JVC KD-G440 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
CD RECEIVER KD-G440
RECEPTOR CON CD KD-G440
RÉCEPTEUR CD KD-G440
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0526-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
Cover_KD-G440[J]_3.indd 1Cover_KD-G440[J]_3.indd 1 10/24/07 12:17:49 PM10/24/07 12:17:49 PM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
[Sólo Unión Europea]
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 2SP02-07_KD-G440[J]f.indd 2 10/25/07 3:33:07 PM10/25/07 3:33:07 PM
ESPAÑOL
3
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Para restablecer las funciones originales de estos
botones, pulse M MODE otra vez.
Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
CONTENIDO
Panel de control .............................. 4
Control remoto —
RM-RK50 ............... 5
Procedimientos iniciales .................. 6
Operaciones básicas ............................................. 6
Operaciones de la radio .................... 7
Operaciones de disco / dispositivo
USB .............................................. 8
Para reproducir un disco en el receptor ............... 8
Reproducción desde un dispositivo USB ............... 8
Ajustes del sonido ............................ 11
Configuraciones generales — PSM ... 12
Operaciones del otro componente
externo ........................................ 14
Asignación de título ......................... 15
Más sobre este receptor ................... 15
Mantenimiento ............................... 18
Localización de averías ..................... 19
Especificaciones ............................... 21
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 3SP02-07_KD-G440[J]f.indd 3 10/25/07 3:33:10 PM10/25/07 3:33:10 PM
4
ESPAÑOL
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
Panel de control
1 Botones 5 (arriba) / (abajo)
2 Botón 0 (expulsión)
3 Botón (atenuador/en espera,
encendido)
4 Disco de control
5 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
6 Botón BAND
7 Ranura de carga
8 Ventanilla de visualización
9 Botón EQ (ecualizador)
p Botón DISP (visualizar)
q Botón (liberación del panel de control)
w Botón SRC (fuente)
e Botones 4 /¢
r Botón AUX (auxiliar)
t Botón SEL (seleccionar)
y Botón M MODE
u Botón MO (monaural)
i Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
o Botones numéricos
; Botón RPT (repetición)
a Botón RND (aleatorio)
s Toma de entrada AUX (auxiliar)
d Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
f
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
g Indicador Tr (pista)
h Indicador DISC
j Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
k Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
l Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
/ Indicador LOUD (sonoridad)
z Indicador EQ (ecualizador)
x
Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/
archivo)
c Pantalla principal
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 4SP02-07_KD-G440[J]f.indd 4 10/25/07 3:33:11 PM10/25/07 3:33:11 PM
ESPAÑOL
5
Control remoto — RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
No deje el mando a distancia en ningún lugar
(como, por ejemplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños.
Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botones 5 U (arriba) / D (abajo)
Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
Cambia las emisoras preajustadas mediante D
.
Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 5SP02-07_KD-G440[J]f.indd 5 11/9/07 11:59:31 AM11/9/07 11:59:31 AM
6
ESPAÑOL
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ajustes básicos
Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 12 a 14.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte también
la página 13.
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Aparece el nivel de volumen.
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 6SP02-07_KD-G440[J]f.indd 6 10/25/07 3:33:12 PM10/25/07 3:33:12 PM
ESPAÑOL
7
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Operaciones de la radio
~
Ÿ
! Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2
Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Continúa en la página siguiente
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 7SP02-07_KD-G440[J]f.indd 7 10/25/07 3:33:13 PM10/25/07 3:33:13 PM
8
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para consultar otra información mientras
escucha una emisora FM o AM
Frecuencias = Reloj = Nombre
de la emisora* = (vuelta al
comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,
consulte la página 15.
Operaciones de disco /
dispositivo USB
: Para las operaciones del
reproductor de CD incorporado.
