo con el clip.
18
Rotate clip and insert filter./Pivotez le fermoir et insérez le filtre./
Haga girar el clip e inserte el filtro.
20
Insert air grill./Insérez la grille d’air./Inserte la rejilla de aire.
Insert plug./Insérez la fiche./Conecte el enchufe.Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-
corrosive leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite
à tous les raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites
non corrosif, puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas el
suministro de gas a la estufa usando unlíquido de detección de escapes
no corrosivo para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el
líquido cuando haya terminado.
12a
OPTION/OPTION/OPCÍON
12b
OPTION/OPTION/OPCÍON
12c
OPTION/OPTION/OPCÍON
13
12d
OPTION/OPTION/OPCÍON
14
Only qualified personnel should install range. Must be installed in accordance
with local codes. See instructions in front of this manual./Seul du personnel
qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée selon les codes
locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./La estufa sólo debe ser
instalada por personal calificado. La estufa debe instalarse de acuerdo con los
códigos locales. Vea las instrucciones en la parte delantera de este manual.
Reposition blower and attach ducting./Replacez le ventilateur et installez
les conduits./Vuelva a ubicar el ventilador y anexe los conductos.
Gas Line Installation/Installation de la conduite de gaz/Instalación de la tubería de gas
Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en
gaz./Abra la válvula de cierre del gas.
Loosen cap nuts./Desserrez les écrous borgnes./
Afloje las tuercas ciegas.
Blower may be swiveled 90
0
./Le ventilateur peut être articulé de 90º./
El ventilador se puede girar 90º.
Tighten cap nuts./Serrez les écrous borgnes./Ajuste las tuercas ciegas.
A5
A6
Screw the cap securely back into place. DO NOT OVER TIGHTEN./
Revissez bien le chapeau. NE LE SERREZ PAS TROP FORT./
Enrosque la tapa firmemente en su lugar. NO APRIETE DEMASIADO.
A7
Remove the top grates and air grill./Retirez les grilles supérieures et la
grille à air./Retire las rejillas superiors y la rejilla de aire.
A9
Convert one burner at a time. Remove screws from burner
head./Convertissez un brûleur à la fois. Retirez les vis de la tête de
brûleur./Convierta un quemador a la vez. Retire los tornillos de la
cabeza del quemador.
A8
Remove the burner caps./Retirez les chapeaux
de brûleur./Retire las tapas de los quemadores.
A10
Remove burner head./Retirez la tête de brûleur./
Retire la cabeza del quemador.
Be sure to note conversion on the yellow responsibility label provided with
the LP conversion kit and attached to the range./S’assurer de marquer la
conversion sur l’étiquette jaune de responsabilité fournie avec l’ensemble
de conversion au GPL et l’attacher à la cuisinière./Asegúrese de anotar esta
conversión en la etiqueta amarilla de responsabilidad proporcionada con
el kit de conversión de gas LP y colóquela en la estufa.
21
Place grates./Placez les grilles./Coloque las rejillas.
A1
A3
Rotate pin and snap pin firmly into place./
Tournez la cheville et enclenchez fermement la cheville en place./
Gire el pasador y encájelo en su lugar.
A2
Remove pin./Enlevez la cheville./Retire el pasador.
NATURAL/NATUREL/
GAS NATURAL
PROPANE/PROPANE/
PROPANO
NAT
LP
A4
Position pin according to your gas type./Positionnez la tige selon le type
de gaz./Ubique el pasador de acuerdo con el tipo de gas a usar.
Regulator Conversion to LP/Conversion du détendeur au GPL/Conversión del regulador a gas LP
Unscrew the hex shaped cap from the neck ofthe regulator./
Dévisssez le chapeau hex. du coldu détendeur./
Desenrosque la tapa hexagonaldel cuello del regulador.
DO NOT USE POWERTOOLS for Conversion Steps/
NíUTILISEZ PAS DOUTILS ÉLECTRIQUES pour réaliser
la conversion./NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
para los pasos de conversión
A17
A18
Replace burner caps./Remettez les chapeaux de brûleur./Vuelva a
instalar las tapas de los quemadores.
Replace grates and air grill./Remettez les grilles et la grille à air./Vuelva
a instalar las rejillas y la rejilla de aire.
A19
LO
OFF
Turn burner to LOW. /Tournez le brûleur sur LOW (BAS). /
Gire la perilla al ajuste ‘LOW’ (Bajo).
A21
Rotate adjustment screw clockwise until tight (5-7 in-lbs max.)/
Tournez la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée (de 5 à 7 lb-po max.)./Haga girar el tornillo de calibración a la
derecha hasta que quede ajustado (5 – 7 libras-pulgada máx.).
A20
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
Remove knob./Retirez le bouton./Retire la perilla.
