Simplicity 01189-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
7.8 Horsepower
4200 Watt
AC GENERATOR
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Owners Manual
Model No. 580.327141
CAUTION:
Before using this product, read this
manual and follow all its Safety Rules
and Operating Instructions.
Part No. B2552 Draft 5 (6/27/2000) Printed in the U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.sears.com/craftsman
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Español
Generator
Customer Helpline
1-800-222-3136
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
2
TABLE OF CONTENTS
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–10
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11–14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-27
Emissions Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-47
How to Order Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Page
LIMITED WARRANTY FOR DELUXE PORTABLE GENERATORS
SEARS warrants to the original purchaser that the alternator and engine for its portable generator will be free
from defects in materials or workmanship for the items and period set forth below from the date of original pur-
chase. This warranty is not transferable and applies only to portable generators driven by the GN-Series Sears
warranted engine.
CONSUMER* COMMERCIAL*
Alternator 2 years (2nd year parts only) 1 year
Engine 2 years (2nd year parts only) 1 year
* NOTE: For the purpose of this warranty “Consumer Use” means personal residential household and emergency
use by original purchaser, not to be used as a primary source of power. “Commercial Use” means all other uses,
including rental, construction, commercial, and income producing purposes. Once a generator has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered a commercial use generator for the purpose of this warranty.
During said warranty period, SEARS will, at its option, repair or replace any part which, upon examination by
SEARS, is found to be defective under normal use and service**. Starting batteries are not warranted by
SEARS. All transportation costs under warranty, including return to the factory if necessary, are to be borne by
the purchaser and prepaid by him. This warranty does not cover normal maintenance and service and does not
apply to a generator set, alternator or engine, or parts which have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance,
repair or storage so as, in SEARS’s judgment, to adversely affect its performance and reliability.
** NORMAL WEAR: As with all mechanical devices, engines need periodic parts service and replacement to
perform well. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or engine.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. SEARS HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WAR-
RANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD AS SPECIFIED IN THE
EXPRESS WARRANTY. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR SPECIAL DAMAGES UNDER
ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED. Some provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights, which vary from state to state.
For service, see your nearest SEARS authorized warranty service facility. Warranty service can be performed
only by a SEARS authorized service facility. This warranty will not apply to service at any other facility. At the
time of requesting warranty service, evidence of original purchase date must be presented.
SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
WARRANTY
WARNING:
3
CAUTION! Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
DANGER! This generator is designed for
outdoor use only. Do Not use this generator
inside any building or enclosure including the
generator compartment of a recreational vehicle
(RV). Fire or an explosion may result. No user
performed modifications, including venting of
exhaust and/or cooling ventilation, will eliminate
the danger. Also, allow at least two feet of
clearance on all sides of the generator even
while operating the unit outdoors.
CAUTION! Always disconnect spark plug wire
and place the wire where it cannot contact the
spark plug. To prevent accidental starting when
setting up, transporting, adjusting or making
repairs to your generator.
The generator produces dangerously high voltage
that can cause extremely hazardous electrical
shock. Avoid contact with bare wires, terminals,
etc. Never permit any unqualified person to
operate or service the generator.
Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while
hands or feet are wet. Dangerous electrical shock
will result.
The National Electric Code requires the frame and
external electrically conductive parts of generators
to be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require
proper grounding of the generator. Consult with a
local electrician for grounding requirements in your
area.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp
or highly conductive area (such as metal decking or
steel work).
Do Not use worn, bare, frayed or otherwise
damaged electrical cord sets with the generator.
Using a defective cord set may result in electrical
shock or damage to equipment and/or property.
Operate generator only on level surfaces and
where it will not be exposed to excessive moisture,
dirt, dust or corrosive vapors.
Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are
EXPLOSIVE. Do Not permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling
gasoline. Avoid spilling gasoline on a hot engine.
Comply with all laws regulating storage and
handling of gasoline.
Never add fuel while unit is running.
Do Not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If tank is overfilled, fuel can
overflow onto a hot engine and cause FIRE or an
EXPLOSION.
Never store the generator with fuel in the tank
where gasoline vapors might reach an open flame,
spark, or pilot light (as on a furnace, water heater
or clothes dryer). FIRE or an EXPLOSION might
result.
Generator exhaust gases contain DEADLY carbon
monoxide gas. This dangerous gas, if breathed in
sufficient concentrations, can cause
unconsciousness or even death. Operate this
equipment only in the open air where adequate
ventilation is available.
Allow at least 2 feet of clearance on all sides of the
generator, even while operating unit outdoors, or
damage may occur. Never operate the unit inside
any room or enclosure where the free flow of
cooling air into and out of the unit might be
obstructed.
Never start or stop the unit with electrical loads
connected to receptacles and with the connected
devices turned ON. Start the engine and let it
stabilize before connecting electrical loads.
Disconnect all electrical loads before shutting down
the generator. See page 9 for “Cold Weather
Operation”.
Do Not insert any object through cooling slots of
the unit.
Never operate the generator:
(a) in rain; (b) in any enclosed compartment; (c)
when connected electrical devices overheat; (d) if
electrical output is lost; (e) if engine or generator
sparks; (f) if flames or smoke are observed while
unit is running; (g) if unit vibrates excessively.
NOTE: The generator is equipped with a spark
arrester muffler that must be maintained in working
order by the owner/operator. In the State of California,
a spark arrester is required by law (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other states
may have similar laws. Federal laws apply on federal
lands.
SAFETY RULES
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Your Craftsman generator requires some assembly
and is ready for use after it has been properly serviced
with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your generator, please call the generator helpline
at 1-800-222-3136.
IMPORTANT: Any attempt to run the engine before it
has been serviced with the recommended oil will result
in an engine failure.
TO REMOVE THE GENERATOR
FROM CARTON
Set the carton on a rigid flat surface with “THIS
SIDE UP” arrows pointing upward. See “Cold
Weather Operation” on page 9 before cutting
carton.
Carefully open the top flaps of the shipping carton.
Cut down corners at one end of carton from top to
bottom and lay that side of carton down flat.
Remove all packing material, carton filters, etc.
Remove the generator from the shipping carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the generator helpline at
1-800-222-3136.
The carton contains:
The main unit
Battery charge cables
Spark plug
Air filter
Spark plug wrench
Owner’s manual
Engine oil
Wheel kit
ASSEMBLING THE WHEEL KIT
The wheel kit is designed to improve the portability of
your generator.
To install the wheel kit, you need the following tools:
15/16" box, open end or socket wrench.
(2) 13mm box, open end or socket wrenches.
Install wheel kit as follows (refer to illustration below):
Place the bottom of the generator cradle on a flat,
even surface.
Place axle stud through metal tab on cradle frame.
Use a 15/16 inch wrench to secure the axle stud to
frame with 5/8-18 jam nut.
Install the other axle stud in the same manner.
NOTE: Be sure to install the wheel with raised hub
inboard.
Tip unit and install wheel.
Retain wheel on axle stud with retaining pin and
flat washer. Install other wheel on remaining axle
shaft in the same manner.
Remove the two front nuts and lock washers from
vibration mounting with 13mm wrench. Use these
nuts to retain the mounting leg.
ASSEMBLY
4
Wheel Kit
NOTE: Fold-down handle not shown
Mounting Leg
Retaining Pin
5/8-18 Lock
Jam Nut
10” Diameter Wheel
Flat Washer
Axle Stud
Use existing fasteners
to secure mounting leg
5
KNOW YOUR GENERATOR
Read the owner’s manual and safety rules before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
12 Volt DC Receptacle —This receptacle allows you
to recharge a 12 Volt automotive or utility style storage
battery with the battery charge cables provided.
120 Volt AC, 15 Amp, Duplex Receptacle — May be
used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC at 15 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
120 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle — May
be used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC at 30 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
120/240 Volt AC, 20 Amp, Locking Receptacle
May be used to supply electrical power to 120 and/or
240 Volt AC at 20 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
Air Cleaner — Filters intake air as it is drawn into the
engine.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Circuit Breakers (AC) — Each receptacle is provided
with a push to reset circuit breaker to protect the
generator against electrical overload.
Fuel Tank — Tank holds 4 U.S. gallons of unleaded
gasoline.
Idle Control Switch — The idle control runs the
engine at normal (high) speeds when there is a load
present and runs the engine at idle (low) speeds when
a load is not present.
Run/Stop Switch — Must be in “Run” position to start
engine. Set to “Stop” to stop the unit.
Spark Arrester Muffler — Muffler lowers engine
noise and is equipped with a spark arrester screen.
Fuel Tank
Air Cleaner
Choke Lever
Run/Stop Switch
12 Volt DC
Receptacle
Circuit Breakers
Idle Control
Switch
120 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
120/240 Volt AC, 20 Amp
Locking Receptacle
120 Volt AC, 15 Amp
Duplex Receptacle
Spark Arrester Muffler
OPERATION
CORD SETS AND CONNECTOR
PLUGS
120 Volt AC Duplex Receptacle
Use only high quality, well-insulated, extension cords
with the generator’s 120 Volt electrical receptacles.
Each receptacle is protected against overload by a
single push-to-reset circuit breaker. Use each
receptacle to operate 120 Volt AC, single phase,
60 Hz, electrical loads requiring up to 1,800 watts
(1.8 kW) at 15 Amps of current.
CAUTION! Although each receptacle is rated
for 120 Volts at 15 Amps (1,800 watts or
1.8 kW), the generator is rated for a total of
4,200 watts. Powering loads that exceed the
wattage capacity of the generator can damage it
or cause serious injuries. The total 120 Volt load
powered through these receptacles should not
exceed 15 Amps.
Check the ratings of all extension cords before you
use them. Extension cord sets used should be rated
125 AC Volts at 15 Amps (or greater) for most
electrical devices. Some devices, however, may not
require this type of extension cord. Check the owner’s
manuals of those devices for the manufacturer’s
recommendations.
Keep extension cords as short as possible, preferably
less than 15 feet long, to prevent voltage drop and
possible overheating of wires.
120/240 Volt AC, 20 Amp Receptacle
This is a full capacity receptacle which means you can
take the generator’s full rated wattage from this single
NEMA L14-20 receptacle. The outlet is protected by a
20 Amp push–to–reset circuit breaker.
A NEMA L14-20 mating connector plug is required for
use with this 240 Volt receptacle. Connect a suitable
4-wire cord set to the plug and to the desired load.
The cord set should be rated for 250 Volt AC loads at
20 Amps.
CAUTION! Although this outlet is rated for
240 Volts AC at 20 Amps, the generator is
capable of producing only 17.5 Amps at
240 Volts AC.
120 Volt AC, 30 Amp Receptacle
Use a NEMA L5–30 plug with this receptacle. Connect
a 3-wire cord set rated for 125 Volts AC at 30 Amps to
the plug.
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 3,600 watts
(3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected
by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker.
12 Volt DC Receptacle
This receptacle allows you to recharge a 12 Volt
automotive or utility style storage battery with the
battery charge cables provided. This receptacle can
not recharge 6 Volt batteries and can not be used to
crank an engine having a
discharged battery. See the
sections “Battery Safety” and
“Charging a Battery” (page 9)
before attempting to recharge a
battery.
6
HOW TO USE YOUR GENERATOR
If you have any problems operating your generator,
please call the generator helpline at 1-800-222-3136.
Grounding The Generator
The National Electrical Code requires that the frame
and external electrically conductive parts of this
generator be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require proper
grounding of the unit. For that purpose, a grounding
wing nut is provided on the base of the cradle.
Generally, connecting a No. 12 AWG (American Wire
Gauge) stranded copper wire to the grounding nut and
to an earth-driven copper or brass grounding rod
(electrode) provides adequate protection against
electrical shock. However, local codes may vary
widely. Consult with a local electrician for grounding
requirements in your area.
Proper grounding of the generator will help prevent
electrical shock in the event of a ground fault condition
in the generator or in connected electrical devices.
Proper grounding also helps dissipate static electricity,
which often builds up in ungrounded devices.
Before Starting The Generator
To operate the engine you will need to do the
following:
Add Engine Oil
NOTE: When adding oil to the engine crankcase in the
future, use only high quality detergent oil rated with API
service classification SF or SG rated SAE 30 weight. Use
no special additives. Select the oil's viscosity grade
according to your expected operating temperature:
Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity
oils will result in increased oil consumption when used
above 32°F. Check your engine oil level more
frequently to avoid possible damage from running low
on oil.
Place generator on a level surface and remove the
yellow oil fill cap. Add engine oil until level is at
point of overflowing. Check engine oil level before
starting each time thereafter.
Install oil fill plug, finger tighten securely.
Add Gasoline
WARNING! NEVER fill fuel tank indoors.
NEVER fill fuel tank when engine is running or
hot. DO NOT light a cigarette or smoke when
filling the fuel tank.
CAUTION! Do Not overfill the fuel tank.
Always leave room for expansion.
Use regular UNLEADED gasoline with the
generator engine. Do Not use premium gasoline.
Do Not mix oil with gasoline.
Clean area around fuel fill cap, remove cap.
Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank.
Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank
space for fuel expansion, as shown here.
Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in fuel system parts such as the
carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcohol-
blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol)
can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas can
damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. See
“Storage” on page 15. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
7
colder 32°F warmer
5W-30 SAE 30 or 10W-30
Grounding
Wing Nut
To Start The Engine
WARNING! Never start or stop engine with
electrical devices plugged into the panel
receptacles AND turned on.
Unplug all electrical loads from generator
receptacles before starting the engine.
Make sure the unit is in a level position.
Turn the fuel shut–off valve to ON position.
Locate the Idle Control On/Off switch on the control
panel and set it to the “Off” position.
Place the Run/Stop switch in the “Run” position.
Move engine choke lever to the “Full” choke
position.
CAUTION! Never run engine indoors or in
enclosed poorly ventilated areas. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
WARNING! Temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F (65°C). Avoid these
areas.
Grasp starter handle and pull slowly until you feel
some resistance. Then pull with one rapid full arm
stroke. Let rope return slowly. Do Not let rope
“snap back” against starter.
If engine starts, move choke lever to “Run
position. Allow engine to warm up for two minutes
before applying load to generator.
If engine falters, move choke lever to “Half” choke
position and pull starter handle twice.
NOTE: If engine fails to start after 3 pulls, move the
choke lever to “Full” position and repeat starting
instructions.
Set the Idle Control On/Off switch to the “On
position.
Connecting Electrical Loads
Do Not connect 240 Volt loads to the 120 Volt
duplex receptacles.
Do Not connect 3–phase loads to the generator.
Do Not connect 50 Hz loads to the generator.
Plug in and turn on the desired 120 and/or 240 Volt
AC, single phase, 60 Hertz, electrical loads. DO
NOT OVERLOAD THE GENERATOR. See “Don’t
Overload the Generator” on page 10.
Stopping the Engine
Unplug all electrical loads from generator panel
receptacles. Never start or stop engine with
electrical devices plugged in and turned on.
Turn “Off” the Idle Control switch.
Let engine run at no-load for several minutes to
stabilize the internal temperatures of engine and
generator.
Move Run/Stop switch to the “Stop” position.
Close the fuel valve.
Operating Automatic Idle Control
This switch is designed to greatly improve fuel
economy. When this switch is turned “On,” the engine
will only run at its normal high governed engine speed
while an electrical load is connected. When the
electrical load is removed, the engine will run at a
reduced speed. With the switch “Off,” the engine
always runs at the normal high engine speed. Always
have the switch Off when starting and stopping
the engine.
Low Oil Pressure Shutdown System
The engine is equipped with a low oil pressure sensor
that shuts down the engine automatically when the oil
pressure drops below 6 psi. If the engine shuts down
by itself and the fuel tank has enough gasoline, check
engine oil level.
Initial Start–up
A delay built in the low oil shutdown system allows oil
pressure to build during starting. The delay allows the
engine to run for about 10 seconds before sensing oil
pressure.
Sensing Low Pressure
If the system senses low oil pressure during operation,
the engine shuts down. As the system shuts down, the
low oil light comes ON. However, once the engine has
stopped rotating, this light will go OFF.
Restarting
If you try to restart the engine within 10 seconds after
it shuts down, the engine may NOT start. The system
needs 5 to 10 seconds to reset.
8
If you do restart the engine after such a shutdown and
have not corrected the low oil pressure, the engine
runs for about 10 seconds as described above and
then stops.
COLD WEATHER OPERATION
Under certain weather conditions (temperatures below
40°F [4°C] and a high dew point), your generator may
experience icing of the carburetor and/or the
crankcase breather system. In an emergency, use the
original shipping box as a temporary shelter:
Cut off all flaps and one of the long sides of the
box to expose exhaust side of unit. Cut appropriate
slots to access receptacles of unit.
Start unit, then place box over it. Ensure a
minimum of two feet clearance between open side
of box and nearest object.
IMPORTANT: Remove shelter when temperature is
above 40°F [4°C].
For a more permanent shelter, build a structure that
will enclose three sides and the top of the generator.
Make sure entire muffler-side of generator is exposed,
with two feet clearance between open side of box and
nearest object. Face exposed end away from wind
and elements.
CHARGING A BATTERY
DANGER! Storage batteries give off explosive
hydrogen gas while recharging. An explosive
mixture will remain around the battery for a long
time after it has been charged. The slightest
spark can ignite the hydrogen and cause an
explosion. Such an explosion can shatter the
battery and cause blindness or other serious
injury.
DANGER! Do Not permit smoking, open
flame, sparks or any other source of heat
around a battery. Wear protective goggles,
rubber apron and rubber gloves when working
around a battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely caustic sulfuric acid solution that can
cause severe burns. If spill occurs, flush area
with clear water immediately.
Your generator has the capability of recharging a
discharged 12 Volt automotive or utility style storage
battery. Do Not use the unit to charge any 6 Volt
batteries. Do Not use the unit to crank an engine
having a discharged battery.
To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows:
Check fluid level in all battery cells. If necessary,
add ONLY distilled water to cover separators in
battery cells. Do Not use tap water.
If the battery is equipped with vent caps, make
sure they are installed and are tight.
If necessary, clean battery terminals.
Connect battery charge cable connector plug to
panel receptacle identified by the words
“12-VOLTS DC”
Connect battery charge cable clamp with red
handle to the positive (+) battery terminal.
Connect battery charge cable clamp with black
handle to the negative (–) battery terminal.
Start engine. Let the engine run while battery
recharges.
When battery has charged, shut down engine.
NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery
state of charge and condition. Follow the hydrometer
manufacturer’s instructions carefully. Generally, a
battery is considered to be at 100% state of charge
when specific gravity of its fluid (as measured by
hydrometer) is 1.260 or higher.
9
Wind
10
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Load (watts)
*Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Battery Charger (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Belt Sander (3"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Chain Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Circular Saw (6-1/2"). . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1000
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Coffee Maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compressor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Curling Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Dehumidifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Electric Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Electric Range (per element) . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Furnace Fan (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Garage Door Opener. . . . . . . . . . . . . . . . 500 to 750
Hair Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 to 1100
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Load (watts)
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Microwave Oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000
*Milk Cooler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . 400
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . 225
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . 150
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP). . . . . . . . . . . . . . 600
Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 200
*Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . 2800
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Submersible Pump (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1050
*Table Saw (10"). . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 to 2000
Television. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to 500
Toaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 to 1650
Weed Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.
WATTAGE REFERENCE GUIDE
DON’T OVERLOAD THE
GENERATOR
Overloading a generator in excess of its rated wattage
capacity can result in damage to the generator and to
connected electrical devices. Observe the following, to
prevent overloading the unit:
Add up the total wattage of all electrical devices to
be connected at one time. This total should NOT
be greater than the generator’s wattage capacity.
The rated wattage of lights can be taken from light
bulbs. The rated wattage of tools, appliances and
motors can usually be found on a data plate or
decal affixed to the device.
If the appliance, tool or motor does not give
wattage, multiply volts times ampere rating to
determine watts (volts x amps = watts).
Some electric motors, such as induction types,
require about three times more watts of power for
starting than for running. This surge of power lasts
only a few seconds when starting such motors.
Make sure you allow for this high starting wattage
when selecting electrical devices to connect to your
generator.
1. Figure the watts needed to start the largest
motor.
2. Add to that figure the running watts of all other
connected loads.
The Wattage Reference Guide below is provided to
assist you to determine how many items your
generator can operate at one time.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Generator Specifications
Rated Maximum Power . . . . . . . . 4,200 Watts (4.2 kW)
Surge Power . . . . . . . . . . . . . . . . 5,000 Watts (5.0 kW)
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts
Rated Maximum Current
at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Amperes
Rated Maximum Current
at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 35.0 Amperes
Rated Frequency . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Phase
Engine Specifications
Rated Horsepower . . . . . . . . . . . 7.8 at 3600 rpm
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 220 cc
Spark Plug Type: . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or
Equivalent
Set Gap To: . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)
Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . 4 U.S. gallons
Oil
Summer . . . . . . . . . . . . . . Sae 30 or 10W-30
Winter . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 5W-30
GENERAL RECOMMENDATIONS
The generator warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the unit as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically
to properly maintain the generator.
All adjustments in the Service and Adjustments
section of this manual should be made at least once
each season. Follow the requirements in the
“Maintenance Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the
spark plug and replace the air filter. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and
help your engine run better and last longer.
GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean and dry. Operate and store the unit in a clean
dry environment where it will not be exposed to
excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air slots in the generator must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign
material.
11
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
Maintenance
Operation
Every 8 Hours
or Daily
25 Hours or
Every Season
50 Hours or
Every Season
100 Hours or
Every Season
Check Oil Level
X
Service Air Cleaner Pre–
Cleaner
X
1
Change Oil and Oil Filter
2
X
3
Service Air Cleaner
Cartridge
X
1
Adjust valve Clearance
X
Retorque Head Bolts
X
4
Clean Spark Arrestor Screen
X
Replace Spark Plugs
X
1
Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace air cleaner parts if very dirty.
2
Change oil after first 8 hours of operation then after every 50 hours or every season.
3
Change oil and oil filter every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.
4
Perform this task only after first 50 hours of operation. Head bolts will not need further retorquing.
12
Check the cleanliness of the generator frequently and
clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign
substances are visible on its exterior surface.
CAUTION! Never insert any object or tool
through the air cooling slots, even if the engine
is not running.
NOTE: Do Not use a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine fuel system and cause
problems. In addition, if water enters the generator
through cooling air slots, some of the water will be
retained in voids and cracks of the rotor and stator
winding insulation. Water and dirt buildup on the
generator internal windings will eventually decrease
the insulation resistance of these windings.
To clean the generator:
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
A soft, bristle brush may be used to loosen caked
on dirt, oil, etc.
A vacuum cleaner may be used to pick up loose
dirt and debris.
Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be
used to blow away dirt. Inspect cooling air slots
and openings on the generator. These openings
must be kept clean and unobstructed.
ENGINE MAINTENANCE
DANGER! When working on the generator,
always disconnect spark plug wire from spark
plug and keep it away from spark plug.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at
least every 8 hours of operation. Keep oil level
maintained.
Changing Engine Oil and Oil Filter
Change oil after first 8 hours of operation. Change oil
and oil filter every 50 hours thereafter. If you are using
your generator under extremely dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change oil
more often.
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
Clean area around oil drain plug.
Remove oil drain plug and oil fill plug. Drain oil
completely into a suitable container.