: Para operaciones de dispositivos
USB externos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Reproducción desde un
dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3 / WMA
guardadas en un dispositivo USB (a excepción de discos
duros)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
~
Toma de entrada
USB
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 8SP08-15_KD-G440[J]f.indd 8 11/9/07 12:08:35 PM11/9/07 12:08:35 PM
9
ESPAÑOL
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para ir a la pista siguiente o anterior
Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo
para MP3/WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para MP3/WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número
de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las
carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para MP3/WMA):
Ÿ
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para retirar el dispositivo USB, extráigalo de la
unidad en línea recta.
Si extrae el dispositivo USB también detendrá
la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para
escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras el mensaje “READING”
aparece en la pantalla.
No arranque el motor del automóvil si el
dispositivo USB está conectado.
Dependiendo del tipo de dispositivo USB, es
posible que la unidad no pueda reproducir los
archivos.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
No es posible conectar una computadora al jack
de entrada USB de la unidad.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
No deje el dispositivo USB en el automóvil,
expuesto a la luz directa del sol o a alta
temperatura, evitando así que se deforme o que
sufra daños.
Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
Si desea más información acerca de las
operaciones del dispositivo USB, consulte la
página 17.
Memoria USB
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 9SP08-15_KD-G440[J]f.indd 9 11/9/07 3:39:48 PM11/9/07 3:39:48 PM
10
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = Título del disco/ejecutante*
1
=
Título de la pista *
1
[ ] = B = (vuelta al
comienzo)
Mientras se reproduce un disco MP3 /
WMA o un dispositivo USB
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 13)
A = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta *
2
) [ ] =
Título de la pista (nombre del archivo *
2
)
[ ] = B = (vuelta al comienzo)
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG
OFF”
A = Nombre de la carpeta [ ] =
Nombre del archivo [ ] = B = (vuelta al
comienzo)
A : Reloj con el número de pista actual
B : Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla
*
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO
NAME”.
*
2
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la
reproducción de una pista de un solo dígito
(del 1 al 9)
1
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 10SP08-15_KD-G440[J]f.indd 10 11/9/07 3:39:53 PM11/9/07 3:39:53 PM
11
ESPAÑOL
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Indicación (Para)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Sonido plano)
00 00 00 OFF
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Música clásica)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Música liviana)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Música funk o rap)
+04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Música jazz)
+03 00 +03 OFF
BAS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
LOUD: Sonoridad
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 13).
2
Valores
preajustados
Continúa en la página siguiente
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRACK RPT : La pista actual. [
]
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual. [ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [
]
ALL RND : Todas las pistas del disco o
dispositivo USB actual.
[ ]
RND OFF : Se cancela.
*
Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/WMA/
USB).
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 11SP08-15_KD-G440[J]f.indd 11 11/9/07 12:08:39 PM11/9/07 12:08:39 PM
12
ESPAÑOL
Configuraciones generales
— PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes
preferidos) listadas en la tabla de las páginas 13 y 14.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicación, [Margen]
BASS *
1
, [–06 a +06]
Ajustar los graves.
MIDDLE *
1
(rango medio), [–06 a +06]
Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
TREBLE *
1
, [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
FADER *
2
, [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros
.
BALANCE *
3
, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD *
4
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
SUB.W *
5
, [00 a 08, inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30] *
6
Ajuste el volumen.
*
1
Cuando usted ajusta los graves, el rango medio, o los
agudos, dicho ajuste será almacenado para el modo
de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo
“USER”.
*
2
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*
3
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
4
El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
*
5
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 13).
*
6
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14).
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 12SP08-15_KD-G440[J]f.indd 12 11/9/07 12:08:40 PM11/9/07 12:08:40 PM
13
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON
DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
CLOCK DISP *
1
Indicación del reloj
CLOCK ON
CLOCK OFF
: E
l reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada
.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos
cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [6]
CLOCK MIN
Ajuste de los
minutos
00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [6]
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
ON
OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
SCROLL *
2
Desplazamiento
ONCE
AUTO
OFF
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
REAR
SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
un subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
3
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW
MID
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
TAG ON
TAG OFF
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/
WMA, [10].
: Se cancela.
*
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLCOK OFF” para economizar batería del automóvil.
*
2
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
3
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 13SP08-15_KD-G440[J]f.indd 13 11/9/07 12:08:41 PM11/9/07 12:08:41 PM
14
ESPAÑOL
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
~
Asimismo, puede seleccionar “AUX IN” como
fuente de reproducción pulsando el botón SRC
(“source”, fuente).
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16
pulgada
)
(no suministrado)
Reproductor de audio portátil,
etc.
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Operaciones del otro componente externo
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el
altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US
AREA EU
AREA SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países sudamericanos. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.
Reloj Ô AUX IN
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 14SP08-15_KD-G440[J]f.indd 14 11/9/07 12:08:41 PM11/9/07 12:08:41 PM
15
ESPAÑOL
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM
y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
1 Selecciona FM/AM.
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede
encenderla.Si está preparada la fuente, también se
iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
Continúa en la página siguiente
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 15SP08-15_KD-G440[J]f.indd 15 11/9/07 3:39:55 PM11/9/07 3:39:55 PM
16
ESPAÑOL
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
– Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de
muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de
muestreo: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 128 caracteres
Joliet: hasta 64 caracteres
Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Cuando se coloca un disco al revés, aparecen
alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE”
y “EJECT”. Pulse 0 para expulsar el disco.
Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-
DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 16SP16-21_KD-G440[J]f.indd 16 11/9/07 12:13:42 PM11/9/07 12:13:42 PM
ESPAÑOL
17
Reproducción de las pistas MP3 / WMA de un
dispositivo USB
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un
hub USB.
Si el dispositivo USB conectado no tiene los archivos
correctos, aparece el mensaje “NO FILE”.
Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos
WMA.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bits de MP3: 16 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo de MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
Velocidad de bits de WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
Número máximo de caracteres para:
Nombres de las carpetas : 25 caracteres
Nombres de los archivos : 25 caracteres
Etiqueta MP3 : 128 caracteres
Etiqueta WMA : 64 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 2 500
archivos, 255 carpetas (999 archivos por carpeta) y 8
jerarquías.
La unidad no es compatible con el lector de tarjetas
SD.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe.
La próxima vez que seleccione otra vez la misma
fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de
detención anterior.
Expulsión de un disco o extracción de un
dispositivo USB
Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Después de expulsar un disco o extraer un dispositivo
USB, aparecen los mensajes “NO DISC” o “NO USB” y
no podrá hacer funcionar algunos botones. Inserte
otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC
para seleccionar otra fuente de reproducción.
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel
de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”,
el receptor cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOLUME 30”.
Asignación de título
Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 17SP16-21_KD-G440[J]f.indd 17 11/9/07 12:13:43 PM11/9/07 12:13:43 PM
18
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Conectores
Disco
alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Forma irregular
CD simple—disco de 8
cm (3-3/16 pulgada)
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 18SP16-21_KD-G440[J]f.indd 18 10/25/07 3:34:13 PM10/25/07 3:34:13 PM
ESPAÑOL
19
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-
RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para
la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar el disco. Desbloquee el disco (consulte la página 10).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Continúa en la página siguiente
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 19SP16-21_KD-G440[J]f.indd 19 10/25/07 3:34:14 PM10/25/07 3:34:14 PM
20
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
Las pistas no se reproducen en el orden que
desea.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
Reproducción de un dispositivo USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas
vacías*.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se
reproduzca.
“NO FILE” parpadea en la pantalla.
Aparece “NO USB” en la pantalla.
La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en un formato apropiado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
“READ” y “FAILED” aparecen
alternativamente en la pantalla.
No se ha podido acceder correctamente al número total
de pistas.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas MP3 / WMA no han sido correctamente
copiadas al dispositivo USB.
Vuelva a copiar las pistas MP3 / WMA en el dispositivo
USB e inténtelo nuevamente.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 20SP16-21_KD-G440[J]f.indd 20 10/25/07 7:07:18 PM10/25/07 7:07:18 PM
ESPAÑOL
21
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
20 W RMS x 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves/Rango medio/
Agudos:
±12 dB a 60 Hz/1 kHz/10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida
línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia salida
subwoofer:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Otro terminal:
Toma de entrada AUX (auxiliar),
Toma de entrada USB, Entrada
remota en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o
200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
Sintonizador de FM
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de
señal:
Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Máx. velocidad de
bits:
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits:
320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de
transferencia de datos
(Velocidad máxima):
12 Mbps máximo
Almacenamiento:
Menos de 8 GB (tipo de 1 partición)
Dispositivo compatible:
Clase de almacenamiento de datos
(a excepción de discos duros)
Sistema de archivo
compatible:
FAT 32/16/12
Formato de audio
reproducible
:
MP3 / WMA
Corriente máxima: 500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Negativo a masa
Temperatura de
funcionamiento admisible:
0°C a +40°C
(32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Tamaño de
instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16
pulgada × 6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(
7/16
pulgada × 2-5/16 pulgada
× 1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs)
(excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 21SP16-21_KD-G440[J]f.indd 21 11/9/07 12:13:51 PM11/9/07 12:13:51 PM

Transcripción de documentos

KD-G440 RECEPTOR CON CD KD-G440 ESPAÑOL RÉCEPTEUR CD KD-G440 FRANÇAIS ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 6. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0526-001A [J] Cover_KD-G440[J]_3.indd 1 10/24/07 12:17:49 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-07_KD-G440[J]f.indd 2 10/25/07 3:33:07 PM Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO Operaciones básicas ............................................. 6 • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones diferentes. Operaciones de la radio .................... 7 Operaciones de disco / dispositivo USB.............................................. 8 ESPAÑOL Panel de control .............................. 4 Control remoto — RM-RK50 ............... 5 Procedimientos iniciales .................. 6 Para reproducir un disco en el receptor ............... 8 Reproducción desde un dispositivo USB ............... 8 Ajustes del sonido ............................ Configuraciones generales — PSM ... Operaciones del otro componente externo ........................................ Asignación de título ......................... Más sobre este receptor ................... Mantenimiento ............................... Localización de averías..................... Especificaciones............................... 11 12 14 15 15 18 19 21 Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Desmontaje del panel de control Para restablecer las funciones originales de estos botones, pulse M MODE otra vez. • Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones, cancelará automáticamente el modo de funciones. Fijación del panel de control El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). 3 SP02-07_KD-G440[J]f.indd 3 10/25/07 3:33:10 PM Panel de control Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) 2 Botón 0 (expulsión) 3 Botón (atenuador/en espera, encendido) 4 Disco de control 5 Sensor remoto 6 7 8 9 p q w e r t y u i NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). Botón BAND Ranura de carga Ventanilla de visualización Botón EQ (ecualizador) Botón DISP (visualizar) Botón (liberación del panel de control) Botón SRC (fuente) Botones 4 /¢ Botón AUX (auxiliar) Botón SEL (seleccionar) Botón M MODE Botón MO (monaural) Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) o ; a s d f g h j k l / z x c Botones numéricos Botón RPT (repetición) Botón RND (aleatorio) Toma de entrada AUX (auxiliar) Jack de entrada USB (Universal Serial Bus) Visualización de fuente / Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo Indicador Tr (pista) Indicador DISC Indicadores del modo de reproducción / ítem— RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) Indicadores de recepción del sintonizador— ST (estéreo), MO (monaural) Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER Indicador LOUD (sonoridad) Indicador EQ (ecualizador) Indicadores de información del disco—TAG (información de etiqueta), (carpeta), (pista/ archivo) Pantalla principal 4 SP02-07_KD-G440[J]f.indd 4 10/25/07 3:33:11 PM Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • No deje el mando a distancia en ningún lugar (como, por ejemplo, el tablero de instrumentos) donde quede expuesto a la luz directa del sol durante un período prolongado; si así lo hiciera podría explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. 1 Botón 2 3 4 5 6 (atenuador/en espera/encendido) • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Botones 5 U (arriba) / D (abajo) ∞ • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U. • Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. Botón SOUND • Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente). Botón SOURCE • Selecciona la fuente. Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Si se lo pulsa brevemente cambia la pista. 5 SP02-07_KD-G440[J]f.indd 5 11/9/07 11:59:31 AM Procedimientos iniciales Operaciones básicas ESPAÑOL ~ Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez. Para apagar la unidad Ÿ Ajustes básicos * No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. ! • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 12 a 14. 1 Para el sintonizador FM/AM 2 ⁄ Ajuste el volumen. 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. Aparece el nivel de volumen. @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 11 y 12). 3 Finalice el procedimiento. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada El reloj muestra la hora en la pantalla por unos 5 segundos. Consulte también la página 13. 6 SP02-07_KD-G440[J]f.indd 6 10/25/07 3:33:12 PM Operaciones de la radio Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir ~ Ÿ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ! Comience la búsqueda de la emisora. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. ESPAÑOL Se enciende cuando se activa el modo monaural. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. Cómo almacenar emisoras en la memoria La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de arriba... 1 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. 2 3 2 Seleccione la frecuencias de la emisora deseada. “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. Continúa en la página siguiente 7 SP02-07_KD-G440[J]f.indd 7 10/25/07 3:33:13 PM Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. Operaciones de disco / dispositivo USB ESPAÑOL 1 : Para las operaciones del reproductor de CD incorporado. : Para operaciones de dispositivos USB externos 2 Para reproducir un disco en el receptor 3 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar una emisora preajustada Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. 1 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Para detener la reproducción y expulsar el disco • Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. Reproducción desde un dispositivo USB o Para consultar otra información mientras escucha una emisora FM o AM Esta unidad puede reproducir pistas MP3 / WMA guardadas en un dispositivo USB (a excepción de discos duros) Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente. ~ Toma de entrada USB Frecuencias = Reloj = Nombre de la emisora* = (vuelta al comienzo) * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la página 15. 8 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 8 11/9/07 12:08:35 PM Memoria USB Para ir a la pista siguiente o anterior Si se ha conectado un dispositivo USB... La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior. • Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo. Para retirar el dispositivo USB, extráigalo de la unidad en línea recta. • Si extrae el dispositivo USB también detendrá la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. Precauciones: • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras el mensaje “READING” aparece en la pantalla. • No arranque el motor del automóvil si el dispositivo USB está conectado. • Dependiendo del tipo de dispositivo USB, es posible que la unidad no pueda reproducir los archivos. • El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. • No es posible conectar una computadora al jack de entrada USB de la unidad. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. • No deje el dispositivo USB en el automóvil, expuesto a la luz directa del sol o a alta temperatura, evitando así que se deforme o que sufra daños. • Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad. • Si desea más información acerca de las operaciones del dispositivo USB, consulte la página 17. ESPAÑOL Para el avance rápido o el retroceso de la pista Ÿ Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo para MP3/WMA) Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para MP3/WMA) específica Para seleccionar un número del 01 – 06: Para seleccionar un número del 07 – 12: • Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente. Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para MP3/WMA): 9 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 9 11/9/07 3:39:48 PM Otras funciones principales Cambio de la información en pantalla ESPAÑOL Salto rápido de las pistas durante la reproducción • Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción de una pista de un solo dígito (del 1 al 9) Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text A = Título del disco/ejecutante*1 = Título de la pista *1 [ ] = B = (vuelta al comienzo) Mientras se reproduce un disco MP3 / WMA o un dispositivo USB 1 • Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON” (consulte la página 13) 2 Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas. • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. A = Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta *2) [ ]= Título de la pista (nombre del archivo *2) [ ] = B = (vuelta al comienzo) • Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF” 3 A = Nombre de la carpeta [ ] = Nombre del archivo [ ] = B = (vuelta al comienzo) Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. A : Reloj con el número de pista actual B : Tiempo de reproducción transcurrido para el número de pista actual [ ] : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. 10 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 10 11/9/07 3:39:53 PM Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente). 1 2 Valores preajustados Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente ] TRACK RPT : La pista actual. [ FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta actual. [ ] RPT OFF : Se cancela. 7 Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. [ ] ALL RND : Todas las pistas del disco o dispositivo USB actual. [ ] RND OFF : Se cancela. * Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/WMA/ USB). BAS MID TRE LOUD Indicación (Para) USER (Sonido plano) ROCK (Música de rock o de discoteca) CLASSIC (Música clásica) POPS (Música liviana) HIP HOP (Música funk o rap) JAZZ (Música jazz) 00 00 00 +03 00 +02 OFF +01 00 +03 OFF ESPAÑOL Cómo seleccionar los modos de reproducción OFF +02 +01 +02 OFF +04 –02 +01 OFF +03 00 +03 OFF BAS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos LOUD: Sonoridad Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. 1 [ ] : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla * Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W” (consulte la página 13). 2 Continúa en la página siguiente 11 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 11 11/9/07 12:08:39 PM Indicación, [Margen] ESPAÑOL BASS *1, [–06 a +06] Ajustar los graves. Configuraciones generales — PSM MIDDLE *1 (rango medio), [–06 a +06] Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango medio. Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de las páginas 13 y 14. TREBLE *1, [–06 a +06] Ajustar los agudos. 1 FADER *2, [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. 2 Seleccione una opción de PSM. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. BALANCE *3, [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. LOUD *4 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF] Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. SUB.W *5, [00 a 08, inicial: 04] Ajusta el nivel de salida del subwoofer. VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00] Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30] *6 Ajuste el volumen. *1 Cuando usted ajusta los graves, el rango medio, o los agudos, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo “USER”. *2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. *4 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a todos los modos de sonido. *5 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W” (consulte la página 13). *6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14). 12 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 12 11/9/07 12:08:40 PM Opción ( : Inicial) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6]. : Se cancela. 1 CLOCK DISP * Indicación del reloj • DEMO OFF • CLOCK ON • CLOCK OFF : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté apagada. : Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6]. CLOCK HOUR Ajuste de la hora 1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [6] CLOCK MIN Ajuste de los minutos 00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [6] DIMMER Atenuador de luminosidad • ON • OFF : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. : Se cancela. SCROLL *2 Desplazamiento • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Modo de salida de línea • REAR : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). • SUB.W Desplaza una vez la información visualizada. El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. • LOW SUB.W FREQ *3 Frecuencia de corte • MID del subwoofer • HIGH : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer. TAG DISPLAY Visualización de etiqueta : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/ WMA, [10]. : Se cancela. • TAG ON • TAG OFF ESPAÑOL Indicaciones * Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar “CLCOK OFF” para economizar batería del automóvil. *2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *3 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”. 1 Continúa en la página siguiente 13 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 13 11/9/07 12:08:41 PM ESPAÑOL Indicaciones Opción ( : Inicial) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] AMP GAIN Control de ganancia del amplificador • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). : VOLUME 00 – VOLUME 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador • AREA US • HIGH POWER • AREA EU • AREA SA : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/ FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). : Cuando se utiliza en los países sudamericanos. Los intervalos de AM/ FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz. Operaciones del otro componente externo Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Ÿ ! ⁄ Reproductor de audio portátil, etc. ~ Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 11 y 12). Para consultar otra información mientras escucha un componente externo Reloj Ô AUX IN • Asimismo, puede seleccionar “AUX IN” como fuente de reproducción pulsando el botón SRC (“source”, fuente). 14 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 14 11/9/07 12:08:41 PM Asignación de título Más sobre este receptor Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada nombre de emisora. Operaciones básicas Selecciona FM/AM. • Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede encenderla.Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad 2 Muestre la pantalla de entrada de título. • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. ESPAÑOL 1 Conexión de la alimentación Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria 3 Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título. 4 Finalice el procedimiento. Para borrar el título entero En el paso 2 de arriba... • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. Continúa en la página siguiente 15 SP08-15_KD-G440[J]f.indd 15 11/9/07 3:39:55 PM • Cuando se coloca un disco al revés, aparecen alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE” y “EJECT”. Pulse 0 para expulsar el disco. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. ESPAÑOL Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CDDA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows – Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps (Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz) • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. 16 SP16-21_KD-G440[J]f.indd 16 11/9/07 12:13:42 PM • Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. • Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB. • Si el dispositivo USB conectado no tiene los archivos correctos, aparece el mensaje “NO FILE”. • Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bits de MP3: 16 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5) – Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps (Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz) • Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en VBR (velocidad de bit variable). • Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas : 25 caracteres – Nombres de los archivos : 25 caracteres – Etiqueta MP3 : 128 caracteres – Etiqueta WMA : 64 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 2 500 archivos, 255 carpetas (999 archivos por carpeta) y 8 jerarquías. • La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA. • Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. • No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. • Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. ESPAÑOL Reproducción de las pistas MP3 / WMA de un dispositivo USB Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe. La próxima vez que seleccione otra vez la misma fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de detención anterior. Expulsión de un disco o extracción de un dispositivo USB • Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. • Después de expulsar un disco o extraer un dispositivo USB, aparecen los mensajes “NO DISC” o “NO USB” y no podrá hacer funcionar algunos botones. Inserte otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción. Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”. Asignación de título • Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. 17 SP16-21_KD-G440[J]f.indd 17 11/9/07 12:13:43 PM Mantenimiento ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Para reproducir discos nuevos Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) Disco alabeado Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Forma irregular 18 SP16-21_KD-G440[J]f.indd 18 10/25/07 3:34:13 PM Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CDRW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. ESPAÑOL FM/AM General Síntomas Continúa en la página siguiente 19 SP16-21_KD-G440[J]f.indd 19 10/25/07 3:34:14 PM Reproducción de MP3/WMA Reproducción de un dispositivo USB ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • Las pistas no se reproducen en el orden que desea. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • “READING” permanece parpadeando en la pantalla. • El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. • No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas vacías*. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • Vuelva a conectar el dispositivo USB. * Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas. • Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. EL orden de reproducción está determinado por el sello de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca. • “NO FILE” parpadea en la pantalla. • Aparece “NO USB” en la pantalla. • La unidad no puede detectar el dispositivo USB. • Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en un formato apropiado. • Vuelva a conectar el dispositivo USB. • “READ” y “FAILED” aparecen alternativamente en la pantalla. No se ha podido acceder correctamente al número total de pistas. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista. Las pistas MP3 / WMA no han sido correctamente copiadas al dispositivo USB. Vuelva a copiar las pistas MP3 / WMA en el dispositivo USB e inténtelo nuevamente. Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. 20 SP16-21_KD-G440[J]f.indd 20 10/25/07 7:07:18 PM SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Salida de potencia: 20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves/Rango medio/ ±12 dB a 60 Hz/1 kHz/10 kHz Agudos: Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga (plena línea: escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga (plena subwoofer: escala) Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Toma de entrada USB, Entrada remota en el volante de dirección Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de 320 kbps bits: Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 320 kbps SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) silenciamiento: Selectividad de canal 65 dB alternativo (400 kHz): Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Sintonizador de AM Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Sistema de detección de señal: Número de canales: Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) ESPAÑOL Especificaciones SECCIÓN USB Norma USB: Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima): Almacenamiento: Dispositivo compatible: Sistema de archivo compatible: Formato de audio reproducible: Corriente máxima: USB 1.1, USB 2.0 12 Mbps máximo Menos de 8 GB (tipo de 1 partición) Clase de almacenamiento de datos (a excepción de discos duros) FAT 32/16/12 MP3 / WMA 500 mA GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de 14,4 V CC funcionamiento: (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de 0°C a +40°C funcionamiento admisible: (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.) Tamaño de 182 mm × 52 mm × 160 mm instalación: (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm (7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. 21 SP16-21_KD-G440[J]f.indd 21 11/9/07 12:13:51 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

JVC KD-G440 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas