2235-20

Milwaukee 2235-20, 2236-20, 2237-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2235-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18
19
PELIGRO
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600
V. Use únicamente conductores con clasi cación de 600 V o más.
No intente efectuar mediciones cuando haya gases in amables. De lo contrario, el uso del
instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión.
Las puntas de mordazas del transformador están diseñadas para no cortar el circuito que se está
probando. Sin embargo, si el equipo que se está probando tiene piezas conductoras expuestas,
se debe tener precaución adicional para minimizar la posibilidad de hacer cortocircuito.
Nunca intente usar el instrumento si la super cie de este, o su mano, están húmedas.
No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición.
Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea
absolutamente necesario.
Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga
que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda
comprobar que están desenergizados.
Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con super cies
con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Nunca abra la tapa de las baterías durante una medición.
El instrumento debe utilizarse únicamente en las aplicaciones o condiciones para las que fue
diseñado. De lo contrario, las funciones de seguridad que están incluidas en el instrumento no
funcionan, y podrían provocar daños al instrumento o lesiones personales graves.
Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y ráfagas de arco, use equipo
de protección personal donde haya conductores con corriente expuestos.
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones, puede provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se
está probando.
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes
de seguridad y funcionamiento para Medidores de pinza MILWAUKEE. Antes de usarlos, lea
este manual del operador y todas las etiquetas de los Medidores de pinza.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Nunca intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como
una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento.
No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén
conectando.
Veri que el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o
tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento.
No instale piezas sustitutas ni haga modi caciones en el instrumento. Para su reparación o
recalibración, envíe la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ventas de fábrica o
a un centro de servicio autorizado.
No trate de reemplazar las baterías si la super cie del instrumento está húmeda.
Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el
instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para reemplazar las baterías.
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles
alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempts de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’avère être
affectée d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil
d’essai et de mesure, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à
compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure béné cie d’une garantie distincte
accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20
est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONS-
ABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REM-
PLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS
LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARAN-
TIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
20
21
Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar con 2 baterías AA introducidas correctamente
en los Medidores de pinza MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro
de energía.
Instale las baterías de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y –).
No deje las baterías al alcance de los niños.
No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (ni
diferentes tipos de baterías de una misma marca).
Deseche correctamente las baterías usadas.
No incinere ni desarme las baterías.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con
él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Con gure el selector giratorio en una posición adecuada antes de iniciar la medición.
Introduzca rmemente los conductores de prueba.
Desconecte los conductores de prueba del instrumento para obtener la medición de corriente.
No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocío.
Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada
oscila entre -10 ºC y 50 ºC.
Este instrumento no es a prueba de polvo ni agua. Manténgalo lejos del polvo y el agua.
Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante
un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo.
Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No
use abrasivos ni solventes.
Funciones
* Estos instrumentos miden el valor cuadrático medio (root mean square, RMS). Todas las lecturas de
voltaje y corriente son valores cuadráticos medios.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ARMADO
Carga/Cambio de las baterías
Reemplace las baterías cuando se muestre el
indicador de batería baja .
1. Gire el selector giratorio a la
posición OFF (apagado) y
desconecte los conductores
de prueba.
2. Desatornille y retire la
puerta de las baterías.
3. Introduzca dos (2) baterías
AA, de acuerdo a la polaridad marcada en el
compartimiento de las baterías.
4. Cierre la puerta de las baterías y apriete
rmemente el tornillo.
ADVERTENCIA
Para evitar peligro eléctrico, gire el selector
giratorio a la posición OFF (apagado) y
desconecte los conductores de prueba
antes de reemplazar las baterías.
Simbología
Lea el manual del operador
Doble aislamiento
Riesgo de descarga eléctrica
Indica que este instrumento puede jarse
en conductores desnudos cuando se mide
un voltaje correspondiente a la categoría
de medición aplicable que está marcada
junto a este símbolo.
Tierra
Peligro, advertencia o precaución
Compartimiento de las baterías
Marca de Conformidad Europea
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Cat III
Clasi cación de sobrevoltajes
transitorios, basada en el voltaje nominal
de línea a tierra.
Especi caciones generales
1. Mordazas sensoras
de corriente
2. Indicador NCVD
3. Gatillo de abertura de
mordazas
4. Selector giratorio
5. Pantalla
6. Botón Zero (cero)
7. Botón °F/°C (2236-20)
Botón Hz (2237-20)
La precisión está especi cada para 1 año después de
la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre
18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una humedad
relativa entre 0% y 85%.
Voltaje máximo entre cualquier terminal y la con-
exión a tierra.... 600 V
Abertura de mordazas (tamaño máximo de conductor)
.... Aprox. 33 mm (1,3")
Temperatura ....
Funcionamiento: entre -10 °C y 50 °C
(entre 14 °F y 122 °F)
Almacenamiento: entre -40 °C y 60 °C
(entre -40 °F y 140 °F)
Coeficiente de temperatura .... 0,1 x (precisión
especi cada)/°C (<18 °C o >28 °C)
Altitud de funcionamiento.... 2 000 metros
Prueba de caída .... 1 metro
Batería .... 2 AA, NEDA 15 A, IEC LR6
Vida útil de la batería .... Aprox. 30 horas con todas
las luces encendidas.
Cumplimiento con las normas de seguridad ....
EN61010-1, UL 61010-1, EN61010-031 (sondas),
IEC 61010-2-32 (conjunto de pinzas),
IEC/EN 61010-1 2da edición para mediciones
Categoría III, 600 V, Grado de contaminación 2,
EMC EN61326-1
Certi caciones .... cULus, CE
1
3
10
8
11
5
9
7
6
4
4
2
Cat. No.
2237-20
Cat. No.
2236-20
8. Entradas de terminales
9. Botón MIN/MAX
(mínimo/máximo)
10. Lámpara de trabajo
LED
11. Botón Hold (retención)
Posición del selector Rango Resolución Precisión
Voltaje corr. cont. 60/600 V 0,01 V/0,1 V ±1,0%rdg±3dgt
Voltaje corr. alt. 0,0 a 600,0 V 0,1 V
±1,5% rdg±4dgt (50/60 Hz)
±3,5% rdg±5dgt (40~400 Hz)
Corriente alterna
0 a 600,0 A
Pico 1 500 A
CF=2,5@600 A
CF=3,0@500 A
0,1 A
±2,0%rdg±5dgt (50/60 Hz)
±3,5%rdg±5dgt (40 ~ 400 Hz)
* Agregue 2% a CF>2
* < 5 A, agregue 3dgt
Corriente continua
(2237-20)
0-600,0 A 0,1 A ±1,5%rdg±5dgt
Resistencia 600 /6 k 0,1 /0,001 k ±1,0%rdg±5dgt
Capacitancia
0,01 nF - 4 000 F
Rango automático
0,01 nF/0,1 nF/
0,001 F/0,01 F/
0,1 F/1 F
0,01 nF-39,99 nF ±2,5%±2 nF
40,00 nF-1 000 uF ±2,5%±20dgt
1 000 uF> ±5%±20dgt
Continuidad
Zumbador de cont.
0-600,0
El zumbador suena a 35 ±10 o
25 o menos
uA Corr.
cont. uA (2236-20)
0-600,0 uA 0,1 uA ±1,5%rdg±5dgt
Temperatura
(2236-20)
-40 °C - 400 °C
-40 °F - 32,0 °F
32,1 °F - 752 °F
0,1 °C
0,1 °F
±1,0%C ±2.0 °C
-40,0 °F a 20,0 °F; ±1,5%F ±4 °F
20,1 °F a 752 °F; ±1,5%F ±2 °F
Hz
Hz
Hertzios
(2237-20)
ACA: 40-400 Hz,
ACV: 1 Hz-10 kHz
0,001/0,01/0,1Hz
0,001/0,01kHz
ACA: 40-400 Hz ±0,5%rdg±5dgt
ACV: 1 Hz-10 kHz ±0,5%rdg±5dgt
* Entradas de mediciones mínimas: 70 Vrms para
VAC o 50 Arms para ACA
22
23
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr.
alt. de 600 V. Las puntas de la pinza están
diseñadas para no cortar el circuito que se
está probando. Sin embargo, si el equipo que
se está probando tiene piezas conductoras
expuestas, se debe tener precaución
adicional para minimizar la posibilidad de
hacer cortocircuito.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
Desconecte los conductores de prueba del
instrumento para obtener la medición de
corriente.
Antes de usarlo
Asegúrese de que el selector giratorio esté
configurado en la posición correcta, que el
instrumento esté con gurado en el modo correcto
de medición y que la función de retención de
datos esté desactivada. De lo contrario, no puede
efectuarse la medición deseada.
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido se
apaga después de, aproximadamente, 3 minutos
de inactividad. Pulse cualquier botón o gire el
selector giratorio para encender la luz de fondo.
Cómo efectuar una medición
Corr. alt.
ADVERTENCIA
Use únicamente conductores de prueba
MILWAUKEE con los Medidores de Pinza
MILWAUKEE.
Inspeccione los conductores de prueba
antes de cada uso. Use el medidor de pinza
para realizar una prueba de continuidad.
1. Con gure el selector giratorio en
la posición
. La marca AC (corr.
alt.) se muestra en la pantalla.
2. Presione el gatillo de abertura de
mordazas para abrir las mordazas
y sujete con ellas el conductor
que se está probando. La lectura
se muestra en la pantalla.
Cat. No. 2237-20, únicamente:
Presionar la tecla “Hz” conmuta
la lectura entre corr. alt. y Hz.
Corr. cont. (Cat. No. 2237-20, únicamente)
PRECAUCIÓN
El tamaño máximo del conductor es de,
aproximadamente, 33 mm (1,3") de diámetro.
Durante la medición, mantenga las mordazas
completamente cerradas para asegurar la
obtención de mediciones precisas.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.
de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
1. Con gure el selector giratorio en
la posición
. La marca DC (corr.
cont.) se muestra en la pantalla.
2. Con las mordazas cerradas y sin
sujetarlas al conductor, presione
la tecla ZERO (cero) para ajustar
la pantalla.
3. Presione el gatillo de abertura de
mordazas para abrir las mordazas
y sujete con ellas el conductor
que se está probando. La lectura
se muestra en la pantalla.
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo
tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.
4. Con gure el selector giratorio en la posición
correspondiente de acuerdo a la corriente que
se está probando.
5. Presione la tecla ZERO (cero) nuevamente para
liberar la función ZERO (cero).
PRECAUCIÓN
Cuando la corriente uye desde el lado de la
pantalla hacia la parte inferior del medidor, la
polaridad es positiva; cuando uye desde la
parte inferior hacia el lado de la pantalla, la
polaridad es negativa.
NOTA: La función Hz requiere 50 A o más.
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo
tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.
de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
Mantenga los dedos lejos de las mordazas,
cuando efectúe una medición.
Voltaje corr. alt.
1. Con gure el selector giratorio
en la posición
.
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal V y
el conductor de prueba negro
al terminal COM.
3. Conecte los conductores
de prueba al circuito que se
está probando. La lectura se
muestra en la pantalla.
Cat. No. 2237-20, única-
mente: Presionar la tecla
Hz conmuta la lectura entre
voltaje de corr. alt. y Hz. NOTA: La función Hz
requiere 70 V o más.
PRECAUCIÓN
Las lecturas de frecuencia pueden uctuar
en un ambiente ruidoso o verse alteradas
por este.
1. Configure el se-
lector giratorio en
la posición
.
2. Conecte el con-
ductor de prueba
rojo al terminal V
y el conductor de
prueba negro al
terminal COM.
3. Conecte el con-
ductor de prueba
rojo al lado positi-
vo (+) y los conductores de prueba negros al lado
negativo (-) del circuito que se está probando. La
lectura se muestra en la pantalla. Una conexión
invertida se indica con un valor negativo.
Mediciones de resistencia/continuidad/
capacitancia
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr.
cont. de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
Mantenga los dedos lejos de las mordazas,
cuando efectúe una medición.
Voltaje corr. cont.
AC
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
al efectuar mediciones de resistencia,
continuidad y capacitancia, nunca use el
medidor en un circuito energizado. Antes de
tocar un capacitor o intentar efectuar una
medición, asegúrese de que esté totalmente
descargado.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
Resistencia
1. Configure el selec-
tor giratorio en la
posición .
2. Conecte el conduc-
tor de prueba rojo
al terminal V y el
conductor de prueba
negro al terminal
COM.
Asegúrese de que
se indique “OL” en
la pantalla y, luego,
cortocircuite las pun-
tas de los conductores de prueba para que la
indicación quede en cero.
3. Conecte los conductores de prueba a ambos
extremos del resistor que se está probando.
4. La lectura se muestra en la pantalla.
24
25
PRECAUCIÓN
Después de cortocircuitar los conductores
de prueba, es posible que el valor que se
muestra en la pantalla no sea cero, debido
a la resistencia propia de los conductores
de prueba.
Continuidad
1. Con gure el selector giratorio
en la posición .
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal V y
el conductor de prueba negro
al terminal COM.
Asegúrese de que se indique
“OL” en la pantalla y, luego,
cortocircuite las puntas de
los conductores de prueba
para que la indicación quede
en cero. Se escuchará un
zumbido.
3. Conecte los conductores de prueba a ambos
extremos del conductor que se está probando.
Si la resistencia que se está probando es de 35
±10 o 25 o menos, el zumbador sonará.
Capacitancia
1. Con gure el selector giratorio en la posición .
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal
V y el conductor de prueba negro al terminal
COM.
3. Descargue el capacitor.
4. Conecte los conductores de prueba a ambos
extremos del capacitor que se está probando.
5. La lectura se muestra en la pantalla.
Corr. cont.
(Cat. No. 2236-20, únicamente)
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.
de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
COM. Conecte el
conductor de prueba
rojo a la sonda del
sensor de llama, y el
conductor de prueba
negro al módulo de
control.
3. Encienda la unidad
de calefacción. La
lectura se muestra
en la pantalla.
Temperatura (Cat. No. 2236-20, únicamente)
1.
Con gure el selector giratorio
en la posición
.
2. Conecte la sonda de
temperatura tipo K al terminal
de entrada. El lado positivo
(+) de la sonda debe estar
conectado al terminal V.
3. Coloque el sensor de la sonda
en la ubicación deseada.
4. La lectura se muestra en la
pantalla.
ADVERTENCIA
Nunca conecte la sonda de temperatura a un
circuito energizado.
PRECAUCIÓN
Cuando el selector giratorio está con gurado
en
, la temperatura ambiente debe mostrarse
en la pantalla. Si se muestra en la pantalla
algún otro dato, es posible que haya
problemas en el medidor. Deje de usar el
medidor de inmediato.
Encendido/apagado de la lámpara de
trabajo LED
Para encender y apagar la luz, presione el botón
.
Tecla HOLD (RETENCIÓN)
Función de retención de datos: congela el valor
que se muestra en la pantalla. Presione el botón
“HOLD” (retención) para congelar la lectura. La
lectura permanecerá retenida independientemente
de que haya una posterior variación en la entrada.
HOLD (retención) se muestra en la pantalla junto
con la lectura. Para salir del modo de retención
de datos, presione nuevamente el botón HOLD
(retención).
1.
Con gure el selector giratorio en la posición .
La marca DC (corr. cont.) se muestra en la
pantalla.
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal
V y el conductor de prueba negro al terminal
PRECAUCIÓN
Las lecturas de la función de retención de
datos se borran cuando el medidor ingresa
en el modo de espera.
PELIGRO
Es posible que la luz LED no se muestre,
debido a la condición de la instalación del
circuito eléctrico o del equipo. Nunca toque
un circuito que se está probando para evitar
posibles peligros, aunque no se muestre la
luz LED de NCVD.
Pruebe la funcionalidad de la luz LED en
un suministro de energía conocido antes
de efectuar la medición. Si la luz LED no se
enciende, no efectúe la medición.
La indicación de NCVD se ve afectada por
el voltaje externo y por la manera en que se
sujeta o coloca el medidor.
Modo de espera
El medidor de pinza se apaga en forma automática,
aproximadamente, 20 minutos después de usar
por última vez el selector giratorio o algún botón.
Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posición
OFF (apagado). Si la pantalla sigue en blanco al
seleccionar una nueva con guración del selector
giratorio, reemplace las baterías.
El modo de espera se desactiva cuando se selec-
ciona la función MIN/MAX.
El medidor de pinza consume la energía de las bat-
erías cuando está en modo de espera. Asegúrese
de apagar la herramienta para conservar la energía
de las baterías.
Función NCVD
Cuando el medidor está en-
cendido en cualquier función,
el detector de voltaje sin con-
tacto indicará con una luz LED
roja en la pantalla cuando se
detecte un campo eléctrico
que exceda los 90 V. Coloque
el borde de la mordaza que
tiene la etiqueta “Voltage De-
tector” (Detector de voltaje)
cerca del campo eléctrico.
Indicación de sobrerrango
Siempre que la entrada exceda el rango de med-
ición, se mostrará en pantalla “OL” o “-OL”.
PRECAUCIÓN
Sujete con las mordazas el conductor que
se está probando y presione el botón MIN/
MAX después de seleccionar el rango
correspondiente con la función de rango
automático. Las teclas ZERO (cero) y Hz
están desactivadas cuando la función MIN/
MAX se encuentra activa.
La función MIN/MAX (Mín./Máx.)
puede utilizarse durante las medi-
ciones de corriente alterna (CA) o
corriente continua (CC), voltaje de
CA o CC, temperatura (sólo 2236-
20), uA (microamperios) de CC
(sólo 2236-20) y resistencia. La
función MIN/MAX no se utiliza en
las mediciones de capacitancia ni
de continuidad.
Para medir la lectura mínima o
máxima de la función, coloque el
indicador en la posición adecuada
y luego presione el botón MIN/MAX
para registrar la lectura máxima.
Presione el botón MIN/MAX de nuevo para regis-
trar la lectura mínima.
Presione el botón MIN/MAX para alternar entre la
lectura mínima o máxima. Se muestra la lectura
mínima o máxima y permanece a la vista hasta
que se apaga la función MIN/MAX. Para apagarla,
debe mantener presionado el botón MIN/MAX
durante 2 segundos o cambiar la posición del
indicador giratorio.
Función MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO)
Flame
sensor
probe
Control
Module
26
27
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños,
nunca sumerja la herramienta en un líquido ni
permita que un líquido ingrese en esta.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, retire siempre las
baterías de la herramienta antes de realizar
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación de servicio
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las
reparaciones.
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta,
la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni
de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que,
después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de
cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante
de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se
aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por
parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene
una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE
SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha
de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra
en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
Limpieza
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta.
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,
secos y sin aceite o grasa. Use solamente
jabón suave o un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, ya que algunos agentes de limpieza
y solventes son dañinos para plásticos y otras
partes aisladas. Algunos de éstos son la gasolina,
aguarrás, decapante para laca, decapante
para pintura, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco. Nunca use solventes in amables o
combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que gure en la
contraportada de este manual del operador.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento
regular. Después de un año, se recomienda que
envíe la herramienta a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la calibren.
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de
las baterías. Si la herramienta aún no funciona
correctamente, envíela a una instalación de
servicio MILWAUKEE para que la reparen.
ACCESORIOS
Para recibir una lista completa de los accesorios,
consulte su catálogo de herramientas eléctricas
MILWAUKEE o ingrese en www.milwaukeetool.com
en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese
con su distribuidor local o con un centro de
servicio.
ADVERTENCIA Siempre retire las
baterías antes de cambiar o retirar accesorios.
Use solamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El
uso de otros accesorios puede resultar
peligroso.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
PRECAUCIÓN
Los botones Auto-Ranging (rango automático)
y MIN/MAX se desactivan mientras se está
usando la función ZERO (cero). La función
ZERO (cero) funciona únicamente con corr.
alt. , corr. cont.
y capacitancia .
Función ZERO (cero)
Corr. alt. /corr. cont. : Si la pantalla de
cristal líquido no muestra ZERO (cero) cuando
las mordazas están cerradas, presione el botón
ZERO (cero) para que la pantalla indique ZERO
(cero) antes de iniciar una medición. En este caso,
aparece la marca “ZERO” (cero) en la pantalla de
cristal líquido para indicar
que la función ZERO (cero)
se encuentra activada.
Capacitancia :
Efec-
tivo en un rango de 40 nF
únicamente. Presione el
botón ZERO (cero) con
los conductores de prueba
abiertos antes de medir
capacitancias para que
la pantalla indique ZERO
(cero) antes de iniciar una
medición.
1/15