A22
PROPANE/PROPANE/
PROPANO
Remove grommets./Retirez les anneaux./Retire las arandelas.
1
A11
2
3
(7mm)
9/32”
A12
PROPANE/PROPANE/PROPANO
.95mm
1.01mm
.64mm
Remove orifices. IMPORTANT: KEEP orifices for later conversion./
Enlevez les gicleurs. IMPORTANT : CONSERVEZ les gicleurs pour une
conversion ultérieure./Retire los orificios. IMPORTANTE: GUARDE los
orificios para posteriores conversiones.
Replace with correct gas orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./ Remplacez
avec le bon gicleur SANS TROP SERRER./ Reemplace con los orificios
correctos. NO APRIETE DEMASIADO.
A13
NATURAL/NATUREL/GAS NATURAL
1.50mm
1.39mm
1.70mm
1.07mm
A15
Remount burner heads./Remontez les têtes de
brûleur./Vuelva a instalar las cabezas de los
quemadores.
A14
PROPANE/PROPANE/PROPANO
A16
Replace screws. (Maximum 25 in-lbs (3 N•M) of torque)./Remettez les
vis. (Couple maximum de 25 lb.po [3 N.m])/Reemplace los tornillos.
(Torque máximo de 25 pulg-lbs/3 NM)
Replace with correct orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./Remplacez avec le
bon gicleur SANS TROP SERRER./Reemplace con los orificios correctos.
NO APRIETE DEMASIADO.
Add choke to the right front orifice only. Note: Remove choke for conversion from
LP(propane) to Natural Gas./Ajoutez un étrangleur au gicleur avant droit seulement.
Remarque : Retirez l’étrangleur pour la conversion du GPL (propane) au gaz
naturel./Instale el obturador a la derecha del orificio delantero solamente. Nota: Remueva el
obturador para la conversión de gas LP (propano) a gas natural.

Transcripción de documentos

A23 CORRECT BON CORRECTO Installation Instructions A24 Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación Sealed Gas Cooktop/Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés/ Cubierta sellada a gas YELLOW JAUNE AMARILLA BLUE LIFTING FLAMME BLEUE SE SOULEVANT AZUL QUE SE SEPARA DEL QUEMADOR NATURAL/NATUREL/ GAS NATURAL Rotate adjustment screw counterclockwise until flame is correct./ Tournez la vis de réglage vers la gauche jusqu’à obtention d’une flamme appropriée./Haga girar el tornillo de calibración a la izquierda hasta lograr la llama correcta. Replace grommets./Remettez les anneaux./Vuelva a colocar las arandelas. OF F OF F LO LO OF F LO OF LO F F OF LO A26 A25 Replace knobs. /Remettez les boutons. /Vuelva a instalar las perillas. Turn OFF burners./Mettez les brûleurs sur OFF (ARRÊT)./ APAGUE los quemadores. HIGH ALTITUDE NOTICE The specified gas burner ratings typically apply to elevations up to 2000 feet. For higher altitudes, the rates may need to be reduced to achieve satisfactory operation. A local certified gas servicer will be able to advise if a reduction is necessary. AVIS POUR HAUTE ALTITUDE Les spécifications nominales des brûleurs à gaz s’appliquent pour des altitudes ne dépassant pas 2 000 pieds. Pour des altitudes plus importantes, les spécifications doivent être réduites pour obtenir un bon fonctionnement. Un technicien certifié de la région devrait pouvoir vous conseiller quant à la nécessité d’une réduction. AVISO PARA ZONAS DE GRAN ALTITUD La potencia del quemador de gas especificado generalmente corresponde a elevaciones de hasta 600 m (2.000 pies). Es posible que sea necesario reducir la potencia de los quemadores para obtener un funcionamiento satisfactorio en zonas de mayor elevación. Un técnico especializado certificado de su localidad podrá indicarle si es necesario reducir la potencia. INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./ INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico. Printed in USA ©2005 Maytag Corporation 8101P653-60 Instrucciones de Instalación Cubierta sellada a gas POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa. • La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado. • Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa. • La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede resultar en lesiones graves o daños a la propiedad. La garantía se anulará en equipos JENN-AIR que se instalen para otros usos que no sean los que recomienda el fabricante. La instalación de este electrodoméstico debe estar en conformidad con los códigos locales, o en caso que no existan, con la última edición del Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1 o el CÓDIGO DE INSTALACIÓN actual CAN/CGA-B149. Cuando se instale este electrodoméstico, se debe conectar a tierra de acuerdo con los códigos locales, o, en ausencia de ellos, con la última edición del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA No.70. En Canadá, se debe instalar de acuerdo con la norma CSA vigente C22.1 del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1. Para instalar los conductos, siga cuidadosamente las instrucciones que se adjuntan. El diseño de este electrodoméstico requiere que cuente siempre con un conducto de ventilación conectado directamente al exterior. Las secciones a recortar de la encimera y del frente del armario, y la abertura para el conducto de ventilación, se deben preparar de acuerdo a las ilustraciones que muestran las instrucciones. Ubique el electrodoméstico lejos de todo material combustible, como cortinas o decoraciones. En la Commonwealth de Massachusetts: Este producto debe instalarse por un plomero o un instalador de gas certificado cuando está instalado dentro de la Commonwealth de Massachusetts. El instalador debe realizar pruebas de fugas del aparato de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics locaux. REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâlefemelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en conséquence. Todas las tuberías de gas, salvo indicación contraria, deben emplear roscado común N.P.T. (National Pipe Thread). Para conectar las tuberías, use un material sellante aprobado que resista la acción del gas LP. El diseño de este electrodoméstico requiere el uso del regulador de presión provisto. Se debe instalar en la tubería de gas antes de la entrada del múltiple. Este electrodoméstico viene ajustado de la fábrica para gas natural. Para poder usarlo con gas LP (propano) hay que convertirlo siguiendo las instrucciones provistas. PARA ABRIR Y CERRAR LA ENTRADA DE GAS, SE DEBE INSTALAR UNA VÁLVULA DE CIERRE EN LA TUBERÍA DE SUMINISTRO EN UN LUGAR ACCESIBLE POR DELANTE DE LA ESTUFA. Este electrodoméstico ha sido calibrado en fábrica para que utilice gas natural. Si en algún momento desea usar este electrodoméstico con otro tipo de gas, antes de hacerlo, un técnico calificado deberá efectuar todos los ajustes de conversión que se describen en las instrucciones provistas. El gas natural que llega al regulador de presión del electrodoméstico se deberá suministrar a una presión de línea entre 6 y 14 pulgadas de columna de agua, o bien entre 11 a 14 pulgadas, si se ha convertido a gas LP. Debe instalarse en el electrodoméstico una válvula de gas tipo ”T” manual en la tubería del suministro de gas. Cuando se utiliza un conector flexible de gas, no debe exceder una longitud de tres (3) pies o 36 pulgadas (91,4 cm). ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Nunca cubra las perillas de control ni la superficie circundante con utensilios, toallas u otros objetos. Nunca obstruya el paso de aire más allá de las perillas de control. Las aberturas para las perillas se han dimensionado a fin de controlar correctamente la entrada de aire al interior del electrodoméstico durante el funcionamiento. PRECAUCIÓN NUNCA USE UNA HOJA METÁLICA PARA QUITAR LA PERILLA. SI ÉSTA NO SALE CON FACILIDAD, INTRODUZCA LOS PLIEGUES DE UNA TOALLA DE COCINA DEBAJO DE LA PERILLA Y TIRE DE LA TOALLA HACIA ARRIBA CON PRESIÓN UNIFORME PARA SACARLA. EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y EL GAS DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE REALIZAR LA CONVERSIÓN. Puede ocurrir un escape de gas en su sistema y provocar una situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden ser detectados por el olor solamente. Los proveedores de gas recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por el laboratorio UL. Inst lelo y úselo deacuerdo con las instrucciones de fabricante. IMPORTANTE ¡VERIFIQUE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS! Nunca verifique los escapes con una llama abierta. Aplique un líquido de detección de escapes no corrosivo en todas las conexiones y todos los empalmes que haya entre la válvula de cierre y la estufa. Incluya las conexiones y los empalmes de gas de la estufa si las mismas se movieron durante la instalación. Si aparecen burbujas alrededor de las conexiones y los empalmes, significa que hay un escape. Si hay un escape de gas, cierre la válvula de cierre de la tubería de gas, apriete las conexiones, abra la válvula y vuelva a realizar la prueba. Cuando termine la verificación, limpie el líquido residual con un paño. ADVERTENCIA Si la presión de la tubería que surte al regulador de presión sobrepasa las 14” de columna de agua (con cualquier gas), deberá instalarse un regulador externo en la tubería de gas antes del regulador para reducir la presión a no más de 14” de columna de agua. No hacer esto podría causar un mal funcionamiento y daños a la unidad. IMPORTANTE Nunca apriete a una torsión mayor de 35 pies-libras. Siempre use un compuesto de uniones de tubería aprobado que sea resistente a la acción del gas LP. ADVERTENCIA La conversión al gas propano debe realizarla un TÉCNICO AUTORIZADO DE SERVICIO DE JENN-AIR (u otra agencia calificada) de acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos de las autoridades que tengan jurisdicción. No seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o daños materiales. La agencia calificada que realice el trabajo asumirá la responsabilidad de esta conversión. INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de tres patas, con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente con conexión a tierra. Se recomienda que el tomacorriente esté ubicado en la posición que se muestra en las instrucciones. Si tiene que instalar el tomacorriente en un armario adyacente, ya sea a la izquierda o a la derecha, debe dejar un orificio libre de 3,18 cm (1,5 pulgadas) en la pared divisoria que separa los armarios. Nota: El cable de alimentación del electrodoméstico tiene una longitud libre de aproximadamente 46 pulgadas. Tenga en cuenta la longitud del cable cuando planifique la ubicación del orificio y del tomacorriente. ADVERTENCIA ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR DESCONECTADO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL RECEPTÁCULO DE LA PARED ANTES DE DARLE SERVICIO A LA UNIDAD. ADVERTENCIA (CONT) Este electrodoméstico ha sido diseñado para trabajar a una presión de 5 pulgadas de columna de agua cuando utiliza gas natural, o bien de 10 pulgadas de columna de agua cuando ha sido convertido a gas LP (propano o butano). Nota: Guarde todas las piezas que se han extraído durante la conversión. CONEXIÓN DE LA ESTUFA AL SUMINISTRO DE GAS LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE REALIZARLA UN TÉCNICO DE SERVICIO O UN INSTALADOR DE APARATOS DE GAS CALIFICADO. Verifique la presión en la tubería del hogar 1. El electrodoméstico y su válvula individual de cierre deben permanecer desconectados de la tubería de suministro de gas durante las pruebas de presión del sistema, siempre que la presión de prueba exceda los 3,5 kPa (1/2 psi o 13,8 pulg. c.d.a.). 2. El electrodoméstico se debe aislar de la tubería de suministro de gas cerrando la válvula individual de cierre manual durante las pruebas de presión de dicho sistema, siempre que la presión de prueba sea igual o inferior a 3,5 kPa (1/2 psi o 13,8 pulg. c.d.a.). Asegúrese de calibrar el electrodoméstico de acuerdo al tipo de gas suministrado, y asegúrese también de que la presión del gas que llega al regulador se encuentre dentro del rango adecuado. INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO PRECAUCIÓN CONEXIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO AL SUMINISTRO DE GAS NOTA: El circuito puede disparar el disyuntor ocasionalmente si se está usando un tomacorriente o disyuntor de interrupción del circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTE APARATO ESTÁ EQUIPADO CON UNA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA DE TRES PUNTAS PARA SU PROTECCIÓN CONTRA EL PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DEBE CONECTARSE DIRECTAMENTE EN UN RECEPTÁCULO APROPIADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO CORTE NI LE QUITE LA PUNTA DE TIERRA A LA CLAVIJA. DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO Cuando tenga que desinstalar el electrodoméstico para repararlo, siga los procedimientos siguientes: ADVERTENCIA 1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte antivuelco. DESCONECTE EL ELECTRODOMÉSTICO DEL SUMINISTRO 2. Cierre la entrada de gas a la estufa. ELÉCTRICO ANTES DE REPARARLO. 3. Desconecte la estufa del suministro de electricidad, si lo tiene. 4. Desconecte la estufa de la tubería de suministro de gas. 5. Invierta el proceso para volver a instalarla. Si se ha tenido que desconectar la tubería de gas, verifique que no haya escapes de gas después de volver a conectarla. 6. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero hasta calzarlo en el soporte antivuelco. NOTA: La desconexión y reconexión del suministro de gas debe ser realizada por un técnico calificado. El técnico DEBE seguir las instrucciones de instalación proporcionadas con el conector del electrodoméstico a gas y en la etiqueta de advertencia que presenta el conector. INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS: Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Indique los números completos de modelo y serie de la estufa, que encontrará en la parte trasera del ángulo superior izquierdo o en el centro de la solapa del protector trasero. Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual. Planning/Planification/Planificación Torque Ranges/Plages de couples/Rangos de torsión PRECAUCIÓN: Las dimensiones del hueco son vitales. Las dimensiones deben medirse y cortarse con precisión de entre + 0.159 cm (1/16”) para garantizar el ajuste correcto. Countertop cutout dimensions. Note: Countertop must be supported within 3” of cutout./Dimensions de la découpe à réaliser dans le plan de travail. Remarque : Des supports doivent être installés au-dessous du plan de travail à moins de 3 po de l’ouverture./Dimensiones de la sección a recortar de la encimera. Nota: La encimera debe estar apoyada a menos de 3 pulgadas del recorte. ION UT CA BLY EM N SS E R A E BE ITH V NE UR E HA USE W B V S -60 GA VAL FOR GAS 22 D P5 D 14 AN ERTE ANE 81 NV PROP CO .. ...... ...... .... ...... ........ ...... .... ...... ........ .. .. .. .. .. ...... ........ N. .. .. .. IO .. .. ERS ...... ...... NV . ON ........ O CO E .... TED WH F THIS PLAT VER ........ ION) O IAL O ON T SS IZA SER NC IT N NE BEE ITH K RGAN RECT IANCE S L HA AS W ....(O COR .. APP CE G R .. N O E O .. LIA .... AN TT YF APP PROP ........ IBILIT ACEN THIS E) TO .......... PONS L ADJ T .. ES LABE (DA ........ ER .. TH ETED BY.. PTS PL E M C CO AC CE PLA G H I REMARQUE : Alimentation électrique nécessaire : 110/120 volts, C.A., 15 A, 60 Hz. Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre. Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est recommandé que cette prise soit située à l’extérieur de la zone ombrée. J NOTA: Se requiere un suministro eléctrico de 110/120 Voltios, C.A., 15 amp. y 60 Hz. El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta con un enchufe con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente con conexión a tierra. Se recomienda, por conveniencia, que este tomacorriente esté ubicado en el área fuera de las zonas sombreadas. Included./Compris./Se incluye. 1 ) (38 5” .1 c m) .7 3 (76 0” .2 c m) 5” cm T15 (125” .7 c m) 2 (1 Flare Union Adaptor/ Raccord-union à évasement/ Adaptador abocinado 1/2î N.P.T. Flexible Appliance Connector/ Tuyau souple 1/2 po NPT Raccord de l’appareil/ Conector flexible NPT de 1/2 pulgada para electrodomésticos et Inl e n / i ion s L tion iss Ga oca adm az/ da L l' e g tra e d t dgne la en s i o r li de ga d En e la ión a de d ac ne z i ali la l c Lo de (343/8” cm ) ) 1.01MM cm 4” 0.95MM 13 3/ 0.95MM NOTE: The electrical supply required is 110/120 Volt, A.C., 15 amp, 60 Hz. This appliance is equipped with a grounded type power cord. A grounded outlet must be provided. It is recommended, for convenience, that this outlet be located in the shaded areas. Aw ar Sh ene ee ss t 0.64MM Locating Venting/Disposition de la ventilation/ Ubicación de los conductos de ventilación 5 1.01 1.01 In In sta st lla ru ti ct on io ns .95 .95 e & Gu Ca id re e .95 .95 Us .64 Locating Utilities/Localisation des services publics/ Ubicación de los servicios F .64 19 + (5 15 0. / 6 1 cm 6 ) ” D 8” 5/ ) + 7 cm 28 (72. C E LP Conversion Kit .4 ATTENTION : L’exactitude des dimensions de l’ouverture est essentielle. Pour réaliser correctement la pose, les dimensions doivent être mesurées avec précision et la découpe effectuée à 1,6 mm (1/16 po) près. 7. Wrench Tight/ Serrage avec une clé/ Ajustar con una llave Dimensions are critical. Dimensions must be measured and cut accurately to within +/- 1/16” (.159cm) to ensure proper fit. 14 20-30 ft-lbs. 27–40 N•M B (3 Hand Tight/ Serrage manuel/ Ajustar con la mano A 8” ) 1/ cm 20-25 in-lbs 2.2–2.8 N•M CAUTION : Cutout dimensions are critical. (5 Finger Tight/ Serrage avec les doigts/ Ajustar con los dedos 2 5-7 in-lbs .5–.75 N•M 3/8” (10mm) 9/32” (7mm) Joint Compound/ Pâte à joints/ Compuesto de conexión Leak Detection Fluid/ Fluide de détection des fuites/ Líquido de detección de escapes Tools Needed./Outils nécessaires./ Herramientas Necesarias. Gas Shut-Off Valve/ Robinet d'arrêt de la canalisation de gaz/ Válvula de cierre de gas Flare Union Adaptor/ Raccord-union à évasement/ Adaptador abocinado Cabinet Back/Arrière de l’armoire/ Pared trasera del armario Not Included. Use only CSA certified adaptor./Non inclus. N’utilisez qu’un raccord-union certifié CSA./No se incluye. Usar adaptador certificado por la CSA exclusivamente. Locate utility supply lines in shaded areas only./Disposez les canalisations et câbles dans les zones ombrées seulement./Ubique las tuberías de suministro en las zonas sombreadas solamente. Cabinet Floor/Plancher de l’armoire/ Piso del armario Mark hole for venting duct./Faites un repère pour le trou d’aération./ Marque el orifico para el conducto de ventilación. Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/ IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local. Installing Cabinetry Over Your Jenn-Air Cooktop NOTE: 30 (76.2 cm) minimum vertical clearance between cooking surface and construction above the appliance. This clearance may be reduced to not less than 24 inches (60.96 cm) by protecting the underside of the combustible material or metal cabinet above the cooking surface with not less than 1/4 inch (.635 cm) insulating millboard covered with sheet metal not less than 0.0122 inch thick. Com Wa busti ll C ble Arm abine cuis oires d ts/ mat ine en e é com riaux bu Arm stibles / a com rios d bus e pa tible red 13" (33 cm) Max. Depth of cabinets above cooktop Profondeur max., des armoires audessus de l’appareil : 33 cm (13 po) Profundidad máx. de los armarios sobre la cubierta: 13” (33 cm) 30" (76.2 cm) Min . 2 (53 1” .4c m) Com Bu busti ildi ble Mu ng W r a coms en m lls/ bus atér Par tibles iaux e comdes / de bustib la v les ivie nda Avoid use of cabinets above cooktop for storage space to eliminate associated potential hazards such as reaching over open flames. Cabinet Clearance to motor for cooling purpose-minimum of 2”. NOTE: Where possible, 6” (12.54 cm) is recommended for motor/ blower service. WA R N I N G THIS PRODUCT SHOULD NOT BE INSTALLED BELOW A VENTILATION TYPE HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A DOWNWARD DIRECTION. THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL INJURY AND MAY AFFECT THE COOKING PERFORMANCE OF THE UNIT. NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY REPRESENT YOUR RANGE OR COOKTOP; HOWEVER, THIS WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING PRODUCTS. ) ” 30cm) 13 (33 ” cm ) .2 (76 ” 18cm) 7 45. ) 8” cm .3 (20 8”m) 10 3 c .72 (4765 8”.3 cm (20 Installation des armoires au-dessus de votre table de cuisson Jenn-Air REMARQUE : Dégagement vertical minimum de 30 po (76,2 cm) entre la surface de cuisson et la structure au-dessus de l’appareil. Ce dégagement peut être réduit à un minimum de 24 pouces (60,96 cm) en protégeant le matériau combustible ou les armoires métalliques se trouvant au-dessus de la surface de cuisson avec du celloderme isolant d’une épaisseur minimale de 1/4 po (0,635 cm) recouvert d’une tôle d’un minimum de 0,0122 po d’épaisseur. ( Évitez d’utiliser les armoires au-dessus de la table de cuisson pour le rangement afin d’éviter les risques éventuels en vous penchant au-dessus de flammes nues. Le dégagement entre l’armoire et le moteur pour des fins de refroidissement doit être de 2 po minimum. REMARQUE : Lorsque cela est possible, un écart de 6 po (12,54 cm) est recommandé pour l’entretien du moteur/ventilateur. Instalación de armarios sobre la estufa Jenn-Air NOTA: El espacio libre vertical mínimo que debe existir entre la superficie de cocción y el armario colocado arriba del electrodoméstico es de 76,2 cm (30 pulgadas). Este espacio libre se puede reducir a no menos de 60,96 cm (24 pulgadas) si la parte inferior del armario de material combustible o metal, que se encuentra ubicado encima de la superficie de cocción, se protege con un cartón aislante de por lo menos 0,635 cm (1/4 pulgada) de espesor, cubierto con una chapa de metal de por lo menos 0,0122 pulgadas de espesor. Evite usar los armarios ubicados encima de la estufa para almacenamiento, a fin de eliminar os peligros potenciales asociados, como por ejemplo tratar de alcanzar algo por encima del fuego. A fin de que se pueda enfriar el motor, el espacio libre entre el armario y el motor debe ser de 2 pulgadas como mínimo. NOTA: Siempre que sea posible, se recomienda dejar un espacio de 12,54 cm (6 pulgadas) para poder reparar el motor o el ventilador. AVERTISSEMENT CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AU-DESSOUS D’UNE HOTTE DE VENTILATION QUI DIRIGE L’AIR DANS UNE DIRECTION DE HAUT EN BAS. CES SYSTÈMES D’ÉVACUATION PEUVENT POSER DES PROBLÈMES D’ALLUMAGE ET DE COMBUSTION AVEC DES BRÛLEURS À GAZ AYANT POUR RÉSULTAT DES BLESSURES ET PEUVENT AFFECTER LA FAÇON DE CUIRE DE L’APPAREIL. REMARQUE : IL EST POSSIBLE QUE LA FIGURE NE SOIT PAS UNE REPRÉSENTATION EXACTE DE VOTRE CUISINIÈRE OU DE VOTRE PLAQUE DE CUISSON; POURTANT, CET AVERTISSEMENT S’APPLIQUE À TOUT APPAREIL DE CUISSON À GAZ. WA R N I N G ESTE PRODUCTO NO DEBE INSTALARSE DEBAJO DE UNA CAMPANA DE VENTILACIÓN QUE DIRIJA EL AIRE EN UNA DIRECCIÓN HACIA ABAJO. ESTOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE IGNICIÓN Y DE COMBUSTIÓN CON LOS QUEMADORES A GAS RESULTANDO EN LESIONESPERSONALES Y PUEDEN AFECTAR LA MANERA DE COCINAR DE LA UNIDAD. NOTA: ES POSIBLE QUE LA FIGURA NO SEA UNA REPRESENTACIÓN EXACTA DE SU ESTUFA O DE SU SUPERFICIE PARA COCINAR; SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE APLICA A TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE COCINA A GAS. 1 7 8 8” ) 1/ m 2 54 c ( 19 + (5 15 0. / 6 1 cm 6 ) ” 2 • ( 8” 5/ ) + cm 28 72.7 Mark appropriate cutout dimensions./Faites des repères pour la découpe selon les dimensions appropriées./Marque las dimensiones adecuadas de la sección a recortar. Drill 1/4” or 3/8” hole in each corner./Percez un trou de 1/4 po ou de 3/8 po dans chaque angle./Haga un orificio de 1/4 o 3/8 pulgada en cada esquina. 3 4 Carefully lay unit on foam packing material, cooking surface down./Posez soigneusement l’appareil sur la mousse de l’emballage, la surface de cuisson vers le bas./Coloque la unidad cuidadosamente sobre un material de empaque tipo goma espuma, con la superficie de cocción hacia abajo. 9 Attach gasket./Installez le joint./Adhiera la junta. 10 1 Joint Compound/ Pâte à joints/ Compuesto de conexión 2 Cut out countertop./Découpez le plan de travail./Recorte la encimera. Remove cutout./Enlevez la chute./Retire la sección recortada. Always use an approved pipe joint compound resistant to the action of the LP gas./Toujours utiliser une pâte à joints approuvée pour l’utilisation avec du GPL./ Siempre use un compuesto de conexión tuberías aprobado que resista la acción del gas LP. 5 6 Attach pressure regulator 20-30 ft-lbs (27-40 N•M) ./Installez le détendeur de 20 à 30 lb-pi (de 27 à 40 N•m)./Anexe el regulador de presión de 20 - 30 libras pie (27 - 40 N.M). 12 11 1 2 File to ensure smooth, rounded edges and corners./Limez les arêtes vives pour obtenir des chanfreins et angles lisses et arrondis./Lime los ángulos y los bordes para asegurarse de que queden lisos y redondeados. Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet d'arrêt d'alimentation en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas. Turn off gas supply at tank./Coupez l'arrivée de az au réservoir./Cierre el suministro de gas en el tanque. Insert left side of cooktop first./Introduisez le côté gauche de la table de cuisson en premier./Inserte primero el lado izquierdo del electrodoméstico. Attach ducting. (See option.)/Installez les conduits. (Reportez-vous à option.)/Anexe los conductos. (Vea la opción.) 12a OPTION/OPTION/OPCÍON 12b 0 Blower may be swiveled 90 ./Le ventilateur peut être articulé de 90º./ El ventilador se puede girar 90º. 12c OPTION/OPTION/OPCÍON Reposition blower and attach ducting./Replacez le ventilateur et installez les conduits./Vuelva a ubicar el ventilador y anexe los conductos. OPTION/OPTION/OPCÍON Loosen cap nuts./Desserrez les écrous borgnes./ Afloje las tuercas ciegas. 12d OPTION/OPTION/OPCÍON 15 16 Check all gas connection joints and fittings for leaks with a noncorrosive leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite à tous les raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites non corrosif, puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas el suministro de gas a la estufa usando unlíquido de detección de escapes no corrosivo para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el líquido cuando haya terminado. 18 17 Place burner caps./Installez les chapeaux de brûleur./ Instale las tapas de los quemadores. Tighten cap nuts./Serrez les écrous borgnes./Ajuste las tuercas ciegas. Insert plug./Insérez la fiche./Conecte el enchufe. Rotate clip and insert filter./Pivotez le fermoir et insérez le filtre./ Haga girar el clip e inserte el filtro. Gas Line Installation/Installation de la conduite de gaz/Instalación de la tubería de gas 13 14 19 20 2 Only qualified personnel should install range. Must be installed in accordance with local codes. See instructions in front of this manual./Seul du personnel qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée selon les codes locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./La estufa sólo debe ser instalada por personal calificado. La estufa debe instalarse de acuerdo con los códigos locales. Vea las instrucciones en la parte delantera de este manual. Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en gaz./Abra la válvula de cierre del gas. Angle filter and secure with clip./Inclinez le filtre et fixez-le avec le fermoir./Incline el filtro y asegúrelo con el clip. Insert air grill./Insérez la grille d’air./Inserte la rejilla de aire. 21 A5 Place grates./Placez les grilles./Coloque las rejillas. DO NOT USE POWERTOOLS for Conversion Steps/ NíUTILISEZ PAS D’OUTILS ÉLECTRIQUES pour réaliser la conversion./NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para los pasos de conversión Screw the cap securely back into place. DO NOT OVER TIGHTEN./ Revissez bien le chapeau. NE LE SERREZ PAS TROP FORT./ Enrosque la tapa firmemente en su lugar. NO APRIETE DEMASIADO. Regulator Conversion to LP/Conversion du détendeur au GPL/Conversión del regulador a gas LP A1 Remove pin./Enlevez la cheville./Retire el pasador. Unscrew the hex shaped cap from the neck ofthe regulator./ Dévisssez le chapeau hex. du coldu détendeur./ Desenrosque la tapa hexagonaldel cuello del regulador. A3 A7 A2 A4 Remove the top grates and air grill./Retirez les grilles supérieures et la grille à air./Retire las rejillas superiors y la rejilla de aire. A9 A6 Be sure to note conversion on the yellow responsibility label provided with the LP conversion kit and attached to the range./S’assurer de marquer la conversion sur l’étiquette jaune de responsabilité fournie avec l’ensemble de conversion au GPL et l’attacher à la cuisinière./Asegúrese de anotar esta conversión en la etiqueta amarilla de responsabilidad proporcionada con el kit de conversión de gas LP y colóquela en la estufa. A8 Remove the burner caps./Retirez les chapeaux de brûleur./Retire las tapas de los quemadores. A10 NAT LP NATURAL/NATUREL/ GAS NATURAL Rotate pin and snap pin firmly into place./ Tournez la cheville et enclenchez fermement la cheville en place./ Gire el pasador y encájelo en su lugar. PROPANE/PROPANE/ PROPANO Position pin according to your gas type./Positionnez la tige selon le type de gaz./Ubique el pasador de acuerdo con el tipo de gas a usar. Convert one burner at a time. Remove screws from burner head./Convertissez un brûleur à la fois. Retirez les vis de la tête de brûleur./Convierta un quemador a la vez. Retire los tornillos de la cabeza del quemador. Remove burner head./Retirez la tête de brûleur./ Retire la cabeza del quemador. A12 A11 2 1 PROPANE/PROPANE/PROPANO .95mm 9/32” (7mm) 3 1.01mm A14 PROPANE/PROPANE/PROPANO A19 Replace grates and air grill./Remettez les grilles et la grille à air./Vuelva a instalar las rejillas y la rejilla de aire. A20 LO F OF LO LO F 1.50mm Replace burner caps./Remettez les chapeaux de brûleur./Vuelva a instalar las tapas de los quemadores. OF NATURAL/NATUREL/GAS NATURAL Replace with correct gas orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./ Remplacez avec le bon gicleur SANS TROP SERRER./ Reemplace con los orificios correctos. NO APRIETE DEMASIADO. F Remove orifices. IMPORTANT: KEEP orifices for later conversion./ Enlevez les gicleurs. IMPORTANT : CONSERVEZ les gicleurs pour une conversion ultérieure./Retire los orificios. IMPORTANTE: GUARDE los orificios para posteriores conversiones. OF .64mm A13 A18 A17 OF F LO OF LO 1.07mm F 1.39mm 1.70mm Replace with correct orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./Remplacez avec le bon gicleur SANS TROP SERRER./Reemplace con los orificios correctos. NO APRIETE DEMASIADO. A15 Add choke to the right front orifice only. Note: Remove choke for conversion from LP(propane) to Natural Gas./Ajoutez un étrangleur au gicleur avant droit seulement. Remarque : Retirez l’étrangleur pour la conversion du GPL (propane) au gaz naturel./Instale el obturador a la derecha del orificio delantero solamente. Nota: Remueva el obturador para la conversión de gas LP (propano) a gas natural. A16 Turn burner to LOW. /Tournez le brûleur sur LOW (BAS). / Gire la perilla al ajuste ‘LOW’ (Bajo). A21 Remove knob./Retirez le bouton./Retire la perilla. A22 PROPANE/PROPANE/ PROPANO Remount burner heads./Remontez les têtes de brûleur./Vuelva a instalar las cabezas de los quemadores. Replace screws. (Maximum 25 in-lbs (3 N•M) of torque)./Remettez les vis. (Couple maximum de 25 lb.po [3 N.m])/Reemplace los tornillos. (Torque máximo de 25 pulg-lbs/3 NM) Remove grommets./Retirez les anneaux./Retire las arandelas. Rotate adjustment screw clockwise until tight (5-7 in-lbs max.)/ Tournez la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée (de 5 à 7 lb-po max.)./Haga girar el tornillo de calibración a la derecha hasta que quede ajustado (5 – 7 libras-pulgada máx.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Jenn-Air JGD8430ADS Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para