When oil has completely drained, install oil drain
plug and tighten securely.
Place a suitable container beneath the oil filter and
turn filter counterclockwise to remove. Discard oil
and filter according to local regulations.
Coat gasket of new filter with engine oil. Turn filter
clockwise until gasket contacts tightly with filter
adapter, then tighten an additional 3/4 turn.
Fill oil sump with recommended oil. See “Before
Starting the Generator” on page 7 for oil
recommendations.
Install the oil fill plug and tighten securely.
Wipe up any spilled oil.
Clean/Replace Spark Plug
Change the spark plug every 100 hours of operation
or once each year, whichever comes first. This will
help your engine to start easier and run better.
Replace with recommended plug.
Clean area around spark plug.
Remove and inspect spark plug.
Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if
necessary.
Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked.
13
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be
damaged if you run it using a dirty air cleaner. Clean
or replace the air cleaner paper filter once every
50 hours of operation or once a year, whichever
comes first. Clean or replace more often if operating
under dusty or dirty conditions. Clean foam precleaner
every 25 hours of operation or sooner under dusty
conditions.
To clean or replace foam precleaner:
Remove air cleaner cover, then the foam pre-filter.
Wash precleaner in soapy water. Squeeze pre-filter
dry in the clean cloth. Do Not twist.
Clean air cleaner cover before installing it.
To clean or replace paper air filter:
Remove air cleaner cover; then remove foam pre-
filter (service if necessary) and remove paper filter.
Clean paper filter by tapping it gently on a solid
surface. If the filter is too dirty, replace it with a new
one. Dispose of the old filter properly.
Clean air cleaner cover then insert precleaner into
cover. Next insert new paper filter into cover to
hold precleaner in place and assemble all of them
to the base of the air cleaner.
NOTE: If you need to order a new air filter, please call
1-800-366-PART.
Clean Spark Arrester Screen
The engine exhaust muffler includes a spark arrester
screen. Inspect and clean the screen every 100 hours
of operation or once each year, whichever comes first.
NOTE: If you use your generator on any forest-
covered, brush-covered or grass-covered unimproved
land, it must have a spark arrester. The spark arrester
must be maintained in good condition by the
owner/operator.
Clean and inspect the spark arrester screen as follows:
To remove the heat shield from the muffler, remove
the screws that connect the shield to the muffler.
Remove the screws that attach the spark arrester
screen.
Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. Do Not use a defective
screen. If screen is not damaged, clean it with
commercial solvent.
Reattach the screen and the heat shield.
14
Retorque Head Bolts
After the first 50 hours of operation, you must retorque
the head bolts to 4.0 kg.-m. (22 ft.-lbs.)
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take the unit to your nearest service center to
retorque the head bolts. This is a very important step
to insure the longest life for your engine.
NOTE: Only perform this adjustment after the first
50 hours of operation. The head bolts will need no
further adjustment.
Torque sequence is as follows: A, B, C, D, E (star
pattern).
Adjusting Valve Clearance
After the first 50 hours of operation, you should adjust
the valve clearance in the engine.
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take the unit to your nearest service center to
have the valve clearance adjusted. This is a very
important step to insure the longest life for your
engine.
To adjust valve clearance:
Make sure the engine is at room temperature.
Make sure that the spark plug wire is removed from
the spark plug and out of the way.
Remove the breather tube from the valve cover.
Remove the four screws attaching the valve cover
with a #2 or 3 phillips screwdriver.
Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC)
of its compression stroke (both valves closed). To
get the piston at TDC, pull on the recoil handle
slowly watching the piston through the spark plug
hole. As you pull on the recoil handle the piston
should move up and down. The piston is at TDC
when it is up as high as it can go.
Using a 10mm wrench, loosen the rocker arm jam
nut. Use an 8mm allen wrench to turn the pivot ball
stud while checking clearance between the rocker
arm and the valve stem with a feeler gauge.
Correct clearance is 0.002-0.004 inch
(0.05-0.1mm).
NOTE: You must hold the rocker arm jam nut in place
as you turn the pivot ball stud.
When valve clearance is correct, hold the pivot ball
stud in place with the allen wrench and tighten the
rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to
65-85 inch-pounds torque. After tightening the jam
nut, recheck valve clearance to make sure it did
not change.
Reattach the valve cover, making sure the gasket
between the valve cover and cylinder head is in
place. Start all four screws before tightening or you
will not be able to get all the screws in place.
Reattach the breather tube.
Reattach the spark plug wire to the spark plug.
Tighten Jam Nut to
65-85 inch-pounds
Feeler
Gauge
Loosen
Jam Nut
Allen Wrench
15
STORAGE
GENERAL
The generator should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If
this cannot be done and you must store the unit for
more than 30 days, use the following information as a
guide to prepare it for storage.
WARNING! NEVER store engine with fuel in
tank indoors or in enclosed, poorly ventilated
areas where fumes may reach an open flame,
spark or pilot light as on a furnace, water heater,
clothes dryer or other gas appliance.
LONG TERM STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts such as the carburetor, fuel
filter, fuel hose or tank during storage. Also,
experience indicates that alcohol-blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture,
which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. Follow
these instructions:
Protect Fuel System
Remove all gasoline from the fuel tank to prevent
gum deposits from forming on these parts and
causing possible malfunction of engine.
WARNING! Drain fuel into approved container
outdoors, away from open flame. Be sure
engine is cool. Do Not smoke.
Run engine until engine stops from lack of fuel.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade.
Oil Cylinder Bore
Remove spark plug and pour about 1/2 ounce
(15ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark
plug hole with rag. Crank slowly to distribute oil.
CAUTION! Avoid spray from spark plug hole
when cranking engine slowly.
Install spark plug. Do Not connect spark plug wire.
GENERATOR
Clean the generator as outlined on page 12 (“To
Clean the Generator”).
Check that cooling air slots and openings on
generator are open and unobstructed.
OTHER STORAGE TIPS
Do Not store gasoline from one season to another.
Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust
and/or dirt in your gasoline will cause problems.
If possible, store your unit indoors and cover it to
give protection from dust and dirt. BE SURE TO
EMPTY THE FUEL TANK.
Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
DANGER! NEVER cover your generator while
engine and exhaust area are warm.
Store generator in clean, dry area.
16
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
Engine is running, but no
AC output is available.
1. One of the circuit breakers is open.
2. Connected device is bad.
3. Poor connection or defective cord
set.
4. Fault in generator.
1. Reset circuit breaker.
2. Connect another device that is in
good condition.
3. Check and repair.
4. Contact Sears service facility.
Engine runs good at no-
load but “bogs down"
when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don't Overload the
Generator” on page 10.
3. Contact Sears service facility.
4. Contact Sears service facility.
Engine will not start; or
starts and runs rough.
1. Run/Stop Switch set to “Stop”.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of gasoline.
4. Stale gasoline.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in gasoline.
8. Overchoking.
9. Low oil level.
10. Excessively rich fuel mixture.
11. Intake valve stuck open or closed.
12. Engine has lost compression.
1. Set switch to “Run”.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill gas tank.
4. Drain gas tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain gas tank; fill with fresh fuel.
8. Open choke fully and crank
engine.
9. Fill crankcase to proper level.
10. Contact Sears service facility.
11. Contact Sears service facility.
12. Contact Sears service facility.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
Engine lacks power.
1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
1. See “Don't Overload the
Generator” on page 10.
2. Replace air filter.
Engine “hunts” or falters.
1. Choke is opened too soon.
2. Carburetor is running too rich or
too lean.
1. Move choke to halfway position
until engine runs smoothly.
2. Contact Sears service facility.
No battery charge DC
output.
1. Battery posts are corroded.
2. Battery fluid level is low.
3. Battery cable is bad.
4. Battery is defective.
5. Receptacle is bad.
1. Clean battery posts.
2. Add distilled water to battery.
3. Replace cable.
4. Check battery condition; replace if
defective.
5. Contact Sears service facility.
17
NOTES
18
SCHEMATIC
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141
19
WIRING DIAGRAM
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141
Main Unit — Exploded View
900
20
REPLACEMENT PARTS
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141
Main Unit — Parts List
Item Part # Qty. Description
1 BB2551 1 CRADLE, 4200 W
2 B84021 1 SUPPORT, Engine
4 66365 1 HOUSING, Engine Adapter
5 84141J 1 ROTOR, Assembly
6 83540A 1 STATOR, Assembly
7 65791 1 BEARING
8 96796 1 WASHER, M8 Flat
10 86307 4 HHMS, 5/16 - 24 x 3/4
11 47480 1 HHCS, 5/16 - 24 x 7"
12 84508 2 MOUNT, Vibration 45°
13 52858 8 NUT, M8 Locking
14 83208 1 BRACKET, Muffler
15 B4901 1 DECAL, 1-800-4-MyHome
16 66476 2 SCREW, M6 - 1.00 x 12
17 89476 1 GASKET, Exhaust
18 70644 1 PPHMS, M8 - 1.25 x 20
19 84346 3 PPHMS, M8 x 35
20 40976 2 SCREW, M8 - 1.25 x 20
21 83083 1 SCREEN, Spark Arrester
22 83071 1 MUFFLER
23 81917 1 PIN, Roll M4 x 10
25 66825B 1 CARRIER, Rear Bearing
26 85652 2 MOUNT, Vibration
27 67989 2 NUT, M8 Flange Serrated
28 B4986 1 DECAL, Ground
30 74908 4 TAPTITE, M5 - 0.8 x 10
32 86308 4 BOLT, M6 - 1.0 x 115 Stator
33 65795 1 RECTIFIER, Battery Charge
34 66849A 1 TAPTITE, M5 - 0.8 x 20
35 67022 1 GROMMET, Rubber
36 84132 1 MODULE, Drive
37 66386 1 ASSY., Brush Holder
38 66849 2 TAPTITE, M5 - 0.7 x 16 Long
39 B4871 1 COVER, Bearing Carrier
41 86494 1 SCREW, M6 - 1.0 x 16 Wing
42 86292 7 HHCS, 10 - 16 x Self Drill
43 77395 4 NUT, M6 Flange Lock
44 83465 4 GROMMET, Tank
46 78831B 4 HHMS, M6 - 1.0 x 60 (black)
Item Part # Qty. Description
47 80270 1 VALVE, Tank
48 78299 1 BUSHING, Plastic Tank
49 85134 1 CAP, Fuel
50 83311 1 TANK, Fuel
51 B84042 1 SHIELD, Heat
52 84687 1 INSULATION, #2 1/4" Thick
53 85000 1 CLIP, Insulation
54 14353621 1 WIRE, Ground
55 23762 1 SHAKEPROOF, #10
56 26850 2 SHAKEPROOF, M6
60 B2550 1 DECAL, Control Panel
61 92982 1 DECAL, Danger
62 B2549 2 DECAL, Heat Shield
64 NSP 1 DECAL, Data
65 73054 1 DECAL, Fuel Shut Off
66 93826 1 DECAL, Start Instructions
67 96409 1 DECAL, 1-800 #
68 77816 1 DECAL, Muffler Warning
69 B1432 1 ASSEMBLY, Control Panel
70 B1779 2 COVER, Hinge
71 B2347 2 END CAP, Tube
72 BB2555 1 HANDLE
73 51767 2 HHCS, M6 - 1.0 x 45
74 52857 2 NUT, M6 - 1.0 Locking
75 46476 2 CAP PLUG, 1" Square
900 NSP 1 ENGINE, 7.8 HP
Parts Not Illustrated
B2552 1 Owner’s Manual
AB3061 1 28oz Engine Oil
65787 1 Battery Charge Cables
84882 1 Spark Plug Wrench Driver
Optional Accessories Not Illustrated
09-32686 20 Amp Locking Plug
09-32687 30 Amp Locking Plug
09-32688 Cord Wrap Kit
21
22
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141
Control Panel — Exploded View and Parts List
Item Part # Qty. Description
1 B1431 1 PANEL, Control
2 83975 1 BOX, Control
3 66818 2 OUTLET, 120 Volt AC
4 66821 1 OUTLET, 12 Volts DC
5 68867C 1 OUTLET, 120/240 Volt,
20 Amp Locking
6 68868C 1 OUTLET, 120 Volt, 30 Amp
Locking
7 75207A 1 CIRCUIT BREAKER, 30 Amp
8 75207G 2 CIRCUIT BREAKER, 18 Amp
9 82538 1 SWITCH, On/Off Rocker
10 84134 1 GROMMET, Rubber
11 83514 1 CIRCUIT BREAKER, 10 Amp
12 83970 1 CONTROL BOARD, System
Item Part # Qty. Description
13 84028 1 TRANSFORMER, Idle Control
14 67022 1 GROMMET, Rubber
15 85584 1 BAR, Bus
16 84543A 2 SCREW, 3.0 x 12mm
17 84543C 9 SCREW, 3.5 x 18mm
18 84198 3 SHIELD, Circuit Breaker
19 84197 1 BAR, Circuit Breaker
Retaining
21 75476 2 SCREW, 4.15 x 16mm
22 22264 4 WASHER, M4 Lock
23 51715 4 NUT, M3 Hex
24 84543B 10 SCREW, 3.5 x 12mm
25 84335 1 WIRE HARNESS
26 82542 1 BAR, DC Outlet Retaining
23
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.327141
Wheel Kit — Exploded View and Parts List
Item Part # Qty. Description
1 87005A 2 Retaining Pin
2 B1760 2 10" Diameter Wheel
3 93728C 2 Axle Stud
4 94222Q 2 5/8-18 Lock Jam Nut
5 49808 2 Flat Washer
6 B1764 1 Mounting Leg
NOTE: Fold-down handle not shown
24
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952
Item Part # Qty. Description
7 78653 1 Run/Stop Switch
8 85272 1 L.E.D. Assembly
9 84195 1 Low Oil Shutdown Decal
10 85620 1 Black Sleeving
11 00285271 1 Black Wire Assembly
12 84329 1 3-pin Male Connector Housing
13 00185271 1 White Wire Assembly
14 22097 2 M6 Lock Washer
15 82981 2 M6 x 30mm Screw
16 81675 1 Ignition Coil
17 84274 1 Tinnerman Clamp
20 72347 1 Spark Plug
Item Part # Qty. Description
21 86962 1 Governor Lever
22 85953 1 Wear Washer
23 83502 1 Adjust Screw
24 83512 1 M8 x 15mm Taptite Screw
25 78604 1 60 Hz. Governor Spring
26 66476 1 M6 x 12mm Capscrew
27 83503 1 M5 Lock Nut
28 83781 1 Governor Bracket
29 86384 1 Governor Rod
30 86037 1 Anti-lash Spring
100 83782 1 Idle Coil
101 66311 1 M8-1.25 Jam Nut
25
11
13
25
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952
Item Part # Qty. Description
1 78621 1 Connecting Rod Assembly
2 76389 1 Piston Pin
3 88411 1 Piston Ring Set
4 A8897A 1 Gear Cover Assembly
5 77168 5 M8 x 52mm Head Bolt
6 88057 1 Piston
7 76390 2 Pin Retainer Ring
8 83337A 1 Tapered Crankshaft Assm.
9 78658 1 Governor “R” Pin
10 78659 1 Governor Arm Thrust Washer
11 89213J 1 Crankcase Assm.
12 A7637 1 Governor Arm
13 81695 2 Oil Seal
14 A8929 1 Governor Gear Assembly
15 78645 1 Governor Gear C-Ring
16 A7811 1 Governor Spool
17 72683 1 1/8” NPT Pipe Plug
18 98752 1 Camshaft Assembly
19 89096 1 Crankcase Gasket
20 88156 1 Valve Stem Seal
21 A8822 1 Cylinder Head Gasket
22 78691 1 Oil Pressure Relief Cover
23 A5772 1 Oil Pressure Spring
24 A5776 1 11/32” Ball
25 74908 1 M5 Form Screw
Item Part # Qty. Description
26 78606 4 M6-1.0 x 12mm Screw
27 76361 1 Governor Gear Thrust Washer
28 89230 6 M8-1.25 x 35mm Screw
29 99922 1 Spring Washer
30 A1720 2 Valve Spring Retainer
31 88401 2 Valve Spring
32 84186 2 Valve Spring Wear Washer
33 83192 1 Geroter Set
34 86254 1 “O” Ring
36 21705B 1 Cylinder Head Assembly
37 90082 1 Exhaust Valve
38 90081 1 Intake Valve
39 88396A 2 Push Rod
40 83235 2 Tappet
41 80336 1 Oil Pick-up Assembly
42 96362 1 Rocker Cover Gasket
43 77161 2 Pivot Ball Stud
44 77160 2 GN-190/220 Rocker Arm
45 76307 2 Rocker Arm Jam Nut
46 88403 1 Push Rod Guide Plate
47 72657 2 1/4” NPT Pipe Plug
48 88412 1 Rocker Cover Assembly
49 76329 1 Plastic Oil Fill Plug
50 21944E 0 Complete Long Block
26
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952
Item Part # Qty. Description
31 90947 1 Breather Hose
32 90051 1 Manifold Head Gasket
35 80316 2 M6 x 30mm Screw
36 90948 1 Intake Manifold
39 91846 1 Carburetor/Air Box Gasket
42 78631 1 Carburetor/Manifold Gasket
43 97747 1 Dellorto Carburetor
44 78607 1 Air Cleaner Base
45 66476 1 M6 x 12mm Capscrew
46 59635 1 #8 x 3/8" Plastite Screw
47 78601 1 Air Filter
48 78602 1 Precleaner
49 83504 1 Choke Knob
50 78643 1 Curb Bolt
60 30340 12” 1/4” ID Hose
61 48031C 2 Hose Clamp
43
27
Item Part # Qty Description
1 94820 1 Expansion Plug
2 91848 1 Oil Filter Gasket
3 84982 1 Oil Filter Adapter
4 92978 2 M6 x 20mm Screw
5 99236 1 Oil Pressure Switch
6 70185 1 Oil Filter
78 82774 1 Woodruff Key
79 77182E 1 Flywheel (220cc)
80 83312 1 Conical Washer
81 81810 1 M16 Hex Nut
82 92984 1 Top Wrapper
83 45756 4 M6 x 10mm Screw
84 78609 2 Cover Bolt
85 78608A 1 Air Box Cover
86 90695A 1 Blower Housing
87 89739 1 Lower Wrapper
88 66476 9 M6 x 12mm Capscrew
89 A2799 1 Recoil Assembly
90 A2842 1 Recoil Cup
91 78651C 1 Backplate
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 00952
28
NOTES
29
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board ("CARB") and Sears
Roebuck and Co., USA, are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your model year 2000 and later
small off-road engine (engine). In California, new engines
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Sears must warrant the
emission control system on your engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse,
neglect, or improper maintenance of your engine.
Your emission control system includes parts such as the
carburetor and the ignition system.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your
engine at no cost to you. Expenses covered under under
warranty include diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
The model year 2000 and later engines are warranted for
two years. If any emission related part on your engine (as
listed below) is defective, the part will be repaired or
replaced by Sears.
Owner's Warranty Responsibilities
As the engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in this
owners manual. Sears recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine, but Sears
cannot deny warranty solely due for the lack of receipts or
for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the engine owner, you should be aware that Sears may
deny you warranty coverage if your engine or a part of it has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance,
unapproved modifications, or the use of parts not made or
approved by the original equipment manufacturer.
You are responsible for presenting your engine to a Sears
authorized repair center as soon as a problem exists.
Warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center or call Sears at 1-800-473-7247.
Warranty Commencement Date
The warranty period begins on the date the engine is
delivered.
Length of Coverage
Sears warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the failure of a warranted
part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
Repair or Replacement of Parts
Repair or replacement of any warranted part will be
performed at no charge to the owner at an
approved Sears service center.
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, your should contact your
nearest authorized service center or call Sears at
1-800-473-7247.
Warranty Period
Any warranted part which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is scheduled only for
regular inspection to the effect of “repair or replace as
necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted
part which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted for the period of time up to
the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis
The owner shall not be charged for diagnostic labor which
leads to the determination that the warranted part is
defective if the diagnostic work is performed at an approved
Sears service center.
Consequential Damages
Sears may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance are not covered.
Add-on or Modified Parts
The use of add-on or modified parts can be grounds for
disallowing a warranty claim. Sears is not liable to cover
failures of warranted parts caused by the use of add-on or
modified parts.
How to File a Claim
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center or call Sears at 1-800-473-7247.
Where to Get Warranty Service
Warranty services or repairs shall be provided at all Sears
authorized service centers.
Maintenance, Replacement and Repair of
Emission Related Parts
Any Sears approved replacement part used in the
performance of any warranty maintenance or repair on
emission related parts will be provided without charge to the
owner if the part is under warranty.
Emission Control Warranty Parts List
1. Fuel Metering System:
a. Carburetor assembly
b. Fuel filter
2. Air Induction System:
a. Intake manifold
b. Air cleaner
3. Catalytic Muffler Assembly (if so equipped),
including:
a. Muffler gasket
b. Exhaust manifold
4. Ignition System
a. Spark plug
b. Ignition module
5. Crankcase Breather Tube
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
30
TABLA DE CONTENIDOS
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reglas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-38
Especificaciones del Producto . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantía de Control de Emisiones . . . . . . . . . . . . 47
Cómo Ordenar Partes . . . . . . . . . . . . .Ultima Página
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA PARA GENERADORES PORTATILES DE LUJO
SEARS le garantiza al comprador original que el alternador y el motor de su generador portátil estará libre de defectos en
materiales y mano de obra en los componentes y por el período de tiempo establecido a continuación a partir de la fecha
de compra original. Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los generadores portátiles accionados por el
motor garantizado Sears Serie GN.
CLIENTE* COMERCIAL*
Alternador 2 años (El 2o. año únicamente las partes) 1 Año
Motor 2 años (El 2o. año únicamente las partes) 1 Año
* NOTA: Para propósitos de esta garantía el término “Uso del Cliente” representa el uso doméstico residencial y de
emergencia por parte del comprador original, sin incluir aplicaciones donde la unidad sea usada como fuente de potencia
principal. El término “Uso Comercial” representa todos los otros usos, incluyendo alquiler, construcción, comercial y para
propósitos lucrativos. Una vez el generador haya tenido uso comercial, este será considerado como un generador para
uso comercial para los fines de esta garantía.
Durante dicho período de garantía, SEARS reparará o reemplazará, a su discreción, cualquier parte que haya sido
encontrada defectuosa, en examen previo realizado por SEARS, bajo uso y servicio normal**. Las baterías de arranque
no están garantizadas por SEARS. Todos los costos de transporte bajo garantía, incluyendo el envío a la fábrica, de ser
necesario, serán responsabilidad del comprador y deberán ser pagados por anticipado. Esta garantía no cubre el
mantenimiento y servicio normal y no se aplica a generadores, alternadores, motores o partes que hayan sido sujetos a
instalaciones o modificaciones incorrectas o no autorizadas, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de
velocidad, mantenimiento, reparación o almacenamiento incorrecto que, a juicio de SEARS, afecte negativamente su
funcionamiento y confiabilidad.
** DESGASTE NORMAL: Como con todos los dispositivos mecánicos, los motores necesitan el servicio y reemplazo
periódico de las partes para funcionar en buenas condiciones. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal
haya sobrepasado la vida útil de una parte o motor.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. SEARS POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCONOCE TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE, A AQUELLAS DE COMERCIALIZACION Y ADAPTACION
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR AL EXTREMO PERMITIDO POR LA LEY. LA DURACION DE CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA QUE NO PUEDA SER DESCONOCIDA, ESTA LIMITADA AL PERIODO DE TIEMPO
ESPECIFICADO EN LA GARANTIA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXCLUIDA POR DAÑOS
CONSECUENCIALES, INCIDENTALES O ESPECIALES BAJO CUALQUIERA DE LAS GARANTIAS. Algunas provincias
no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, o la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuenciales, por tanto las limitaciones o exclusiones anteriormente mencionadas podrían no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos; usted podría tener otros derechos, los cuales cambian de estado a
estado.
Para servicio, visite su centro de servicio de garantía autorizado SEARS más cercano. El servicio de garantía puede ser
llevado a cabo únicamente por un centro de servicio autorizado SEARS. Esta garantía no se podrá aplicar para servicio
en otros centros de servicio. Evidencia de la fecha de compra original deberá ser presentada en el momento de solicitar el
servicio de garantía.
SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
31
REGLAS DE SEGURIDAD
¡PRECAUCION! Lea este manual y siga todas las
Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación
antes de usar este producto.
¡PELIGRO! Este generador está diseñado para uso
en exteriores únicamente. No use este generador en
el interior de edificaciones o recintos cerrados,
incluyendo el compartimiento para generador de un
vehículo recreacional (VR). Podrían ocurrir incendios
o explosiones. Las modificaciones realizadas por el
usuario, incluyendo ventilación del escape y/o
ventilación de enfriamiento, no eliminarán el peligro.
También, permita que exista al menos dos pies de
distancia alrededor del generador, incluso cuando
esté operando la unidad en exteriores.
¡PRECAUCION! Siempre desconecte el alambre
de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en
contacto con la bujía, para evitar el arranque
accidental durante la instalación, transporte, ajuste o
reparación de su Generador.
El generador produce un voltaje bastante alto, el cual
puede ocasionar descargas eléctricas extremamente
peligrosas. Evite el contacto con terminales, alambres
pelados o sin recubrimiento, etc. Nunca permita que
personas no calificadas operen o proporcionen servicio al
generador.
Nunca manipule dispositivos o cordones eléctricos
cuando se encuentre parado en agua, descalzo o con los
pies o las manos mojadas. Ocurrirán descargas eléctricas
peligrosas.
El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad del
generador estén conectadas adecuadamente a una
conexión a tierra física. Los códigos eléctricos locales
también pueden exigir la conexión a tierra adecuada del
generador. Consulte a un electricista local para los
requisitos de conexión a tierra en su área.
Use un interruptor de circuito de falla a tierra en áreas
húmedas o de alta conductividad (como en pisos
metálicos o estructuras de acero).
No utilice en el generador juegos de cordones eléctricos
que estén desgastados, pelados, raídos o dañados de
cualquier manera. El uso de juegos de cordones
defectuosos puede resultar en descargas eléctricas o
daño al equipo y/o a la propiedad.
Opere el generador únicamente en superficies niveladas
y donde no se vaya a exponer a humedad excesiva,
suciedad, polvo o vapores corrosivos.
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores
son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, que existan
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor cuando
manipule gasolina. Evite regar gasolina sobre un motor
caliente. Cumpla con todas las leyes que regulan el
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Nunca agregue combustible cuando la unidad esté en
funcionamiento.
No llene el tanque de combustible excesivamente.
Siempre permita que exista espacio para la expansión
del combustible. Si el tanque está demasiado lleno, el
combustible podría rebosarse y caer sobre el motor
caliente y ocasionar un INCENDIO o una EXPLOSION.
Nunca almacene el generador con combustible en el
tanque, donde los vapores de la gasolina puedan entrar
en contacto con llamas abiertas, chispas o luces de piloto
(como en hornos, calentadores de agua o secadoras de
ropa). Podrían ocurrir INCENDIOS o EXPLOSIONES.
Los gases de escape del generador contienen gas de
monóxido de carbono MORTAL. Si este gas peligroso se
inhala en concentraciones suficientes, puede ocurrir
pérdida de la consciencia e incluso la muerte.
Unicamente opere este equipo al aire libre donde exista
ventilación adecuada.
Deje por lo menos 2 pies de distancia alrededor del
generador, incluso cuando la unidad esté funcionando en
exteriores, de otra forma podría dañar la unidad. Nunca
opere esta unidad dentro de un salón o recinto cerrado
donde el flujo libre de aire de enfriamiento, hacia el
interior y la parte externa de la unidad, pueda ser
obstruido.
Nunca arranque o detenga el motor–generador cuando
tenga cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes
y los dispositivos conectados estén ENCENDIDOS.
Arranque el motor y permita que se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No introduzca objetos a través de las ranuras de
enfriamiento del motor–generador. Usted podría dañar la
unidad o lesionarse a sí mismo.
Nunca opere el generador (a) en la lluvia; (b) en espacios
encerrados; (c) si se recalientan los dispositivos
eléctricos conectados; (d) si se pierde la salida eléctrica;
(e) si se presentan chispas en el motor o generador; (f) si
se observan llamas o humo cuando la unidad está
funcionando; (g) si la unidad vibra demasiado.
NOTA: Su generador está equipado con un silenciador
apagachispas, el apagachispas deberá ser mantenido en
buenas condiciones de funcionamiento por parte del
propietario/operador. En el estado de California es
obligatorio, según ley, el uso de apagachispas
(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las
leyes federales se aplican en tierras federales.
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado
de California por producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA:
BUSQUE ESTE SIMBOLO PARA SEÑALAR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. ESTO
SIGNIFICA “¡ATENCION!!! ¡ESTE ALERTA!!! SU SEGURIDAD ESTA EN PELIGRO.”
32
MONTAJE
Su generador AC requiere de ciertos procedimientos de
armado y está listo para ser usado después de haberle
suministrado servicio adecuado con el aceite y combustible
recomendado.
Si tiene problemas con el montaje de su generador, por
favor llame a la línea de ayuda del generador al
1–800–222–3136.
IMPORTANTE: Cualquier intento de hacer funcionar el
motor antes de haberle suministrado servicio con el aceite
recomendado resultará en falla del motor.
PARA RETIRAR EL GENERADOR DE LA
CAJA
Coloque la caja sobre una superficie plana y rígida con
las flechas “THIS SIDE UP” (ESTE LADO ARRIBA)
apuntando hacia arriba.
Abra cuidadosamente las tapas superiores de la caja de
envio.
Corte las esquinas en un extremo de la caja de arriba
hacia abajo y coloque ese lado de la caja hacia abajo.
Retire todo el material de protección, el material de
relleno, etc.
Retire el generador de la caja de envío.
CONTENIDO DE LA CAJA
Revise todo el contenido. Si alguna parte falta o está
dañada, llame a la línea de ayuda del generador al
1–800–222–3136.
La unidad principal
Los cables de carga de la batería
La llave de la bujía/destornillador
El manual del operador
El aceite del motor
Juego de Ruedas
MONTAJE DEL JUEGO DE RUEDAS
El juego de ruedas está diseñado para mejorar la
portabilidad del generador.
Para instalar el juego de ruedas usted necesitará las
siguientes herramientas:
Llave de extremo abierto o de caja de 15/16" (o llave de
cubos).
(2) Caja métrica, regular de 13mm o llaves de extremo
abierto.
Instalación del juego de ruedas como se describe a
continuación (refiérase a la ilustración de abajo):
Coloque la parte inferior del soporte del generador sobre
una superficie plana y uniforme.
Pase el pasador del eje a través del retenedor de la
rueda en el soporte del bastidor.
Use una llave de 15/16 pulgadas para asegurar el
pasador del eje al bastidor con una contratuerca de
5/8–18.
Instale el otro pasador de eje de la misma manera.
NOTA: Asegúrese de instalar la rueda con el cubo
levantado hacia adentro.
Coloque la arandela plana sobre el pasador del eje,
incline la unidad e instale la rueda.
Retenga la rueda en el pasador del eje utilizando el
pasador de retención. Instale la otra rueda en el pasador
del eje restante de la misma manera.
Retire las dos arandelas de fijación y tornillos delanteros
de la montura antivibratoria con una llave de 13mm. Use
estas tuercas para retener la pata del soporte.
JUEGO DE RUEDAS
(No se muestra la
manija de doblar)
UTILICE LOS RETENEDORES
EXISTENTES PARA ASEGURAR
Pasador de
Retención
Tuerca de
Seguridad de 5/8–18
Rueda de 10" de
Diámetro
Pata del Montaje
Arandela Plana
Pasador del Eje
33
OPERACION
CONOZCA SU GENERADOR
Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su generador.
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes.
Tanque de Combustible
Depurador de Aire
Palanca del Cebador
Interruptor de
Marcha/Parado
Tomacorrientes
de 12 Voltios DC
Cortacircuitos
Interruptor de
Control de
Marcha al Vacío
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120 Voltios AC, 30 Amp
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios AC, 20 Amp
Tomacorrientes Doble de
120 Voltios AC, 15 Amp
Silenciador Apagachispas
Cortacircuitos (AC) – Cada tomacorriente posee un
cortacircuito para proteger el generador contra sobrecargas
eléctricas. Los cortacircuitos son del tipo “oprimir para
reposicionar”.
Depurador de Aire – Filtra el aire de entrada a medida que
penetra en el motor.
Interruptor de Marcha/Parado – Deberá estar en la
posición “Run” (Marcha) para darle arranque al motor.
Colóquelo en la posición “Stop” (Parado) para detener un
motor en funcionamiento.
Interruptor del Control de Marcha en Vacío – El control
de marcha en vacío hace funcionar el motor a velocidades
normales (altas) cuando existe una carga presente y hace
funcionar el motor a velocidades de marcha en vacío (bajas)
cuando no existen cargas presentes. Esta característica
mejora el ahorro de combustible, prolonga la vida del motor
y disminuye el ruido del motor.
Palanca del Cebador – Usada cuando se está dando
arranque a un motor frío.
Silenciador Apagachispas – El silenciador disminuye el
ruido del motor y está equipado con una pantalla
apagachispas.
Tanque del Combustible – El tanque tiene una capacidad
de 4 galones americanos de gasolina sin contenido de
plomo.
Tomacorrientes Doble de 120 Voltios, 15 Amp – Pueden
ser utilizados para suministrar alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a
15 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de
120 Voltios, 30 Amp – Puede ser utilizado para suministrar
alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del
motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación
elétrica de 120 Voltios AC a 30 Amperios, monofásica de
60 Hz.
Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios, 20 Amp – Puede ser utilizado para
suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de
cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e
iluminación eléctrica de 120 y/o 240 Voltios AC a
20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Tomacorrientes de 12 Voltios DC – Este tomacorriente le
permite recargar baterías tipo servicio o automotriz de
12 Voltios o batería de almacenamiento tipo
servicio utilizando los cables para cargar baterías.
34
JUEGOS DE CORDONES Y
ENCHUFES CONECTORES
Tomacorrientes Doble de 120 Voltios
Use únicamente cordones de extensión de alta calidad y
bien aislados con los tomacorrientes eléctricos dobles de
120 Voltios del generador.
Cada tomacorriente está protegido contra sobrecargas por
medio de un cortacircuito con dispositivo de reposición.
Utilice cada uno de estos tomacorrientes para operar cargas
eléctricas AC de 120 Voltios, monofásicas de 60 Hz que
requieran hasta 1,800 vatios (1.8 kW) a 15 Amperios de
corriente.
¡PRECAUCION! A pesar de que cada
tomacorriente tiene una capacidad de 120 Voltios a
15 Amperios (1,800 vatios o 1.8 kV), el generador
tiene una capacidad total de 4,200 vatios. Las cargas
de potencia que excedan la capacidad de vatiaje del
generador pueden causar daños o lesiones severas.
El total de las cargas con 120 Voltios que pasan a
través de estos tomacorrientes no deberá exceder los
15 Amperios.
Revise las capacidades de todos las cordones de extensión
antes de usarlos. Los juegos de cordones de extensión
utilizados deberán tener una capacidad de 125 Voltios AC a
15 Amperios o mayor para la mayoría de los dispositivos
eléctricos. Sin embargo, algunos dispositivos podrían no
requerir este tipo de cordón de extensión. Revise el manual
del propietario de esos dispositivos para ver las
recomendaciones del fabricante.
Mantenga los cordones de extensión lo más corto posible,
preferiblemente menos de 15 pies de largo para evitar la
caída de voltaje y posible recalentamiento de los alambres.
Tomacorrientes de 120/240 Voltios, 20
Amperios
Este es un tomacorriente de capacidad total, lo que significa
que usted puede tomar el vatiaje nominal total de este solo
tomacorriente. Este es una tomacorriente tipo NEMA
L14–20. La toma está protegida por un cortacircuito de
20 Amperios con dispositivo de reposición.
Usted deberá usar un enchufe para conector tipo bloqueo
NEMA L14–20 con el tomacorriente de 240 Voltios. Conecte
un juego de cordones de 4 alambres al enchufe y a las
cargas eléctricas deseadas. Los juegos de cordones
deberán tener una capacidad de 250 Voltios a 32 Amperios
AC.
¡PRECAUCION! Aunque el enchufe de 120/240V
está capacitado para 240 Voltios AC a 20 Amperios,
el generador es capaz de producir únicamente
17.5 Amperios a 240 Voltios AC.
Tomacorrientes de 120 Voltios AC, 30
Amperios
Use un enchufe tipo NEMA L5–30 con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones de 3 alambres con una
capacidad de 125 Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de
120 Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta
3,600 vatios (3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma
está protegida por un cortacircuito de 30 Amperios con
dispositivo de reposición.
Tomacorrientes de 12 Voltios DC
Este tomacorriente le permite recargar una batería de
almacenamiento tipo servicio o automotriz de 12 Voltios
utilizando los cables suministrados para cargar baterías.
Este tomacorriente no puede recargar baterías de 6 Voltios
y no se puede usar para darle
arranque a motores que tengan la
batería descargada. Vea las
secciones “Seguridad de la Batería” y
“Procedimiento de Carga de la
Batería” (página 37) antes de intentar
recargar la batería.
35
COMO USAR SU GENERADOR
Si usted tiene problemas operando su generador, por favor
llame a la línea de ayuda para Generadores al
1–800–222–3136.
Conexion a Tierra del Generador
El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad del generador
se encuentren conectadas adecuadamente a una tierra
física aprobada. Los códigos eléctricos locales también
podrían exigir la conexión a tierra de la unidad. Para tal
propósito, se ha suministrado una tuerca mariposa para
conexión a tierra en la base del armazón.
Por lo general, la conexión de un alambre de cobre trenzado
No. 12 AWG (American Wire Gauge) a la aleta y a una
barra de conexión a tierra de cobre o bronce (electrodo)
proporciona una protección adecuada contra las descargas
eléctricas. Sin embargo, los códigos locales pueden variar
substancialmente. Consulte con un electricista local para
conocer los requisitos de conexión a tierra de su área.
La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a
evitar las descargas eléctricas en el caso de que exista una
condición de falla a tierra en el generador o en los
dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra
adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la
cual se acumula frecuentemente en dispositivos no
conectados a tierra.
ANTES DE DARLE ARRANQUE AL
GENERADOR
Para operar el motor, deberá llevar a cabo lo siguiente:
Añada Aceite al Motor
NOTA: Cuando añada aceite a la caja del cigüeñal del
motor, únicamente use aceite detergente de alta calidad con
la clasificación de servicio SF o SG de API, con un peso de
30 SAE o mayor. No use aditivos especiales. Seleccione el
grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la
temperatura de funcionamiento que espera tener.
A pesar de que los aceites de múltiple viscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos
pueden producir un aumento en el consumo de aceite
cuando son usados por encima de 32ºF. Revise el nivel de
aceite de su motor frecuentemente para evitar el posible
daño del motor debido al funcionamiento del mismo con un
bajo nivel de aceite.
Coloque el generador sobre una superficie nivelada y
retire la tapa amarilla del llenado del aceite y agregue
aceite hasta que el nivel esté en el punto de
rebosamiento. En adelante, revise el nivel del aceite
antes de darle arranque al motor.
Coloque el tapón de llenado del aceite y asegúrelo con la
mano.
Agregue Gasolina
¡ADVERTENCIA! NUNCA llene el tanque del
combustible en recintos cerrados. NUNCA llene el
tanque del combustible cuando el motor esté en
funcionamiento o caliente. NO encienda cigarrillos o
fume cuando esté llenando el tanque del combustible.
¡PRECAUCION! No llene excesivamente el tanque
de combustible. Deje suficiente espacio para la
expansión del combustible.
Use gasolina regular SIN CONTENIDO DE PLOMO en el
generador. No use gasolina premium. NO mezcle aceite
con gasolina.
Limpie el área alrededor del llenado de gasolina; retire la
tapa.
Llene lentamente el tanque con gasolina sin contenido de
plomo. Sea cuidadoso de no llenar excesivamente. Deje
1/2" de espacio en el tanque para que la expansión del
combustible, como se muestra en esta ilustración.
Instale la tapa del combustible y limpie cualquier derrame
de gasolina.
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de
combustible como en el carburador, filtro del combustible,
manguera del combustible o tanque, durante su
almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad, la cual produce la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento.
frío 32ºF calinete
5W-30 SAE 30 o 10W-30
Espacio de
Aire de 1/2"
Tanque
Combustible
Tuerca Mariposa
para Conexión a
Tierra
36
Para evitar problemas en el motor, deberá vaciar el sistema
de combustible antes de períodos de almacenamiento de 30
días o más. Vea "Almacenamiento" en la página 43. Nunca
use productos para limpiar motores o carburadores en el
tanque del combustible; si lo hace ocurrirán daños
permanentes.
PARA DARLE ARRANQUE AL
MOTOR
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque o detenga el
motor con los dispositivos eléctricos conectados en
los tomacorrientes del panel y encendidos.
Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del generador antes de darle arranque al
motor.
Asegúrese de que la unidad esté en una posición
nivelada.
Abra la válvula de cierre del combustible.
Ubique el interruptor de encendido/apagado de control de
marcha al vacío en el panel de control y colóquelo en la
posición “Off” (Apagado).
Coloque el interruptor de Marcha/Parado en la posición
“Run” (Marcha).
Mueva la palanca del cebador del motor a la “POSICION
DE MAXIMA ESTRANGULACION”.
¡PRECAUCION! Nunca ponga en marcha el motor
en recintos cerrados o en áreas con poca ventilación.
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas letal inodoro.
¡ADVERTENCIA! La temperatura del silenciador y
las áreas alrededor puede exceder los 150ºF (65ºC).
Evite estas áreas.
Agarre la manija del arrancador y halela lentamente
hasta que sienta cierta resistencia. Después, hale la
cuerda con un movimiento rápido del brazo. Deje que la
soga se devuelva lentamente. No permita que la soga
“rebote violentamente” contra el arrancador.
Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador
a la posición “Run” (“Marcha”). Permita que el motor se
caliente durante dos minutos antes de aplicar la carga al
generador.
Si el motor intenta apagarse, mueva la palanca del
cebador a la posición “Media” y empuje la manija del
arranque dos veces.
NOTA: Si el motor no arranca después de tres (3) intentos,
mueva la palanca del cebador a la posición “Máxima” y
vuelva a halar la soga del arrancador.
Coloque el interruptor on/off de control de marcha al
vacío el el panel de control e instálelo en la posición “On
(“ENCENDIDO”).
Conexión de Cargas Eléctricas
No conecte cargas de 240 Voltios a los tomacorrientes
dobles de 120 Voltios.
No conecte cargas trifásicas a los tomacorrientes.
No conecte cargas de 50 Hertzios a los tomacorrientes.
Enchufe y encienda las cargas eléctricas de 120 y/o
240 Voltios AC, monofásicas de 60 Hertzios. NO
SOBRECARGUE EL GENERADOR. Sume los vatios
asignados (o Amperios) de todas las cargas que se van a
conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor
que la capacidad del vatiaje/amperaje nominal del
generador. Vea No Sobrecargue el Generador en la
página 38.
Parado del Motor
Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. Nunca de
arranque o detenga el motor con todos los dispositivos
eléctricos conectados y encendidos.
Apague (Off) el interruptor de control de marcha en
vacío.
Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
Mueva el interruptor de marcha/parado a la posición
Stop” (Parado).
Cierre la válvula del combustible.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
AUTOMÁTICO DE MARCHA EN
VACÍO
Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo
de combustible. Cuando éste interruptor sea “Activado”, el
motor funcionará únicamente en su alta velocidad de mando
normal una vez sea conectada una carga eléctrica. Cuando
la carga eléctrica es retirada, el motor funcionará a una
velocidad menor. Si el interruptor está “Desactivado”, el
motor funcionará en alta velocidad normal. Siempre tenga el
interruptor en la posición off (apagado) cuando arranque y
detenga el motor.
Sistema de Apagado por Baja Presión de
Aceite
El motor está equipado con un detector de baja presión de
aceite que apaga el motor automáticamente cuando la
presión del aceite cae por debajo de 6 psi. Revise el nivel
de aceite del motor si el motor se apaga por sí solo y el
tanque de combustible tiene suficiente gasolina.
Puesta en Marcha Inicial
Una demora incorporada en el sistema de apagado por baja
presión de aceite permite que la presión del aceite se
acumule durante el arranque. La demora permite que el
motor funcione por aproximadamente 10 segundos antes de
detectar la presión del aceite.
MAXIMA
MEDIA
MARCHA
37
Detección de Baja Presión
El motor se apagará si el sistema detecta baja presión de
aceite durante el funcionamiento. Cuando el sistema se
apaga, la luz de bajo nivel de aceite se ENCIENDE. Sin
embargo, una vez que el motor ha dejado de rotar, esta luz
se APAGARA.
Arranques Sucesivos
Si usted trata de volver a darle arranque al motor a los
10 segundos de haberse apagado, es posible que el motor
NO arranque. El sistema necesita de 5 a 10 segundos para
reajustarse.
Si usted vuelve a darle arranque al motor después de dicho
apagado y no ha corregido el problema de bajo nivel de
aceite, el motor funcionará por aproximadamente
10 segundos, como fue descrito anteriormente, y después
se detendrá.
OPERACION EN CLIMA FRIO
Es posible que se forme hielo en su generador y/o el
sistema de desfogue de la caja del cigüeñal bajo ciertas
condiciones climáticas (temperaturas por debajo de 40ºF
[4ºC] y un punto de condensación elevado). En caso de
emergencia, utilice la caja de envío original como protección
para el generador:
Corte las tapas y uno de los lados largos de la caja con
el fin de dejar expuesta la parte de la unidad donde va el
escape.Corte las ranuras correspondientes para tener
acceso a los tomacorrientes de la unidad.
Encienda la unidad y después coloque la caja sobre ella.
Asegúrese de que exista un mínimo de dos pies de
separación entre la parte abierta de la caja y el objeto
más cercano.
IMPORTANTE: Retire la protección cuando la temperatura
esté por encima de los 40ºF [4ºC].
Para tener una protección más permanente, construya una
estructura que encierre tres lados y la parte superior del
generador. Asegúrese de dejar expuesto toda la parte del
silenciador, con dos pies de separación entre la parte
abierta de la caja y el objeto más cercano. Coloque el lado
expuesto lejos del viento y los elementos.
CARGA DE LA BATERIA
¡PELIGRO! Las baterías de acumuladores producen
gas de hidrógeno explosivo cuando son recargadas.
Una mezcla explosiva va a permanecer alrededor de
la batería por un período de tiempo prolongado
después de haber sido cargada. La chispa más
pequeña podría encender el gas y causar una
explosión. La explosión puede destruir la batería y
causar ceguera y otras lesiones serias.
¡PELIGRO! No permita que se fume, llamas
abiertas, chispas o cualquier otra fuente de calor
alrededor de la batería. Use anteojos de proteccíon,
delantal y guantes de caucho cuando trabaje
alrededor de la batería. El líquido electrolito de la
batería es una solución de acido sulfúrico cáustico, la
cual puede causar quemaduras severas. Si ocurren
derrames, limpie inmediatamente el área con agua
limpia.
Su generador tiene la capacidad de recargar baterías
descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de
12 Voltios. No utilice la unidad para cargar baterías de
6 Voltios. No use la unidad para mover motores que tengan
la batería descargada.
Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los
siguientes procedimientos:
Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la
batería. Si es necesario, añada agua destilada
UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las celdas
de la batería. No use agua de grifo.
Si la batería está equipada con tapas de desfogue,
asegúrese de que están instaladas y apretadas.
Limpie los terminales de la batería si es necesario.
Conecte el enchufe conector del cable de carga de la
batería al tomacorrientes del panel identificado con las
palabras “12–VOLTS D.C.”.
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la batería.
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija negra al terminal negativo (–) de la
batería.
Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras
la batería se recarga.
Apague el motor cuando la batería se haya cargado.
NOTA: Use un hidrómetro para automóviles para probar el
estado de carga y condición de la batería. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
hidrómetro. Por lo general, se considera que una batería
está en un estado de carga del 100% cuando la gravedad
específica de su líquido (medido por el hidrómetro) es de
1.260 o mayor.
TOMACORRIENTE DE
12 VOLTIOS DC
POSITIVO
NEGATIVO
Viento
38
NO SOBRECARGUE EL
GENERADOR
Sobrecargar el generador más allá de su capacidad de
vatiaje puede ocasionar daños al mismo y a los dispositivos
eléctricos conectados. Siga las siguientes instrucciones para
evitar sobrecargar la unidad:
Sume el vatiaje total de todos los dispositivos eléctricos
que van a ser conectados al mismo tiempo. Este total NO
deberá ser mayor que la capacidad de vatiaje del
generador.
El vatiaje nominal de las luces puede ser tomado de los
bombillos. El vatiaje nominal de herramientas, aparatos
especiales y motores se puede encontrar, por lo general,
en la calcomanía o placa de datos del dispositivo.
Si el aparato especial, herramienta o motor no suministra
el vatiaje, multiplique los voltios por la clasificación de
amperaje para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción,
requieren aproximadamente tres veces más vatios de
poder para su arranque que para su funcionamiento. Esta
onda irruptiva de poder dura tan solo unos segundos
durante el arranque de dichos motores. Asegúrese de
tener en cuenta este alto vatiaje de arranque cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que va a conectar a
su generador. Primero, conozca la cantidad de vatios
necesarios para dar arranque al motor más grande.
Sumele a ese número los vatios de funcionamiento de
todas las otras cargas conectadas.
La Guía de Referencia de Vatiaje a continuación ha sido
suministrad para ayudarle a determinar cuantos elementos
puede operar su generador al mismo tiempo.
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios
*Aire Acondicionado (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Air Acondicionado (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Acondicionado (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de Baterías (20 Amperios) . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora Automática de Correa (3") . . . . . . . . . . . . . . 1000
Sierra de Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra Circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de Ropa (Eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secadora de Ropa (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavadora de Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Pinza para cabello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidifacor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de Disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Recordadora de Bordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Cobija Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola Eléctrica de Puntillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cocina Eléctrica (por hornilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Ventilador de Horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Control Abrepuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secador de Pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de Mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios
Recordadora de Bordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de Choque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Máquina de Planchar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de Chorro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Segadora de Césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno Micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000
*Enfriador de Leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de Aceite de Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Calentador Alimentado a Petróleo (140.000 Btu) . . . . . 400
Calentador Alimentado a Petróleo (85.000 Btu) . . . . . . 225
Calentador Alimentado a Petróleo (30.000 Btu) . . . . . . 150
*Rociador de Pintura, Sin Aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de Pintura, Sin Aire (de mano) . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla de Cocción Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba Sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba Sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba Sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de Pozo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de Caballete (10"). . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Corta Maleza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Permita 3 veces los vatios listados para el arranque de
estos dispositivos.
GUIA DE REFERENCIA DE VATIAJE
39
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se requiere de servicio con mayor frecuencia cuando
opere la unidad en las condiciones adversas descritas a continuación.
Operación de
Mantenimiento
Cada 8 horas
o
diariamente
50 horas o
cada
estación
Anualmente
Revise el nivel del aceite
X
Proporcione servicio al
prelimpiador del depurador
de aire
Cambie el aceite y filtro de
aceite ++
X*
Proporcione servicio al
cartucho del depurador de
aire
X**
Vuelva a apretar los pernos
de cabeza
***
Ajuste la separación de las
válvulas
X
Limpie la pantalla del
apagachispas
Reemplace la bujías
X
++ Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación y después cada 50 horas o cada estación.
* Cambie el aceite y ek filtro de aceite cada 25 horas cuando opere la unidad bajo cargas pesadas o en altas temperaturas.
** Limpie más a menudo bajo condiciones demasiado sucias o polvorientas. Reemplace las partes del depurador si están
muy sucias.
*** Lleve a cabo esta tarea únicamente después de las primeras 50 horas de operación. No tendrá que volver a apretar los
pernos de cabeza.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especificaciones del Generador
Potencia Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . .4,200 vatios
(4.2 kW)
Potencia de Sobretensión . . . . . . . . . . .5,000 Vatios
(5.0 kW)
Voltaje AC Nominal . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Voltios
Corriente Máxima a 240 Voltios . . . . . .17.5 Amperios
Corriente Máxima a 120 Voltios . . . . . .35.0 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . .60Hz a 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monofásica
Especificaciones del Motor
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . .7.8 a 3600 rpm
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .220cc
Bujía Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC
o equivalente
Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.030 pulgadas
(0.76mm)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . .4 galones
americanos
Aceite
Verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30 (10W–30)
Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 5W–30
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre los elementos que
hayan sido sujetos al abuso o negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
deberá mantener el generador de la forma descrita en este
manual.
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente
para mantener correctamente su generador.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este
manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada
estación. Cumpla con los requisitos de la tabla “Programa
de Mantenimiento” descrita anteriormente.
NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía
y reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible–aire
adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga
una vida útil más prolongada.
MANTENIMIENTO DEL
GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no vaya a estar expuesta a
excesos de polvo, suciedad, humedad o a vapores
corrosivos. Las ranuras para aire de enfriamiento del
generador deben permanecer despejadas, sin acumulación
de nieve, hojas u objetos extraños.
40
Revise frecuentemente la limpieza del generador y límpielo
cuando elementos como polvo, suciedad, aceite, humedad o
substancias extrañas sean visibles sobre su superficie
exterior.
¡PRECAUCION! Nunca inserte objetos o
herramientas a través de las ranuras de enfriamiento
de aire, incluso si el motor no está en funcionamiento.
NOTA: NO recomendamos el uso de mangueras de jardín
para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si el agua se introduce al generador a través de
las ranuras para aire de enfriamiento, algo del agua quedará
retenida en los espacios vacíos y grietas del aislamiento del
devanado del estator y rotor. La acumulación de agua y
suciedad en los devanados internos del generador
disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de
estos devanados.
Para limpiar el Generador:
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras
para aire de enfriamiento y la apertura del generador.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y
despejadas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
¡PELIGRO! SIEMPRE desconecte el alambre de la
bujía y manténgalo alejado de la misma cuando
trabaje en el generador.
Revisión del Nivel de Aceite
El nivel de aceite deberá revisarse antes de cada uso o por
lo menos cada 8 horas de operación. Conserve el nivel de
aceite adecuado.
Cambio de Aceite del Motor y Filtro
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de
operación. Cambie el aceite y el filtro cada 50 horas de ese
momento en adelante. Si está utilizando su generador bajo
condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
Cambie el aceite cuando el motor todavía se encuentre
caliente después del funcionamiento, como se indica a
continuación:
Limpie el área alrededor del tapón para drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de llenado
del aceite y drene el aceite por completo en un recipiente
adecuado.
Cuando haya drenado el aceite completamente, instale el
tapón para drenaje de aceite y apriételo firmemente.
Coloque un recipiente adecuado por debajo del filtro de
aceite y retire el filtro girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Descártelo cumpliendo con las leyes
locales.
Cubra con aceite de motor el empaque del filtro nuevo.
Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta
que el empaque se ponga en estrecho contacto con el
adaptador del filtro. Después apriete 3/4 de vuelta más.
Llene con el aceite recomendado. (Vea “Antes de Poner
en Marcha el Generador” en la página 35 para las
recomendaciones del aceite).
Instale el tapón de llenado del aceite y asegúrelo.
Limpie cualquier derrame de aceite.
Limpie/reemplace La Bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de operación o una vez al
año, lo que suceda primero. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y a funcionar mejor.
Limpie el área alrededor de la bujía.
Retire y revise la bujía.
Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76mm) si es necesario.
Reemplace la bujía si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana está rota.
41
Proporcione Servicio al Depurador de Aire
Su motor no funcionará correctamente y podría resultar
dañado si lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de papel del depurador de aire
cada 50 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero. Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad
funciona bajo condiciones de suciedad o polvo excesivo.
Limpie el predepurador de espuma cada 25 horas de
operación o más pronto si está bajo condiciones de
suciedad.
Para limpiar o reemplazar el predepurador de espuma:
Retire la cubierta del depurador de aire, después el
prefiltro de espuma.
Lave el predepurador en agua jabonosa. Exprima el
predepurador en un trapo limpio y seco (NO
RETUERZA).
Limpie la cubierta del depurador de aire antes de
instalarla.
Para limpiar o reemplazar el filtro del aire de papel:
Retire la cubierta del depurador de aire; después retire el
prefiltro de espuma (dele servicio si es necesario) y retire
del filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre
una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio,
reemplácelo por uno nuevo. Deseche adecuadamente el
filtro viejo.
Limpie la cubierta del depurador de aire, después
introduzca el predepurador en la cubierta. Luego
introduzca el filtro nuevo de papel dentro de la cubierta
para sostener el predepurador en su sitio y mónte todoa
a la base del depurador de aire.
NOTA: Si necesita oredenar un filtro de papel nuevo, por
favor llame al 1–800–366–PART.
Limpie la Pantalla Apagachispas
El silenciador del escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada
100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero.
NOTA: El generador tendrá que tener un apagachispas si lo
usa en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o
pasto. El apagachispas deberá ser mantenido en buenas
condiciones por parte del propietario/operador.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
Para retirar la protección del silenciador, retire los cuatro
tornillos que conectan la protección a la ménsula del
silenciador.
Retire los cuatro tornillos que sostienen la pantalla
apagachispas.
Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o dañada. No use pantallas defectuosas. Si la
pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente
comercial.
Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
FILTRO DE
PAPEL
PREFILTRO
DE ESPUMA
42
Vuelva a Apretar los Pernos de Cabeza
Usted deberá volver a apretar los pernos de cabeza a
6.9 kg.–m (44 ft.–lbs.) después de las primeras 50 horas de
operación.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
NOTA: Tan solo lleve a cabo este ajuste después de las
primeras 50 horas de operación. Los pernos de cabeza no
necesitarán ajustes adicionales.
La secuencia de apretamiento es la siguiente: A, B, C, D,
E (siguiendo un patrón alternante).
Ajuste de la Separación de las Válvulas
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento
deberá ajustar la separación de las válvulas del motor.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
Para ajustar la separación de las válvulas:
Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente.
Asegúrese de que el alambre de la bujía haya sido
desconectado y esté alejado de la bujía.
Retire el tubo del respiradero de la cubierta de las
válvulas.
Retire los cuatro tornillos que están conectando la
cubierta de las válvulas utilizando un destornillador
philips #2 ó 3.
Asegúrese de que el pistón esté en el Punto Muerto
Superior (PMS) de su recorrido de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para llevar el pistón al punto muerto
superior, hale la manija de retroceso lentamente
observando el pistón a través del orificio de la bujía. A
medida que hale la manija de retroceso el pistón deberá
moverse hacia arriba y abajo. El pistón estará en el
Punto Muerto Superior cuando se encuentre en la
posición más superior posible.
Suelte la contratuerca del brazo oscilante utilizando
unallave de 10 mm. Use una llave allen de 8 mm para
girar el pasador de bola pivote mientras revisa la
separación entre el brazo oscilante y el vástago de la
válvula utilizando un calibrador de cinta. La separación
correcta es de 0.002–0.004 pulgadas (0.05–0.1 mm).
Cuando la separación de las válvulas sea la correcta,
sostenga el pasador de bola pivote en su posición con la
llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante.
Apriete la contratuerca a 65–85 pulgadas–libras de
torque. Después de apretar la contratuerca, vuelva a
revisar la separación de las válvulas para asegurarse de
que esta no ha cambiado.
Vuelva a instalar la cubierta de las válvulas.
NOTA: Comience a atornillar todos los cuatro tornillos antes
de apretarlos o no podrá colocarlos en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el empaque entre la cubierta de
las válvulas y la cabeza del cilindro esté en su lugar.
Vuelva a instalar el tubo del respiradero.
Vuelva a conectar el alambre de la bujía.
Apriete Nuez de
Mermelada a 65-85
libras de la pulgada
Llave Allen
Suelte la
Contratuerca
Calibrador
de Cinta
43
ALMACENAMIENTO
GENERALIDADES
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada
siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante
30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la
unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones
para preparar su unidad para almacenamiento.
¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con
combustible en el tanque en recintos cerrados o en
áreas encerradas con poca ventilación donde los
vapores puedan alcanzar llamas abiertas, chispa o
luz de piloto como en un horno, calentador de agua,
secadora de ropa u otro aparato de gas.
ALMACENAMIENTO PARA
PERIODOS PROLONGADOS
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes esenciales del sistema de combustible, como el
carburador, filtro de combustible, manguera o tanque de
combustible, durante el almacenamiento. También, la
experiencia indica que los combustibles con mezclas de
alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, la cual lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento.
Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible
deberá desocuparse antes de un almacenamiento de
30 días o más. Siga estas instrucciones:
Proteja el Sistema de Combustible
Retire toda la gasolina del tanque de combustible para
evitar que se formen depósitos de goma en estas partes
y causen posible mal funcionamiento del motor.
¡ADVERTENCIA! Drene el combustible dentro de
un recipiente adecuado, lejos de llamas abiertas y en
lugares al aire libre. Asegúrese de que el motor esté
frío. No fume.
Haga funcionar el motor hasta que se detenga por la falta
de combustible.
Cambio de Aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado.
Aceite el Diámetro Interior del Cilindro
Retire la bujía y rocíe aproximadamente 1/2 onza (15 ml)
de aceite para motor dentro del cilindro. Cubra el orificio
de la bujía con un trapo. Haga girar el motor lentamente
para distribuir el aceite.
¡PRECAUCION! Evite el rociado del orificio de la
bujía cuando esté girando el motor lentamente.
Instale la bujía. No conecte el alambre de la bujía.
GENERADOR
Limpie el generador como está descrito en la página 40
(“Para Limpiar el Generador”).
Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y las
aperturas del generador se encuentren abiertas y
despejadas.
OTRAS SUGERENCIAS PARA EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
Si es posible, almacene su unidad en un recinto
encerrado y cúbrala para protegerla del polvo y la
suciedad. ASEGURESE DE VACIAR EL TANQUE DEL
COMBUSTIBLE.
Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
¡PELIGRO! NUNCA cubra su generador cuando el
motor y el área del escape estén calientes.
Almacene la unidad en un área limpia y seca.
44
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCION
El motor está funcionando
pero no existe salida de AC
disponible.
1. Uno de los cotacircuitos está abierto.
2. Falla en el generador.
3. Mala conexión o juego de cordones
defectuoso.
4. El dispositivo conectado está en mal
estado.
1. Reajuste el cortacircuito.
2. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
3. Revise y repare.
4. Conecte otro dispositivo que esté en
buenas condiciones.
El motor funciona bien sin
cargas pero “funciona mal”
cuando las cargas son
conectadas.
1. Corto circuito en la carga conectada.
2. La velocidad del motor es muy lenta.
3. El generador está sobrecargado.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
3. Vea “No Sobrecargue el Generador”
on pagina 38.
4. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
El motor no arranca; o
arranca y funciona mal.
1. Interruptor de Marcha/Parado en “Stop”.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin gasolina.
4. Gasolina vieja.
5. El alambre de la bujía no está
conectado.
6. Bujía en mal estado.
7. Agua en la gasolina.
8. Exceso de cebado.
9. Bajo nivel de aceite.
10. Mezcla de combustible excesivamente
rica.
11. Válvula de toma atascada en la posición
abierta o cerrada.
12. El motor ha perdido compresión.
13. Válvula de toma atascada en la posición
abierta o cerrada.
1. Coloque el interruptor en “Run
(MARCHA).
2. Limpie o reemplace el depurador de
aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Reemplace la bujía.
7. Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
8. Abra el cebador por completo y haga
girar el motor.
9. Llene la caja del cigüeñal al nivel
adecuado.
10. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
11. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
12. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
13. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
El motor se apaga en pleno
funcionamiento.
1. Sin gasolina.
2. Nivel de aceite bajo.
1. Llene el tanque del combustible.
2. Llene la caja del cigüeñal al nivel
correcto
Al motor le hace falta
potencia.
1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
1. Vea “No Sobrecargue el Generador”
on pagina 38.
2. Reemplace el filtro de aire.
El motor “no funciona
continuamente” o se
detiene.
1. El cebador fue abierto muy rápidamente.
2. Carburador con mezcla de aire-
combustible muy rica o muy pobre.
1. Mueva el cebador a la posición
intermedia hasta que el motor funcione
suavemente.
2. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Sin salida DC para carga de
la batería.
1. Los bornes de la batería están oxidados.
2. El nivel del líquido de la batería es bajo.
3. El cable de la batería está dañado.
4. Batería defectuosa.
5. El tomacorriente está dañado.
1. Limpie los bornes de la batería.
2. Agregue agua destilada a la batería.
3. Reemplace el cable.
4. Revise la condición de la batería;
reemplácela si está defectuosa.
5. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
REPARACION DE AVERIAS
45
NOTAS
46
NOTAS
47
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Sus Obligaciones y Derechos de Garantía
La Junta Directiva de Recursos Ambientales de California (“CARB”)
y Sears Roebuck and Co. USA, tienen el gusto de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor (motor)
pequeño año 2000 y modelos posteriores. En California, los
motores nuevos deben ser diseñados, fabricados y equipados para
cumplir con los estrictos estándares anti-polución del Estado. Sears
deberá garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
por los períodos de tiempo enlistados a continuación, con tal de que
no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de
su motor.
Su sistema de control de emisiones incluye partes como el
carburador y el sistema de ignición.
Donde exista una condición que se pueda garantizar, Sears
reparará su motor sin costo alguno para usted. Los gastos cubiertos
bajo la garantía incluyen diagnóstico, partes y mano de obra.
Cubrimiento de Garantía del Fabricante
Los motores modelo año 2000 y posteriores están garantizados por
dos años. Si alguna parte de su motor relacionada con las
emisiones (lista a continuación) es defectuosa, ésta será
remplazada o reparada por Sears.
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización
del mantenimiento requerido enlistado en este manual del
propietario. Sears le recomienda conservar todos los recibos que
cubran el mantenimiento de su motor. Sin embargo, Sears no
puede negar los derechos de garantía tan solo debido a la falta de
los recibos o por que no se haya asegurado de realizar todo el
mantenimiento programado.
Como propietario del motor, usted debe saber que Sears puede
negar el cubrimiento de la garantía si su motor, o una parte del
mismo, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado, modificaciones no aprobadas, o por el uso de partes
que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original
del equipo.
Usted es responsable de llevar su motor a un centro de reparación
autorizado Sears tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones de garantía deberán terminarse en un período de
tiempo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de
garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247
.
Fecha de Inicio de la Garantía
El período de la garantía comienza en la fecha de entrega del
motor.
Duracion del Cubrimiento
Sears garantiza al propietario inicial y a cada comprador
subsecuente, que el motor está libre de defectos en materiales y
mano de obra que puedan causar falla de la parte garantizada por
un período de dos años.
QUE ESTA CUBIERTO
Reparación o Remplazo de Partes
La reparación o el remplazo de cualquier parte garantizada se
realizará sin ningún costo para el propietario en un centro de
servicio aprobado Sears.
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos
de garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de
servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al
1-800-473-7247
.
Período de Garantía
Cualquier parte garantizada que no haya sido programada para
reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada
únicamente para inspección bajo la condición de “repare o remplace
cuando sea necesario”, será garantizada por 2 años. Cualquier
parte garantizada que esté programada para reemplazo según el
mantenimiento requerido será garantizada por el período de tiempo
hasta su primer remplazo programado.
Diagnóstico
No se le cobrará al propietario los costos del trabajo diagnóstico
que lleve a la conclusión de que la parte garantizada es defectuosa,
si dicho trabajo diagnóstico es hecho en un centro de servicio Sears
aprobado.
Daños Consecuenciales
Sears puede ser responsable por daños a otros componentes del
motor causados por la falla de una parte garantizada que aún está
bajo garantía.
QUE NO ESTA CUBIERTO
No serán cubiertas las fallas causadas por abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Partes Agregadas o Modificadas
El uso de partes agregadas o modificadas puede ser motivo
suficiente para negar reclamos bajo garantía. Sears no es
responsable de cubrir fallas de partes garantizadas causadas por el
uso de partes agregadas o modificadas.
Cómo Presentar un Reclamo
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de
garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247.
Donde se Obtiene el Servicio de Garantía
Las reparaciones o servicios de garantía serán proporcionados en
todos los centros de servicio autorizados Sears.
Mantenimiento, Remplazo y Reparación
de Partes Relacionadas con Emisiones
Cualquier repuesto aprobado por Sears usado en la realización de
cualquier mantenimiento o reparación de garantía en partes
relacionadas con las emisiones, será suministrado sin costo alguno
al propietario si la parte está bajo garantía.
Lista de Partes en Garantía del Control de
Emisiones
1. Sistema de Medición del Combustible:
a. Conjunto del Carburador
b. Filtro del Combustible
2. Sistema de Inducción de Aire:
a. Múltiple de admisión
b. Depurador de aire
3. Conjunto de Silenciador Catalítico (si está presente),
incluyendo:
a. Empaque del silenciador
b. Múltiple del escape
4. Sistema de encendido
a. Bujía
b. Módulo de encendido
5. Tubo del Respiradero de la Caja del Cigüeñal
For in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-4-MY-HOME
SM
(1-800-469-4663)
Para pedir servicio de reparación a domicilio - 1-800-676-5811
In Canada for all your service and parts needs call
Au Canada por tout le service ou les pièces
For the repair or replacement parts you need:
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084
For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday
1-800-827-6655
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 01189-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas