Poulan Pro 967185103 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
PP4218AV
Poulan PRO
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For Occasional Use Only
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e en-
strucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones
graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse-
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout faut de le faire
pourrait entraîner des blessures graves.
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
R
Please do not return product to retailer.
Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1- 800- 554- 6723
www.poulanpro.com
Register your product online at:
Registre su producto en línea en:
Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse :
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
115267626
Rev
.
8
1/30/13
22
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
Use siemprelas dos manos cuandotrabaje con la sierrade
cadena.
ADVERTENCIA
: Debe evitarse cualquier contacto de
la punta de la barra guía con cualguier objeto, ya que puede
causar que la barra guía se desplace repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, con posibles graves heridas.
Use siempre la protección de
oídos apropiada, la protecciónde
ojos y la protección de la cabeza.
XX_
ADVERTENCIA:
¡Esta
sierra de cadena puede ser
peligrosa! El uso descuidado
oindebidode esta herramienta
puede causar graves heridas.
Máximo valor de kickback
medido sin el freno de
cadena para la combinación
de barra y cadena indicada
en la etiqueta.
Lea y comprenda el
manual de instruc-
ciones antes de usar
la sierra.
Mueva el interruptor ON/
STOP a la posición ON.
Lentamente, oprima el
bombeador 6 veces.
Firmemente, tire del man-
go de la cuerda de arran-
que 5 veces con su mano
derecha.
Tire del mango de la cuerda
de arranque con su mano
derecha hasta que el motor
se ponga en marcha.
Tire de la palanca del
cebador/marcha lenta rapida
su máxima extensión (a la
posición FULL CHOKE).
Empuje la palanca del
cebador/marcha lenta rapida
a la posición HALF CHOKE.
Símbolos
de
arranque
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
23
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Desconecte
siempre el cable de la bujía y colóquelo donde
no puede entrar en contacto con el bujía, para
evitar cualquier arranque accidental al prepa-
rar,transportar,ajustaro reparar el aparato,ex-
cepto en el caso de ajustes al carburador.
Debido a que las sierras de cadena son instru-
mentos para cortar madera a alta velocidad,
deben observarse precauciones de seguridad
especiales para reducir el riesgo de acci-
dentes. El uso descuidado o indebido de esta
herramienta puede causar graves heridas.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
S Antes de utilizar la sierra, lea attentamente
este manual hasta estar seguro o compren-
derlo completamente y poder seguir todas
las reglas de seguridad, precaucións e
instrucciones de uso que se dan en él.
S Limite el uso de la sierra a aquellos usuarios
adultos que comprendad y puedan imple-
mentar todas las precauciones, reglas de
seguridad e instrucciones de uso que se en-
cuentran en este manual.
S Use equipo protector. Siempre use calzado
de seguridad con puntas de acero y suelas
anti-deslizantes; ropa ajustada el cuerpo;
pantorrilleras de seguridad; guantes grue-
sos de uso industrial anti-deslizantes; pro-
tección de ojos tales como gafas de seguri-
dad que no se empañan y con aberturas de
ventillación o mascara protectora para la
cara; casco duro aprobado; y barrera de so-
nido (tapones de oído u orejeras anti-soni-
do) para proteger la audición. Los que usan
sierras de fuerza deben hacerse revisar la
audición frecuentemente ya que el ruido de
las sierras decadenapuededañar losdos.
Ropa Ajustada
al Cuerpo
Zapatos de
Seguridad
Pantorrilleras
de Seguridad
Guantes de
Uso Industrial
Protección de
Ojos
Protección
de Oídos
Casco
Duro
S Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la cadena siempre que el motor es
en funcionamiento.
S Mantenga a los niños, espectadores y ani-
males a una distancia mínima de 10 metros
(30 pies) del área de trabajo o cuando está
hacienco arrancar el motor.
S No levante ni opere la sierras de cadena
cuando está faigado, enfermo, ansioso o si
ha tomado alcohol, drogas o remedios. Es
imprescindible que ed. esté en buenas con-
diciones sicas y alerta mentalmente. Si ud.
sufre de cualquier condición que pueda em-
peorar con el trabajo arduo, asesórese con
su médico.
S No ponga en marcha la sierra sin tener un
área de trabajo despejada, superficie est-
able para pararse y, si está derrubando
árboles, un camino predeterminado de re-
troceso.
USE LA SIERRA OBSERVANDO
TODOS LOS PROCEDIMIENTOS
DE SEGURIDAD
S Mantenga las dos manos en las manijas
siempre que el aparato esté en marcha. El
uso del aparato con una sola mano puede
causar graves heridas al usuario, a los asis-
tentes, o a los espectadores. Las sierras de
cadenaestándiseñadas paraquese las use
con las dos manos en todo momento.
S Hagausodela sierrade cadenaúnicamente
en lugares exteriores bien ventillados.
S No haga uso de la sierra desde las escaler-
as portátiles ni de los árboles.
S Asegúrese de que la cadena no vaya a
hacer contacto con ningún objeto antesde
poner en marcha el motor. Nunca intente
hacer arrancar la sierra con la barra quía
en un corte.
S No aplique presión a la sierra al final de los
cortes. Aplicar presión puede hacer que
pierda el control al completarse el corte.
S Pare el motor antes de apoyar la sierra en
ningún lado.
S No ponga en funcionamiento la sierra de ca-
dena si está dañada, incorrectamente ajus-
tada, o si no es armada completa y segu-
ramente. Siempre cambie el barre, cadena,
protector de mano, freno de cadena, o el
otras piezas immediatamente si dañado,
roto, o se sale por cualquier motivo.
S Cuando cargue la sierra de cadena en las
manos, hágalo con el motor parado, el silen-
ciador alejado del cuerpo, y la cadena hacia
ats y cubierta con un estuche.
MANTENGA LA SIERRA EN BUE-
NAS CONDICIONES DE FUNC-
TIONAMIENTO
S Lleve la sierra de cadena a un proveedor de
servicio autorizado para que haga todo ser-
vicio menos aquellos procedimientos lista-
dos en la sección de mantenimiento de este
manual. Por ejempplo, si se usan herra-
mientas que no corresponden para retirar o
sostener el volante al hacer servicio al em-
brague , pueden ocurrir daños estructurales
al volante y causar que reviente.
S Asegúrese de que la cadena se detenga por
completo cuando se suelta el gatillo. Para
hacer correcciones, vea los AJUSTE AL
CARBURADOR.
S Nunca haga modificaciones de ninguna in-
dole a su sierra.
S Mantenga las manijas secas, limpias y libres
de aceite o de mezcia de combustible.
S Mantenga las tapas y los fijadores blen fijos.
S Use exclusivamente los accesorios y re-
puestos Poulan PRO recomendados.
24
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO
S No fume mientras trabaja con elcombustible
ni cuando está haciendo uso de la sierra.
S Elimine todas las posibles fuentes de chis-
pas o llamas enlas áreas dondese mezclao
vierte el combustible. No debe haber el fu-
mar, llamas abiertas, o trabajo que podría
causar chispas. Permita que elmotor es frío
antes de reaprovisionar de combustible.
S Tenga siempre a mano herramientas para
extinguir incendios,por si fuerannecesarias.
S Mezcle y vierta el combustible afuera y use
recipiente aprobado para combustibles y
marcado como tal. Limpie todos los der-
rames de combustible.
S Aléjese a por lo mendos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner
el motor en marcha.
S Apague el motor y deje que la sierra se
enfríe en un lugar libre de substancias
combustibles y no sobre hojas secas,
paja, papel, etc. Retire la tapa lentamente
y reabastezca el aparato.
S Guarde el aparato en un espaciuo fresco,
seco y bien ventilado donde los vapores del
combustible no pueden entrar en contacto
con chispas ni llamas ablertas provenientes
de termotangues, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
RECULADA
ADVERTENCIA:
Evite reculada le
pueden causar graves heridas. Reculada
es el movimiento hacia el frente, hacia atrás
o rápidamente hacia adelante, esto puede
ocurrir cuando la punta de la barra guía de la
sierra de cadena entra en contacto con cual-
quier objeto como puede ser otra rama o
tronco, o cuando la madera se cierra y atas-
ca mientras se hace el corte. El entrar en
contacto con algún objeto extraño a la mad-
era le puede causar al usuario la pérdida del
control de la sierra de cadena.
S
La Reculada Rotacional puede acontecer
cuando la cadena en movimiento entra en
contactocon algúnobjeto en la parte superi-
or de la punta de la barra guía puede causar
que la cadena entreal material y se detenga
por uninstante. Elresultadoes unareacción
inversa,avelocidad derelámpago, quehace
recular la barra guía hacia arriba y hacia
ats hacia el usuario.
S
La Reculada por Atasco acontecen cuan-
do lamaderase cierray atascala cadenaen
movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía y la cadena se de-
tiene repentinamente. Esta detención re-
pentina de la cadena tiene como resultado
una inversión de la fuerza de la cadena usa-
da para cortar madera y causa que la sierra
se mueva en sentido opuesto al de la rota-
ción de la cadena. La sierra directamente
hacia atrás en dirección al usuario.
S
La Reculada por Impulsión puede acon-
tecer cuando la cadena enmovimiento entra
en contacto con algún objeto extraño a la
madera enel corte a lo largo dela parte infe-
rior de la barra guía y la cadena se detiene
repentinamente. Esta detención repentina
de la cadena tira de la sierraadelante y lejos
del usuario y podría hacer fácilmente al
usuario perder el control de la sierra.
Para Evitar la Reculada por Atasco:
S Manténgase completamente conciente de
toda situación u obstrucción que pueda hac-
er que el material presione la cadena en la
parte superior o que pueda parar la cadena
de cualquier otro modo.
S No corte más de un tronco a la vez.
S No retuerza la sierra al retirar la barra de un
corte ascendiente cuando está seccionando
troncos.
Para Evitar la Reculada por Impulsn:
S Empiece todo cortecon elmotor aceleradoa
fondo y con la caja de lasierraapoyadacon-
tra la madera.
S Use cuñas de pstico o de madera (nunca
de metal) para mantener abierto el corte.
Trayectoria de la
Reculada
Despeje el Area
de Trabajo
Evite las obstrucciones
REDUZCA LAS PROBABILIDADES
DE RECULADA
S Reconozcaque la sierrapuede recular. Con
una comprensiónsica del fenómeno de la
reculada de la sierra, ud. puede reducir el
elemento de sorpresa que contribuye a los
accidentes.
S Nuncapermitaquelacadena enmovimiento
toque ningún objeto en la punta de la barra
guía.
S Mantenga eláreade trabajolibre deobstruc-
ciones como por ejemplo otros árboles, ra-
mas, piedras, cercas, tocones, etc. Elimine
o evite todo obstáculo que la sierra pueda
enfrentar al cortar. Al cortar una rama, no
deje labarra guíaentrar encontacto conotra
rama o otros objetos alrededor.
S Mantenga la sierra afilada y con la tensión
correcta. Las cadenas con poco filo o flojas
incrementan la probabilidad de reculada.
Siga las instrucciones delfabricante paraafi-
lar y efectuar mantenimiento de la cadena.
Verifique la tensión a intervalos regulares
con el motor parado, nunca en marcha.
Asegúrese de que las tuercas de la barra
estén ajustadas firmemente.
S Empiece y efectúe la totalidad de cada corte
con el acelerador a fondo. Si la cadena se
estámoviendo auna velocidadmenor quela
máxima, hay s probabilidad de que la
sierra recule.
S Corte únicamente un tronco a la vez.
S Use cuidado extremo al entrar de nuevo en
un corte ya empezado.
25
S No intente hacer cortes empexando con la
punta de la barra (cortes de taladro).
S Tenga cuidado con troncos que se despla-
zan y con las demás fuerzas que podan
cerrar un corte y apretar la cadena o caer
sobre ella.
S Use la Barra Guía Reducidora de Recula-
das y la Cadena Minimizadora de Recula-
das.
MANTENGA EL CONTROL
Párese hacia la
izquierda de la
sierra
Nunca invierta la
posición de las manos
El pulgar por
debajo de la
manija
Codo rígido
El pulgar por debajo de
la manija
S Sostener firmemente con las dos manso le
ayudará a mantener el control de la sierra.
Noafloje. Mantenga la mano derechaenvol-
viendo totalmente la manija trsera, sea ud.
derecho o zurdo. Sostenga la manija delan-
teraconla mano izquierda,colocando elpul-
gar debajo de la manijay rodeando la manija
con los dedos. Mantenga el brazo izquierdo
totalmente extendido con el codo fijo.
S Coloque le mano izquierda el la manija de-
lantera, de modo que quede en línea recta
con la mano derecha en la manija trasera,
cuando esté haciendo cortes de secciona-
miento. Páreselevementehacia laizquierda
de la sierra para evitar que el cuerpo es el
línea directa con la cadena.
S rese con el peso distribuido igualmente
entre los dos pies.
S rese levemente hacia la izquierda de la
sierra de cadena para evitar que el cuerpo
esté en línea directa con la cadena.
S No se extienda excesivamente. La sierra
puede impulsario o empujarlo y ud. puede
perder el equilibrio y el control de la sierra.
S No corte arriba del nival de los hombros. Es
difícil mantener el control de la sierra si está
por encima del nivel de los hombros.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
CONTRA LAS REGULADAS
ADVERTENCIA:
Los siguientes
dispositivos han sido incluidos enla sierrapara
ayudar a reducir el riesgo de reculadas; sin
embargo, tales implementos no pueden elimi-
nar totalmente esta peligro. Como usuario de
sierra de cadena, ud. no debe confiarse sola-
mente en los dispositivos de seguridad. Ud.
debe seguir todas las precauciones de seguri-
dad, instrucciones y mantenimiento que se en-
cuentran en este manual para ayudar a evitar
las reculadas y otras fuerzas que pueden cau-
sar graves heridas.
S Barra Guía Reducidora de Reculadas, dis-
eñada con punta de redio pequeño que re-
duce el tamo de la zona de peligro en la
punta de la barra. Este tipo de barra ha de-
monstrado que reduce significativamente la
cantidad y la seriedad de las reculadas
cuando han sido examinado de acuerdocon
ANSI (American National Standards Insti-
tute, Inc.) B175.1.
Punta de Radio
Pequeño
Barra Guía Simétrica
Barra
Guía
Simétrica
Reducidora
de
Reculadas
Punta de Radio Grande
Zona De Peligro
Zona De
Peligro
S Las Cadenas Minimizadoras de Reculadas
han satisfecho los requisitos de rendimiento
en pruebas con una muestra representativa
de sierras de cadena con desplazamiento
de menos de 3,8 pulgadas, como se espe-
cifica en ANSI B175.1.
Cadena Minimizadora
de Reculadas
No un Cadena
Minimizadora de
Reculadas
Puede Obstruir Material
Marcador
de
Profundidad
P
erfilado
Estabón Protector Alargado
Desvía la fuerza de
reacción y permite
que la madera
entre gradualmente
a la cuchilla
S Protector de ManoDelantera, diseñadopara
reducir la probabilidad que su mano izquier-
da entre en contacto con la cadena, si la
mano se desprende de la manija delantera.
S La posición de las manijas delantera y
trasera, diseñadas con distancia entre las
manijas y “en linea” la una con la otra. La
separación y la colocación en línea que
este diseño provee se combinan para dar
equilibrio y resistencia para controlar la
propulsión de la sierra hacia el usuario si
acontece una reculada.
FRENO DE CADENA Y ANGULO ACR
S Freno de Cadena, diseñado para detener la
cadena en el caso de reculada.
26
ADVERTENCIA:
NUESTRA
COMPAÑIA NO REPRESENTA Y USTED
NO DEBERA ASUMIR QUE EL FRENO DE
CADENA LO PROTEGERÁ EN CASO DE
RECULADAS. Una reculada es una acción
rápida la cual lanza la barra y la cadenarota-
tiva hacia atrás y hacia arriba en dirección al
usuario. Una reculada podría ser causada
cuando se permite que la punta de la barra
en la zona de peligro entre en contacto con
cualquier objeto en la zona superior de la
barra guía. Esta acción puede empujar la
barra guíarápidamente hacia atrás en direc-
ción donde se encuentra el usuario. Cual-
quiera de éstos dos acontecimientos puede
causar que el usuario pierda el control de la
sierra lo que podría resultar en lesiones de
alta gravedad o hasta la muerte. NO DE-
PENDA CIEGAMENTE EN CUALQUIERA
DE LOS DISPOSITIVOS INCLUIDOS EN
SU CUIDADOSAMENTE PARA EVITAR
LAS RECULADAS. Las barras guía reduci-
doras de reculadas y las cadenas de sierra
de baja acción de reculadas reducen la oca-
sión y magnitud de las reculadas y son re-
comendadas. Con su sierra vienen in-
cluídas una cadena de baja acción de
reculadas y una barra de equipo original.
Las reparaciones del freno de cadena deb-
erán ser efectuadas por un distribuidor auto-
rizado del servicio. Lleve su aparato al lugar
de compra, si lo adquirió en una agencia de
servicio, o al agente perito autorizado para
este tipo de servicio más cercano.
S El contacto con la punta de la sierra puede
causar una REACCIÓN contraria que a una
velocidad vertiginosa expulsa la espada ha-
cia arriba y hacia atrás, en dirección al
operador.
S Si la cadena queda atrapada por la parte su-
perior de la espada, ésta puede rebotar
bruscamente hacia el operador.
S Cualquiera de estas dos reacciones puede
provocarlardidadel controlde lamotosie-
rra y causar una grave lesión. No confíe ex-
clusivamente en los dispositivos de seguri-
dad que incorpora su sierra.
ADVERTENCIA:
El ángulo compu-
tado de reculada (ACR) que consta el la sierra
(como CKA) y el la tabla a continuación, re-
presenta el ángulo de reculada que tendrá la
combinación de barra y cadena de su aparato,
el ser probada de acuerdo con los criterios de
CSA (Asociación Canadiense de Normas) y
ANSI. Al comprar barra y cadena de repuesto,
deben tomarse en consideración los valores
mas bajos de ACR. Los valores mas bajos de
ACR representan ángulos más seguros para
el usuario, mientras que los valores más altos
indican mayor ángulo y energías más altas en
las reculadas. Los ángulos computados re-
presentados en la columna no- activada indi-
canlaenergíatotaly el ánguloasociadosin ac-
tivación del freno de cadena durante la
reculada. El ángulo activado representa el
tiempo de detención de la cadena relativo al
ángulo con activación y el ángulo resultante de
reculada de la sierra.
La siguiente combinación de barra guía y ca-
dena, satisface los requisitos en contra de re-
culadas de CSI Z62.1, Z62.3 y de ANSI
B175.1, alser usadas en conjunto con las sier-
ras que mencionamos en este manual. El uso
decualquier otracombinación debarra y cade-
na no mencionada en el manual no es recom-
endado y además, puede que no satisfaga los
requisitos de las normas de CKA.
Tabla de ángulo computado de reculada (ACR- [CKA])
BARRA
N
o
Pza. Largo
18
MODELO
PP4218AV
33_
952051338952044689
ACR sin freno de cadena
N
o
Pza.
Cadena
AVISO:
Si esta sierra ha de usarse para el
tumbado comercial de árboles, un freno de ca-
denase requierey noserá quitadoniselisia-
do de otra manera conformarse con las Regu-
laciones Federales del OSHA para el tumbado
comercial de árboles.
AVISO SEGURIDAD:
El estar expuesto a
las vibraciones través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puede cau-
sar daños a los vasos sanguíneos o a los ner-
vios de los dedos, las manos y las coyunturas
en aquellas personas que tienen propensidad
alostrastornos de lacirculación o a lashincha-
zoneesanormales. Elusoprolongado entiem-
po frío ha sido asociado con daños a losvasos
sanguíneos de personas que por otra parte se
encuentran en perfecto estado de salud. Si
ocurrensíntomas tales como elentumecimien-
to, el dolor, la falta de fuerza, las cambios enel
color o latextura de la piel o falta de sentido en
los dedos,las manos o lascoyunturas, parede
suar esta quina immediatamente y procure
atensión dica. Los sisternas de anti- vibra-
ción no garantizan que se eviten tales proble-
mas. Los usuarios que hacen uso continuo y
prolongando de las herramientas de fuerzade-
ben fiscalizar atentamente su estadofisico y el
estado del aparato.
AVISO ESPECIAL:
Susierra vieneequipa-
da con silenciador limitador de temperatura y
con rejilla antichispa que cumple los requisitos
de los digos de California 4442 y 4443. To-
das las tierras forestadas federales, más los
estados de California, Idaho, Maine, Minneso-
ta, Nueva Jersey, Washington y Oregón, re-
quieren por ley que muchos motores de com-
bustión interna estén equipados con rejilla
antichispa. Si usted usa una sierra de cadena
donde existentales reglamentos,usted tienela
responsabilidad jurídica de mantener estas
piezas en correctoestado de funcionameineto.
De lo contrario, estará en infracción de la ley.
Refiera a la sección del SERVICIO para el
mantenimiento de la rejilla antichispas.
27
CRITERIOS:
Este producto está enlista-
do por Underwriter’s Laboratores, Inc., de
acuerdo con:
ANSI B175.1-2000 Padrón Estadounidense
Nacional para Herramientas de Fuerza -
Sierra de Cadena A Gasolina-Requisitos de
Seguridad
CSA Z62.1- 2003Seguridady SaludOcupa-
cionalen relación con las Sierras de Cadena
CSA Z62.3- 2004Seguridady SaludOcupa-
cional en relación con Reculadas de Sierras
de Cadena
MONTAJE
Es necessario utilizar guantes protectores
(no incluidos) durante el montaje.
INSTALACION DE LA BARRA Y LA
CADENA
(si no vinieron ya instaladoas)
ADVERTENCIA:
Verifique cada
paso del montaje si recibiólasierrayaarmada.
Use siempre quantes protectiores al tocar la
cadena. ¡La cadena es filosa y lopuedecortar,
aún no estando en movimiento!
1. Aflojey remuevalas tuercas de la barray
la cubierta del embrague de la sierra.
2. Retire el separador de plástico (si pres-
ente).
Ubicación del
separador de
plástico
Cubierta del
embrague
Tuerca de
la barra
Herramienta de
Ajuste de la Cadena
(Herramienta de la Barra)
3. El aparatotieneclavijay tornillo deajuste
para ajustar la tensión de la cadena. Es
muyimportantequeal instalarla barra,la
clavija que se encuentra en el tornillo de
ajuste esté alineada con un orificio en la
barra. Girar el tornillo hace que la clavija
de ajuste se deslice hacia arriba y hacia
abajo por el tornillo. Ubique este ajuste
antes deempezar a instalar la barraen la
sierra. Vea la ilustración siguiente.
Ajuste situado en la cubierta
Vista interior
de la cubierta
del embrague
4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la
izquierda (en contra del sentido del reloj)
hasta que la clavija de ajuste toque el re-
tentor. Esto debecolocarel clavijacerca
de la posición correcta.
5. Haga deslizar la barra en los pernos de
la barra hasta que la barra se detenga al
tocar el engranaje del cilindro del embra-
gue.
Barra guía
Pernos de
la barra
6. Retire muy cuidadosamente la cadena
delpaquete. Sostenga lacadena conlos
eslabones de impulsión orientados
como se ve en la ilustración.
Punta de
la Barra
Cuchillas
Eslabones
LAS CUCHILLAS
DEBERAN APUNTAR EN
DIRECCION A LA ROTACION
Cuchillas
Marcador
de
Profundidad
Eslabones de Funcionamiento
7. Coloque lacadena por encima y detrásdel
seguidor del embrague, ponga las esla-
bones de funcionamiento en el cilindro del
embrague.
8. Coloque los eslabones de propulsión
entrelosdientes del engranajeen lapun-
ta de la barra.
9. Coloque los eslabones de propulsión en
la ranura de la barra.
10. Tire la barra hacia adelante hasta que la
cadena quede tirante en la ranura de la
barra. Asegure que todas los eslabones
depropulsiónse encuentrenen el ranura
de la barra.
28
11. Ahora instale la cubierta del embrague
asegurándose que la clavija de ajuste
esté posicionada en el orificio inferior en
la barra guía.
Barra guía
Orificio
inferior
Clavija
Cubierta
del
embrague
12. Instale las tuercas de la barra y ajústelas
a mano únicamente. Ajuste las tuercas
de la barra después de que la cadena
esté tensionada.
TENSION DE LA CADENA (inclu-
sive los aparatos con la cadena ya
instalada)
ADVERTENCIA:
Use guantes
protectores paratocar la cadena. Lacadena
es muy filosa y puede cortar aun no estando
en movimiento.
AVISO:
Al hacer ajuste a la tensión de la ca-
dena, asegúrese que las tuercas de la barra
estén ajustadas a mano únicamente. Si inten-
ta tensionar la cadena con las tuercas de la
barra ajustadas, puede dañar el aparato.
Para verificar la tensión:
Use la punta destornilladora de la herra-
mienta doble para hacer girarla cadenaalre-
dedor de la barra. Si la cadena no gira, está
demasiado tirante. Si está demasiado floja,
se laverá colgarseparadade la parteinferior
de la barra.
Barra
guía
Tuercas de
la barra
Tornillo de
ajuste
Herramienta
de Ajuste de
la Cadena
(Herramienta
de la Barra)
Para ajustar la tensión:
Latensión dela cadenaes muyimportante. La
cadena se va estirando con el uso, especial-
mente durante las primeras veces que usa la
sierra. Verifique sin falta la tensión de la cade-
nacagavezqueuselasierray cadavez quela
abastezca de combustible.
1. Afloje las tuercas de la barra hasta que
esténtanajustadas contrala cubiertadel
embrague con los dedos únicamente.
2. Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en
el sentido del reloj) hasta entra en con-
tacto con sólidamente el fondodel riel de
la barra guía.
Tornillo de
ajuste
3. Usando la herramienta de la barra, haga
girar la cadena alrededor de la barra guía
para asegurarse de que todos los esla-
bones se encuentren dentro de las ranura
de la barra
.
4. Levante la punta de la barra guía para
asegurarse que ninguna parte de la ca-
dena se encuentre floja o cuelgue.
Suelte la punta de labarra, entonces gire
el tornillo de ajuste ¼ de vuelta a la dere-
cha (en el sentido del reloj) hasta que la
cadena quede tirante.
Tornillo de ajuste - ¼ de vuelta
5. Manteniendo la punta de la barra levanta-
da,ajustefirmementelastuercasde labar-
racon la herramienta de ajuste de la barra.
Tuercas de
la barra
6. Use la punta en forma de destornillador
de la herramienta de la barra para hacer
rotar la cadena por la barra.
7. Si no puede hacer rotar la cadena, está
demasiado ajustada. Afloje levemente
las tuercas de la barra y afloje cadena
dar vuelta el tornillo de ajuste hacia la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj).
Vuelva a ajustar las tuercas de la barra.
8. Si la cadena se encuentra demasiado
floja, colgará por debajo de la barra guía.
NO USE la sierra si la cadena se en-
cuentra floja.
AVISO:
La tensión de la cadena es correc-
tacuando elpeso dela cadenano causa una
comba por debajo de la barra guía (con la
sierra de cadena apoyada en posición verti-
cal), pero la cadena se mueve igualmente
con libertad alrededor de la barra guía.
ADVERTENCIA:
Si lasierra sefun-
ciona con un cadena flojo, la cadena podría
saltar de la barra y resultado en accidentes
muy graves y/o daños a la cadena, inuti-
lindola. Si la cadena salta fuera de la barra
guía, inspeccione cada eslabón de funciona-
mientoenbuscadedaños.Lacadena debere-
pararse o sustituirse si está dañada.
29
USO
CONOZCA EL APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
LA SIERRA DE CADENA. Compare las ilustraciones consu aparatopara familiarizarsecon laubica-
ción de los varios controles y ajutes. Guarde este manual para uso futuro.
Palanca del
cebador/
marcha
lenta
rápida
Herramienta de
Ajuste de la Cadena
(Herramienta de la Barra)
Protector
de Mano
Delantera
Manija Delantera
Cuerda de Arranque
Interruptor
ON/STOP
Bombeador
Tapa del Tanque de Combustible
Caja del Arranque
Tapa del Tanque de
Lubricante de Barra
Orificio del
Engranaje
Cadena
Silenciador
Eslabones de
Funcionamiento
Cuchillas
Marcador de profundidad
Dirección de
Rotación de
la Cadena
Barra Guía
Freno de
Cadena
Tornillo de
Ajuste
Captador
de Cadena
Tapa del Cilindro
Traba del
Acelerador
Manija
Trasera
Gatillo
Acelerador
Cubierta del
Embrague
Tuercas de
la Barra
INTERRUPTOR ON/STOP
El INTERRUPTOR ON/STOP es acostum-
brado a detener la máquina.
GATILLO DE ACELERADOR
El GATILLO DE ACELERADOR controla ve-
locidad de máquina.
TRABA DEL ACELERADOR
Es necesario apretar primero la TRABA DEL
ACELERADOR para poder accionar elaceler-
ador. Estedispositivo previene elacionamien-
to accidental del acelerador.
PALANCA DEL CEBADOR/
MARCHA LENTA RAPIDA
Elcebador y la marcha lenta rapida sonfijadas
tirando la PALANCA DEL CEBADOR/MAR-
CHA LENTA RAPIDA completamente paraar-
rancar el aparato en frío o después reaprovi-
sionado de combustible. La palanca del
cebador provee combustibleadicional almotor
al arrancar frío.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR circula combustible al car-
burador.
FRENO DE CADENA
El FRENO DE CADENA está diseñado para
detener la cadena en caso de reculada. El
freno de cadena se activa automáticamente
en caso de reculadas. El frenode cadena se
activa manualmente si empujan al protector
de mano delantero adelante. Para desacti-
var el frenode cadena, tire lomás posibledel
protector de mano delantero hacia la manija
delantera.
TENSION DE LA CADENA
Es normal que las cadenas nuevas se estiren
durante los primeros 15 minutos de uso. Deb-
e verificarse la tensión de la cadena cada
vez que haga arrancar la sierra de cadena.
Vea TENSIÓN DE LA CADENA en la sección
de MONTAJE.
ADVERTENCIA:
Si la sierra se
usa con la cadena floja, ésta podría saltar de
la barra guía y producir lesiones graves al
operador y/o daños a la cadena, inuti-
lizándola.
30
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
El silenciador es
extremadamente caliente durante el uso y
después de usar el aparato. No toque el si-
lenciador ni permita que el materialcombus-
tible tal como gasolina o hierba seca hagan
contacto.
ADVERTENCIA:
Lea toda la infor-
mación sobre el manejo del combustible en
la sección de reglas de seguridad de este
manual antes de empezar. Si no comprende
la información sobre el manejo del combus-
tible, no intente abastecer su aparato. Pro-
cure ayuda de alguien que comprenda la in-
formación o llame al teléfono de ayuda al
consumidor al 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al
reabastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 3,2 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE:
Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% ximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de2 ciclos sintéticos de
buena calidad diseñado para mezclarse a una
proporción de 40:1. Se recomienda el aceite
sintético de la marca Poulan/WEED EATER.
Mezcle la gasolina y el aceite a una proporción
de 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 al
mezclar 3.2 onzas quidas (95 ml) de aceite
con1 galón(4litros)degasolinasin plomo.NO
USE aceite automotriz ni aceite matimo.
Estos aceites causarán daños al motor. Al
mezclar combustible, siga las instrucciones
impresas en el recipiente. Una vez que el
aceite se agregue a la gasolina, agite el
recipiente momentáneamente para asegurar
que el combustible se mezcle bien. Siempre
lea y siga las reglas de seguridad relacionadas
con el combustible antes de llenar su unidad
con combustible. Compre combustible en
cantidades que se puedan usar en 30 as
para asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina sola
en su unidad. Esto causará un daño
permanente en el motor y anulará la garantía
limitada. No use combustibles alternativos
comomezclas deetanolpor arribadel 10%por
volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible
mezclado con metanol. El uso de estos
combustibles puede causar un mayor
desempeño del motor y problemas de
durabilidad.
LUBRICACION DE LA BARRA Y DE
LA CADENA
La barra y la cadena requieren lubricación
constante. El sistema automático de lubrica-
ción provee la lubricación necesaria mientras
se mantenga lleno el tanque de aceite. Lafalta
de aceite arruinará la barra y la cadena pida-
mente. El uso de demasiadopoco aciete cau-
saráexcesodecalentamientoque serádetect-
able por el humo proveniente de la cadena y/o
por la descoloración de la barra. Cuando la
temperaturea es inferior a 0 grados centrigra-
dos, el aceite se pone más grueso, tornando
necesaria la adición de una pequeña cantidad
(de 5 a 10%) de Fuel Oil #1 (#1 Diesel Fuel) o
queron para diluir el aceite de la barra y la
cadena. El aceite para barra y cadena fluir li-
bremente para que el sistema de lubricación
pueda bombear suficiente aceite para lubricar
adecuadamente. Se recomienda el aceite
Poulan o Poulan PRO genuino para barra y
cadena para proteger el aparato contra el des-
gaste excesivo provocado por el calor y lafric-
ción. El aceite Poulan o Poulan PRO resiste la
pérdida de espesura a altas temperaturas. Si
nonaydisponibilidad deaceite parabarra y ca-
dena Poulan o Poulan PRO use un aceite de
buena calidad tipo SAE 30.
S Nunca utilice aceite usado para la lubrica-
ción de la barra y de la cadena.
S Pare siempre el motor antes de abrir la tapa
del tanque de aceite.
FRENO DE CADENA
Asegúrese el freno de cadena se disactiva ti-
rando el protector de mano delantero hacia
ats,acercándoloa la manijadelantera todolo
que sea posible. Es necesario desactivar el
freno de cadena para cortar con la sierra.
ADVERTENCIA:
La cadena no
debe moverse cuando el motor se encuentre
en marcha inactiva. Si la cadena se mueve en
marcha inactiva, a la sección de AJUSTE
AL CARBURADOR en este manual. Evite
contactoconel silenciador. Un silenciador cal-
iente podría causar quemaduras muy graves.
Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/STOP a la posición STOP.
Para poner en marcha el motor, sujete la
sierra firmemente en el suelo como se ilus-
tra.Asegúresede quelacadena puedamov-
erse libremente sin tocar ningún objeto.
Mango de la cuerda de arranque
El pie derecho en el interior de la
mango trasera.
La mano
izquierda en
la mango
delantera
Use
únicamente
de
40
a
45
cm
(15
a
18
pulgadas) de cuerda por tirón.
Sujete la sierra firmemente mientras
tira de la cuerda de arranque.
31
ADVERTENCIA:
No intente hacer
arrancar la sierra de cadena arrojándola o
dejándola caer. Esto pondrá al operador en
riesgo de sufrir lesiones graves debidas a la
pérdida de control de la sierra de cadena.
PUNTOS IMPORTANTES PARA
RECORDAR
Al tirar de la cuerda de arranque, no use la ex-
tensión completa de la cuerda ya que esto
puede causar que la cuerda se parta. No per-
mita que la cuerda de arranque regrese a su
lugar bruscamente. Sujete el mango y permita
que la cuerda rebobine lentamente.
Para arranques bajo condiciones de clima fo,
ponga enmarcha el motorcon elcebador enla
posición FULL CHOKE; permita que el motor
caliente antes de apretar el gatillo acelerador.
AVISO:
No intente a cortar ningún tipo de
material si la palanca del cebador/marcha
lenta rapida se encuentran en la posición
FULL CHOKE.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al 1- 800- 554- 6723.
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO
(o motor caliente después de que-
dar sin combustible)
AVISO:
En los pasos siguientes, cuando la
palanca del cebador/marcha lenta rapida se
activa en su máxima extensión, automática-
mente fijará la aceleración para la puesta en
marcha.
ON
STOP
Cebador
INTERRUPTOR
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción ON.
2. Lentamente, oprima el bombeador 6
veces.
3. Tire de la palanca del cebador/marcha
lenta rapida su máxima extensión (a la
posición FULL CHOKE).
4. Firmemente, tire del mango de la cuerda
de arranque 5 veces con su mano dere-
cha. Luego, pase al siguiente paso.
AVISO:
Sielmotor pareceque esintentan-
do arrancar antes del quinto tirón, pare de tirar
y proceda inmediatamente al siguiente paso.
5. Empuje la palanca del cebador/marcha
lenta rapida a la posición HALF CHOKE.
OFF
HALF
FULL
PALANCA DEL CEBADOR/
MARCHA LENTA RAPIDA
6. Tire del mango de la cuerda de arranque
con su mano derecha hasta que el motor
se ponga en marcha.
7. Permita que el motor continúe en mar-
cha por approximadamente 30 segun-
dos. Luego, apriete y suelte el gatillo
acelerador para permitir que el motor re-
grese a marcha lenta.
PARA ARRANCAR CON EL
MOTOR CALIENTE
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción ON.
2. Lentamente, oprima el bombeador 6
veces.
3. Para fijar la marcha lenta pida, tire de la
palanca del cebador/marcha lenta rápida
su máxima extension (a la posición full
choke) ; luego, regrese la palanca del
cebador/marcha lenta rápida a la posi-
cn HALF CHOKE)
.
4. Firmemente, tire de la cuerda de arran-
que con su mano derecha hasta que el
motor se ponga en marcha.
5. Apriete y suelte el gatillo acelerador para
para permitir que el motor regrese amar-
cha lenta.
ARRANQUE DIFICIL (o arranque de
motor ahogado)
El motor puede encontrarse ahogado con
demasiado combustible si no se ha puesto
en marcha después del 10 tirón.
Un motor que se encuentre ahogado puede
ser aclarado delexcesode combustibleempu-
jando la palanca del cebador/marcha lenta ra-
pidaentotalmente(a la posición OFFCHOKE)
y luego siguiendo el procedimiento de puesta
en marcha para motores calientes que se has
indicado anteriormente. Asegúrese de que el
interruptor ON/STOP se encuentre en la posi-
ción ON. Que el motor se ponga en marcha
puede requerir que se tire de la cuerda de ar-
ranque muchas veces, dependiendo cuán
ahogado se encuentre el motor. Si el motor no
arranca, refiérase a la TABLA DIAGSTICA
o llame al 1-800-554-6723.
FRENO DE CADENA
ADVERTENCIA:
Si la banda del
freno podrá romperse al activar el freno si ésta
se encuentra demasiado usada y fina. Si la
banda del freno se encuentra rota, el freno de
cadena no detendrá la cadena. La banda del
freno se debe substituir por un distribuidor au-
torizado del servicio si cualquier parte se des-
32
gasta menos de 0,5 mm (0,020 pulgada) de
grueso. Las reparaciones del freno de cadena
deberán ser efectuadas por un distribuidor au-
torizado del servicio. Lleve su aparato al lugar
de compra, si lo adquirió en una agencia de
servicio,o alagenteperitoautorizado paraeste
tipo de servicio más cercano.
S Esta sierra viene equipada con un freno de
cadena diseñada para detener la cadena en
el caso de reculada.
S El freno de cadena inercia-activado se acti-
va si el protector delantero de mano es em-
pujado hacia adelante ya sea manualmente
(a mano) o automáticamente (por el movi-
miento repentino).
S Si el freno ya está activado, se lo desactiva
tirando el protector de mano delantero hacia
ánoà,acercándoloa lamanijadelanteratodo
lo que sea posible.
S Para cortar con la sierra, es necesario de-
sactivar el freno de cadena.
Activado
Desactivado
Control del freno
PRECAUCION:
El freno de cadena debe
ser inspeccionado varias veces al día. Al hac-
er esta inspección, el motor siempre debe es-
tar prendido. Ésta es la única ocasión cuando
la sierra se debe colocar en la suelocon el mo-
tor aun prendido.
Coloque la sierra en suelofirme. Sostengala
manija trasera con la mano derecha y la
manija delantera con la mano izquierda.
Aplique a la velocidad máxima presionando
elgatillodelacelerador.Active elfreno deca-
dena dando vuelta a su muñeca izquierda
contra el protector de mano delantera sin
soltar la manija delantera. La cadena debe
parar inmediatamente.
Control del funcionamiento activa-
do por inercia
ADVERTENCIA:
Cuando lleve a
cabo el procedimiento siguiente, el motor
deberá estar apagado.
Sostenga la manija trasera con la mano dere-
cha y la manija delantera con la mano izquier-
da. Sujete la sierra unos 35 cm (14 pulgadas)
por encima de un tocón u otro superfice de
madera. Libere la empuñadura del mango de-
lanteroy quelapuntadelabarraguía caigaha-
cia adelanta y pueda entrar en contacto con el
tocon. Cuando la punta de la barra golpee el
tocon, el freno debe activarse.
SUGERENCIAS PARA EL USO
CORRECTO DEL APARATO
S Verifique la tensión de la cadena antes del
primer uso, después de unminuto defuncio-
namiento y cada vez que haga arrancar la
sierrade cadena.VeaTENSION DE LACA-
DENA en la sección de MONTAJE.
S Corte madera únicamente. No corte met-
al, plástico, ladrillos, cemento, otros mate-
riales de construcción que no sean de
madera, etc.
S Pare la sierra si la cadena toca cualquier ob-
jeto ajeno. Inspeccione la sierra y repare o
instale repuestos según la necesidad. Si la
cadena salta y se sale de la barra guía, in-
speccione la cadena enbusca deeslabones
de funcionamiento dañados antes de insta-
larla nuevamente. Las rebabas en los esla-
bones de funcionamiento,que puedanimpe-
dirles entrar en la muesca de la barra guía,
se pueden eliminar con una lima plana.
S Mantenga la cadena fuera de la arena y la
tierra. La menor cantidad de tierra desafila
rápidamente las cadenas, así incrementa
la posibilidad de reculadas y hará necesa-
rio volver a afilar o sustituir la cadena.
S Corte varios troncos pequeños como
práctica, usando la siguiente técnica, para
acostumbrarse al manejo de la sierra,
antes de empezar un proyecto de grandes
dimensiones.
S Acelere el motor a fondo antes de em-
pezar a cortar apretando el gatillo acel-
erador.
S Empiece el corte con el bastidor de la
sierra apoyada contra el tronco.
S Mantenga el motor con acelerador a
fondo constantemente mientras corta.
S Deje que la sierra haga todo el trabajo
de cortar; no use más que una muy lig-
era presión hacia abajo.
S Suelte el gatillo acelerador inmediata-
mente al terminar de cortar, dejando que
el motor funcione a marcha lenta. Si
mantiene la sierra en marcha con aceler-
ador a fondo sin estar cortando, puede
causar desgaste innecesario. Se re-
comienda que no opere el motor por
mas de 30 segundos a la velocidad
máxima.
S Para no perder el control cuando se
haya completado el corte, no le ponga
presión a la sierra al final del corte.
S Pare el motor antes de apoyer la sierra al
finalizar un corte.
TECNICAS PARA TUMBAR ARBOLES
ADVERTENCIA:
Vea que no haya
ramas rotas o muertas que podrían caerle
encima mientras corta, causando heridas
graves. No corte cerca de edificios nicables
eléctricossino sabe ladirección detumbado
del árbol, ni de noche ya que no podrá ver
bien, ni durante mal tiempo como lluvia,
nieve, o vientos fuertes, etc. Si el árbolhace
contactocon algúncablede línea deservicio
público, la compaña de servicio público deb-
erá ser notificada de inmediato.
S Planifique la operación de corte cuidadosa-
mente por adelantado.
S Despeje al área de trabajo. Ud. precisa un
área despejada en todo el contorno de árbol
donde pueda pisar con firmeza entodo mo-
mento.
S Elusuariodelasierradecadena deberáper-
manecer del lado cuesta arriba del terreno
33
ya que es probable que el árbol rodillo o se
deslice cuesta abajo después de caer.
S Estudie las condiciones naturales que pue-
dan causar que el árbol caiga en una direc-
ción determinada.
Entre las condiciones naturales que pueden
causar que el árbol caiga en una dirección
determinada, se encuentran:
S La dirección y la velocidad del viento.
S El ángulo de inclinación del árbol. El ángulo
de los árboles a veces no se nota debido al
declive del terreno o a terreno desparejo.
Use plana o cordel de sonda para determi-
nar l dirección de la inclinación del árbol.
S El árbol es más pesado o tieno mucho más
ramas de un lado.
S Arboles y obstáculos en derredor.
Verifique si hay porciones descompuestas o
podridas. Si el tronco está podrido, puede
partirse repentinamente sin aviso y caer
sobre el usuario.
Asegúrese de que haya suficiente espacio
para la caída del árbol. Mantenga una
distancia equivalente a dos veces y medio
del larbo del árbol que está cortando entreel
árbol y la persona más cercana u otros
objetos. El ruido del motor puede impedir
que se escuchen las advertencias gritadas.
Retire la tierra, las piedras, la corteza suelta,
los clavos, las grampas y el alambre que
pueda haber en el árbol en el lugar del corte.
Retroceso
45_
Planifique
una
ruta
predeterminada
y despejada de retroceso
Retroceso
Retroceso
PARA TUMBAR ARBOLES
GRANDES
(con diámetro de 15 cm
(6 pulgadas) o más)
Se usa el método de corte de muesca para
los árboles grandes. La muesca es un corte
en el lado del árbol hacia el cual se desea
que caiga. Después de hacer el corte de
tumbado del lado opuesto, el árbol tendrá la
tendencia de caer hacia el lado en que se ha
hecho el corte de muesca.
AVISO:
Si el árbol tiene raíces de apoyo
grandes, retírelas antes de hacer el corte de
muesca. Si usó la sierra para quitar raíces
grandes de apoyo, prevenir la cadena de en-
trar en contacto con la tierra esto le previene
de perder del filo.
CORTE DE MUESCA Y TUMBADO
DEL ARBOL
S Haga el corte de muesca cortando primero
la base de la muesca. Haga que el corte
atraviese un tercio del ancho del tronco.
Luego complete el corte de muesca cortan-
do en ángulo como se muestra en la ilustra-
ción Método muesca”,abajo. Una vezcom-
pleto el corte de muesca, retire la cuña de
madera del árbol.
Muesca
Primer corte
Segundo
corte
Corte final (corte de tumbada)
aquí, a 5 cm (2 pulgadas) arriba
del centro de la muesca.
5 cm
5 cm
Bisagra
S Después de retirada la cuña de madera del
muesca, del lado opuesto al corte de mues-
ca haga el corte de tumbado. El corte de
tumbado debe quedar a 5 cm (2 pulgadas)
más arribaque la base del corte de muesca.
Esteprocedimientodejasuficientemadera
sin cortar entre el corte de tumbado y la
muesca para formar una bisagra. Esta bisa-
gra ayudará a evitar que el árbol ciaga en la
dirección equivocada.
Abertura del
corte de
tumbada
Cierre de
la muesca
La
bisagra
sostiene
el
árbol
en
el
tocón y ayuda a controlar la caída
AVISO:
Antes de completar el tumbado, use
cuñas para abrir el corte, cuando sea
necesario, para controlar la dirección de la
caída. Use cuñas de madera o de plástico,
pero nunca de acero o de hierro, para evitar
que la sierra recule y para evitar daños a la
cadena.
S Esté alerta a los indicios de que el árbol es
por caer: los crujidos, el ensanchamiento del
corte de tumbado y los movimientos de las
ramas superiores.
S En el instante en que el árbol comienza a
caer, pare la sierra, apòyela en el suelo y re-
troceda pidamente, por la trayectoria de
retroceso prevista.
S Para evitar heridas, NO corte un árbol par-
cialmente caído con lasierra. Tome extremo
cuidado con los árboles parcialmente tum-
bados que tienen apoyo precario. Cuando el
arbol no cae totalmente, ponga la sierra de
lado y use un montacargas a cable, un apa-
rejo de poleas o un tractor para bajarlo.
CORTANDO UN ARBOL TUMBADO
(SECCIONAMIENTO)
El término seccionamiento significa cortar
un árbol tumbado en secciones del largode-
seado.
34
ADVERTENCIA:
No se pare sobre
el tronco que está siendo cortado. Cualquier
parte del tronco puede rodar haciendo que el
usuario pierda el equilibrio y el control. No se
posicione cuesta abajo del tronco que está
siendo cortado.
PUNTOS IMPORTANTES
S Corte únicamente un tronco a la vez.
S Corte con sumo cuidado la maderaastillada.
La sierra puede arrojar pedazos punteagu-
dos y filosos hacia el usuario.
S Use un caballete para cortar troncos pe-
queños. Nunca permita a otra persona que
sostenga el tronco mientras ud. corta nisos-
tenga el tronco con la pierna o el pie.
S No corte en lugares donde haya troncos, ra-
mas y raíces entrelazadas como puede
acontecer después deun vendaval. Arrastre
los troncos hasta un lugar despejado antes
de cortarlos, empezando por los troncos ex-
puenstos y ya retirados.
TIPOS DE CORTE QUE SE USAN
PARA EL SECCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Si la sierra queda
apretada o atascada dentro del tronco, no in-
tente sacarla a la fuerza. Puedeperder elcon-
trol de la sierra, causando heridas o daños al
aparato. Pare la sierra, martille una cuña de
plástico o de madera en el corte hasta que la
sierra salga cilmente. Ponga la sierra de
nuevoen marchay colóquelacuidadosamente
de nuevo enel corte. No intenteponer enmar-
cha la sierra denuevo cuando está apretada o
atascada en un tronco.
Apague la sierra y use una cuña de
madera o de plástico para abrir el tajo.
Use una cuña para sacar la sierra
atascada.
Corte Descendiente: empieza desde el
ladosuperior del troncocon laparte deabajo
de la sierra contra el tronco; haga una leve
presión hacia abajo.
Corte
descendiente
Corte
ascendiente
Corte Ascendiente: empieza desde el lado
inferior del tronco con la parte de arriba de la
sierra contra el tronco; haga una leve fuerza
hacia arriba. Sujete la sierra firmemente
para mantener el control. La sierra tendrá la
tendencia de empujar al usuario hacia atrás.
ADVERTENCIA:
Nunca invierta la
sierra para hacer cortes ascendientes. No
se puede controlar la sierra de esa forma.
Haga siempre el primer corte del lado del
tronco que está bajo compresión. El lado de
compresión del tronco es donde la presión
del peso del tronco se concentra.
Primer
corte
del
lado
del
tronco
bajo compresión
Segundo corte
Segundo corte
Primer corte de lado del tronco
bajo compresión
SECCIONAMIENTO SIN APOYO
S Haga el corte descendiente de un tercio del
diámetro.
S Haga rodar el tronco y terminecon otrocorte
descendiente.
S Tenga cuidado con los troncos presionados
de un lado. Vea la ilustraciones anterior para
seccionar un tronco presionado.
SECCIONAMIENTO USANDO
TRONCO O CABALLETE DE
APOYO
S Recuerde que el primer corte siempre es de
lado del tronco bajo compresión. (Vea en la
ilustraciones que sigue el primer corte y el
segundo corte.)
S El primer corte deberá extenderse por 1/3
del diámetro del tronco.
S Termine por el segundo corte.
Uso de tronco como apoyo
1er corte
2do corte
1er corte
2do corte
Con caballete como apoyo
2do corte
1er corte
35
2do corte
1er corte
PARA CORTAR RAMAS Y PODAR
ADVERTENCIA:
Esté alerta y ten-
ga cuidado con los reculada. Cuando cortar
ramas y podar, nunca permita que la cadena
en movimiento toque ningún objeto en la
punta de la barra guía. Permitir tal contacto
puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA:
Nunce trepe a
los árboles para cortar ramas o para podar.
No se pare sobre escaleras, plataformas,
troncos ni en ninguna posición que podría
causarle que pierda el equilibrio o el control
de la sierra.
PUNTOS IMPORTANTES
S Trabaje lentamente, con las dos manos su-
jetando firmemente la sierra. Mantenga el
equilibrio, con los pies en una superficie est-
able.
S Tome cuidado con las ramas chicas. El ma-
terial de poco diámetro puede entredarse en
la cadena, dando un latigazo alusuario oha-
ciendo que pierda el equilibrio. Use extremo
cuidado al cortar ramas pequeñas.
S Esté alerta contra los rebotes. Tenga cuida-
do al cortar ramas dobladas o bajo presión
para evitar ser golpeado por la rama o la
sierra cuando se suelte la tensión en las fi-
bras de madera.
S Despeje frecuentemente las rams acumula-
das para no le hagan tropezar.
PARA CORTAR RAMAS
S Siempre corte las ramas del árbol después
de que se lo haya tumbado. Unicamente así
se puede cortar las ramas de forma adecua-
da y segura.
S Deje las ramas s gruesas debajo del
árbol tumbado para que apoyen el árbol
mientras ud. trabaja.
S Empiece por la base del árbol tumbado y
vaya trabajando hacia el tope, cortando las
ramas. Corte las ramas pequeñas de un
solo corte.
S Mantenga el tronco del árbol entre ud. y la
cadena tanto como fuere posible.
S Retire las ramas más grandes y las ramas
de apoyo con la técnica de un tercio y dos
tercios descirta en la sección SECCIONA-
MIENTO SIN APOYO.
S Use siempre un corte descendiente para
cortar ramas pequeñas y ramas que cuel-
gan libremente. Los cortes ascendientes
podrían hacer que las ramas caigan y apre-
ten la sierra.
PARA PODAR
ADVERTENCIA:
Pode únicamente
last la altura del hombro. No corte las ramas
que queden más altas que los hombros. Con-
siga a unprofesionalpara efectuar esetrabajo.
S Haga el primer corte en forma ascendiente
de 1/3 del diámentro de la rama.
S Después haga unsegundo corte atravesan-
docompletamente larama. Finalmentehaga
un tercer corte, descendiente, dejando un
toco de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulgada) sobresal-
iendo del tronco del árbol.
Primer corte
Segundo corte
Tercer corte
Toco
36
SERVICIO
ADVERTENCIA:
Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
Recomendamos que todo el servicio y todos
los ajustes no listados en este manual sean
efectuados por un distribuidor autorizado del
servicio.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE:
Permita
que toda reparación que no
sea el mantenimiento re-
comendado en el manual
de instrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efec-
tuara cualquier trabajo en el producto,
Poulan PRO no pagará reparaciones
bajo la garantía. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
PLANILLA DE MANTENIMIENTO
Verifique:
El nivel de combustible Antes de cada uso-.
Lubricación de la barra Antes de cada uso.
Tensión de la cadena Antes de cada uso. . .
Afilación de la cadena Antes de cada uso. .
Piezas dañadas Antes de cada uso. . . . . . .
Tapas sueltas Antes de cada uso. . . . . . . . .
Fijadores sueltas Antes de cada uso. . . . . .
Piezas sueltas Antes de cada uso
Inspeccionar y Limpiar:
Barra Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . .
Sierra completa Después de cada. . . . . . . .
uso
Filtro de aire Cada 5 horas*. . . . . . . . . .
Freno de cadena Cada 5 horas*. . . . . .
Rejilla antichispas y
silenciador Cada 25 horas*. . . . . . . . . . . .
Cambiar la bujia Anualmente. . . . . .
Cambiar el filtro de
combustible Anualmente. . . . . . . . . .
* Horas de uso
Cada hora de la funcionamiento toma
aproximadamente 2 tanques de
combustible.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los
artículos que han sido sometidos al abuso o
a la negligencia de parte del usuario. Para
poder recibir el valor total de la garantía, el
usuario deberá hacer el mantenimiento tal
como se indica en este manual. Hará falta
hacer varios ajustes periódicos para man-
tener el aparato adecuadamente.
S Una vez por año, cambie la bujía y el ele-
mento del filtro de aire e inspeccione labarra
guía y la cadena para ver que no estén gas-
tadas. Elreemplazo dela bujíay delelemen-
to del filtro de aire asegura una mezcla cor-
recta de aire y combustible y ayuda a que el
motor marche mejor y que dure más.
VERIFIQUE QUE NO HAYA
PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autori-
zado del servicio para el reemplazo de pie-
zas dañadas o desgastadas.
AVISO:
Es normal que aparezca una pe-
queña cantidad de aceite debajo de la sierra
después depararel motor.No confundaesto
con pérdidas del tanque de aceite.
S Interruptor ON/STOP-Asegúrese que el in-
terruptor esté funcionando correctamente
colocándolo en la posición STOP.
Asegúresedequeel motorse haya detenido
por completo, luego ponga el motor en mar-
cha nuevamente y continúe.
S Tanque de Combustible-No use sierra si
hay señales de daños o fugas del tanque de
combustible.
S Tanque de Aceite-No use sierra si el tanque
de aceite da señales de daño o fugas.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA-
DORES O PIEZAS SUELTAS
S Tuercas de la barra
S Cadena
S Silenciador
S Protector del Cilindro
S Filtro de Aire
S Tornillos de las Manijas
S Fijadores Anti-Vibración
S Caja del Arranque
S Protector de Mano Delantera
VERIFIQUE SI LA CADENA ESTA
AFILADA
Las cadenas afiladas producen trocitos de
madera. Las cadenas desafiladas producen
polvo de aserrín y cortan lentamente. Vea
AFILACION DE LA CADENA.
INSPECCIONE LA BARRA
Condiciones que requieren que se haga
mantenimiento a la barra:
S La sierra corta para un lado o en ángulo.
S Hay que forzarla para que atraviese el corte.
S Cantidadinadecuadadelubricanteen labar-
ra y la cadena.
Verifique la condición dela barra cada vez que
haga afilar la cadena. Las barras gastadas
dañan la cadena y tornan difícil el trabajo de
cortar.
Después de usar, aserese el interruptorON/
STOP está en posición STOP, luego limpie
todo el asern y cualquier otro escombro dela
ranura de la barra y del orificio del engranaje.
Para mantener la barra guía:
S Coloque el interruptorON/STOP enposición
STOP.
S Aflojey retire las tuercas delfrenodecadena
y el freno de cadena. Retire la barra y la ca-
dena del aparato.
S Limpie los orificiosdel aceitey elranura dela
barra después de cada 5 horas de la opera-
ción.
37
Retire el Aserrín de la
Ranura de la Barra
Orificios del aceite
S Los rieles de la barra desarrollan protuber-
ancias al gastarse. Sáquelas con una lima
plana.
S Si la superficie superior delriel está desnive-
lada, use una lima plana para restaurar la
forma cuadrada.
Ranura
gastada
Ranura
correcta
Encuadre los
Bordes del Riels
con una Lima
Cambie la barra si la ranura está gastada, si la
barra está torcida o resquebrajada o si hay ca-
lentamiento excesivo o formación de protuber-
ancias en los rieles. Si es necesario cambiar la
barra, use exclusivamente la barra guía espe-
cificada para su sierra en la lista de repuestos,
especificada también en la calcomanía de re-
puesto de barra y cadena que se encuentra
en la sierra.
VERIFIQUE EL NIVEL DE LA MEZ-
CLA DEL COMBUSTIBLE
S Vea ABASTECIMIENTO DEL MOTOR en
la sección USO.
LUBRICACION
Tapa del Tanque de
Aceite de la Barra
S Vea ACEITE PARA BARRA Y LA CADENA
en la sección USO.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APA-
RATO Y LAS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie elaparatoy laspla-
cas usando un trapo húmedo con deter-
gente suave.
S Sequeel aparato con un trapo limpio y seco.
INSPECCIONE EL FRENO DE CA-
DENA
S Vea FRENO DE CADENA en la sección
USO.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
PRECAUCION:
No use gasolina ni
ningún otro líquido inflamable para limpiar el
filtro, para evitar incendios y emisiones noci-
vas.
Limpieza del filtro de aire:
Elfiltrodeaire suciodisminuila vidaútil y el
rendimiento delmotor e incrementará elcon-
sumo de combustible y la producción de
contaminantes. Limpie siempre el filtro de
aire después de 10 tanques de combustible
o 5 horas de uso, el que acontezca primero.
Límpielo con más frecuencia en condiciones
muy polvorientas. Los filtros usados nunca
quedan totalmente limpios. Se aconseja re-
emplazar al filtro de aire por uno nuevo
después de cada 50 horas de uso o anual-
mente, lo que acontezca primero.
1. Afloje los 3 tornillos en la tapa del cilindro.
2. Remueva la tapa del cilindro.
3. Remueva la cubierta del filtro de aire y el
filtro de aire.
4. Limpieel filtro de aire conagua calientey
jabón. Enjuague bien con agua clara y
fría. Séquelo al aire totalmente antes de
reinstalarlo.
5. Reinstale la cubierta del filtro de aire y el
filtro de aire.
6. Reinstalela tapadelcilindro y los 3tornil-
los. Apriete firmemente.
Filtro de
Aire
Tapa del
Cilindro
Cubierta
del Filtro
de Aire
INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y
LA REJILLA ANTICHISPAS
A medida que se use el aparato, el silencia-
dory la rejilla antichispas se vancarbonizan-
do. Es necesario sacar la carbonización
para evitar el riesgo de incendio o afectar el
rendimiento del motor. Cambie la rejilla anti-
chispas si ocurren las roturas.
Tuerca
Silenciador
Difusor del
silenciador
Rejilla
Antichispas
PARA LIMPIAR LA REJILLA
ANTICHISPAS
Serequiere lalimpieza cada 25horas de usoo
anualmente, el que accontezca primero.
38
1. Afloje y remueva la tuerca de la cubierta
del difusor del silenciador.
2. Remueva la cubierta del difusor del si-
lenciador.
3. Remueva la rejilla antichispas. Remueva
la rejilla cuidadosamente para prevenir
daño.
4. Limpielarejillaantichispascon uncepillo
de alambre. Cambie la rejilla si encuen-
tra roturas.
5. Cambie todas las piezas del silenciador
que estén rotas o resquebrajadas.
6. Reinstale la rejilla antichispas, la cubier-
ta del difusor del silenciador, y tuerca.
Apriete firmemente.
BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque más fácil-
mente y marche mejor. La cronometrización
del encendido es fija e inalterable.
AVISO:
Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense
ICES-002.
1. Afloje los tres tornillos en la tapa del cilin-
dro.
2. Retire la tapa del cilindro.
3. Saque la cubierta de la bujía.
4. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
5. Reemplácela con una bujía Champion
RCJ- 7Y o Torch R7 ajústela con una
llave de 19 mm (
3
/
4
de pulgada). Apriete
firmemente. Separación de electrodos:
0,6 mm (0,025 de pulgada).
6. Reinstale la cubierta de la bujía.
7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres
tornillos. Apriete firmemente.
Bujía
Tapa del
cilindro
Cubierta
de la
bujía
REEMPLAZO EL FILTRO DE COM-
BUSTIBLE
Para reemplazar el filtro de combustible,
vacíe el aparato haciendo que el motor
marche hasta quedar sin combustible,luego
retire el juego de tapa del filtor de combus-
tible y retentor del tanque. Saque el filtor del
tanque y sepárelo de la línea. Reemplazo.
AJUSTE DE LA CADENA
Vea TENSIÓN DE LA CADENA en la sec-
ción de MONTAJE.
AFILACION DE LA CADENA
ADVERTENCIA:
Las cnicas de
afiladode lacadena y/oel mantenimientodel
marcador de profundidad incorrectos au-
mentan las probabilidades de reculadas,
que pueden producir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Use guantes
protectores al manejar la cadena.La cadena
tiene filo y podría causarle graves cortadu-
ras, aun cuando ésta no se encuentre en
movimiento.
Condiciones queindican lanecesidad de afi-
lar la cadena:
S Reducción del tamaño de las astillas de
madera. El tamaño de las astillas de madera
sereducea medidaquelacadena sedesafi-
la, hasta volverse s un polvo que una as-
tilla. Observe que la madera muerta o podri-
da no produce una buena astilla.
S La sierra corta de lado o en ángulo.
S Lasierra debe ser forzadaa tras delcorte.
Herramientas necesarias:
S Lima redonda de 5/32de pulgada (4 mm) de
diámetro y soporte para lima
S Lima plana
S Herramienta marcadora de profundidad
PARA AFILAR LA CADENA:
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción STOP.
2. Verifique la tensión correcta de la cade-
na. Ajústela si es necesario. Vea la sec-
ción TENSIÓN DE LA CADENA.
3. Afile las cuchillas.
S Para afilar las cuchillas, ubique el ni-
vel del soporte de la lima (90° ) de
modo que se apoye sobre los bordes
superiores de la cuchilla y el marca-
dor de profundidad.
AVISO:
La cadena tiene cuchillas
del lado izquierdoy del lado derecho.
Marcador de
Profundidad
Lima
Soporte para Lima
Cuchilla
90°
S Alinee las marcas de 30° del soporte
para lima, paralelas a la barra y al
centro de la cadena.
Cuchilla
Cuchilla
30°
Marca del Soporte
para Lima
S Afile primero las cuchillas de un lado
de la cadena. Lime desde el interior
de cada cuchilla hacia el exterior.
Después, gire la sierra de cadena y
repita el proceso en el otro lado de la
cadena.
39
S Lime sólo el golpe de avance;use 2o
3 golpes por borde de corte.
S Mantenga todas las cuchillas de la
misma longitud cuando las lima.
S Lime lo suficiente como paraeliminar
cualquier daño en los bordes de
corte (placa lateral y placa superior
de la cuchilla).
Cuchillas
igual longitud
Remueva
daño
Placa
Superior
Placa
Lateral
S Lime la cadena según las especifica-
ciones, tal como se ilustra.
30°
80°
60
°
Esquina
Redondeada
0.025 inch
(0.65 mm)
Correcto
Ángulo de gancho
Incorrecto
Fuera
Elevada
el
Cuadrado Esquina
Ángulo del Gancho
Incorrecto
ADVERTENCIA:
Mantenga el
ángulo de gancho correcto de acuerdo con
las especificaciones del fabricante de la ca-
dena que usa. Si el ángulo del gancho es in-
correcto, aumentan las probabilidades de
reculadas, que pueden producir lesiones
graves.
4. Verifique y baje los marcadores de pro-
fundidad.
Herramienta marcadora
de profundidad
Lima
Marcador de
Profundidad
S Coloque la herramienta marcadora
sobre la cuchilla.
S Si el marcador de profundidad es s
alto que la herramienta marcadora de
profundidad, límelo para nivelarlo con
la parte superior de la herramienta
marcadora.
S Mantenga redondeada la esquina de-
lantera del marcador de profundidad
con una lima plana.
AVISO:
El extremo superior del mar-
cador de profundidad debe ser parejo
con la mitad delantera, redondeada
con una lima plana.
Si necesita más asistencia o no está seguro
sobre cómo llevar a cabo este procedimien-
to, entre en contacto con su distribuidor au-
torizado del servicio o llame al
1- 800- 554- 6723.
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA:
La cadena es-
tará en movimiento durante la mayor parte
deeste prodecimiento.Use el equipoprotec-
tor y observe todad las precauciones de se-
guridad. La cadena no debe moverse con el
motor en marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente se hagan
necesarios ajustes si se nota cualquiera de las
siguientes condiciones:
S La cadena se mueve con el motor en mar-
cha lenta. Vea procedimiento de MARCHA
LENTA “T.
S La sierra no anda a marcha lenta. Vea pro-
cedimiento de MARCHA LENTA “T.
Marcha Lenta “T”
Deje queel motor trabaje enmarcha lenta.Si
la cadena se mueve, la marcha lenta es de-
masiado. Si el motor se para, la marcha len-
ta es demasiado lenta. Ajuste las revolu-
ciones hasta que el motor se mantenga en
marcha sin que la cadena se mueva (la mar-
cha lenta es demasiado) o que el motor se
ahogue (la marcha lenta es demasiado len-
ta). El tornillo de la marcha está situado arri-
ba del bombeador y marcado con la “T”.
S Gire eltornillo dela marchalenta “T a lader-
echa (en el sentido del reloj) para aumentar
las revoluciones del motor.
S Gire el tornillo de la marcha lenta “T a la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj) para
bajar las revoluciones.
Si necesita más ayuda o no está seguro de
cómo hacer el procedimiento, entre en con-
tactoconsu distribuidorautorizado delservi-
cio o llame al 1- 800- 554- 6723.
SISTEMA REFRIGERANTE
Para lograr una temperatura de funciona-
mientolomás baja posible,la máquinaincor-
pora un sistema refrigerante.
El sistema refrigerante está compuesto por:
S Toma de aire en el mecanismo de arranque
S Deflector de aire
S Palas de ventilador en el volante
S Aletas de enfriamiento en el cilindro
S Cubierta del cilindro (dirige el aire refriger-
ante hacia el cilindro)
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo
después de cada uso (en condiciones
difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema
refrigerante sucio u obturado produce so-
brecalentemiento de la máquina, con las
consiguientes averías del cilindroy el pistón.
40
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA:
Realice los si-
guientes pasos después de cada uso:
S Deje que el motor se enfríe y fije bien el apa-
rato antes de guardarlo o de transportarlo.
S Guarde la sierra y el combustible en unlocal
bien ventilado donde los vapores de com-
bustible no puedan entrar en contacto con
shispas ni llamas abiertas provenientes de
los termotanques, los motores o interrup-
tores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protectores
en su lugar y coloque el aparato de modo
quelas piezas filosas nopuedancausarher-
idas por accidente.
S Guarde el aparato bien fuera del alcance de
los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para guardarlo al final de
la temporada o si no se lo va a usar por más
de 30 días o más.
Sivaa guardar el aparatodurante un periodo
largo:
S Limpie la sierraa conciencia antes del alma-
cenaje.
S Almacéne en un lugar limpio y seco.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas melicas y a la bar-
ra guía.
S Lubrique la cadena y envuélvala en papel
grueso o en tela.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado IMPORTANTE,
que se refiere al uso de combustibles con
mezcla de alcohol en su aparato, en la sec-
ción de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL
MOTOR.
Los estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la for-
mación de depósitos de goma durante el al-
macenamiento. Añada estabilizador a la ga-
solina en el tanque de combustible o en el
recipiente de almacenado de combustible.
Siga las instrucciones de mezcla que se en-
cuentran en los envases de estabilizador.
Ponga el motor en marcha y déjelo en mar-
cha unos 5 minutos después de ponerle es-
tabilizador.
El aceite Poulan/WEED EATER 40:1 para
motores de 2 tiempos (enfriados a aire)
viene mezclado con estabilizador de com-
bustible. Si no usa este aceite, entonces
puede añadir un estabilizador al tanque de
conmbustible.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, elaceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
INTERIOR DEL MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharada de las
de té de adceite 40:1 para motores de 2
tiempos (enfriados a aire) por la abertura
para la bujía. Tironee lentamente de la soga
de arranque 8 a 10 veces para distribuir el
aceite.
S Reemplace la bujía con otra del tipo y de la
gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie dotas las piezas dañadas, quebra-
das o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible nuevo con la
proporción correcta de gasolina a adeite.
OTRO
S No guarde gasolina de una temporada a la
pxima.
S Cambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
41
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca o se
mantiene en
marcha sólo
unos segundos
después de ar-
rancar.
1. El interruptor está off.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de
combustible está vacío.
4. La bujía no hace chispa.
5. El combustible no está
llegando al carburador.
1. Coloque el interruptor en ON.
2. Vea “Arranque Dificil” en la
sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible
está sucio; límpielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida: repárla o cámbiela.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. La marcha lenta
requiere ajuste.
2. El carburador requiere
ajuste.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está
sucio.
2. La bujía está
carbonizada.
3. La freno de cadena es
activado.
4. El carburador requiere
ajuste.
El motor no
acelera, le falta
potencia o se
para bajo car-
ga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y
calibre la separación.
3. Desactive el freno de cadena.
4. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
humea
excesivamente.
1. La mezcla de combus-
tible se ha hecho.
1. Vacíe el tanque de combustible
y llénelo de combustible con la
mezcla correcta.
ADVERTENCIA:
Siempreapagueel aparatoy desconectela bujíaantes dehacer
cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones
que requieran que la unidad esté en operación.
La cadena se
mueve en
marcha lenta.
1. La marcha lenta
requiere ajuste.
2. El embrague requiere
reparaciones.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
GARANTIA LIMITADA
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., ga-
rantiza al comprador original que cada nue-
va sierra de cadena con funcionamiento a
gasolina común de la marca Poulan PRO
está libre de defectos en el material y mano
deobray está deacuerdo enreparar oreem-
plazar, bajo esta garantía, cualquier sierra
de cadena con funcionamientoa gasolinade
acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha
original de compra.
2 AÑOS - Partes y mano de obra, cuando
sea de uso doméstico.
60 DÍAS - Partes y mano de obra, cuando
sea de uso comercial, profesional o con
fines de lucro.
30DÍAS - Partes y mano deobra, cuandose
utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cobre
los daños o responsabilidades provocadas
por el manejo inapropiado, mantenimiento
inapropiado o alteración, o por el uso de ac-
cesorios y/o aditamentos no recomendados
específicamente por Poulan PRO para esta
sierra de cadena. Esta garantíano cubre afi-
nación, bujías de encendido, filtros, cuerdas
de arranque, barras, cadenas, u otras que
sufran desgaste y requieran reemplazarse
con el uso razonable durante el período de
garantía.Esta garantía nocubre ajustes pre-
vios a la entrega, instalación de barra guía y
cadena, y ajustes normales explicados en el
instructivo como ajustes a la tensión de la
cadena. Esta garantía no cubre costos de
transportación.
En el caso de que tenga una reclamación
bajo esta garantía, deberá devolver el pro-
ducto a un concesionario de servicio autori-
zado.
En caso de duda con respecto a esta ga-
rantía, por favor contacte a:
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1- 800- 554- 6723
Contacto en Canadá:
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Proporcione el mero de modelo, mero de
serie y fecha de compra de su producto, a
como el nombre y domicilio del distribuidor au-
torizado con quien adquirió el producto.
42
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERE-
CHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y
PODRÍA TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GA-
RANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EX-
PRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE
INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE
LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O INCI-
DENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITA-
CIONES ANTERIORES PODRÍAN NO
SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del sig-
nificado del término tal como se define en la
Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de Poulan PRO es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
Poulan PRO se reserva el derecho a cam-
biar, modificar o descontinuar modelos, dis-
eños, especificaciones y accesorios de to-
dos los productos en cualquier momento sin
previo aviso ni obligación para elcomprador.
IMPORTANTE:
Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protec-
ción Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación.
Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales
de la marca Poulan PRO. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA/CALIFORNIA/
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA: La Agenciade ProtecciónAm-
biental de los Estados Unidos, la Junta de
Recursos Ambientales de California, la
Agencia Ambiental Canadiense y Poulan
PRO se complacen en explicar la garantía
con la que cuenta el sistema de control de
emisión en su motor pequeño, modelo 2013
y más adelante, para uso fuera de carretera.
En California, todos los motores pequeños
para uso fuera de carretera deben ser dis-
eñados, construídos y equipados parasatis-
facerlas rigurosas normasantihumo quepo-
see el estado. Poulan PRO debe
garantizar el sistema de control de emisión
en su quina de motor pequeño para uso
fuera de carretera por los períodos de tiem-
po que explicamos a continuación y con la
condición de que su máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera no haya
sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado. Su sistema de
control deemisión incluye piezas talescomo
el carburador, el sistema de ignición y el tan-
que de combustible, línea de combustible, y
tapa. Donde exista una condición que re-
quiera reparación bajo garantía, Poulan
PRO reparará gratis su motor pequeñopara
uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos
bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las
piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA
DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza rela-
cionada con el sistemade emisiónde su mo-
tor (como hemos enumerado en la lista de
piezas de control de emisión bajo garantía)
se encontrara defectuosa o defectos en el
material o en la labor delmotor causaranque
tal pieza comenzaraa fallar, la pieza será re-
parada o reemplazada por Poulan PRO.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE
DEL DUEÑO: Comodueñode unamáquina
de motor pequeño para uso fuera de carret-
era, usted será responsable por el manten-
imiento adecuado en los períodos previa-
mente programados y enumerados en su
manual de instrucciones. Poulan PRO re-
comienda que guarde todos los recibos que
indiquen que se ha desempeñado manten-
imiento en su máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera, pero Poulan
PRO no podrá negar el servicio bajo ga-
rantíaúnicamente a causa de la falta de reci-
bos o por el incumplimiento de su parte en
asegurarse que el mantenimiento progra-
mado haya sido desempeñado. Como
dueño de una quina de motor pequeño
para uso fuera de carretera, usted debe
contar con el conocimiento de que Poulan
PRO puede negar la cubierta bajo garantía
si su máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera o alguna pieza de la mis-
ma ha dejado de funcionar debido al abuso,
negligencia, mantenimiento inapropiado,
modificaciones no aprobadas o el uso de
piezas que no hayan sido fabricadas o apro-
badas por el fabricante original del equipo.
Es responsabilidad suya el llevar su máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera
a un centro de reparación autorizado Poulan
PRO tan pronto como se presente el proble-
ma. Las reparaciones bajo garantía deberán
ser completadas en un período de tiempo ra-
zonable, que no exceda los 30 as. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus
derechos y responsabilidades de garantía,
usted deberá comunicarse con su centro de
servicio autorizado más cercano, llamar a
Poulan PRO al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o
1-800-805-5523 (Canadá), o envíe la cor-
respondencia por correoelectronico aemis-
sion.warranty@hvwan.net. FECHA DEL
COMIENZA DE LA GARANTIA: El período
de garantía comienza en la fecha de compra
de la máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera. DURACION DE LA GA-
RANTIA: Esta garantía cuentacon un perío-
do de duración de dos años comenzando en
la fecha inicial de compra, o hasta el final del
garantía de producto (cualquiera que sea
más largo).
43
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARA-
CION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La repa-
ración o el reemplazo de cualquier pieza ga-
rantizada serán desempeñados y ofrecidos al
dueño sin costo alguno en un centro de servi-
cio Poulan PRO. Si cuenta usted con alguna
pregunta en relación a sus derechos y respon-
sabilidades de garantía, usted deberá comuni-
carse con su centro de servicio autorizado
más cercano, llamar a Poulan PRO al
1-800-487-5951 (EE.UU.) o
1-800-805-5523 (Canadá), o envíe la cor-
respondencia por correoelectronico aemis-
sion.warranty@hvwan.net. PERIODO DE
GARANTIA: Cualquier pieza garantizadaque
no es programada para ser reemplazada
como parte del mantenimiento requerido, o
queesté programadaúnicamente parainspec-
ción regular para efectos de “reparación o re-
emplazo si fuera necesario” deberá garanti-
zarse por un período de dos años. Cualquier
pieza garantizada que esté programada para
ser reemplazadacomo partedelmantenimien-
to requerido deberá estar garantizada por el
período de tiempo que comienza en la fecha
de compra inicial hasta la fecha del primer re-
emplazo programado para dicha pieza. DIA-
GNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño
ningún tipode cargos por la labor de diagsti-
colacualdeterminequeuna piezagarantizada
se encuentra defectuosa si el trabajo de
diagnóstico ha sido desempeñado por uncen-
tro de servicio autorizado Poulan PRO.
DANOS POR CONSECUECIA: Poulan
PRO podrá ser responsable de daños ocurri-
dos a otras piezas del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que se en-
cuentre bajo el período de garantía. QUE NO
CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallascau-
sadas por el abuso, negligencia o mantenimi-
ento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS
ADIDASO MODIFICADAS: Eluso depie-
zas añadidas o la modificación de piezas
podrán servir como base para que se anule la
reclamación de garantía. La garantía de
Poulan PRO no se responsabiliza por el mal
funcionamiento debido al usode piezas añadi-
das o de piezas modificadas. COMO ENTA-
BLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta
usted con alguna pregunta relacionada con
sus derechos y responsabilidades degarantía,
usted deberá entrar en contacto con su centro
de servicio autorizado Poulan PRO s cer-
cano, llamar a Poulan PRO al
1-800-487-5951 (EE.UU.) o
1-800-805-5523 (Canadá), o envíe la cor-
respondencia por correoelectronico aemis-
sion.warranty@hvwan.net. DONDE OB-
TENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio
o reparaciones bajo garantía deberán ser pro-
vistas en todos los centros de servicio Poulan
PRO. Por favor comuníquese al
1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523
(Canadá) o envié la correspondencia por
correo electronico a emission.warranty@
us.hvwan.net. MANTENIMIENTO, REEM-
PLAZO Y REPARACIONDE PIEZASRELA-
CIONADAS CON LA EMISION: Cualquier
pieza de repuesto Poulan PRO aprobada y
utilizada en el desempeño de cualquier servi-
cio de mantenimiento o servicio de reparación
bajo garana de piezas relacionadas con la
emisión se provisto sin costo alguno al
dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMI-
SION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de
aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento
programada), sistema de ignición: bujía (cu-
biertahastala fechademantenimientoprogra-
mada), módulo de ignición, silenciador in-
cluido al catalizador (si está equipado),
tanque de combustible, línea de combust-
ible, y tapa. DECLARACION DE MANTEN-
IMIENTO: El dueño es responsable de ad-
quirir todo el mantenimiento requerido como
lo define en el manual de instrucciones.
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
# De Serie
Familia
Horas de la durabilidad del motor
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)

Transcripción de documentos

Please do not return product to retailer. Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra. Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant. ENGLISH R 1- 800- 554- 6723 Register your product online at: Registre su producto en línea en: Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse : www.poulanpro.com Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’Instructions ESPAÑOL PP4218AV For Occasional Use Only WARNING: Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e enstrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves. AVERTISSEMENT: Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves. 115267626 Rev. 8 1/30/13 Poulan PRO 850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 FRANÇAIS Poulan PRO 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de usar la sierra. ¡Esta sierra de cadena puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas. Use siempre la protección de oídos apropiada, la protección de ojos y la protección de la cabeza. XX_ Máximo valor de kickback medido sin el freno de cadena para la combinación de barra y cadena indicada en la etiqueta. Use siempre las dos manos cuando trabaje con la sierra de cadena. ADVERTENCIA: Debe evitarse cualquier contacto de la punta de la barra guía con cualguier objeto, ya que puede causar que la barra guía se desplace repentinamente hacia arriba y hacia atrás, con posibles graves heridas. Símbolos de arranque Mueva el interruptor ON/ STOP a la posición ON. Firmemente, tire del mango de la cuerda de arranque 5 veces con su mano derecha. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces. Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida su máxima extensión (a la posición FULL CHOKE). Tire del mango de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 22 REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Desconecte siempre el cable de la bujía y colóquelo donde no puede entrar en contacto con el bujía, para evitar cualquier arranque accidental al preparar, transportar, ajustar o reparar el aparato, excepto en el caso de ajustes al carburador. Debido a que las sierras de cadena son instrumentos para cortar madera a alta velocidad, deben observarse precauciones de seguridad especiales para reducir el riesgo de accidentes. El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas. PIENSE ANTES DE PROCEDER S Antes de utilizar la sierra, lea attentamente este manual hasta estar seguro o comprenderlo completamente y poder seguir todas las reglas de seguridad, precaucións e instrucciones de uso que se dan en él. S Limite el uso de la sierra a aquellos usuarios adultos que comprendad y puedan implementar todas las precauciones, reglas de seguridad e instrucciones de uso que se encuentran en este manual. S Use equipo protector. Siempre use calzado de seguridad con puntas de acero y suelas anti- deslizantes; ropa ajustada el cuerpo; pantorrilleras de seguridad; guantes gruesos de uso industrial anti- deslizantes; protección de ojos tales como gafas de seguridad que no se empañan y con aberturas de ventillación o mascara protectora para la cara; casco duro aprobado; y barrera de sonido (tapones de oído u orejeras anti- sonido) para proteger la audición. Los que usan sierras de fuerza deberán hacerse revisar la audición frecuentemente ya que el ruido de las sierras de cadena puede dañar los oídos. Casco Duro Protección de Oídos Protección de Ojos Ropa Ajustada al Cuerpo Zapatos de Seguridad Guantes de Uso Industrial Pantorrilleras de Seguridad S Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena siempre que el motor esté en funcionamiento. S Mantenga a los niños, espectadores y animales a una distancia mínima de 10 metros (30 pies) del área de trabajo o cuando está hacienco arrancar el motor. S No levante ni opere la sierras de cadena cuando está faigado, enfermo, ansioso o si ha tomado alcohol, drogas o remedios. Es imprescindible que ed. esté en buenas condiciones físicas y alerta mentalmente. Si ud. sufre de cualquier condición que pueda em- peorar con el trabajo arduo, asesórese con su médico. S No ponga en marcha la sierra sin tener un área de trabajo despejada, superficie estable para pararse y, si está derrubando árboles, un camino predeterminado de retroceso. USE LA SIERRA OBSERVANDO TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD S Mantenga las dos manos en las manijas siempre que el aparato esté en marcha. El uso del aparato con una sola mano puede causar graves heridas al usuario, a los asistentes, o a los espectadores. Las sierras de cadena están diseñadas para que se las use con las dos manos en todo momento. S Haga uso de la sierra de cadena únicamente en lugares exteriores bien ventillados. S No haga uso de la sierra desde las escaleras portátiles ni de los árboles. S Asegúrese de que la cadena no vaya a hacer contacto con ningún objeto antes de poner en marcha el motor. Nunca intente hacer arrancar la sierra con la barra quía en un corte. S No aplique presión a la sierra al final de los cortes. Aplicar presión puede hacer que pierda el control al completarse el corte. S Pare el motor antes de apoyar la sierra en ningún lado. S No ponga en funcionamiento la sierra de cadena si está dañada, incorrectamente ajustada, o si no está armada completa y seguramente. Siempre cambie el barre, cadena, protector de mano, freno de cadena, o el otras piezas immediatamente si dañado, roto, o se sale por cualquier motivo. S Cuando cargue la sierra de cadena en las manos, hágalo con el motor parado, el silenciador alejado del cuerpo, y la cadena hacia atrás y cubierta con un estuche. MANTENGA LA SIERRA EN BUENAS CONDICIONES DE FUNCTIONAMIENTO S Lleve la sierra de cadena a un proveedor de servicio autorizado para que haga todo servicio menos aquellos procedimientos listados en la sección de mantenimiento de este manual. Por ejempplo, si se usan herramientas que no corresponden para retirar o sostener el volante al hacer servicio al embrague , pueden ocurrir daños estructurales al volante y causar que reviente. S Asegúrese de que la cadena se detenga por completo cuando se suelta el gatillo. Para hacer correcciones, vea los AJUSTE AL CARBURADOR. S Nunca haga modificaciones de ninguna indole a su sierra. S Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o de mezcia de combustible. S Mantenga las tapas y los fijadores blen fijos. S Use exclusivamente los accesorios y repuestos Poulan PRO recomendados. 23 MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO S No fume mientras trabaja con el combustible ni cuando está haciendo uso de la sierra. S Elimine todas las posibles fuentes de chispas o llamas en las áreas donde se mezcla o vierte el combustible. No debe haber el fumar, llamas abiertas, o trabajo que podría causar chispas. Permita que el motor es frío antes de reaprovisionar de combustible. S Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. S Mezcle y vierta el combustible afuera y use recipiente aprobado para combustibles y marcado como tal. Limpie todos los derrames de combustible. S Aléjese a por lo mendos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento antes de poner el motor en marcha. S Apague el motor y deje que la sierra se enfríe en un lugar libre de substancias combustibles y no sobre hojas secas, paja, papel, etc. Retire la tapa lentamente y reabastezca el aparato. S Guarde el aparato en un espaciuo fresco, seco y bien ventilado donde los vapores del combustible no pueden entrar en contacto con chispas ni llamas ablertas provenientes de termotangues, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc. rior de la barra guía y la cadena se detiene repentinamente. Esta detención repentina de la cadena tira de la sierra adelante y lejos del usuario y podría hacer fácilmente al usuario perder el control de la sierra. Para Evitar la Reculada por Atasco: S Manténgase completamente conciente de toda situación u obstrucción que pueda hacer que el material presione la cadena en la parte superior o que pueda parar la cadena de cualquier otro modo. S No corte más de un tronco a la vez. S No retuerza la sierra al retirar la barra de un corte ascendiente cuando está seccionando troncos. Para Evitar la Reculada por Impulsión: S Empiece todo corte con el motor acelerado a fondo y con la caja de la sierra apoyada contra la madera. S Use cuñas de plástico o de madera (nunca de metal) para mantener abierto el corte. Trayectoria de la Reculada Evite las obstrucciones RECULADA Despeje el Area de Trabajo ADVERTENCIA: Evite reculada le pueden causar graves heridas. Reculada es el movimiento hacia el frente, hacia atrás o rápidamente hacia adelante, esto puede ocurrir cuando la punta de la barra guía de la sierra de cadena entra en contacto con cualquier objeto como puede ser otra rama o tronco, o cuando la madera se cierra y atasca mientras se hace el corte. El entrar en contacto con algún objeto extraño a la madera le puede causar al usuario la pérdida del control de la sierra de cadena. S La Reculada Rotacional puede acontecer cuando la cadena en movimiento entra en contacto con algún objeto en la parte superior de la punta de la barra guía puede causar que la cadena entre al material y se detenga por un instante. El resultado es una reacción inversa, a velocidad de relámpago, que hace recular la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia el usuario. S La Reculada por Atasco acontecen cuando la madera se cierra y atasca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía y la cadena se detiene repentinamente. Esta detención repentina de la cadena tiene como resultado una inversión de la fuerza de la cadena usada para cortar madera y causa que la sierra se mueva en sentido opuesto al de la rotación de la cadena. La sierra directamente hacia atrás en dirección al usuario. S La Reculada por Impulsión puede acontecer cuando la cadena en movimiento entra en contacto con algún objeto extraño a la madera en el corte a lo largo de la parte infe- REDUZCA LAS PROBABILIDADES DE RECULADA S Reconozca que la sierra puede recular. Con una comprensión básica del fenómeno de la reculada de la sierra, ud. puede reducir el elemento de sorpresa que contribuye a los accidentes. S Nunca permita que la cadena en movimiento toque ningún objeto en la punta de la barra guía. S Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones como por ejemplo otros árboles, ramas, piedras, cercas, tocones, etc. Elimine o evite todo obstáculo que la sierra pueda enfrentar al cortar. Al cortar una rama, no deje la barra guía entrar en contacto con otra rama o otros objetos alrededor. S Mantenga la sierra afilada y con la tensión correcta. Las cadenas con poco filo o flojas incrementan la probabilidad de reculada. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y efectuar mantenimiento de la cadena. Verifique la tensión a intervalos regulares con el motor parado, nunca en marcha. Asegúrese de que las tuercas de la barra estén ajustadas firmemente. S Empiece y efectúe la totalidad de cada corte con el acelerador a fondo. Si la cadena se está moviendo a una velocidad menor que la máxima, hay más probabilidad de que la sierra recule. S Corte únicamente un tronco a la vez. S Use cuidado extremo al entrar de nuevo en un corte ya empezado. 24 S No intente hacer cortes empexando con la punta de la barra (cortes de taladro). S Tenga cuidado con troncos que se desplazan y con las demás fuerzas que podrían cerrar un corte y apretar la cadena o caer sobre ella. S Use la Barra Guía Reducidora de Reculadas y la Cadena Minimizadora de Reculadas. MANTENGA EL CONTROL Párese hacia la izquierda de la sierra El pulgar por debajo de la manija Nunca invierta la posición de las manos DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA LAS REGULADAS ADVERTENCIA: Los siguientes dispositivos han sido incluidos en la sierra para ayudar a reducir el riesgo de reculadas; sin embargo, tales implementos no pueden eliminar totalmente esta peligro. Como usuario de sierra de cadena, ud. no debe confiarse solamente en los dispositivos de seguridad. Ud. debe seguir todas las precauciones de seguridad, instrucciones y mantenimiento que se encuentran en este manual para ayudar a evitar las reculadas y otras fuerzas que pueden causar graves heridas. S Barra Guía Reducidora de Reculadas, diseñada con punta de redio pequeño que reduce el tamaño de la zona de peligro en la punta de la barra. Este tipo de barra ha demonstrado que reduce significativamente la cantidad y la seriedad de las reculadas cuando han sido examinado de acuerdo con ANSI (American National Standards Institute, Inc.) B175.1. Barra Guía Simétrica Reducidora de Reculadas Zona De Peligro Punta de Radio Pequeño Codo rígido Barra Guía Simétrica S S S S S S El pulgar por debajo de la manija Sostener firmemente con las dos manso le ayudará a mantener el control de la sierra. No afloje. Mantenga la mano derecha envolviendo totalmente la manija trsera, sea ud. derecho o zurdo. Sostenga la manija delantera con la mano izquierda, colocando el pulgar debajo de la manija y rodeando la manija con los dedos. Mantenga el brazo izquierdo totalmente extendido con el codo fijo. Coloque le mano izquierda el la manija delantera, de modo que quede en línea recta con la mano derecha en la manija trasera, cuando esté haciendo cortes de seccionamiento. Párese levemente hacia la izquierda de la sierra para evitar que el cuerpo esté el línea directa con la cadena. Párese con el peso distribuido igualmente entre los dos pies. Párese levemente hacia la izquierda de la sierra de cadena para evitar que el cuerpo esté en línea directa con la cadena. No se extienda excesivamente. La sierra puede impulsario o empujarlo y ud. puede perder el equilibrio y el control de la sierra. No corte arriba del nival de los hombros. Es difícil mantener el control de la sierra si está por encima del nivel de los hombros. Zona De Peligro Punta de Radio Grande S Las Cadenas Minimizadoras de Reculadas han satisfecho los requisitos de rendimiento en pruebas con una muestra representativa de sierras de cadena con desplazamiento de menos de 3,8 pulgadas, como se especifica en ANSI B175.1. Marcador de Profundidad Perfilado Estabón Protector Alargado Cadena Minimizadora de Reculadas No un Cadena Minimizadora de Reculadas Desvía la fuerza de reacción y permite que la madera entre gradualmente a la cuchilla Puede Obstruir Material S Protector de Mano Delantera, diseñado para reducir la probabilidad que su mano izquierda entre en contacto con la cadena, si la mano se desprende de la manija delantera. S La posición de las manijas delantera y trasera, diseñadas con distancia entre las manijas y “en linea” la una con la otra. La separación y la colocación en línea que este diseño provee se combinan para dar equilibrio y resistencia para controlar la propulsión de la sierra hacia el usuario si acontece una reculada. FRENO DE CADENA Y ANGULO ACR S Freno de Cadena, diseñado para detener la cadena en el caso de reculada. 25 S Si la cadena queda atrapada por la parte superior de la espada, ésta puede rebotar bruscamente hacia el operador. S Cualquiera de estas dos reacciones puede provocar la pérdida del control de la motosierra y causar una grave lesión. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora su sierra. ADVERTENCIA: NUESTRA COMPAÑIA NO REPRESENTA Y USTED NO DEBERA ASUMIR QUE EL FRENO DE CADENA LO PROTEGERÁ EN CASO DE RECULADAS. Una reculada es una acción rápida la cual lanza la barra y la cadena rotativa hacia atrás y hacia arriba en dirección al usuario. Una reculada podría ser causada cuando se permite que la punta de la barra en la zona de peligro entre en contacto con cualquier objeto en la zona superior de la barra guía. Esta acción puede empujar la barra guía rápidamente hacia atrás en dirección donde se encuentra el usuario. Cualquiera de éstos dos acontecimientos puede causar que el usuario pierda el control de la sierra lo que podría resultar en lesiones de alta gravedad o hasta la muerte. NO DEPENDA CIEGAMENTE EN CUALQUIERA DE LOS DISPOSITIVOS INCLUIDOS EN SU CUIDADOSAMENTE PARA EVITAR LAS RECULADAS. Las barras guía reducidoras de reculadas y las cadenas de sierra de baja acción de reculadas reducen la ocasión y magnitud de las reculadas y son recomendadas. Con su sierra vienen incluídas una cadena de baja acción de reculadas y una barra de equipo original. Las reparaciones del freno de cadena deberán ser efectuadas por un distribuidor autorizado del servicio. Lleve su aparato al lugar de compra, si lo adquirió en una agencia de servicio, o al agente perito autorizado para este tipo de servicio más cercano. S El contacto con la punta de la sierra puede causar una REACCIÓN contraria que a una velocidad vertiginosa expulsa la espada hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. ADVERTENCIA: El ángulo computado de reculada (ACR) que consta el la sierra (como CKA) y el la tabla a continuación, representa el ángulo de reculada que tendrá la combinación de barra y cadena de su aparato, el ser probada de acuerdo con los criterios de CSA (Asociación Canadiense de Normas) y ANSI. Al comprar barra y cadena de repuesto, deben tomarse en consideración los valores mas bajos de ACR. Los valores mas bajos de ACR representan ángulos más seguros para el usuario, mientras que los valores más altos indican mayor ángulo y energías más altas en las reculadas. Los ángulos computados representados en la columna no- activada indican la energía total y el ángulo asociado sin activación del freno de cadena durante la reculada. El ángulo activado representa el tiempo de detención de la cadena relativo al ángulo con activación y el ángulo resultante de reculada de la sierra. La siguiente combinación de barra guía y cadena, satisface los requisitos en contra de reculadas de CSI Z62.1, Z62.3 y de ANSI B175.1, al ser usadas en conjunto con las sierras que mencionamos en este manual. El uso de cualquier otra combinación de barra y cadena no mencionada en el manual no es recomendado y además, puede que no satisfaga los requisitos de las normas de CKA. Tabla de ángulo computado de reculada (ACR- [CKA]) MODELO PP4218AV BARRA NoPza. Largo 952044689 AVISO: Si esta sierra ha de usarse para el tumbado comercial de árboles, un freno de cadena se requiere y no será quitado ni será lisiado de otra manera conformarse con las Regulaciones Federales del OSHA para el tumbado comercial de árboles. AVISO SEGURIDAD: El estar expuesto a las vibraciones través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propensidad a los trastornos de la circulación o a las hinchazonees anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren síntomas tales como el entumecimiento, el dolor, la falta de fuerza, las cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido en los dedos, las manos o las coyunturas, pare de suar esta máquina immediatamente y procure 18″ NoPza. Cadena ACR sin freno de cadena 952051338 33_ atensión médica. Los sisternas de anti- vibración no garantizan que se eviten tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongando de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atentamente su estado fisico y el estado del aparato. AVISO ESPECIAL: Su sierra viene equipada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumple los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón, requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted usa una sierra de cadena donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantener estas piezas en correcto estado de funcionameineto. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Refiera a la sección del SERVICIO para el mantenimiento de la rejilla antichispas. 26 CRITERIOS: Este producto está enlistado por Underwriter’s Laboratores, Inc., de acuerdo con: ANSI B175.1-2000 Padrón Estadounidense Nacional para Herramientas de Fuerza Sierra de Cadena A Gasolina- Requisitos de Seguridad CSA Z62.1- 2003 Seguridad y Salud Ocupacional en relación con las Sierras de Cadena CSA Z62.3- 2004 Seguridad y Salud Ocupacional en relación con Reculadas de Sierras de Cadena MONTAJE Es necessario utilizar guantes protectores (no incluidos) durante el montaje. INSTALACION DE LA BARRA Y LA CADENA (si no vinieron ya instaladoas) ADVERTENCIA: Verifique cada paso del montaje si recibió la sierra ya armada. Use siempre quantes protectiores al tocar la cadena. ¡La cadena es filosa y lo puede cortar, aún no estando en movimiento! 1. Afloje y remueva las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra. 2. Retire el separador de plástico (si presente). tentor. Esto debe colocar el clavija cerca de la posición correcta. 5. Haga deslizar la barra en los pernos de la barra hasta que la barra se detenga al tocar el engranaje del cilindro del embrague. Pernos de la barra Barra guía Cubierta del embrague Tuerca de la barra Ubicación del separador de plástico 6. Retire muy cuidadosamente la cadena del paquete. Sostenga la cadena con los eslabones de impulsión orientados como se ve en la ilustración. Cuchillas Eslabones Herramienta de Ajuste de la Cadena (Herramienta de la Barra) 3. El aparato tiene clavija y tornillo de ajuste para ajustar la tensión de la cadena. Es muy importante que al instalar la barra, la clavija que se encuentra en el tornillo de ajuste esté alineada con un orificio en la barra. Girar el tornillo hace que la clavija de ajuste se deslice hacia arriba y hacia abajo por el tornillo. Ubique este ajuste antes de empezar a instalar la barra en la sierra. Vea la ilustración siguiente. Vista interior de la cubierta del embrague Ajuste situado en la cubierta 4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj) hasta que la clavija de ajuste toque el re- Punta de la Barra LAS CUCHILLAS DEBERAN APUNTAR EN DIRECCION A LA ROTACION Cuchillas Marcador de Profundidad Eslabones de Funcionamiento 7. Coloque la cadena por encima y detrás del seguidor del embrague, ponga las eslabones de funcionamiento en el cilindro del embrague. 8. Coloque los eslabones de propulsión entre los dientes del engranaje en la punta de la barra. 9. Coloque los eslabones de propulsión en la ranura de la barra. 10. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra. Asegure que todas los eslabones de propulsión se encuentren en el ranura de la barra. 27 11. Ahora instale la cubierta del embrague asegurándose que la clavija de ajuste esté posicionada en el orificio inferior en la barra guía. 2. Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en el sentido del reloj) hasta entra en contacto con sólidamente el fondo del riel de la barra guía. Tornillo de ajuste Cubierta del embrague Clavija Orificio inferior Barra guía 12. Instale las tuercas de la barra y ajústelas a mano únicamente. Ajuste las tuercas de la barra después de que la cadena esté tensionada. TENSION DE LA CADENA (inclusive los aparatos con la cadena ya instalada) ADVERTENCIA: Use guantes protectores para tocar la cadena. La cadena es muy filosa y puede cortar aun no estando en movimiento. AVISO: Al hacer ajuste a la tensión de la cadena, asegúrese que las tuercas de la barra estén ajustadas a mano únicamente. Si intenta tensionar la cadena con las tuercas de la barra ajustadas, puede dañar el aparato. 3. Usando la herramienta de la barra, haga girar la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que todos los eslabones se encuentren dentro de las ranura de la barra. 4. Levante la punta de la barra guía para asegurarse que ninguna parte de la cadena se encuentre floja o cuelgue. Suelte la punta de la barra, entonces gire el tornillo de ajuste ¼ de vuelta a la derecha (en el sentido del reloj) hasta que la cadena quede tirante. Tornillo de ajuste - ¼ de vuelta 5. Manteniendo la punta de la barra levantada, ajuste firmemente las tuercas de la barra con la herramienta de ajuste de la barra. Tuercas de la barra Para verificar la tensión: Use la punta destornilladora de la herramienta doble para hacer girar la cadena alrededor de la barra. Si la cadena no gira, está demasiado tirante. Si está demasiado floja, se la verá colgar separada de la parte inferior de la barra. Para ajustar la tensión: 6. Use la punta en forma de destornillador de la herramienta de la barra para hacer rotar la cadena por la barra. 7. Si no puede hacer rotar la cadena, está demasiado ajustada. Afloje levemente las tuercas de la barra y afloje cadena dar vuelta el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj). Vuelva a ajustar las tuercas de la barra. 8. Si la cadena se encuentra demasiado floja, colgará por debajo de la barra guía. NO USE la sierra si la cadena se encuentra floja. AVISO: La tensión de la cadena es correcta cuando el peso de la cadena no causa una comba por debajo de la barra guía (con la sierra de cadena apoyada en posición vertical), pero la cadena se mueve igualmente con libertad alrededor de la barra guía. La tensión de la cadena es muy importante. La cadena se va estirando con el uso, especialmente durante las primeras veces que usa la sierra. Verifique sin falta la tensión de la cadena caga vez que use la sierra y cada vez que la abastezca de combustible. 1. Afloje las tuercas de la barra hasta que estén tan ajustadas contra la cubierta del embrague con los dedos únicamente. ADVERTENCIA: Si la sierra se funciona con un cadena flojo, la cadena podría saltar de la barra y resultado en accidentes muy graves y/o daños a la cadena, inutilizándola. Si la cadena salta fuera de la barra guía, inspeccione cada eslabón de funcionamiento en busca de daños. La cadena debe repararse o sustituirse si está dañada. Barra guía Tuercas de la barra Herramienta Tornillo de de Ajuste de la Cadena ajuste (Herramienta de la Barra) 28 USO CONOZCA EL APARATO LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA SIERRA DE CADENA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los varios controles y ajutes. Guarde este manual para uso futuro. Manija Delantera Cuerda de Arranque Herramienta de Protector Ajuste de la Cadena de Mano (Herramienta de la Barra) Delantera Cadena Orificio del Engranaje Interruptor ON/STOP Silenciador Tapa del Tanque de Lubricante de Barra Caja del Arranque Traba del Acelerador Cuchillas Tornillo de Ajuste Manija Trasera Gatillo Acelerador Bombeador Tapa del Tanque de Combustible Freno de Cadena Tapa del Cilindro Cubierta del Embrague Marcador de profundidad Eslabones de Funcionamiento Captador de Cadena Tuercas de la Barra Palanca del cebador/ marcha lenta rápida Dirección de Rotación de la Cadena Barra Guía INTERRUPTOR ON/STOP BOMBEADOR El INTERRUPTOR ON/STOP está acostumbrado a detener la máquina. El BOMBEADOR circula combustible al carburador. GATILLO DE ACELERADOR FRENO DE CADENA El GATILLO DE ACELERADOR controla velocidad de máquina. TRABA DEL ACELERADOR Es necesario apretar primero la TRABA DEL ACELERADOR para poder accionar el acelerador. Este dispositivo previene el acionamiento accidental del acelerador. PALANCA DEL CEBADOR/ MARCHA LENTA RAPIDA El cebador y la marcha lenta rapida son fijadas tirando la PALANCA DEL CEBADOR/MARCHA LENTA RAPIDA completamente para arrancar el aparato en frío o después reaprovisionado de combustible. La palanca del cebador provee combustible adicional al motor al arrancar frío. El FRENO DE CADENA está diseñado para detener la cadena en caso de reculada. El freno de cadena se activa automáticamente en caso de reculadas. El freno de cadena se activa manualmente si empujan al protector de mano delantero adelante. Para desactivar el freno de cadena, tire lo más posible del protector de mano delantero hacia la manija delantera. TENSION DE LA CADENA Es normal que las cadenas nuevas se estiren durante los primeros 15 minutos de uso. Deberá verificarse la tensión de la cadena cada vez que haga arrancar la sierra de cadena. Vea TENSIÓN DE LA CADENA en la sección de MONTAJE. ADVERTENCIA: Si la sierra se usa con la cadena floja, ésta podría saltar de la barra guía y producir lesiones graves al operador y/o daños a la cadena, inutilizándola. 29 ANTES DE PONER EL MOTOR EN MARCHA ADVERTENCIA: El silenciador es extremadamente caliente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el silenciador ni permita que el material combustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto. ADVERTENCIA: Lea toda la información sobre el manejo del combustible en la sección de reglas de seguridad de este manual antes de empezar. Si no comprende la información sobre el manejo del combustible, no intente abastecer su aparato. Procure ayuda de alguien que comprenda la información o llame al teléfono de ayuda al consumidor al 1-800-554-6723. ABASTECIMIENTO DEL MOTOR ADVERTENCIA: Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible. INFORMACION UTIL Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite vierta 3,2 onzas de aceite sintético de 2 ciclos dentro de gasolina fresca. IMPORTANTE: Este equipo está diseñado para operar con gasolina sin plomo con un mínimo de octano 87 (método R+M/2), con etanol mezclado hasta un 10% máximo por volumen (E-10). Antes de la operación, la gasolina se debe mezclar con un aceite para motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos de buena calidad diseñado para mezclarse a una proporción de 40:1. Se recomienda el aceite sintético de la marca Poulan/WEED EATER. Mezcle la gasolina y el aceite a una proporción de 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 al mezclar 3.2 onzas líquidas (95 ml) de aceite con 1 galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites causarán daños al motor. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez que el aceite se agregue a la gasolina, agite el recipiente momentáneamente para asegurar que el combustible se mezcle bien. Siempre lea y siga las reglas de seguridad relacionadas con el combustible antes de llenar su unidad con combustible. Compre combustible en cantidades que se puedan usar en 30 días para asegurar la frescura del combustible. LUBRICACION DE LA BARRA Y DE LA CADENA La barra y la cadena requieren lubricación constante. El sistema automático de lubricación provee la lubricación necesaria mientras se mantenga lleno el tanque de aceite. La falta de aceite arruinará la barra y la cadena rápidamente. El uso de demasiado poco aciete causará exceso de calentamiento que será detectable por el humo proveniente de la cadena y/o por la descoloración de la barra. Cuando la temperaturea es inferior a 0 grados centrigrados, el aceite se pone más grueso, tornando necesaria la adición de una pequeña cantidad (de 5 a 10%) de Fuel Oil #1 (#1 Diesel Fuel) o querosén para diluir el aceite de la barra y la cadena. El aceite para barra y cadena fluir libremente para que el sistema de lubricación pueda bombear suficiente aceite para lubricar adecuadamente. Se recomienda el aceite Poulan o Poulan PRO genuino para barra y cadena para proteger el aparato contra el desgaste excesivo provocado por el calor y la fricción. El aceite Poulan o Poulan PRO resiste la pérdida de espesura a altas temperaturas. Si no nay disponibilidad de aceite para barra y cadena Poulan o Poulan PRO use un aceite de buena calidad tipo SAE 30. S Nunca utilice aceite usado para la lubricación de la barra y de la cadena. S Pare siempre el motor antes de abrir la tapa del tanque de aceite. FRENO DE CADENA Asegúrese el freno de cadena se disactiva tirando el protector de mano delantero hacia atrás, acercándolo a la manija delantera todo lo que sea posible. Es necesario desactivar el freno de cadena para cortar con la sierra. ADVERTENCIA: La cadena no debe moverse cuando el motor se encuentre en marcha inactiva. Si la cadena se mueve en marcha inactiva, véa la sección de AJUSTE AL CARBURADOR en este manual. Evite contacto con el silenciador. Un silenciador caliente podría causar quemaduras muy graves. Para detener el motor, mueva el interruptor ON/STOP a la posición STOP. Para poner en marcha el motor, sujete la sierra firmemente en el suelo como se ilustra. Asegúrese de que la cadena pueda moverse libremente sin tocar ningún objeto. Use únicamente de 40 a 45 cm (15 a 18 pulgadas) de cuerda por tirón. Sujete la sierra firmemente mientras tira de la cuerda de arranque. Mango de la cuerda de arranque La mano izquierda en la mango delantera PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola en su unidad. Esto causará un daño permanente en el motor y anulará la garantía limitada. No use combustibles alternativos como mezclas de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible mezclado con metanol. El uso de estos combustibles puede causar un mayor desempeño del motor y problemas de durabilidad. El pie derecho en el interior de la mango trasera. 30 PALANCA DEL CEBADOR/ MARCHA LENTA RAPIDA ADVERTENCIA: No intente hacer arrancar la sierra de cadena arrojándola o dejándola caer. Esto pondrá al operador en riesgo de sufrir lesiones graves debidas a la pérdida de control de la sierra de cadena. OFF HALF PUNTOS IMPORTANTES PARA RECORDAR Al tirar de la cuerda de arranque, no use la extensión completa de la cuerda ya que esto puede causar que la cuerda se parta. No permita que la cuerda de arranque regrese a su lugar bruscamente. Sujete el mango y permita que la cuerda rebobine lentamente. Para arranques bajo condiciones de clima frío, ponga en marcha el motor con el cebador en la posición FULL CHOKE; permita que el motor caliente antes de apretar el gatillo acelerador. AVISO: No intente a cortar ningún tipo de material si la palanca del cebador/marcha lenta rapida se encuentran en la posición FULL CHOKE. INFORMACION UTIL Si el motor de su aparato no se pusiera en marcha después de haber seguido estas instrucciones, llame al 1- 800- 554- 6723. PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible) AVISO: En los pasos siguientes, cuando la palanca del cebador/marcha lenta rapida se activa en su máxima extensión, automáticamente fijará la aceleración para la puesta en marcha. INTERRUPTOR ON STOP Cebador 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON. 2. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces. 3. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida su máxima extensión (a la posición FULL CHOKE). 4. Firmemente, tire del mango de la cuerda de arranque 5 veces con su mano derecha. Luego, pase al siguiente paso. AVISO: Si el motor parece que esté intentando arrancar antes del quinto tirón, pare de tirar y proceda inmediatamente al siguiente paso. 5. Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE. FULL 6. Tire del mango de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha. 7. Permita que el motor continúe en marcha por approximadamente 30 segundos. Luego, apriete y suelte el gatillo acelerador para permitir que el motor regrese a marcha lenta. PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON. 2. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces. 3. Para fijar la marcha lenta rápida, tire de la palanca del cebador/marcha lenta rápida su máxima extension (a la posición full choke) ; luego, regrese la palanca del cebador/marcha lenta rápida a la posición HALF CHOKE) . 4. Firmemente, tire de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha. 5. Apriete y suelte el gatillo acelerador para para permitir que el motor regrese a marcha lenta. ARRANQUE DIFICIL (o arranque de motor ahogado) El motor puede encontrarse ahogado con demasiado combustible si no se ha puesto en marcha después del 10 tirón. Un motor que se encuentre ahogado puede ser aclarado del exceso de combustible empujando la palanca del cebador/marcha lenta rapida en totalmente (a la posición OFF CHOKE) y luego siguiendo el procedimiento de puesta en marcha para motores calientes que se has indicado anteriormente. Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentre en la posición ON. Que el motor se ponga en marcha puede requerir que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca, refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA o llame al 1- 800- 554- 6723. FRENO DE CADENA ADVERTENCIA: Si la banda del freno podrá romperse al activar el freno si ésta se encuentra demasiado usada y fina. Si la banda del freno se encuentra rota, el freno de cadena no detendrá la cadena. La banda del freno se debe substituir por un distribuidor autorizado del servicio si cualquier parte se des31 gasta menos de 0,5 mm (0,020 pulgada) de grueso. Las reparaciones del freno de cadena deberán ser efectuadas por un distribuidor autorizado del servicio. Lleve su aparato al lugar de compra, si lo adquirió en una agencia de servicio, o al agente perito autorizado para este tipo de servicio más cercano. S Esta sierra viene equipada con un freno de cadena diseñada para detener la cadena en el caso de reculada. S El freno de cadena inercia- activado se activa si el protector delantero de mano es empujado hacia adelante ya sea manualmente (a mano) o automáticamente (por el movimiento repentino). S Si el freno ya está activado, se lo desactiva tirando el protector de mano delantero hacia ánoà, acercándolo a la manija delantera todo lo que sea posible. S Para cortar con la sierra, es necesario desactivar el freno de cadena. Desactivado Activado Control del freno PRECAUCION: El freno de cadena debe ser inspeccionado varias veces al día. Al hacer esta inspección, el motor siempre debe estar prendido. Ésta es la única ocasión cuando la sierra se debe colocar en la suelo con el motor aun prendido. Coloque la sierra en suelo firme. Sostenga la manija trasera con la mano derecha y la manija delantera con la mano izquierda. Aplique a la velocidad máxima presionando el gatillo del acelerador. Active el freno de cadena dando vuelta a su muñeca izquierda contra el protector de mano delantera sin soltar la manija delantera. La cadena debe parar inmediatamente. Control del funcionamiento activado por inercia ADVERTENCIA: Cuando lleve a cabo el procedimiento siguiente, el motor deberá estar apagado. Sostenga la manija trasera con la mano derecha y la manija delantera con la mano izquierda. Sujete la sierra unos 35 cm (14 pulgadas) por encima de un tocón u otro superfice de madera. Libere la empuñadura del mango delantero y que la punta de la barra guía caiga hacia adelanta y pueda entrar en contacto con el tocon. Cuando la punta de la barra golpee el tocon, el freno debe activarse. SUGERENCIAS PARA EL USO CORRECTO DEL APARATO S Verifique la tensión de la cadena antes del primer uso, después de un minuto de funcionamiento y cada vez que haga arrancar la sierra de cadena. Vea TENSION DE LA CADENA en la sección de MONTAJE. S Corte madera únicamente. No corte metal, plástico, ladrillos, cemento, otros materiales de construcción que no sean de madera, etc. S Pare la sierra si la cadena toca cualquier objeto ajeno. Inspeccione la sierra y repare o instale repuestos según la necesidad. Si la cadena salta y se sale de la barra guía, inspeccione la cadena en busca de eslabones de funcionamiento dañados antes de instalarla nuevamente. Las rebabas en los eslabones de funcionamiento, que puedan impedirles entrar en la muesca de la barra guía, se pueden eliminar con una lima plana. S Mantenga la cadena fuera de la arena y la tierra. La menor cantidad de tierra desafila rápidamente las cadenas, así incrementa la posibilidad de reculadas y hará necesario volver a afilar o sustituir la cadena. S Corte varios troncos pequeños como práctica, usando la siguiente técnica, para acostumbrarse al manejo de la sierra, antes de empezar un proyecto de grandes dimensiones. S Acelere el motor a fondo antes de empezar a cortar apretando el gatillo acelerador. S Empiece el corte con el bastidor de la sierra apoyada contra el tronco. S Mantenga el motor con acelerador a fondo constantemente mientras corta. S Deje que la sierra haga todo el trabajo de cortar; no use más que una muy ligera presión hacia abajo. S Suelte el gatillo acelerador inmediatamente al terminar de cortar, dejando que el motor funcione a marcha lenta. Si mantiene la sierra en marcha con acelerador a fondo sin estar cortando, puede causar desgaste innecesario. Se recomienda que no opere el motor por mas de 30 segundos a la velocidad máxima. S Para no perder el control cuando se haya completado el corte, no le ponga presión a la sierra al final del corte. S Pare el motor antes de apoyer la sierra al finalizar un corte. TECNICAS PARA TUMBAR ARBOLES ADVERTENCIA: Vea que no haya ramas rotas o muertas que podrían caerle encima mientras corta, causando heridas graves. No corte cerca de edificios ni cables eléctricos si no sabe la dirección de tumbado del árbol, ni de noche ya que no podrá ver bien, ni durante mal tiempo como lluvia, nieve, o vientos fuertes, etc. Si el árbol hace contacto con algún cable de línea de servicio público, la compaña de servicio público deberá ser notificada de inmediato. S Planifique la operación de corte cuidadosamente por adelantado. S Despeje al área de trabajo. Ud. precisa un área despejada en todo el contorno de árbol donde pueda pisar con firmeza entodo momento. S El usuario de la sierra de cadena deberá permanecer del lado cuesta arriba del terreno 32 ya que es probable que el árbol rodillo o se deslice cuesta abajo después de caer. S Estudie las condiciones naturales que puedan causar que el árbol caiga en una dirección determinada. Entre las condiciones naturales que pueden causar que el árbol caiga en una dirección determinada, se encuentran: S La dirección y la velocidad del viento. S El ángulo de inclinación del árbol. El ángulo de los árboles a veces no se nota debido al declive del terreno o a terreno desparejo. Use plana o cordel de sonda para determinar l dirección de la inclinación del árbol. S El árbol es más pesado o tieno mucho más ramas de un lado. S Arboles y obstáculos en derredor. Verifique si hay porciones descompuestas o podridas. Si el tronco está podrido, puede partirse repentinamente sin aviso y caer sobre el usuario. Asegúrese de que haya suficiente espacio para la caída del árbol. Mantenga una distancia equivalente a dos veces y medio del larbo del árbol que está cortando entre el árbol y la persona más cercana u otros objetos. El ruido del motor puede impedir que se escuchen las advertencias gritadas. Retire la tierra, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grampas y el alambre que pueda haber en el árbol en el lugar del corte. Planifique una ruta predeterminada y despejada de retroceso Corte final (corte de tumbada) aquí, a 5 cm (2 pulgadas) arriba del centro de la muesca. 5 cm Primer corte 5 cm Muesca Segundo corte Bisagra S Después de retirada la cuña de madera del muesca, del lado opuesto al corte de muesca haga el corte de tumbado. El corte de tumbado debe quedar a 5 cm (2 pulgadas) más arriba que la base del corte de muesca. Este procedimiento dejará suficiente madera sin cortar entre el corte de tumbado y la muesca para formar una bisagra. Esta bisagra ayudará a evitar que el árbol ciaga en la dirección equivocada. La bisagra sostiene el árbol en el tocón y ayuda a controlar la caída Abertura del corte de tumbada Retroceso Retroceso 45_ Cierre de la muesca Retroceso PARA TUMBAR ARBOLES GRANDES (con diámetro de 15 cm (6 pulgadas) o más) Se usa el método de corte de muesca para los árboles grandes. La muesca es un corte en el lado del árbol hacia el cual se desea que caiga. Después de hacer el corte de tumbado del lado opuesto, el árbol tendrá la tendencia de caer hacia el lado en que se ha hecho el corte de muesca. AVISO: Si el árbol tiene raíces de apoyo grandes, retírelas antes de hacer el corte de muesca. Si usó la sierra para quitar raíces grandes de apoyo, prevenir la cadena de entrar en contacto con la tierra esto le previene de perder del filo. CORTE DE MUESCA Y TUMBADO DEL ARBOL S Haga el corte de muesca cortando primero la base de la muesca. Haga que el corte atraviese un tercio del ancho del tronco. Luego complete el corte de muesca cortando en ángulo como se muestra en la ilustración “Método muesca”, abajo. Una vez completo el corte de muesca, retire la cuña de madera del árbol. AVISO: Antes de completar el tumbado, use cuñas para abrir el corte, cuando sea necesario, para controlar la dirección de la caída. Use cuñas de madera o de plástico, pero nunca de acero o de hierro, para evitar que la sierra recule y para evitar daños a la cadena. S Esté alerta a los indicios de que el árbol está por caer: los crujidos, el ensanchamiento del corte de tumbado y los movimientos de las ramas superiores. S En el instante en que el árbol comienza a caer, pare la sierra, apòyela en el suelo y retroceda rápidamente, por la trayectoria de retroceso prevista. S Para evitar heridas, NO corte un árbol parcialmente caído con la sierra. Tome extremo cuidado con los árboles parcialmente tumbados que tienen apoyo precario. Cuando el arbol no cae totalmente, ponga la sierra de lado y use un montacargas a cable, un aparejo de poleas o un tractor para bajarlo. CORTANDO UN ARBOL TUMBADO (SECCIONAMIENTO) El término seccionamiento significa cortar un árbol tumbado en secciones del largo deseado. 33 Primer corte del lado del tronco bajo compresión ADVERTENCIA: No se pare sobre el tronco que está siendo cortado. Cualquier parte del tronco puede rodar haciendo que el usuario pierda el equilibrio y el control. No se posicione cuesta abajo del tronco que está siendo cortado. Segundo corte PUNTOS IMPORTANTES S Corte únicamente un tronco a la vez. S Corte con sumo cuidado la madera astillada. La sierra puede arrojar pedazos punteagudos y filosos hacia el usuario. S Use un caballete para cortar troncos pequeños. Nunca permita a otra persona que sostenga el tronco mientras ud. corta ni sostenga el tronco con la pierna o el pie. S No corte en lugares donde haya troncos, ramas y raíces entrelazadas como puede acontecer después de un vendaval. Arrastre los troncos hasta un lugar despejado antes de cortarlos, empezando por los troncos expuenstos y ya retirados. TIPOS DE CORTE QUE SE USAN PARA EL SECCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Si la sierra queda apretada o atascada dentro del tronco, no intente sacarla a la fuerza. Puede perder el control de la sierra, causando heridas o daños al aparato. Pare la sierra, martille una cuña de plástico o de madera en el corte hasta que la sierra salga fácilmente. Ponga la sierra de nuevo en marcha y colóquela cuidadosamente de nuevo en el corte. No intente poner en marcha la sierra de nuevo cuando está apretada o atascada en un tronco. Use una cuña para sacar la sierra atascada. Segundo corte Primer corte de lado del tronco bajo compresión SECCIONAMIENTO SIN APOYO S Haga el corte descendiente de un tercio del diámetro. S Haga rodar el tronco y termine con otro corte descendiente. S Tenga cuidado con los troncos presionados de un lado. Vea la ilustraciones anterior para seccionar un tronco presionado. SECCIONAMIENTO USANDO TRONCO O CABALLETE DE APOYO S Recuerde que el primer corte siempre es de lado del tronco bajo compresión. (Vea en la ilustraciones que sigue el primer corte y el segundo corte.) S El primer corte deberá extenderse por 1/3 del diámetro del tronco. S Termine por el segundo corte. Uso de tronco como apoyo 2do corte Apague la sierra y use una cuña de madera o de plástico para abrir el tajo. Corte Descendiente: empieza desde el lado superior del tronco con la parte de abajo de la sierra contra el tronco; haga una leve presión hacia abajo. Corte descendiente 1er corte 1er corte Corte ascendiente Corte Ascendiente: empieza desde el lado inferior del tronco con la parte de arriba de la sierra contra el tronco; haga una leve fuerza hacia arriba. Sujete la sierra firmemente para mantener el control. La sierra tendrá la tendencia de empujar al usuario hacia atrás. 2do corte Con caballete como apoyo 2do corte ADVERTENCIA: Nunca invierta la sierra para hacer cortes ascendientes. No se puede controlar la sierra de esa forma. Haga siempre el primer corte del lado del tronco que está bajo compresión. El lado de compresión del tronco es donde la presión del peso del tronco se concentra. 1er corte 34 1er corte 2do corte PARA CORTAR RAMAS Y PODAR ADVERTENCIA: Esté alerta y tenga cuidado con los reculada. Cuando cortar ramas y podar, nunca permita que la cadena en movimiento toque ningún objeto en la punta de la barra guía. Permitir tal contacto puede causar graves heridas. ADVERTENCIA: Nunce trepe a los árboles para cortar ramas o para podar. No se pare sobre escaleras, plataformas, troncos ni en ninguna posición que podría causarle que pierda el equilibrio o el control de la sierra. PUNTOS IMPORTANTES S Trabaje lentamente, con las dos manos sujetando firmemente la sierra. Mantenga el equilibrio, con los pies en una superficie estable. S Tome cuidado con las ramas chicas. El material de poco diámetro puede entredarse en la cadena, dando un latigazo al usuario o haciendo que pierda el equilibrio. Use extremo cuidado al cortar ramas pequeñas. S Esté alerta contra los rebotes. Tenga cuidado al cortar ramas dobladas o bajo presión para evitar ser golpeado por la rama o la sierra cuando se suelte la tensión en las fibras de madera. S Despeje frecuentemente las rams acumuladas para no le hagan tropezar. PARA CORTAR RAMAS S Siempre corte las ramas del árbol después de que se lo haya tumbado. Unicamente así se puede cortar las ramas de forma adecuada y segura. S Deje las ramas más gruesas debajo del árbol tumbado para que apoyen el árbol mientras ud. trabaja. S Empiece por la base del árbol tumbado y vaya trabajando hacia el tope, cortando las ramas. Corte las ramas pequeñas de un solo corte. S Mantenga el tronco del árbol entre ud. y la cadena tanto como fuere posible. S Retire las ramas más grandes y las ramas de apoyo con la técnica de un tercio y dos tercios descirta en la sección SECCIONAMIENTO SIN APOYO. S Use siempre un corte descendiente para cortar ramas pequeñas y ramas que cuelgan libremente. Los cortes ascendientes podrían hacer que las ramas caigan y apreten la sierra. PARA PODAR ADVERTENCIA: Pode únicamente last la altura del hombro. No corte las ramas que queden más altas que los hombros. Consiga a un profesional para efectuar ese trabajo. S Haga el primer corte en forma ascendiente de 1/3 del diámentro de la rama. S Después haga un segundo corte atravesando completamente la rama. Finalmente haga un tercer corte, descendiente, dejando un toco de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulgada) sobresaliendo del tronco del árbol. Segundo corte Tercer corte Toco 35 Primer corte SERVICIO ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador. Recomendamos que todo el servicio y todos los ajustes no listados en este manual sean efectuados por un distribuidor autorizado del servicio. INFORMACION UTIL IMPORTANTE: Permita que toda reparación que no sea el mantenimiento recomendado en el manual de instrucciones sea efectuada por un distribuidor autorizado del servicio. Si un distribuidor NO autorizado efectuara cualquier trabajo en el producto, Poulan PRO no pagará reparaciones bajo la garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general del producto. PLANILLA DE MANTENIMIENTO Verifique: El nivel de combustible . Antes de cada usoLubricación de la barra . Antes de cada uso Tensión de la cadena . . . Antes de cada uso Afilación de la cadena . . Antes de cada uso Piezas dañadas . . . . . . . Antes de cada uso Tapas sueltas . . . . . . . . . Antes de cada uso Fijadores sueltas . . . . . . Antes de cada uso Piezas sueltas Antes de cada uso Inspeccionar y Limpiar: Barra . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de cada uso Sierra completa . . . . . . . . Después de cada uso Filtro de aire . . . . . . . . . . Cada 5 horas* Freno de cadena . . . . . . Cada 5 horas* Rejilla antichispas y silenciador . . . . . . . . . . . . Cada 25 horas* Cambiar la bujia . . . . . . Anualmente Cambiar el filtro de combustible . . . . . . . . . . Anualmente * Horas de uso Cada hora de la funcionamiento toma aproximadamente 2 tanques de combustible. RECOMENDACIONES GENERALES La garantía de este aparato no cubre los artículos que han sido sometidos al abuso o a la negligencia de parte del usuario. Para poder recibir el valor total de la garantía, el usuario deberá hacer el mantenimiento tal como se indica en este manual. Hará falta hacer varios ajustes periódicos para mantener el aparato adecuadamente. S Una vez por año, cambie la bujía y el elemento del filtro de aire e inspeccione la barra guía y la cadena para ver que no estén gastadas. El reemplazo de la bujía y del elemento del filtro de aire asegura una mezcla correcta de aire y combustible y ayuda a que el motor marche mejor y que dure más. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas. AVISO: Es normal que aparezca una pequeña cantidad de aceite debajo de la sierra después de parar el motor. No confunda esto con pérdidas del tanque de aceite. S Interruptor ON/STOP- Asegúrese que el interruptor esté funcionando correctamente colocándolo en la posición STOP. Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo, luego ponga el motor en marcha nuevamente y continúe. S Tanque de Combustible- No use sierra si hay señales de daños o fugas del tanque de combustible. S Tanque de Aceite- No use sierra si el tanque de aceite da señales de daño o fugas. VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJADORES O PIEZAS SUELTAS S S S S S S S S S Tuercas de la barra Cadena Silenciador Protector del Cilindro Filtro de Aire Tornillos de las Manijas Fijadores Anti- Vibración Caja del Arranque Protector de Mano Delantera VERIFIQUE SI LA CADENA ESTA AFILADA Las cadenas afiladas producen trocitos de madera. Las cadenas desafiladas producen polvo de aserrín y cortan lentamente. Vea AFILACION DE LA CADENA. INSPECCIONE LA BARRA Condiciones que requieren que se haga mantenimiento a la barra: S La sierra corta para un lado o en ángulo. S Hay que forzarla para que atraviese el corte. S Cantidad inadecuada de lubricante en la barra y la cadena. Verifique la condición de la barra cada vez que haga afilar la cadena. Las barras gastadas dañan la cadena y tornan difícil el trabajo de cortar. Después de usar, asegúrese el interruptor ON/ STOP está en posición STOP, luego limpie todo el aserrín y cualquier otro escombro de la ranura de la barra y del orificio del engranaje. Para mantener la barra guía: S Coloque el interruptor ON/STOP en posición STOP. S Afloje y retire las tuercas del freno de cadena y el freno de cadena. Retire la barra y la cadena del aparato. S Limpie los orificios del aceite y el ranura de la barra después de cada 5 horas de la operación. 36 Limpieza del filtro de aire: Retire el Aserrín de la Ranura de la Barra Orificios del aceite S Los rieles de la barra desarrollan protuberancias al gastarse. Sáquelas con una lima plana. S Si la superficie superior del riel está desnivelada, use una lima plana para restaurar la forma cuadrada. Encuadre los Bordes del Riels con una Lima Ranura correcta Ranura gastada Cambie la barra si la ranura está gastada, si la barra está torcida o resquebrajada o si hay calentamiento excesivo o formación de protuberancias en los rieles. Si es necesario cambiar la barra, use exclusivamente la barra guía especificada para su sierra en la lista de repuestos, especificada también en la calcomanía de repuesto de barra y cadena que se encuentra en la sierra. El filtro de aire sucio disminuirá la vida útil y el rendimiento del motor e incrementará el consumo de combustible y la producción de contaminantes. Limpie siempre el filtro de aire después de 10 tanques de combustible o 5 horas de uso, el que acontezca primero. Límpielo con más frecuencia en condiciones muy polvorientas. Los filtros usados nunca quedan totalmente limpios. Se aconseja reemplazar al filtro de aire por uno nuevo después de cada 50 horas de uso o anualmente, lo que acontezca primero. 1. Afloje los 3 tornillos en la tapa del cilindro. 2. Remueva la tapa del cilindro. 3. Remueva la cubierta del filtro de aire y el filtro de aire. 4. Limpie el filtro de aire con agua caliente y jabón. Enjuague bien con agua clara y fría. Séquelo al aire totalmente antes de reinstalarlo. 5. Reinstale la cubierta del filtro de aire y el filtro de aire. 6. Reinstale la tapa del cilindro y los 3 tornillos. Apriete firmemente. Cubierta Tapa del del Filtro Cilindro de Aire VERIFIQUE EL NIVEL DE LA MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Filtro de Aire S Vea ABASTECIMIENTO DEL MOTOR en la sección USO. LUBRICACION Tapa del Tanque de Aceite de la Barra INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y LA REJILLA ANTICHISPAS S Vea ACEITE PARA BARRA Y LA CADENA en la sección USO. INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS S Después de que cada uso, inspeccione la aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con detergente suave. S Seque el aparato con un trapo limpio y seco. A medida que se use el aparato, el silenciador y la rejilla antichispas se van carbonizando. Es necesario sacar la carbonización para evitar el riesgo de incendio o afectar el rendimiento del motor. Cambie la rejilla antichispas si ocurren las roturas. Rejilla Antichispas Difusor del silenciador INSPECCIONE EL FRENO DE CADENA S Vea FRENO DE CADENA en la sección USO. LIMPIE EL FILTRO DE AIRE PRECAUCION: No use gasolina ni ningún otro líquido inflamable para limpiar el filtro, para evitar incendios y emisiones nocivas. Silenciador Tuerca PARA LIMPIAR LA REJILLA ANTICHISPAS Se requiere la limpieza cada 25 horas de uso o anualmente, el que accontezca primero. 37 1. Afloje y remueva la tuerca de la cubierta del difusor del silenciador. 2. Remueva la cubierta del difusor del silenciador. 3. Remueva la rejilla antichispas. Remueva la rejilla cuidadosamente para prevenir daño. 4. Limpie la rejilla antichispas con un cepillo de alambre. Cambie la rejilla si encuentra roturas. 5. Cambie todas las piezas del silenciador que estén rotas o resquebrajadas. 6. Reinstale la rejilla antichispas, la cubierta del difusor del silenciador, y tuerca. Apriete firmemente. BUJIA Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque más fácilmente y marche mejor. La cronometrización del encendido es fija e inalterable. AVISO: Este sistema de ignición cumple con los requisitos del estándar Canadiense ICES- 002. 1. Afloje los tres tornillos en la tapa del cilindro. 2. Retire la tapa del cilindro. 3. Saque la cubierta de la bujía. 4. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 5. Reemplácela con una bujía Champion RCJ- 7Y o Torch R7 ajústela con una llave de 19 mm (3/4 de pulgada). Apriete firmemente. Separación de electrodos: 0,6 mm (0,025 de pulgada). 6. Reinstale la cubierta de la bujía. 7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres tornillos. Apriete firmemente. Tapa del cilindro AFILACION DE LA CADENA ADVERTENCIA: Las técnicas de afilado de la cadena y/o el mantenimiento del marcador de profundidad incorrectos aumentan las probabilidades de reculadas, que pueden producir lesiones graves. ADVERTENCIA: Use guantes protectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento. Condiciones que indican la necesidad de afilar la cadena: S Reducción del tamaño de las astillas de madera. El tamaño de las astillas de madera se reduce a medida que la cadena se desafila, hasta volverse más un polvo que una astilla. Observe que la madera muerta o podrida no produce una buena astilla. S La sierra corta de lado o en ángulo. S La sierra debe ser forzada a través del corte. Herramientas necesarias: S Lima redonda de 5/32 de pulgada (4 mm) de diámetro y soporte para lima S Lima plana S Herramienta marcadora de profundidad PARA AFILAR LA CADENA: 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición STOP. 2. Verifique la tensión correcta de la cadena. Ajústela si es necesario. Vea la sección TENSIÓN DE LA CADENA. 3. Afile las cuchillas. S Para afilar las cuchillas, ubique el nivel del soporte de la lima (90° ) de modo que se apoye sobre los bordes superiores de la cuchilla y el marcador de profundidad. AVISO: La cadena tiene cuchillas del lado izquierdo y del lado derecho. Cubierta de la bujía Soporte para Lima Lima 90° Cuchilla Bujía Marcador de Profundidad S Alinee las marcas de 30° del soporte para lima, paralelas a la barra y al centro de la cadena. Cuchilla REEMPLAZO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE 30° Cuchilla Marca del Soporte para Lima Para reemplazar el filtro de combustible, vacíe el aparato haciendo que el motor marche hasta quedar sin combustible, luego retire el juego de tapa del filtor de combustible y retentor del tanque. Saque el filtor del tanque y sepárelo de la línea. Reemplazo. S Afile primero las cuchillas de un lado de la cadena. Lime desde el interior de cada cuchilla hacia el exterior. Después, gire la sierra de cadena y repita el proceso en el otro lado de la cadena. AJUSTE DE LA CADENA Vea TENSIÓN DE LA CADENA en la sección de MONTAJE. 38 S Lime sólo el golpe de avance; use 2 o 3 golpes por borde de corte. S Mantenga todas las cuchillas de la misma longitud cuando las lima. S Lime lo suficiente como para eliminar cualquier daño en los bordes de corte (placa lateral y placa superior de la cuchilla). Cuchillas Remueva daño igual longitud Placa Superior AJUSTE AL CARBURADOR Placa Lateral S Lime la cadena según las especificaciones, tal como se ilustra. 60° 80° 30° Ángulo de gancho 0.025 inch (0.65 mm) Correcto Esquina Redondeada Ángulo del Gancho Fuera Elevada el Cuadrado Esquina Incorrecto Incorrecto ADVERTENCIA: Mantenga el ángulo de gancho correcto de acuerdo con las especificaciones del fabricante de la cadena que usa. Si el ángulo del gancho es incorrecto, aumentan las probabilidades de reculadas, que pueden producir lesiones graves. 4. Verifique y baje los marcadores de profundidad. Herramienta marcadora de profundidad S Mantenga redondeada la esquina delantera del marcador de profundidad con una lima plana. AVISO: El extremo superior del marcador de profundidad debe ser parejo con la mitad delantera, redondeada con una lima plana. Si necesita más asistencia o no está seguro sobre cómo llevar a cabo este procedimiento, entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio o llame al 1- 800- 554- 6723. Lima Marcador de Profundidad S Coloque la herramienta marcadora sobre la cuchilla. S Si el marcador de profundidad es más alto que la herramienta marcadora de profundidad, límelo para nivelarlo con la parte superior de la herramienta marcadora. ADVERTENCIA: La cadena estará en movimiento durante la mayor parte de este prodecimiento. Use el equipo protector y observe todad las precauciones de seguridad. La cadena no debe moverse con el motor en marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente se hagan necesarios ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S La cadena se mueve con el motor en marcha lenta. Vea procedimiento de MARCHA LENTA “T”. S La sierra no anda a marcha lenta. Vea procedimiento de MARCHA LENTA “T”. Marcha Lenta “T” Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Si la cadena se mueve, la marcha lenta es demasiado. Si el motor se para, la marcha lenta es demasiado lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado lenta). El tornillo de la marcha está situado arriba del bombeador y marcado con la “T”. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la derecha (en el sentido del reloj) para aumentar las revoluciones del motor. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la izquierda (en contra del sentido del reloj) para bajar las revoluciones. Si necesita más ayuda o no está seguro de cómo hacer el procedimiento, entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio o llame al 1- 800- 554- 6723. SISTEMA REFRIGERANTE Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. El sistema refrigerante está compuesto por: S Toma de aire en el mecanismo de arranque S Deflector de aire S Palas de ventilador en el volante S Aletas de enfriamiento en el cilindro S Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el cilindro) Limpie el sistema refrigerante con un cepillo después de cada uso (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes averías del cilindro y el pistón. 39 ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Realice los siguientes pasos después de cada uso: S Deje que el motor se enfríe y fije bien el aparato antes de guardarlo o de transportarlo. S Guarde la sierra y el combustible en unlocal bien ventilado donde los vapores de combustible no puedan entrar en contacto con shispas ni llamas abiertas provenientes de los termotanques, los motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc. S Guarde el aparato con todos los protectores en su lugar y coloque el aparato de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente. S Guarde el aparato bien fuera del alcance de los niños. ESTACIONAL ALMACENAJE Prepare el aparato para guardarlo al final de la temporada o si no se lo va a usar por más de 30 días o más. Si va a guardar el aparato durante un periodo largo: S Limpie la sierra a conciencia antes del almacenaje. S Almacéne en un lugar limpio y seco. S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las superficies externas metálicas y a la barra guía. S Lubrique la cadena y envuélvala en papel grueso o en tela. SISTEMA DE COMBUSTIBLE Vea el mensaje marcado IMPORTANTE, que se refiere al uso de combustibles con mezcla de alcohol en su aparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTOR. Los estabilizadores de combustible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma durante el almacenamiento. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente de almacenado de combustible. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran en los envases de estabilizador. Ponga el motor en marcha y déjelo en marcha unos 5 minutos después de ponerle estabilizador. El aceite Poulan/WEED EATER 40:1 para motores de 2 tiempos (enfriados a aire) viene mezclado con estabilizador de combustible. Si no usa este aceite, entonces puede añadir un estabilizador al tanque de conmbustible. INFORMACION UTIL Si almacenara su mezcla de gasolina y aceite, con el tiempo, el aceite se separará de la gasolina. Recomendamos agite el recipiente cada semana para asegurarse de que la mezcla de gasolina y aceite sea la apropiada. INTERIOR DEL MOTOR S Retire la bujía y vierta una cucharada de las de té de adceite 40:1 para motores de 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura para la bujía. Tironee lentamente de la soga de arranque 8 a 10 veces para distribuir el aceite. S Reemplace la bujía con otra del tipo y de la gama de calor recomendados. S Limpie el filtro de aire. S Examine todo el aparato para verificar que no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos. Cambie dotas las piezas dañadas, quebradas o gastadas. S Al principio de la próxima temporada, use exclusivamente combustible nuevo con la proporción correcta de gasolina a adeite. OTRO S No guarde gasolina de una temporada a la próxima. S Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar. 40 TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones que requieran que la unidad esté en operación. PROBLEMA CAUSA El motor no arranca o se mantiene en marcha sólo unos segundos después de arrancar. 1. El interruptor está off. 2. El motor está ahogado. El motor no anda en marcha lenta como debe. 1. El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga. 1. El filtro de aire está sucio. 2. La bujía está carbonizada. 3. La freno de cadena es activado. 4. El carburador requiere ajuste. 3. 4. 5. 2. SOLUCION 1. Coloque el interruptor en ON. 2. Vea “Arranque Dificil” en la sección Uso. El tanque de 3. Llene el tanque con la mezcla combustible está vacío. correcta de combustible. La bujía no hace chispa. 4. Instale una bujía nueva. El combustible no está 5. Verifique si el filtro de combustible llegando al carburador. está sucio; límpielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida: repárla o cámbiela. La marcha lenta 1. Vea “Ajuste al Carburador” en la requiere ajuste. sección Servicio. El carburador requiere 2. Entre en contacto con su distribuidor ajuste. autorizado del servicio. El motor 1. La mezcla de combushumea tible se ha hecho. excesivamente. La cadena se mueve en marcha lenta. 1. La marcha lenta requiere ajuste. 2. El embrague requiere reparaciones. 1. Limpie o cambie el filtro de aire. 2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación. 3. Desactive el freno de cadena. 4. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. 1. Vacíe el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta. 1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio. 2. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. GARANTIA LIMITADA Poulan PRO, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantiza al comprador original que cada nueva sierra de cadena con funcionamiento a gasolina común de la marca Poulan PRO está libre de defectos en el material y mano de obra y está de acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta garantía, cualquier sierra de cadena con funcionamiento a gasolina de acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha original de compra. 2 AÑOS - Partes y mano de obra, cuando sea de uso doméstico. 60 DÍAS - Partes y mano de obra, cuando sea de uso comercial, profesional o con fines de lucro. 30 DÍAS - Partes y mano de obra, cuando se utilice para rentarlo. Esta garantía no es transferible y no cobre los daños o responsabilidades provocadas por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado o alteración, o por el uso de accesorios y/o aditamentos no recomendados específicamente por Poulan PRO para esta sierra de cadena. Esta garantía no cubre afinación, bujías de encendido, filtros, cuerdas de arranque, barras, cadenas, u otras que sufran desgaste y requieran reemplazarse con el uso razonable durante el período de garantía. Esta garantía no cubre ajustes previos a la entrega, instalación de barra guía y cadena, y ajustes normales explicados en el instructivo como ajustes a la tensión de la cadena. Esta garantía no cubre costos de transportación. En el caso de que tenga una reclamación bajo esta garantía, deberá devolver el producto a un concesionario de servicio autorizado. En caso de duda con respecto a esta garantía, por favor contacte a: Poulan PRO, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1- 800- 554- 6723 Contacto en Canadá: Poulan PRO 850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 Proporcione el número de modelo, número de serie y fecha de compra de su producto, así como el nombre y domicilio del distribuidor autorizado con quien adquirió el producto. 41 ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO. NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. Ésta es una garantía limitada dentro del significado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975. La política de Poulan PRO es la de mejorar continuamente sus productos. Por ello, Poulan PRO se reserva el derecho a cambiar, modificar o descontinuar modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para el comprador. IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca Poulan PRO. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales. DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA/CALIFORNIA/ AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Poulan PRO se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2013 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. Poulan PRO deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de combustible, y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, Poulan PRO reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por Poulan PRO. GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. Poulan PRO recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero Poulan PRO no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que Poulan PRO puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado Poulan PRO tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a Poulan PRO al 1- 800- 487- 5951 (EE.UU.) o 1- 800- 805- 5523 (Canadá), o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected]. FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo). 42 podrán servir como base para que se anule la QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARAreclamación de garantía. La garantía de CION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La repaPoulan PRO no se responsabiliza por el mal ración o el reemplazo de cualquier pieza gafuncionamiento debido al uso de piezas añadirantizada serán desempeñados y ofrecidos al das o de piezas modificadas. COMO ENTAdueño sin costo alguno en un centro de serviBLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta cio Poulan PRO. Si cuenta usted con alguna usted con alguna pregunta relacionada con pregunta en relación a sus derechos y responsus derechos y responsabilidades de garantía, sabilidades de garantía, usted deberá comuniusted deberá entrar en contacto con su centro carse con su centro de servicio autorizado de servicio autorizado Poulan PRO más cermás cercano, llamar a Poulan PRO al cano, llamar a Poulan PRO al 1- 800- 487- 5951 (EE.UU.) o 1- 800- 487- 5951 (EE.UU.) o 1- 800- 805- 5523 (Canadá), o envíe la cor1- 800- 805- 5523 (Canadá), o envíe la correspondencia por correo electronico a emisrespondencia por correo electronico a [email protected]. PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que [email protected]. DONDE OBno esté programada para ser reemplazada TENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio como parte del mantenimiento requerido, o o reparaciones bajo garantía deberán ser proque esté programada únicamente para inspecvistas en todos los centros de servicio Poulan ción regular para efectos de “reparación o rePRO. Por favor comuníquese al emplazo si fuera necesario” deberá garanti1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 zarse por un período de dos años. Cualquier (Canadá) o envié la correspondencia por pieza garantizada que esté programada para correo electronico a emission.warranty@ ser reemplazada como parte del mantenimienus.hvwan.net. MANTENIMIENTO, REEMto requerido deberá estar garantizada por el PLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELAperíodo de tiempo que comienza en la fecha CIONADAS CON LA EMISION: Cualquier de compra inicial hasta la fecha del primer repieza de repuesto Poulan PRO aprobada y emplazo programado para dicha pieza. DIAutilizada en el desempeño de cualquier serviGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño cio de mantenimiento o servicio de reparación ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstibajo garantía de piezas relacionadas con la co la cual determine que una pieza garantizada emisión será provisto sin costo alguno al se encuentra defectuosa si el trabajo de dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. diagnóstico ha sido desempeñado por un cenLISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMItro de servicio autorizado Poulan PRO. SION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de DANOS POR CONSECUECIA: Poulan aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento PRO podrá ser responsable de daños ocurriprogramada), sistema de ignición: bujía (cudos a otras piezas del motor causados por la bierta hasta la fecha de mantenimiento prografalla de una pieza garantizada que se enmada), módulo de ignición, silenciador incuentre bajo el período de garantía. QUE NO cluido al catalizador (si está equipado), CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas cautanque de combustible, línea de combustsadas por el abuso, negligencia o mantenimiible, y tapa. DECLARACION DE MANTENento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS IMIENTO: El dueño es responsable de adAÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piequirir todo el mantenimiento requerido como zas añadidas o la modificación de piezas lo define en el manual de instrucciones. La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA. Informacion Importante en relación al motor. Este motor satisface las regulaciones de emision para motores pequeños operados fuera de la carretera. Familia # De Serie Horas de la durabilidad del motor Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas) 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Poulan Pro 967185103 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario