Vox MVX150C1 & MVX150H El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
3
English
Introduction......................................5
Front Panel.......................................6
Rear Panel ........................................7
Specifications ..................................9
Français
Introduction......................................11
Panneau avant .................................12
Panneau arrière................................13
Spécifications ..................................15
Deutsche
Einführung........................................17
Vorderseite.......................................18
Rückseite..........................................19
Technische Daten............................21
Español
Introducción.....................................23
Panel frontal.....................................24
Panel posterior.................................25
Especificaciones..............................27
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Tenga en cuenta todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este equipo cerca del agua.
6) Límpielo únicamente con un paño seco.
7) No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo
las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparato (incluyendo
amplificadores) que genere calor.
9) Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores
con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores
polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño
que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos
contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto
ancho o el tercer contacto se instalan con fines de
seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma
de corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10) Procure no pisar ni aplastar el cable de alimentación,
especialmente en los conectores, los receptáculos y en el
punto donde salen del equipo.
11) Use sólo los accesorios/conexiones especificados por el
fabr cante.
12) Úselo sólo con la mesilla con ruedas, el
soporte, el trípode, la abrazadera o la
mesa indicados por el fabricante, o que
se venden junto con el equipo. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga cuidado al
desplazar el conjunto de la mesilla y el
equipo, ya que si se cae podría provocar lesiones.
13) Desconecte este equipo si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14) Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el equipo cuando ha sufrido
algún daño, como por ejemplo si el cable de alimentación o
el conector han sufrido daños, si se ha derramado algún
líquido o ha caído algún objeto en el interior del equipo, si
éste ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona
normalmente o si se ha caído al suelo.
ATENCIÓN—Este aparato debe conectarse a una toma
de corriente con una conexión a tierra protectora.
Los equipos conectados a la red no deben exponerse a
gotas ni a salpicaduras. No coloque objetos que
contengan líquidos, como floreros o vasos, encima del
equipo.
El equipo no queda totalmente aislado de la red eléctrica
si se desactiva con el conmutador de alimentación.
Procure que el conector de alimentación sea fácilmente a
cesible. No instale este equipo en un lugar alejado de
tomas de corriente y/o regletas.
No instale este equipo en un espacio cerrado, como una
caja móvil u otro espacio similar.
Una presión de sonido excesiva de los auriculares puede
provocar una pérdida de audición.
Este equipo está destinado al uso en zonas de clima
templado, y no es adecuado para su uso en países con
clima tropical.
No se debe obstruir la ventilación cubriendo las aberturas
de ventilación con objetos como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
No se deben colocar llamas vivas, como por ejemplo
velas, sobre el equipo.
El símbolo de un relámpago con punta de flecha,
dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de
avisar al usuario de la presencia de un “voltaje
peligroso” no aislado dentro del mueble del producto,
que puede ser de magnitud suficiente para suponer un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero tiene la función de avisar al usuario de la
presencia de instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico)
en la documentación que se adjunta con el
producto.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas
comerciales o marcas registradas de sus respectivos pro-
pietarios.Instalar la baterí.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario,
la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
significa que cuando quiere tire dichos artículos a la
basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos
artículos junto con la basura de casa. Verter este
producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su
salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada
país tiene una normativa específica acerca de cómo verter
productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos
que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene
metales pesados por encima del límite permitido, habrá un
símbolo de un material químico, debajo del símbolo del
cubo de basura tachado.
23
Introducción
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra VOX MVX150C1/MVX150H. Para poder aprovechar lo mejor posible
las prestaciones de su nuevo instrumento, lea este manual atentamente.
Características generales
Acerca de Nutube
Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC y Noritake Itron Corporation que utiliza la tecnología de
las pantallas fluorescentes de vacío.
Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla y filamento, y funciona como una
válvula de triodo completa. Además, su respuesta genera la misma riqueza de armónicos característica de las
válvulas convencionales.
24
Panel frontal
1. Jack INPUT
Aquí se conecta la guitarra. Es importante utilizar siempre un cable de guitarra apantallado.
2. Canales
Este amplificador tiene 2 canales, y cada canal tiene 2 modos.
Los canales pueden seleccionarse con el conmutador CHANNEL.
Ponga este conmutador en la posición FSW para activar el pedal conmutador opcional.
2-1. CH1
CH1 tiene 2 modos: CLEAN (limpio) y CRUNCH (saturado).
Este canal tiene los siguientes controles: GAIN (ganancia), TONE (tono) y VOLUME (volumen).
Además, puede dar forma al sonido con la versatilidad de los conmutadores BRIGHT (brillo) y FAT (densi-
dad).
2-2. CH2
CH2 tiene 2 modos: RHYTHM (ritmo) y LEAD (solista).
Este canal tiene los siguientes controles: GAIN (ganancia), TREBLE (agudos), MIDDLE (medios), BASS
(graves) y VOLUME (volumen).
Además, puede dar forma al sonido con la versatilidad de los conmutadores BRIGHT (brillo), FAT (densidad)
y MID-SHIFT (cambio de frecuencias medias).
3. REVERB
Este amplificador lleva incorporada una reverberación digital de alta calidad.
Puede activarse/desactivarse mediante el pedal conmutador.
4. PRESENCE, RESONANCE
Estos controles permiten un ajuste más detallado del sonido.
PRESENCE (presencia) controla las frecuencias agudas, mientas que RESONANCE (resonancia) controla
las frecuencias graves.
5. MASTER1, 2
Este amplificador tiene dos controles de volumen general (MASTER) que pueden conmutarse mediante el
pedal conmutador.
Utilice MASTER1 como un volumen general normal.
MASTER2 puede seleccionarse solo si se conecta un pedal conmutador.
Cuando se sube este último, se excita la válvula Nutube de la etapa de potencia y se genera mayor satura-
ción.
12 2-1 2-2 34 5
25
Panel posterior
1. Nutube BIAS
Es posible controlar la tensión bias de la válvula Nutube para CH1 y CH2 individualmente.
VINTAGE:
Si se disminuye la tensión, el amplificador suena como un amplificador de guitarra “vintage”, lo
que a veces hace que el sonido resulte un poco más inestable (como ocurría antiguamente).
MODERN:
Si se aumenta la tensión, se crea más ganancia y el sonido es más uniforme.
2. EFFECT LOOP
Este bucle para efectos cuenta con los jacks SEND (envío) y RETURN (retorno), y un conmutador SERIES/
PARALLEL (serie/paralelo).
Puede activarse/desactivarse mediante el pedal conmutador.
3. FOOTSWITCH
Hay 2 jacks para pedales conmutadores que permiten conmutar los ajustes del amplificador como se indica
más abajo.
Se pueden conectar los pedales opcionales VFS2 o VFS2A.
OBSERVACIÓN:
También puede utilizar un pedal conmutador de tipo abrir/cerrar de los existentes en el mer-
cado con conector de jack TRS (tres vías) estándar de 6,5 mm.
4. EMULATED LINE OUT
Esta salida lleva incorporado un circuito analógico de emulación de bafle. Suena como si se estuviese utili-
zando un conocido micrófono dinámico delante del bafle.
5. SPEAKER OUTPUTS
El MVX150C1 tiene un jack de altavoz EXTERNAL. Este jack se utiliza para conectar otro bafle externo. Al
conectar un bafle a este jack se desconecta el altavoz interno. La carga mínima es 4 ohms.
El MVX150H tiene dos jacks de altavoz conectados en paralelo.
TIP: LOOP ON/OFF
RING: REVERB ON/OFF
Conmutador 1 Activa/desactiva el bucle de efectos (EFFECT LOOP).
Conmutador 2 Activa/desactiva la reverberación (REVERB).
TIP: CHANNEL 1/2
RING: MASTER 1/2
Conmutador 1 Cambia entre el canal 1 (CH1) y el canal 2 (CH 2).
Conmutador 2 Cambia entre MASTER1 y MASTER2.
MVX150C1
MVX150H
1
1
2
2
3
3
4
4
55-1
5-1
5-2
5-2
5-3
5-3
5
6
6
7
7
8
8
26
Con el MVX150H se pueden conectar dos altavoces al mismo tiempo con conexión en paralelo. Si lo hace,
asegúrese de que la impedancia total no es inferior a 4 ohms. Cuando conecte dos altavoces iguales, utilice
bafles de 8 ohms o más en cada uno de los jacks.
5-1. POWER LEVEL
Este selector de 6 posiciones establece el volumen de potencia de salida total. La posición MUTE desactiva
la etapa de potencia para poder hacer una grabación silenciosa con la salida de línea con emulación de alta-
voz (EMULATED LINE OUT).
5-2. IMPEDANCE
Seleccione el mismo valor que la impedancia del bafle que esté utilizando.
(El altavoz interno del MVX150C1 es de 4 ohms).
5-3. WET ONLY OUTPUT
Por esta salida de altavoz solo sale la señal con efecto (WET) cuando se utiliza el bucle para efectos
(EFFECT LOOP) o la reverberación (REVERB). Si se conecta un bafle a este jack, en la salida normal de
altavoz desaparece automáticamente la señal con efecto, con lo que se puede conseguir muy fácilmente una
configuración profesional de sonido sin efecto/con efecto (también conocida como DRY/WET).
Esta salida es independiente de la salida de altavoz estándar. La carga mínima es 4 ohms.
Si se utiliza la salida WET ONLY OUTPUT, los vatios de potencia totales cambiarán automáticamente.
Por ejemplo, cuando se conecta un bafle tanto a la salida de altavoz estándar sin efecto y como a la salida
WET ONLY OUTPUT, la potencia máxima se limitará a 75 W para la salida estándar sin efecto (DRY) y 75 W
para la salida con efecto (WET).
NOTA:
Este jack de altavoz no tiene por qué utilizarse si no se requiere. Esto no perjudicará al amplificador.
NOTA:
Esta es una salida BTL (Bridge-Tied-Load) o también llamada “en puente”. Esto significa que tanto la
punta (tip) como el cuerpo (sleeve) del jack son la línea de la señal, y el cuerpo no está conectado a tierra.
Este jack se utiliza solamente para conectar altavoces al MVX150. Si conecta cualquier otra cosa, puede
causar daños al MVX150.
ADVERTENCIA:
Para asegurarse de un correcto funcionamiento, debe observar los siguientes puntos:
a) No conecte un altavoz cuya capacidad nominal de entrada sea inferior a los vatios de potencia de salida
totales. El altavoz puede destrozarse si se ignora esta precaución, lo cual no recomendamos.
b) Para conectar bafles externos, utilice un cable de altavoz. No utilice un cable apantallado de los que se
usan para conectar una guitarra a un amplificador.
c) Debe apagar la alimentación antes de conectar el cable de altavoz. Si conecta el cable con la alimenta-
ción encendida, puede dañar el amplificador.
NOTA:
Es recomendable que todos los cables de audio (con la excepción de los cables de altavoz) utilizados
para conectarse al MVX150C1/MVX150H sean de tipo apantallado y de alta calidad. Estos cables no deben
exceder de 10 metros de longitud.
6. Selector ECO SW
Con este selector se establece el ajuste del modo ECO y el modo LED.
ECO=ON activa la función de apagado automático.
LED=ON activa la iluminación de los LED.
7. Interruptor de encendido
Presione ese interruptor para encender (ON) o poner en reposo (OFF) el amplificador.
8. MAINS INPUT
Aquí se conecta el cable de corriente incluido.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de enchufar el cable de corriente en una toma de corriente con el voltaje apro-
piado.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente el cable de corriente incluido. El uso de otro cable de corriente diferente
puede causar anomalías de funcionamiento y otros problemas.
27
Función de apagado automático
El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función el amplificador se apaga automática-
mente si no hay salida de sonido durante aproximadamente 30 minutos.
Una vez que el amplificador se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un control. Después de
apagado, vuelva a encenderlo otra vez.
NOTA:
Cuando el nivel de entrada es extremadamente bajo o se producen muy pocos cambios en el sonido, es
posible que se active la función de apagado automático. Además, dependiendo de los ajustes y el entorno, el
amplificador puede interpretar el ruido como una entrada, aunque no se toque la guitarra.
OBSERVACIÓN:
Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático viene activada de fábrica (ECO
SW=ECO: ON). La función de apagado automático se puede desactivar poniendo el selector ECO SW en la posi-
ción ECO: OFF.
Función de protección contra sobrecarga
Por seguridad, este amplificador tiene una función de protección contra sobrecarga.
La etapa de potencia se desactivará si se produjese un corto en la salida de altavoz o si hubiese algún problema
con la impedancia de un altavoz conectado. Además, el amplificador dejará de funcionar cuando la potencia total
exceda de 150 W.
Si se dan estos casos, por favor compruebe la conexión o la impedancia del altavoz conectado y reinicie el ampli-
ficador.
Especificaciones
* Las especificaciones y la apariencia de este producto están sujetas a cambio sin previo aviso para mejo-
rarlo.
Jacks de entrada/salida:
INPUT (entrada), SEND (envío), RETURN (retorno), EMULATED LINE OUT
(salida de línea con emulación), SPEAKER OUTPUT (salidas de altavoz)
(MVX150H: 2 x SPEAKER OUTPUT; MVX150C1: EXTERNAL), WET ONLY
OUTPUT (salida de altavoz solo con efecto)
Potencia de salida:
Máximo aprox. 150 W RMS@4 ohms, 75 W RMS@ 8 ohms, 37,5 W RMS@16
ohms
Altavoz: MVX150C1: 1 x 12 pulgadas, 4 ohm, Celestion G12H-150 Redback
Consumo de corriente:
300 W
Dimensiones (ancho x
profundo x alto):
MVX150C1: 520 mm x 260 mm x 535 mm
MVX150H: 520 mm x 219 mm x 194 mm
Peso:
MVX150C1: 19,4 kg
MVX150H: 7,1 kg
Elementos incluidos:
Cable de corriente, Manual del usuario
Opciones: Pedal conmutador VFS2A, Pedal conmutador VFS2
© 2018 VOX AMPLIFICATION LTD.
E F G S J 1
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it
is intended that this product should be used. If you have purchased
this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone
sale, you must verify that this product is intended to be used in the
country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for
which it is intended could be dangerous and could invalidate the
manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your
receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne
plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen
und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland
gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein
und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen
werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da
andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder
Importeurs ausgeschlossen werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas
especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
para el cual está destinado.
Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o
venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está
destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está
destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del
fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de
compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la
garantía del fabricante o distribuidor.
MVX150C1/MVX150H
Published 02/2018 Printed in Vietnam

Transcripción de documentos

English Introduction......................................5 Front Panel .......................................6 Rear Panel ........................................7 Specifications ..................................9 Français Introduction......................................11 Panneau avant .................................12 Panneau arrière................................13 Spécifications ..................................15 Deutsche Einführung........................................17 Vorderseite .......................................18 Rückseite..........................................19 Technische Daten ............................21 Español Introducción .....................................23 Panel frontal .....................................24 Panel posterior.................................25 Especificaciones..............................27 日本語 はじめに .................................... フロント・パネル ........................ リア・パネル .............................. 電源コードの接続について ............ 仕様 .......................................... 30 30 31 34 34 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este equipo cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. 8) No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparato (incluyendo amplificadores) que genere calor. 9) Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. 10) Procure no pisar ni aplastar el cable de alimentación, especialmente en los conectores, los receptáculos y en el punto donde salen del equipo. 11) Use sólo los accesorios/conexiones especificados por el fabr cante. 12) Úselo sólo con la mesilla con ruedas, el soporte, el trípode, la abrazadera o la mesa indicados por el fabricante, o que se venden junto con el equipo. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado al desplazar el conjunto de la mesilla y el equipo, ya que si se cae podría provocar lesiones. 13) Desconecte este equipo si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. 14) Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el equipo cuando ha sufrido algún daño, como por ejemplo si el cable de alimentación o el conector han sufrido daños, si se ha derramado algún líquido o ha caído algún objeto en el interior del equipo, si éste ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se ha caído al suelo. • ATENCIÓN—Este aparato debe conectarse a una toma de corriente con una conexión a tierra protectora. • Los equipos conectados a la red no deben exponerse a gotas ni a salpicaduras. No coloque objetos que contengan líquidos, como floreros o vasos, encima del equipo. • El equipo no queda totalmente aislado de la red eléctrica si se desactiva con el conmutador de alimentación. • Procure que el conector de alimentación sea fácilmente a cesible. No instale este equipo en un lugar alejado de tomas de corriente y/o regletas. • No instale este equipo en un espacio cerrado, como una caja móvil u otro espacio similar. • Una presión de sonido excesiva de los auriculares puede provocar una pérdida de audición. • Este equipo está destinado al uso en zonas de clima templado, y no es adecuado para su uso en países con clima tropical. • No se debe obstruir la ventilación cubriendo las aberturas de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No se deben colocar llamas vivas, como por ejemplo velas, sobre el equipo. 22 El símbolo de un relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de avisar al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” no aislado dentro del mueble del producto, que puede ser de magnitud suficiente para suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación que se adjunta con el producto. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.Instalar la baterí. Introducción Gracias por adquirir el amplificador de guitarra VOX MVX150C1/MVX150H. Para poder aprovechar lo mejor posible las prestaciones de su nuevo instrumento, lea este manual atentamente. Características generales Acerca de Nutube Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC y Noritake Itron Corporation que utiliza la tecnología de las pantallas fluorescentes de vacío. Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla y filamento, y funciona como una válvula de triodo completa. Además, su respuesta genera la misma riqueza de armónicos característica de las válvulas convencionales. 23 Panel frontal 1 2 2-1 2-2 3 4 5 1. Jack INPUT Aquí se conecta la guitarra. Es importante utilizar siempre un cable de guitarra apantallado. 2. Canales Este amplificador tiene 2 canales, y cada canal tiene 2 modos. Los canales pueden seleccionarse con el conmutador CHANNEL. Ponga este conmutador en la posición FSW para activar el pedal conmutador opcional. 2-1. CH1 CH1 tiene 2 modos: CLEAN (limpio) y CRUNCH (saturado). Este canal tiene los siguientes controles: GAIN (ganancia), TONE (tono) y VOLUME (volumen). Además, puede dar forma al sonido con la versatilidad de los conmutadores BRIGHT (brillo) y FAT (densidad). 2-2. CH2 CH2 tiene 2 modos: RHYTHM (ritmo) y LEAD (solista). Este canal tiene los siguientes controles: GAIN (ganancia), TREBLE (agudos), MIDDLE (medios), BASS (graves) y VOLUME (volumen). Además, puede dar forma al sonido con la versatilidad de los conmutadores BRIGHT (brillo), FAT (densidad) y MID-SHIFT (cambio de frecuencias medias). 3. REVERB Este amplificador lleva incorporada una reverberación digital de alta calidad. Puede activarse/desactivarse mediante el pedal conmutador. 4. PRESENCE, RESONANCE Estos controles permiten un ajuste más detallado del sonido. PRESENCE (presencia) controla las frecuencias agudas, mientas que RESONANCE (resonancia) controla las frecuencias graves. 5. MASTER1, 2 Este amplificador tiene dos controles de volumen general (MASTER) que pueden conmutarse mediante el pedal conmutador. Utilice MASTER1 como un volumen general normal. MASTER2 puede seleccionarse solo si se conecta un pedal conmutador. Cuando se sube este último, se excita la válvula Nutube de la etapa de potencia y se genera mayor saturación. 24 Panel posterior 1 2 3 4 5 5-1 5-2 5-3 6 7 8 MVX150C1 8 7 6 5-3 5-2 5 5-1 4 3 2 1 MVX150H 1. Nutube BIAS Es posible controlar la tensión bias de la válvula Nutube para CH1 y CH2 individualmente. VINTAGE: Si se disminuye la tensión, el amplificador suena como un amplificador de guitarra “vintage”, lo que a veces hace que el sonido resulte un poco más inestable (como ocurría antiguamente). MODERN: Si se aumenta la tensión, se crea más ganancia y el sonido es más uniforme. 2. EFFECT LOOP Este bucle para efectos cuenta con los jacks SEND (envío) y RETURN (retorno), y un conmutador SERIES/ PARALLEL (serie/paralelo). Puede activarse/desactivarse mediante el pedal conmutador. 3. FOOTSWITCH Hay 2 jacks para pedales conmutadores que permiten conmutar los ajustes del amplificador como se indica más abajo. Se pueden conectar los pedales opcionales VFS2 o VFS2A. OBSERVACIÓN: También puede utilizar un pedal conmutador de tipo abrir/cerrar de los existentes en el mercado con conector de jack TRS (tres vías) estándar de 6,5 mm. TIP: LOOP ON/OFF RING: REVERB ON/OFF Conmutador 1 Activa/desactiva el bucle de efectos (EFFECT LOOP). Conmutador 2 Activa/desactiva la reverberación (REVERB). TIP: CHANNEL 1/2 RING: MASTER 1/2 Conmutador 1 Cambia entre el canal 1 (CH1) y el canal 2 (CH 2). Conmutador 2 Cambia entre MASTER1 y MASTER2. 4. EMULATED LINE OUT Esta salida lleva incorporado un circuito analógico de emulación de bafle. Suena como si se estuviese utilizando un conocido micrófono dinámico delante del bafle. 5. SPEAKER OUTPUTS El MVX150C1 tiene un jack de altavoz EXTERNAL. Este jack se utiliza para conectar otro bafle externo. Al conectar un bafle a este jack se desconecta el altavoz interno. La carga mínima es 4 ohms. El MVX150H tiene dos jacks de altavoz conectados en paralelo. 25 Con el MVX150H se pueden conectar dos altavoces al mismo tiempo con conexión en paralelo. Si lo hace, asegúrese de que la impedancia total no es inferior a 4 ohms. Cuando conecte dos altavoces iguales, utilice bafles de 8 ohms o más en cada uno de los jacks. 5-1. POWER LEVEL Este selector de 6 posiciones establece el volumen de potencia de salida total. La posición MUTE desactiva la etapa de potencia para poder hacer una grabación silenciosa con la salida de línea con emulación de altavoz (EMULATED LINE OUT). 5-2. IMPEDANCE Seleccione el mismo valor que la impedancia del bafle que esté utilizando. (El altavoz interno del MVX150C1 es de 4 ohms). 5-3. WET ONLY OUTPUT Por esta salida de altavoz solo sale la señal con efecto (WET) cuando se utiliza el bucle para efectos (EFFECT LOOP) o la reverberación (REVERB). Si se conecta un bafle a este jack, en la salida normal de altavoz desaparece automáticamente la señal con efecto, con lo que se puede conseguir muy fácilmente una configuración profesional de sonido sin efecto/con efecto (también conocida como DRY/WET). Esta salida es independiente de la salida de altavoz estándar. La carga mínima es 4 ohms. Si se utiliza la salida WET ONLY OUTPUT, los vatios de potencia totales cambiarán automáticamente. Por ejemplo, cuando se conecta un bafle tanto a la salida de altavoz estándar sin efecto y como a la salida WET ONLY OUTPUT, la potencia máxima se limitará a 75 W para la salida estándar sin efecto (DRY) y 75 W para la salida con efecto (WET). NOTA: Este jack de altavoz no tiene por qué utilizarse si no se requiere. Esto no perjudicará al amplificador. NOTA: Esta es una salida BTL (Bridge-Tied-Load) o también llamada “en puente”. Esto significa que tanto la punta (tip) como el cuerpo (sleeve) del jack son la línea de la señal, y el cuerpo no está conectado a tierra. Este jack se utiliza solamente para conectar altavoces al MVX150. Si conecta cualquier otra cosa, puede causar daños al MVX150. ADVERTENCIA: Para asegurarse de un correcto funcionamiento, debe observar los siguientes puntos: a) No conecte un altavoz cuya capacidad nominal de entrada sea inferior a los vatios de potencia de salida totales. El altavoz puede destrozarse si se ignora esta precaución, lo cual no recomendamos. b) Para conectar bafles externos, utilice un cable de altavoz. No utilice un cable apantallado de los que se usan para conectar una guitarra a un amplificador. c) Debe apagar la alimentación antes de conectar el cable de altavoz. Si conecta el cable con la alimentación encendida, puede dañar el amplificador. NOTA: Es recomendable que todos los cables de audio (con la excepción de los cables de altavoz) utilizados para conectarse al MVX150C1/MVX150H sean de tipo apantallado y de alta calidad. Estos cables no deben exceder de 10 metros de longitud. 6. Selector ECO SW Con este selector se establece el ajuste del modo ECO y el modo LED. ECO=ON activa la función de apagado automático. LED=ON activa la iluminación de los LED. 7. Interruptor de encendido Presione ese interruptor para encender (ON) o poner en reposo (OFF) el amplificador. 8. MAINS INPUT Aquí se conecta el cable de corriente incluido. ADVERTENCIA: Asegúrese de enchufar el cable de corriente en una toma de corriente con el voltaje apropiado. ADVERTENCIA: Utilice únicamente el cable de corriente incluido. El uso de otro cable de corriente diferente puede causar anomalías de funcionamiento y otros problemas. 26 Función de apagado automático El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función el amplificador se apaga automáticamente si no hay salida de sonido durante aproximadamente 30 minutos. Una vez que el amplificador se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un control. Después de apagado, vuelva a encenderlo otra vez. NOTA: Cuando el nivel de entrada es extremadamente bajo o se producen muy pocos cambios en el sonido, es posible que se active la función de apagado automático. Además, dependiendo de los ajustes y el entorno, el amplificador puede interpretar el ruido como una entrada, aunque no se toque la guitarra. OBSERVACIÓN: Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático viene activada de fábrica (ECO SW=ECO: ON). La función de apagado automático se puede desactivar poniendo el selector ECO SW en la posición ECO: OFF. Función de protección contra sobrecarga Por seguridad, este amplificador tiene una función de protección contra sobrecarga. La etapa de potencia se desactivará si se produjese un corto en la salida de altavoz o si hubiese algún problema con la impedancia de un altavoz conectado. Además, el amplificador dejará de funcionar cuando la potencia total exceda de 150 W. Si se dan estos casos, por favor compruebe la conexión o la impedancia del altavoz conectado y reinicie el amplificador. Especificaciones Jacks de entrada/salida: INPUT (entrada), SEND (envío), RETURN (retorno), EMULATED LINE OUT (salida de línea con emulación), SPEAKER OUTPUT (salidas de altavoz) (MVX150H: 2 x SPEAKER OUTPUT; MVX150C1: EXTERNAL), WET ONLY OUTPUT (salida de altavoz solo con efecto) Potencia de salida: Máximo aprox. 150 W RMS@4 ohms, 75 W RMS@ 8 ohms, 37,5 W RMS@16 ohms Altavoz: MVX150C1: 1 x 12 pulgadas, 4 ohm, Celestion G12H-150 Redback Consumo de corriente: 300 W Dimensiones (ancho x profundo x alto): MVX150C1: 520 mm x 260 mm x 535 mm MVX150H: 520 mm x 219 mm x 194 mm Peso: MVX150C1: 19,4 kg MVX150H: 7,1 kg Elementos incluidos: Cable de corriente, Manual del usuario Opciones: Pedal conmutador VFS2A, Pedal conmutador VFS2 * Las especificaciones y la apariencia de este producto están sujetas a cambio sin previo aviso para mejorarlo. 27 IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR © 2018 VOX AMPLIFICATION LTD. EFGSJ 1 Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. MVX150C1/MVX150H WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. Published 02/2018 Printed in Vietnam
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vox MVX150C1 & MVX150H El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario