Zanussi ZEV6240FBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZEV6240FBA
EL Οδηγίες Χρήσης 2
Εστίες
LV Lietošanas instrukcija 15
Plīts
PT Manual de instruções 27
Placa
ES Manual de instrucciones 39
Placa de cocción
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή
χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα
ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ ΑΤΌΜΩΝ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτεταμένες
και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά,
εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην
αγγίζετε τις αντιστάσεις.
2
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες
με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να σβήσετε τη φωτιά με νερό, αλλά
σβήστε τη συσκευή και καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι
ή με πυρίμαχη κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να
επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να
επιβλέπεται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε
αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος.
Μην τοποθετείτε πάνω στη θερμή επιφάνεια των εστιών
μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια γιατί μπορεί να θερμανθούν.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική / γυάλινη
επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Σε περίπτωση που η συσκευή είναι
συνδεδεμένη απευθείας στην παροχή ρεύματος με κουτί
σύνδεσης, αφαιρέστε την ασφάλεια για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. Σε κάθε περίπτωση,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο του
σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να
αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά
εστιών του κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή που
υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της συσκευής στις
οδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά εστιών που
είναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
3
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή βλάβης της
συσκευής.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες
συσκευές και μονάδες.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και
κλειστά παπούτσια.
Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφάνειες με
υλικό στεγανοποίησης, ώστε να αποτραπεί η
διόγκωσή τους από την υγρασία.
Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής
από ατμούς και υγρασία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτα ή
κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπεται η
πτώση ζεστών μαγειρικών σκευών από τη
συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρτας ή του
παραθύρου.
Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη επάνω
από συρτάρια, διασφαλίστε ότι ο χώρος
ανάμεσα στο κάτω μέρος της συσκευής και το
επάνω συρτάρι είναι επαρκής για την
κυκλοφορία αέρα.
Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί να
θερμανθεί πολύ. Φροντίστε να τοποθετήσετε
ένα διαχωριστικό πλαίσιο από κόντρα πλακέ,
υλικό για σκελετό επίπλων κουζίνας ή άλλα μη
εύφλεκτα υλικά κάτω από τη συσκευή για την
αποτροπή πρόσβασης στο κάτω μέρος.
Το διαχωριστικό πλαίσιο πρέπει να καλύπτει
πλήρως την περιοχή κάτω από τις εστίες.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε
εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών είναι συμβατές με
τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος της
παροχής ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί
σωστά. Οι χαλαρές ή λανθασμένες συνδέσεις
στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις (κατά
περίπτωση), μπορούν να οδηγήσουν σε
υπερθέρμανση του ακροδέκτη.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην επιτρέπετε στο καλώδιο τροφοδοσίας να
μπερδεύεται.
Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προστασία
από την ηλεκτροπληξία.
Στερεώστε το καλώδιο με σφιγκτήρα
ανακούφισης τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
φις (κατά περίπτωση) δεν έρχεται σε επαφή με
τη ζεστή συσκευή ή με ζεστά μαγειρικά σκεύη
κατά τη σύνδεση της συσκευής στην πρίζα
ρεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας (κατά περίπτωση) ή στο καλώδιο
τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας ή έναν
ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός
κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις
τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την
υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και
ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που
να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής
από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους
4
πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει
ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των
επαφών.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις
ετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη (κατά
περίπτωση), πριν από την πρώτη χρήση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν
είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λειτουργίας
μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή καπάκια
μαγειρικών σκευών επάνω στις ζώνες
μαγειρέματος. Μπορούν να θερμανθούν.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια
εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης
αντικειμένων.
Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της
συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος. Αυτό απαιτείται για
αποτροπή τυχόν ηλεκτροπληξίας.
Όταν βάζετε φαγητό σε καυτό λάδι, μπορεί να
πιτσιλίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης
Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν
εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.
Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα
μακριά από λίπη και λάδια όταν τα
χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα.
Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ καυτό
λάδι, μπορούν να προκαλέσουν ακαριαία
ανάφλεξη.
Το χρησιμοποιημένο λάδι, που μπορεί να που
περιέχει υπολείμματα τροφίμων, μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη
θερμοκρασία από το λάδι που χρησιμοποιείται
για πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη επάνω
στο χειριστήριο.
Μην τοποθετείτε το ζεστό κάλυμμα σκεύους
στη γυάλινη επιφάνεια των εστιών.
Μην αφήνετε να στεγνώσει το περιεχόμενο
των μαγειρικών σκευών καθώς μαγειρεύετε.
Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη
συσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη. Η
επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος με
άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρικό
σκεύος.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στη
συσκευή.
Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,
αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση μπορούν
να χαράξουν την γυάλινη / υαλοκεραμική
επιφάνεια. Πρέπει πάντα να ανασηκώνετε
αυτά τα αντικείμενα όταν απαιτείται η
μετακίνησή τους επάνω στην επιφάνεια
μαγειρέματος.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως για
θέρμανση χώρων.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την
να κρυώσει πριν την καθαρίσετε.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική
παροχή πριν από τη συντήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για το καθάρισμα της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα
απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν,
διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
ΣΈΡΒΙΣ
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
5
Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για
πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη
της συσκευής.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη
συσκευή και απορρίψτε το.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Προτού εγκαταστήσετε τις εστίες, σημειώστε τις
παρακάτω πληροφορίες από την πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος των
εστιών.
Αριθμός σειράς ...........................
ΕΝΤΟΙΧΙΖΌΜΕΝΕΣ ΕΣΤΊΕΣ
Χρησιμοποιείτε τις εντοιχιζόμενες εστίες μόνο
μετά την εγκατάστασή τους σε σωστά
κατασκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και
πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα
πρότυπα.
ΚΑΛΏΔΙΟ ΣΎΝΔΕΣΗΣ
Οι εστίες παρέχονται με καλώδιο σύνδεσης.
Για αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος που
έχει φθαρεί χρησιμοποιήστε τύπο καλωδίου:
H05V2V2-F το οποίο είναι ανθεκτικό σε
θερμοκρασία 90°C ή υψηλότερη.
Επικοινωνήστε με το τοπικό Κέντρο Σέρβις.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
6
ΠΛΑΊΣΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ
Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (ένα
πρόσθετο εξάρτημα), δεν χρειάζεται να
χρησιμοποιήσετε προστατευτικό πάτο κάτω από
τις εστίες. Το προστατευτικό πλαίσιο ενδέχεται να
μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες.
Επικοινωνήστε με τον πωλητή της περιοχής σας.
Δεν είναι δυνατή η χρήση του
προστατευτικού πλαισίου εάν
εγκαταστήσετε τις εστίες επάνω από
φούρνο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΔΙΆΤΑΞΗ ΕΠΙΦΆΝΕΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Ζώνη μαγειρέματος
2
Πίνακας χειριστηρίων
ΔΙΆΤΑΞΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ
1 2 3 4
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι οθόνες, οι ενδείξεις και οι ήχοι
υποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες.
7
Πεδίο
αφής
Λειτουργία Σχόλιο
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕ‐
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των
εστιών.
2
- Για επιλογή της ζώνης μαγειρέματος.
3
- Ένδειξη σκάλας μαγειρέμα‐
τος
Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος.
4
/
- Για ρύθμιση μιας σκάλας μαγειρέματος.
ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΣΚΆΛΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ένδειξη Περιγραφή
Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.
-
Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη.
+ ψηφίο
Υπάρχει δυσλειτουργία.
Κάποια ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστή (υπολειπόμενη θερμότητα).
Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή Αυτόματη Απενεργοποίηση.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων από την
υπολειπόμενη θερμότητα. Οι
ενδείξεις υποδεικνύουν το επίπεδο
της υπολειπόμενης θερμότητας για
τις ζώνες μαγειρέματος που
χρησιμοποιείτε εκείνη τη στιγμή. Οι
ενδείξεις μπορεί επίσης να
ενεργοποιηθούν για τις διπλανές
ζώνες μαγειρέματος ακόμα και αν δεν
τις χρησιμοποιείτε.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
Αγγίξτε το για 1 δευτερόλεπτο για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις εστίες.
8
ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τις
εστίες, εάν:
έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες
μαγειρέματος,
δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά την
ενεργοποίηση των εστιών,
χύθηκε κάτι ή έχετε τοποθετήσει κάτι επάνω
στο χειριστήριο για περισσότερο από 10
δευτερόλεπτα (ένα σκεύος, ένα πανί, κ.λπ.).
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και οι εστίες
απενεργοποιούνται. Αφαιρέστε το αντικείμενο
ή καθαρίστε το χειριστήριο.
δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος
ή δεν αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος. Μετά
από κάποιο χρονικό διάστημα, ανάβει η
ένδειξη και οι εστίες απενεργοποιούνται.
Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέματος και
του χρόνου μετά τον οποίο οι εστίες
απενεργοποιούνται:
Σκάλα μαγειρέματος
Οι εστίες απενεργο‐
ποιούνται μετά από
, 1 - 2
6 ώρες
Σκάλα μαγειρέματος
Οι εστίες απενεργο‐
ποιούνται μετά από
3 - 4 5 ώρες
5 4 ώρες
6 - 9 1,5 ώρα
ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΗΣ ΖΏΝΗΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Για να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος αγγίξτε το
πεδίο αφής
που αντιστοιχεί σε αυτή τη ζώνη.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη της σκάλας
μαγειρέματος ( ).
ΣΚΆΛΑ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος.
Αγγίξτε το για να αυξήσετε τη σκάλα
μαγειρέματος. Αγγίξτε το για να μειώσετε τη
σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτε ταυτόχρονα το
και το για να απενεργοποιήσετε τη ζώνη
μαγειρέματος.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΜΑΓΕΙΡΙΚΌ ΣΚΕΎΟΣ
Η βάση του μαγειρικού σκεύους
πρέπει να έχει το μεγαλύτερο δυνατό
πάχος και να είναι όσο το δυνατόν
πιο επίπεδη.
Βεβαιωθείτε ότι οι βάσεις των σκευών
είναι καθαρές και στεγνές προτού τα
τοποθετήσετε στην επιφάνεια των
εστιών.
Τα μαγειρικά σκεύη από ατσάλι
εμαγιέ και με χάλκινη ή αλουμινένια
βάση μπορούν να προκαλέσουν
αλλαγή χρώματος στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
ΠΑΡΑΔΕΊΓΜΑΤΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΏΝ ΕΦΑΡΜΟΓΏΝ
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Σκάλα μαγειρέ‐
ματος
Χρήση:
Χρόνος
(min)
Συμβουλές
- 1
Διατήρηση θερμοκρασίας μαγει‐
ρεμένων φαγητών.
όσος
απαι‐
τείται
Τοποθετήστε ένα καπάκι στο
μαγειρικό σκεύος.
9
Σκάλα μαγειρέ‐
ματος
Χρήση:
Χρόνος
(min)
Συμβουλές
1 - 2 Σάλτσα ολλαντέζ, λιώσιμο: βού‐
τυρο, σοκολάτα, ζελατίνα.
5 - 25 Ανακατεύετε ανά διαστήματα.
1 - 2 Χτύπημα: αφράτες ομελέτες, ψη‐
τά αυγά.
10 - 40 Μαγειρεύετε με το καπάκι.
2 - 3 Σιγανό βράσιμο ρυζιού και φα‐
γητών με βάση το γάλα, ζέσταμα
έτοιμων φαγητών.
25 - 50 Προσθέστε υγρά σε τουλάχι‐
στον διπλάσια ποσότητα από
το ρύζι, ανακατεύετε στο ενδιά‐
μεσο τις συνταγές που περιέ‐
χουν γάλα.
3 - 4 Λαχανικά, ψάρι και κρέας στον
ατμό.
20 - 45 Προσθέστε μερικές κουταλιές
υγρού.
4 - 5 Πατάτες στον ατμό. 20 - 60 Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ l
νερό για 750 g πατάτες.
4 - 5 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσο‐
τήτων τροφίμων, σούπες και φα‐
γητά κατσαρόλας.
60 -
150
Έως 3 l υγρό συν τα υλικά.
6 - 7 Ρόδισμα στο τηγάνι: σνίτσελ,
μοσχάρι cordon bleu, παϊδάκια,
κεφτεδάκια, λουκάνικα, συκώτι,
κουρκούτι, αυγά, τηγανίτες, ντό‐
νατς.
όσος
απαι‐
τείται
Γυρίστε από την άλλη πλευρά
μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
7 - 8 Δυνατό τηγάνισμα, πατατοκρο‐
κέτες, κομμάτια παντσέτας,
μπριζόλες.
5 - 15 Γυρίστε από την άλλη πλευρά
μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
9 Βράσιμο νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας, κρέας στην
κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Καθαρίζετε τις εστίες μετά από κάθε χρήση.
Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με
καθαρή βάση.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην
επιφάνεια δεν επηρεάζουν τη λειτουργία των
εστιών.
Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό,
κατάλληλο για την επιφάνεια της εστίας.
Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για το
γυαλί.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΣΤΙΏΝ
Αφαιρέστε αμέσως: λιωμένο πλαστικό,
πλαστική μεμβράνη, ζάχαρη και φαγητά που
περιέχουν ζάχαρη καθώς σε αντίθετη
περίπτωση η βρομιά μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στις εστίες. Προσέχετε ώστε να μην
προκληθούν εγκαύματα. Χρησιμοποιήστε την
ειδική ξύστρα εστιών στη γυάλινη επιφάνεια
υπό οξεία γωνία και μετακινήστε τη λεπίδα
επάνω στην επιφάνεια.
Αφαιρέστε από τις εστίες όταν έχουν
κρυώσει επαρκώς: δακτυλίους από άλατα,
δακτυλίους λεκέδων από νερό, λεκέδες από
λίπη, γυαλιστερούς μεταλλικούς
αποχρωματισμούς. Καθαρίστε την εστία με
ένα υγρό πανί και λίγο μη διαβρωτικό
10
απορρυπαντικό. Μετά τον καθαρισμό,
στεγνώστε τις εστίες με ένα μαλακό πανί.
Αφαιρέστε τον μεταλλικό γυαλιστερό
αποχρωματισμό: χρησιμοποιήστε ένα
διάλυμα νερού με ξύδι και καθαρίστε τη
γυάλινη επιφάνεια με ένα πανί.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε ή να λειτουργήσετε τις
εστίες.
Οι εστίες δεν είναι συνδεδεμέ‐
νες σε ηλεκτρική παροχή ή
δεν είναι σωστά συνδεδεμέ‐
νες.
Ελέγξτε αν οι εστίες είναι σω‐
στά συνδεδεμένες στην ηλεκ‐
τρική παροχή. Ανατρέξτε στο
διάγραμμα σύνδεσης.
Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η
αιτία της δυσλειτουργίας. Αν η
ασφάλεια πέφτει επανειλημ‐
μένα, επικοινωνήστε με έναν
πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Μη ρυθμίσετε σκάλα μαγειρέ‐
ματος για 10 δευτερόλεπτα.
Ενεργοποιήστε τις εστίες ξανά
και ρυθμίστε τη σκάλα μαγει‐
ρέματος σε λιγότερο από 10
δευτερόλεπτα.
Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή πε‐
ρισσότερα πεδία αφής.
Αγγίζετε μόνο ένα πεδίο
αφής.
Υπάρχουν υπολείμματα νε‐
ρού ή κηλίδες από λίπη στο
χειριστήριο.
Καθαρίστε το χειριστήριο.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
και οι εστίες απενεργοποιού‐
νται.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
όταν απενεργοποιούνται οι
εστίες.
Καλύψατε ένα ή περισσότερα
πεδία αφής με κάποιο αντικεί‐
μενο.
Αφαιρέστε το αντικείμενο από
τα πεδία αφής.
Οι εστίες απενεργοποιούνται. Τοποθετήσατε ένα αντικείμενο
επάνω στο πεδίο αφής .
Αφαιρέστε το αντικείμενο από
το πεδίο αφής.
Δεν ανάβει η ένδειξη υπολει‐
πόμενης θερμότητας.
Η ζώνη δεν είναι ζεστή επειδή
λειτούργησε μόνο για σύντο‐
μο χρονικό διάστημα ή ο αι‐
σθητήρας έχει υποστεί ζημιά.
Αν η ζώνη λειτούργησε για
αρκετό διάστημα για να είναι
ζεστή, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
11
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Τα πεδία αφής έχουν θερμαν‐
θεί.
Το μαγειρικό σκεύος είναι πο‐
λύ μεγάλο ή το έχετε τοποθε‐
τήσει πολύ κοντά στα χειρι‐
στήρια.
Τοποθετείτε τα μεγάλα μαγει‐
ρικά σκεύη στις πίσω ζώνες
αν είναι δυνατό.
Ανάβει η ένδειξη .
Είναι ενεργοποιημένη η επι‐
λογή Αυτόματη Απενεργο‐
ποίηση.
Απενεργοποιήστε τις εστίες
και ενεργοποιήστε τις ξανά.
Ανάβει η ένδειξη μαζί με
έναν αριθμό.
Παρουσιάστηκε σφάλμα στις
εστίες.
Απενεργοποιήστε τις εστίες
και ενεργοποιήστε τις ξανά
μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Αν η ένδειξη εμφανιστεί
ξανά, αποσυνδέστε τις εστίες
από την ηλεκτρική παροχή.
Μετά από 30 δευτερόλεπτα,
συνδέστε και πάλι τις εστίες.
Αν το πρόβλημα επιμένει, επι‐
κοινωνήστε με ένα Εξουσιο‐
δοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Ακούγεται ένας συνεχόμενος
ήχος μπιπ.
Η ηλεκτρική σύνδεση είναι
λανθασμένη.
Αποσυνδέστε τις εστίες από
την ηλεκτρική παροχή. Ζητή‐
στε από έναν πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο να ελέγξει την
εγκατάσταση.
Ανάβει η ένδειξη .
Η δεύτερη φάση της παροχής
ρεύματος λείπει.
Ελέγξτε αν οι εστίες είναι σω‐
στά συνδεδεμένες στην ηλεκ‐
τρική παροχή. Αφαιρέστε την
ασφάλεια, περιμένετε ένα λε‐
πτό, και τοποθετήστε την πά‐
λι.
ΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΊΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΌΒΛΗΜΑ...
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα
μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό
μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Αναφέρετε τα στοιχεία από την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Αναφέρετε επίσης τον τριψήφιο
κωδικό για την υαλοκεραμική εστία (βρίσκεται στη
γωνία της γυάλινης επιφάνειας) και το μήνυμα
σφάλματος που εμφανίζεται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
θέσει σε λειτουργία σωστά τις εστίες. Στην
περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών, η
επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον αντιπρόσωπο
θα χρεώνεται κανονικά ακόμη και όταν δεν έχει
λήξει η περίοδος εγγύησης. Οι οδηγίες σχετικά με
το Κέντρο Σέρβις και οι όροι της εγγύησης
βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγγύησης.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΤΕΧΝΙΚΏΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
Μοντέλο ZEV6240FBA Κωδικός προϊόντος PNC 949 492 071 02
Τύπος 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Κατασκευάστηκε στη Ρουμανία
Αρ.Σειρ. ................. 6.5 kW
12
ZANUSSI
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΖΩΝΏΝ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ζώνη μαγειρέματος
Ονομαστική ισχύς (Μέγιστη σκάλα
μαγειρέματος) [W]
Διάμετρος ζώνης μαγειρέματος [mm]
Εμπρός αριστε‐
ρά
2300 210
Πίσω αριστερά 1200 145
Εμπρός δεξιά 1200 145
Πίσω δεξιά 1800 180
Για βέλτιστα μαγειρικά αποτελέσματα μη
χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη μεγαλύτερης
διαμέτρου από αυτήν της ζώνης μαγειρέματος.
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ ΤΗΣ ΕΕ EU 66/2014
Αναγνωριστικό μοντέλου ZEV6240FBA
Τύπος εστιών Εντοιχιζόμενες
εστίες
Πλήθος ζωνών μαγειρέμα‐
τος
4
Τεχνολογία θέρμανσης Θέρμανση διά
Ακτινοβολίας
Διάμετρος κυκλικών ζωνών
μαγειρέματος (Ø)
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Εμπρός δεξιά
Πίσω δεξιά
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Κατανάλωση ενέργειας ανά
ζώνη μαγειρέματος (EC
electric cooking)
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Εμπρός δεξιά
Πίσω δεξιά
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Κατανάλωση ενέργειας από
την εστία (EC electric hob)
191,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές
μαγειρέματος - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοι
μέτρησης απόδοσης
ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ
Μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια κατά τη
διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος αν
ακολουθήσετε τις παρακάτω συμβουλές.
Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε μόνο την
ποσότητα που χρειάζεστε.
Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα
μαγειρικά σκεύη με το καπάκι τους.
Πριν ενεργοποιήσετε τη ζώνη μαγειρέματος,
τοποθετήστε επάνω της το μαγειρικό σκεύος.
Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέπει να έχει
την ίδια διάμετρο με τη ζώνη μαγειρέματος.
13
Τοποθετείτε τα μικρότερα μαγειρικά σκεύη στις
μικρότερες ζώνες μαγειρέματος.
Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη απευθείας στο
κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα
για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό ή να το
αφήσετε να χυλώσει.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε
στην προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές
που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
14
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem
un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas
vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā,
pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus.
Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti
plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien
tos nepārtraukti neuzrauga.
Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties bērni līdz 3 gadu vecumam
bez uzraudzības.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no
tā attiecīgi.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
BRĪDINĀJUMS! Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu
bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
NEMĒĢINIET dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un
apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības
segu.
15
UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss
gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet priekšmetus uz
plīts virsmām.
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var
sakarst.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci un atslēdziet to no elektriskās strāvas avota.
Gadījumā, ja ierīce ir pievienota strāvas avotam tieši,
izmantojot savienojuma kārbu, noņemiet drošinātāju, lai
atvienotu ierīci no strāvas avota. Abos gadījumos sazinieties
ar Pilnvarotu servisa centru.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam
servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai ierīces ražotāja ieteiktās vai
ierīces lietošanas instrukcijā norādītās plīts vadīklas vai plīts
vadīklas, kas iestrādātas ierīcē. Nepiemērotu plīts vadīklu
lietošana var izraisīt negadījumus.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt
tikai kvalificēta persona.
BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu
vai ierīces bojājumu risks.
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus
un ierīces komplektācijā iekļautos apavus.
Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar
hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu
piebriešanu mitruma ietekmē.
Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un
mitruma.
Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem
logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai
logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
Ja zem ierīces atrodas atvilktnes,
pārliecinieties, ka starp ierīces apakšu un
augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama
gaisa cirkulācija.
Ierīces apakšdaļa var būt karsta.
Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīts atdalošais
panelis, kas ir izgatavots no saplākšņa,
virtuves karkasa materiāla vai citu
neuzliesmojošu materiāla saskaņā ar iekārtu,
lai nepieļautu piekļuvi apakšā.
Atdalošajam panelim ir pilnībā jānosedz zona
zem plīts virsmas.
16
ELEKTRĪBAS PADEVES PIESLĒGŠANA
BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt
ugunsgrēku un elektrošoku.
Elektrības padeves pieslēgšana jāveic
sertificētam elektriķim.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pirms jebkādu darbību veikšanas
pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas
padeves.
Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē
norādītie parametri atbilst elektrotīkla
parametriem.
Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta.
Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai
kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta
pārkaršanu.
Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība
pret elektrošoku.
Izmantojiet vada atslogotāju.
Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka
elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir)
nepieskaras ierīces karstajām daļām vai
ēdiena gatavošanas traukiem.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai
pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu.
Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai
elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret
elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem
elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu
noņemt bez instrumentiem.
Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai
tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi
piekļūt.
Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā
kontaktspraudni.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
spraudkontakta.
Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces:
automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem
izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes
automātslēdži un savienotāji.
Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas
ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla
poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp
kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
PIELIETOJUMS
BRĪDINĀJUMS! Savainojumu,
apdegumu vai elektrošoka risks.
Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet
iepakojuma, marķējuma un aizsardzības
plēves (ja tādas ir).
Šī iekārta paredzēta tikai izmantošanai mājās.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav
bloķētas.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet
gatavošanas zonu stāvoklī " Izslēgts".
Nenovietojiet galda piederumus un katlu
vākus uz gatavošanas zonām. Tie var
sakarst.
Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā
saskaras ar ūdeni.
Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai
uzglabāšanai paredzētu virsmu.
Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties
atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai
novērstu elektrošoku.
Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var
šļakstēt.
BRĪDINĀJUMS! Pastāv ugunsgrēka
vai sprādziena risks.
Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu
tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu,
netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus
priekšmetus.
Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt
spontānu aizdegšanos.
Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var
izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras
nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli
uzliesmojošām vielām piesūcinātus
priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS! Pastāv ierīces
bojājumu risks.
Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas
traukus uz vadības paneļa.
Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz plīts
stikla virsmas.
Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena
gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi
priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā
var sabojāt virsmu.
17
Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots
tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez
ēdiena gatavošanas trauka.
Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no
čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša
ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku.
Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu,
vienmēr paceliet tos.
Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai.
To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram,
telpu apsildei.
APRŪPE UN TĪRĪŠANA
Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla sabojāšanos.
Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet
tai atdzist.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes
veikšanas.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un
neizsmidziniet ūdeni.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet
tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
SERVISA IZVĒLNE
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv
savainošanās vai nosmakšanas
risks.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai
noskaidrotu, kā pareizi utilizēt ierīci.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un
utilizējiet to.
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS
Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk
informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes.
Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā.
Sērijas numurs ...........................
IEBŪVĒJAMAS PLĪTIS
Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās
ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba
virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.
SAVIENOJUMA KABELIS
Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.
Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet
kabeli: H05V2V2-F kas spēj izturēt 90 °C un
augstāku temperatūru. Sazinieties ar vietējo
apkopes centru.
MONTĀŽA
min.
50mm
min.
500mm
18
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
AIZSARGKĀRBA
Ja izmantojat aizsardzības kārbu (papildu
piederums), aizsarggrīda tieši zem plīts nav
nepieciešama. Aizsargkārba kā papildaprīkojums
dažās valstīs var nebūt pieejama. Lūdzu,
sazinieties ar vietējo piegādātāju.
Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns,
aizsargkārbu nedrīkst izmantot.
19
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
GATAVOŠANAS VIRSMAS IZKĀRTOJUMS
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Gatavošanas zona
2
Vadības panelis
VADĪBAS PANELIS
1 2 3 4
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām
funkcijām.
Sensora
lauks
Funkcija Komentāri
1
IESLĒGT/ IZSLĒGT Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu.
2
- Lai izvēlētos gatavošanas zonu.
3
- Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi.
4
/
- Iestata sildīšanas pakāpi.
SILDĪŠANAS PAKĀPJU RĀDĪJUMI
Rādījums Apraksts
Gatavošanas zona ir izslēgta.
-
Gatavošanas zona darbojas.
20
Rādījums Apraksts
un cipars
Radusies kļūda.
Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums).
Automātiskā izslēgšanās darbojas.
ATLIKUŠĀ SILTUMA INDIKATORS
BRĪDINĀJUMS! Pastāv risks gūt
apdegumus atlikušā siltuma dēļ.
Indikators parāda pašreiz izmantoto
gatavošanas zonu atlikušā siltuma
pakāpi. Indikators var iedegties arī
blakus esošām zonām, kaut tās
tobrīd netiek izmantotas.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
AKTIVIZĒŠANA UN DEAKTIVIZĒŠANA
Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu
vai deaktivizētu plīti.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts
virsmas aktivizēšanas;
jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības
paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu,
dvieli utt.). Atskan skaņas signāls un plīts
virsma deaktivizējas. Noņemiet priekšmetu vai
notīriet vadības paneli;
gatavošanas zona netika izslēgta vai netika
mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda laika
izgaismojas un plīts izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts
virsmas izslēgšanās laiku:
Karsēšanas pakāpe
Plīts virsma atslēdzas
pēc
, 1 - 2
6 stundām
Karsēšanas pakāpe
Plīts virsma atslēdzas
pēc
3 - 4 5 stundām
5 4 stundām
6 - 9 1,5 stundas
GATAVOŠANAS ZONAS IZVĒLE
Lai iestatītu gatavošanas zonu, pieskarieties tam
sensora laukam
, kurš atbilst gatavošanas
zonai. Displejā tiek parādīts sildīšanas pakāpes
indikators ( ).
SILDĪŠANAS PAKĀPE
Gatavošanas zonas iestatīšana.
Pieskarieties pie , lai palielinātu sildīšanas
pakāpi. Pieskarieties pie , lai samazinātu
sildīšanas pakāpi. Lai izslēgtu gatavošanas zonu,
vienlaikus pieskarieties
un .
21
PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
ĒDIENA GATAVOŠANAS TRAUKI
Ēdiena gatavošanas trauka
pamatnei vajadzētu būt pēc iespējas
biezākai un plakanākai.
Pirms katlu novietošanas uz plīts
virsmas nodrošiniet, lai katlu dibeni
būtu tīrī un sausi.
Ēdiena gatavošanas trauki, kuru
apakšējās daļas izgatavotas no
emaljēta tērauda, alumīnija vai vara,
var izraisīt stikla keramikas krāsas
izmaiņas.
ĒDIENU GATAVOŠANAS PIEMĒRI
Tabulās minētā informācija ir tikai
informatīva.
Karsēšanas pa‐
kāpe
Lietojums:
Laiks
(min.)
Ieteikumi
- 1
Uzturētu pagatavotos ēdienus
siltus.
pēc
vaja‐
dzības
Uzlieciet vāku uz ēdiena gata‐
vošanas trauka.
1 - 2 Lai pagatavotu holandiešu mēr‐
ci, kausēt: sviestu, šokolādi, že‐
latīnu.
5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet.
1 - 2 Iebiezināt: mīkstas omletes,
ceptas olas.
10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet vā‐
ku.
2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena
ēdienus uz mazas uguns, uzsil‐
dīt pusfabrikātus.
25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt
vismaz divreiz lielākam nekā rī‐
su daudzumam, maisiet ēdie‐
nus uz piena bāzes gatavoša‐
nas laikā.
3 - 4 Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamkarotes
šķidruma
4 - 5 Tvaicēt kartupeļus. 20 - 60 Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
ūdens uz 750 g kartupeļu.
4 - 5 Gatavot lielu ēdienu daudzumu,
sautējumus un zupas.
60 -
150
Līdz 3 l šķidruma un sastāvda‐
ļas.
6 - 7 Nedaudz apcept: eskalopu, teļa
gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsiņu,
aknu, mērces, olu, pankūku, vir‐
tuļu cepšana.
pēc
vaja‐
dzības
Cepšanas laikā apgrieziet.
7 - 8 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu fi‐
lejas steikus, steikus.
5 - 15 Cepšanas laikā apgrieziet.
9 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepeti), cept kar‐
tupeļus frī eļļā.
22
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
Vienmēr izmantojiet ēdienu gatavošanas
traukus ar tīru apakšu.
Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas
neietekmē plīts darbību.
Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas
paredzēts plīts virsmām.
Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi.
PLĪTS TĪRĪŠANA
Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu,
plastmasas plēvi, cukuru un ēdienu, kura
sastāvā ir cukurs, jo pretējā gadījumā netīrumi
var izraisīt plīts bojājumus. Uzmanieties, lai
negūtu apdegumus. Izmantojiet īpašu skrāpi
uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā
asmeni pāri virsmai.
Noņemt, kad plīts ir pietiekami atdzisusi:
kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu
šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās
metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu
un neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pēc
tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu
drānu.
Spīdošu metāla daļu krāsas zaudēšanas
novēršana: izmantojiet ūdens un etiķa
šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu.
PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
KO DARĪT, JA...
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Plīti nevar ieslēgt vai darbināt. Plīts nav pieslēgta elektrotī‐
klam vai nav pieslēgta parei‐
zi.
Pārbaudiet, vai plīts ir pareizi
pievienota strāvas pievadam.
Skatiet savienojuma diagram‐
mu.
Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces dar‐
bības traucējums ir saistīts\i
ar drošinātāju. Ja drošinātājs
atkārtoti izdeg, sazinieties ar
kvalificētu elektriķi.
Jūs neiestatāt sildīšanas pa‐
kāpi 10 sekunžu laikā.
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10
sekunžu laikā iestatiet sildīša‐
nas pakāpi.
Skarti 2 vai vairāki sensora
lauki vienlaicīgi.
Pieskarties tikai vienam sen‐
sora laukam.
Uz vadības paneļa ir ūdens
vai tauku traipi.
Noslaukiet vadības paneli.
23
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Atskan skaņas signāls un
plīts virsma deaktivizējas.
Izslēdzot plīti, atskan skaņas
signāls.
Uz viena vai vairākiem senso‐
ru laukiem uzlikts kāds
priekšmets.
Noņemiet priekšmetu no sen‐
soru laukiem.
Plīts deaktivizējas. Kaut kas ir uzlikts uz sensora
lauka .
Noņemiet priekšmetu no sen‐
sora lauka.
Atlikušā siltuma indikators ne‐
iedegas.
Zona nav karsta, jo darbojas
pavisam īsu laiku vai sensors
ir bojāts.
Ja zona ir darbojusies pietie‐
kami ilgi, lai būtu karsta, sazi‐
nieties ar pilnvarotu servisa
centru.
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki ir
par lielu vai arī novietoti pārāk
tuvu vadības ierīcēm.
Ja nepieciešams, novietojiet
lielāka izmēra ēdiena gatavo‐
šanas traukus uz aizmugurē‐
jām zonām, ja nepieciešams.
iedegas.
Automātiskā izslēgšanās dar‐
bojas.
Izslēdziet plīti un atkal ieslē‐
dziet to.
un numurs (uz ekrāna)
Plīts darbībā radies traucē‐
jums.
Izslēdziet plīts virsmu un atkal
aktivizējiet to pēc 30 sekun‐
dēm. Ja atkal parādās, at‐
vienojiet plīti no strāvas. Pēc
30 sekundēm atkal pievieno‐
jiet plīts virsmu strāvas pade‐
vei. Ja problēma atkārtojas,
sazinieties ar pilnvaroto servi‐
sa centru.
Jūs dzirdāt nepārtrauktus
skaņas signālus.
Nepareizs elektrības pieslē‐
gums.
Atvienojiet plīti no strāvas.
Lūdziet kvalificētam elektriķim
pārbaudīt pieslēgumu.
iedegas.
Nav elektroenerģijas otrās fā‐
zes.
Pārbaudiet, vai plīts ir pareizi
pievienota strāvas pievadam.
Izņemiet drošinātāju, nogai‐
diet vienu minūti un ievietojiet
drošinātāju atpakaļ.
JA NEVARAT ATRAST RISINĀJUMU ...
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces
tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet
datu plāksnītē atrodamos datus. Nosauciet arī
stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu
(atrodas stikla virsmas stūrī) un informējiet par
redzamo kļūdas paziņojumu. Pārliecinieties, ka
izmantojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt ierīci
nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic
apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces
tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat
garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par
apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem
skatiet garantijas brošūrā.
24
TEHNISKIE DATI
DATU PLĀKSNĪTE
Modelis ZEV6240FBA Izstrādājuma Nr. 949 492 071 02
Veids 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Ražots Rumānijā
Sēr.Nr. ................. 6.5 kW
ZANUSSI
GATAVOŠANAS ZONU SPECIFIKĀCIJAS
Gatavošanas zona
Nominālā jauda (maksimālā sildīša‐
nas pakāpe) [W]
Gatavošanas zonas diametrs [mm]
Priekšējā kreisā 2300 210
Aizmugurējā
kreisā
1200 145
Priekšējā labā 1200 145
Aizmugurējā la‐
1800 180
Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus,
lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav
lielāki par gatavošanas zonas diametru.
ENERGOEFEKTIVITĀTE
INFORMĀCIJA PAR IZSTRĀDĀJUMU SASKAŅĀ AR EU 66/2014
Modeļa noteikšana ZEV6240FBA
Plīts veids Iebūvējama plīts
virsma
Gatavošanas zonu skaits 4
Sildīšanas tehnoloģija Starotājsildītājs
Riņķa gatavošanas zonu
diametrs (Ø)
Priekšējā kreisā
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā labā
Aizmugurējā labā
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Enerģijas patēriņš gatavo‐
šanas zonai (EC electric
cooking)
Priekšējā kreisā
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā labā
Aizmugurējā labā
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Plīts enerģijas patēriņš (EC
electric hob)
191,9 Wh / kg
25
EN 60350-2 - Elektroierīces gatavošanai
mājsaimniecībā - 2. daļa: Plītis - Snieguma
novērtēšanas metodes
ENERĢIJAS TAUPĪŠANA
Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas
gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju.
Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā
tilpumā.
Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas
traukiem vākus.
Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas
uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku.
Ēdiena gatavošanas traukam jāatbilst
gatavošanas zonas diametram.
Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet
uz mazākām gatavošanas zonām.
Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši
gatavošanas zonas centrā.
Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu
ēdienu siltu vai to kausētu.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
26
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer
ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização
incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas
portadoras de deficiência muito extensa e complexa devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças e elimine-os de forma apropriada.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,
deve ser ativado.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
SEGURANÇA GERAL
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências de aquecimento.
27
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa
sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso,
desligue o aparelho e cubra as chamas, por exemplo, com uma
tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração
tem de ser supervisionado continuamente.
AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as
zonas de cozedura.
Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de
tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque
podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma fenda,
desative o aparelho e desligue-o da alimentação elétrica. Se o
aparelho estiver ligado diretamente à alimentação elétrica numa
caixa de derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para
desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em qualquer caso,
contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido
concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou
recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de
utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no
aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias
pode causar acidentes.
28
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
AVISO! A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma pessoa
qualificada.
AVISO! Risco de ferimentos ou danos
no aparelho.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver
danificado.
Siga as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas relativamente a
outros aparelhos e móveis de cozinha.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre
luvas e calçado de proteção.
Vede as superfícies cortadas com um vedante
para impedir que a humidade cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho contra o
vapor e a humidade.
Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou
debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura
de portas ou janelas faça cair algum recipiente
quente do aparelho.
Se o aparelho for instalado por cima de gavetas,
certifique-se de que o espaço entre o fundo do
aparelho e a gaveta superior é suficiente para
permitir a circulação de ar.
A parte inferior do aparelho pode ficar quente. É
necessário instalar um painel de separação feito
de contraplacado, material de armário de
cozinha ou outro material não inflamável debaixo
do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
O painel de separação tem de cobrir totalmente
a área por baixo da placa.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
AVISO! Risco de incêndio e choque
elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, certifique-se de que o aparelho
está desligado da corrente eléctrica.
Certifique-se de que os parâmetros indicados
na placa de características são compatíveis
com as características da alimentação eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é instalado
correctamente. Ligações de cabo de
alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou
incorrectas podem provocar o
sobreaquecimento dos terminais.
Utilize um cabo de alimentação eléctrica
adequado.
Não permita que o cabo de alimentação fique
enredado.
Certifique-se de que a protecção contra
choque é instalada.
Utilize a abraçadeira de fixação para libertar
tensão do cabo.
Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em contacto
com partes quentes do aparelho ou com algum
tacho quente quando ligar o aparelho a uma
tomada próxima.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou
triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não causa danos na ficha
(se aplicável) e no cabo de alimentação.
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado ou um electricista para substituir o
cabo de alimentação se estiver danificado.
As protecções contra choques eléctricos das
peças isoladas e não isoladas devem estar fixas
de modo a não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final
da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a
ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
Utilize apenas dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica em
todos os pólos. O dispositivo de isolamento
deve ter uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
UTILIZAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos,
queimaduras e choque elétrico.
Retire todo o material de embalagem, etiquetas
e película protetora (se aplicável) antes da
primeira utilização.
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
29
Não altere as especificações deste aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Desligue a zona de aquecimento após cada
utilização.
Não coloque talheres ou tampas de panelas
sobre as zonas de aquecimento. Podem ficar
quentes.
Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou
se ele estiver em contacto com água.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Se a superfície do aparelho apresentar fendas,
desligue-o imediatamente da corrente elétrica.
Isso evitará choques elétricos.
Quando coloca alimentos em óleo quente, o
óleo pode salpicar.
AVISO! Risco de incêndio e explosão
As gorduras e os óleos podem libertar vapores
inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as
chamas e os objetos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando cozinhar com este
tipo de produtos.
Os vapores libertados pelo óleo muito quente
podem causar combustão espontânea.
O óleo usado, que pode conter restos de
alimentos, pode inflamar a uma temperatura
inferior à de um óleo em primeira utilização.
Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos
molhados com produtos inflamáveis, no interior,
perto ou em cima do aparelho.
AVISO! Risco de danos no aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente sobre o
painel de comandos.
Não coloque uma tampa de panela quente na
superfície de vidro da placa.
Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem
água.
Tenha cuidado e não permita que algum objeto
ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície
pode ficar danificada.
Não ative zonas de aquecimento com um tacho
vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no aparelho.
Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que
tenham a base danificada podem riscar o vidro
ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes
objetos quando precisar de os deslocar sobre a
placa.
Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não
pode ser usado para outras funções como, por
exemplo, aquecimento de divisões.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho com regularidade para evitar
que o material da superfície se deteriore.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes
de o limpar.
Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes
de qualquer manutenção.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar
o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize quaisquer produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objectos metálicos.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição originais.
ELIMINAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos ou
asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal para saber
como eliminar o aparelho correctamente.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
INSTALAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes
informações que pode consultar na placa de
características. A placa de características
encontra-se na parte de baixo da placa.
Número de série ...........................
PLACAS ENCASTRADAS
Utilize as placas de encastrar apenas após a sua
montagem em móveis de encastre ou superfícies
de trabalho que cumpram as normas aplicáveis.
30
CABO DE LIGAÇÃO
A placa é fornecida com um cabo de ligação.
Para substituir o cabo de alimentação se estiver
danificado, utilize um cabo do tipo: H05V2V2-F
que suporta temperaturas de 90 °C ou
superiores. Contacte um Centro de Assistência
Técnica local.
MONTAGEM
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
CAIXA DE PROTECÇÃO
Se utilizar uma caixa de protecção (acessório
adicional), o piso protector directamente por baixo
da placa não é necessário. A caixa de protecção
acessória pode não estar disponível em alguns
países. Contacte o seu fornecedor local.
Não pode utilizar a caixa de protecção
se instalar a placa por cima de um
forno.
31
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DISPOSIÇÃO DA PLACA
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Zona de aquecimento
2
Painel de comandos
DISPOSIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS
1 2 3 4
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções
que estão em funcionamento.
Campo
do sen-
sor
Função Comentário
1
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
2
- Para seleccionar a zona de cozedura.
3
- Indicador do grau de cozedu-
ra
Para indicar o grau de cozedura.
4
/
- Para seleccionar o grau de cozedura.
INDICADORES DE NÍVEL DE CALOR
Visor Descrição
A zona de aquecimento está desactivada.
32
Visor Descrição
-
A zona de aquecimento está activada.
+ dígito
Existe uma anomalia.
Uma zona de aquecimento ainda está quente (calor residual).
Desactivação automática activo.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
AVISO! O calor residual pode
provocar queimaduras. Os indicadores
mostram o nível de calor residual das
zonas de aquecimento utilizadas. É
possível que um indicador de uma
zona de aquecimento adjacente a
outra utilizada acenda mesmo que a
sua zona não seja utilizada.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
ACTIVAR E DESACTIVAR
Toque em durante 1 segundo para activar ou
desactivar a placa.
DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
A função desactiva automaticamente a placa
nas seguintes situações:
Quando todas as zonas de cozedura estão
desactivadas.
Quando, após a activação da placa, não é
definido qualquer grau de cozedura.
Quando ocorrer um derrame ou quando for
colocado algum objecto sobre o painel de
comandos durante mais de 10 segundos
(tacho, pano, etc.). É emitido um sinal sonoro e
a placa desactiva-se. Retire o objecto ou limpe
o painel de comandos.
Quando não desactiva uma zona de cozedura
nem altera o grau de cozedura. Após algum
tempo, a indicação acende-se e a placa
desactiva-se.
Relação entre o grau de cozedura e o tempo
ao fim do qual a placa se desactiva:
Grau de cozedura
A placa desactiva-se
após
, 1 - 2
6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 horas
SELECCIONAR A ZONA DE COZEDURA
Para seleccionar uma zona de cozedura, toque no
campo do sensor correspondente a essa zona.
O visor apresenta a indicação do grau de cozedura
( ).
GRAU DE COZEDURA
Seleccione a zona de cozedura.
Toque em para aumentar o grau de cozedura.
Toque em para diminuir o grau de cozedura.
Toque em e simultaneamente para
desactivar a zona de cozedura.
33
SUGESTÕES E DICAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
TACHOS E PANELAS
A base do tacho ou panela deve ser o
mais espessa e plana possível.
Certifique-se de que as bases dos
tachos estão bem limpas e secas
antes de colocar os tachos na placa.
Os tachos feitos de aço esmaltado ou
que tenham fundos de alumínio ou
cobre poderão causar alterações de
cor na superfície de vitrocerâmica.
EXEMPLOS DE MODOS DE COZINHAR
Os dados da tabela servem apenas
como referência.
Nível de calor Utilize para:
Tempo
(min.)
Sugestões
- 1
Manter os alimentos cozinhados
quentes.
confor-
me ne-
cessá-
rio
Coloque uma tampa no tacho.
1 - 2 Molho holandês, derreter: mantei-
ga, chocolate, gelatina.
5 - 25 Misture regularmente.
1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos
cozidos.
10 -
40
Cozer com a tampa.
2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de
leite em lume brando, aquecer re-
feições pré-cozinhadas.
25 -
50
Adicione, no mínimo, duas partes
de líquido para uma parte de ar-
roz e mexa os pratos à base de
leite a meio do tempo de coze-
dura.
3 - 4 Cozer legumes, peixe e carne a
vapor.
20 -
45
Adicione duas colheres de sopa
de líquido.
4 - 5 Cozer batatas a vapor. 20 -
60
Utilize, no máximo, ¼ l de água
para 750 g de batatas.
4 - 5 Cozer grandes quantidades de
alimentos, guisados e sopas.
60 -
150
Até 3 l de líquido mais os ingre-
dientes.
6 - 7 Fritura ligeira: escalopes, cordon
bleu de vitela, costeletas, rissóis,
salsichas, fígado, roux, ovos, pan-
quecas, sonhos.
confor-
me ne-
cessá-
rio
Vire a meio do tempo.
7 - 8 Fritura intensa, batatas fritas, bi-
fes do lombo, costeletas.
5 - 15 Vire a meio do tempo.
9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas.
34
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INFORMAÇÕES GERAIS
Limpe a placa após cada utilização.
Utilize apenas tachos que tenham a base limpa.
Riscos ou manchas escuras na superfície não
afetam o funcionamento da placa.
Utilize um produto de limpeza especial
adequado para a superfície da placa.
Utilize um raspador especial para limpar o vidro.
LIMPEZA DA PLACA
Remover imediatamente: plástico derretido,
película de plástico, açúcar e alimentos com
açúcar; caso contrário, a sujidade pode
provocar danos na placa. Tenha cuidado para
evitar queimaduras. Utilize um raspador especial
para placas sobre a superfície de vidro em
ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a
superfície.
Remover quando a placa tiver arrefecido o
suficiente: manchas de calcário, água ou
gordura e descolorações nas partes metálicas
brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido
e um detergente não abrasivo. Após a limpeza,
seque a placa com um pano macio.
Remover a descoloração metálica
brilhante: utilize uma solução de água com
vinagre e limpe a superfície de vidro com um
pano.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
O QUE FAZER SE...
Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou utili-
zar a placa.
A placa não está ligada à cor-
rente eléctrica ou não está li-
gada correctamente.
Verifique se a placa está ligada
correctamente à alimentação
eléctrica. Consulte o diagrama
de ligações.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjun-
tor é a causa da anomalia. Se
o disjuntor disparar diversas
vezes, contacte um electricista
qualificado.
Não definiu o nível de calor em
menos de 10 segundos.
Active novamente a placa e
defina o nível de calor em me-
nos de 10 segundos.
Tocou em 2 ou mais campos
do sensor em simultâneo.
Toque em apenas um campo
do sensor.
Manchas de gordura ou água
no painel de comandos.
Limpe o painel de comandos.
É emitido um sinal sonoro e a
placa desactiva-se.
A placa emite um sinal sonoro
quando é desactivada.
Colocou algum objecto sobre
um ou mais campos do sensor.
Retire o objecto dos campos
do sensor.
35
Problema Causa possível Solução
A placa desactiva-se. Colocou algum objecto sobre
o campo do sensor .
Retire o objecto do campo do
sensor.
O indicador de calor residual
não acende.
A zona não está quente porque
funcionou durante pouco tem-
po ou o sensor está danifica-
do.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Autori-
zado.
Os campos do sensor ficam
quentes.
O tacho é demasiado grande
ou foi colocado demasiado
perto dos comandos.
Coloque o tacho numa das zo-
nas de aquecimento de trás,
se possível.
acende.
Desactivação automática está
a funcionar.
Desactive a placa e active-a
novamente.
Aparece e um número.
A placa apresenta um erro. Desactive a placa e active-a
novamente após 30 segundos.
Se voltar a aparecer, desli-
gue a placa da alimentação
eléctrica. Após 30 segundos,
active novamente a placa. Se o
problema persistir, contacte
um Centro de Assistência Téc-
nica Autorizado.
Ouve-se um sinal sonoro cons-
tante.
A ligação eléctrica não está
correcta.
Desligue a placa da alimenta-
ção eléctrica. Solicite a um
electricista qualificado que ve-
rifique a instalação.
acende.
A segunda fase da alimentação
eléctrica está em falta.
Verifique se a placa está ligada
correctamente à alimentação
eléctrica. Remova o fusível,
aguarde um minuto e volte a
introduzir o fusível.
SE NÃO CONSEGUIR ENCONTRAR UMA
SOLUÇÃO...
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro
de Assistência Técnica Autorizado. Indique os
dados da placa de características. Indique também
o código de três letras da placa vitrocerâmica (no
canto da superfície de vidro) e a mensagem de erro
apresentada. Certifique-se de que utilizou a placa
correctamente. Caso contrário, a manutenção
efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência
ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo
durante o período de garantia. As instruções
relativas ao Centro de Assistência Técnica e as
condições da garantia encontram-se no folheto da
garantia.
DADOS TÉCNICOS
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Modelo ZEV6240FBA PNC 949 492 071 02
36
Tipo 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Fabricado na Roménia
N.º de série ................. 6.5 kW
ZANUSSI
ESPECIFICAÇÕES DAS ZONAS DE AQUECIMENTO
Zona de aqueci-
mento
Potência nominal (nível de calor
máx.) [W]
Diâmetro da zona de aquecimento
[mm]
Dianteira esquer-
da
2300 210
Traseira esquerda 1200 145
Dianteira direita 1200 145
Traseira direita 1800 180
Para otimizar a cozedura, utilize um tacho com
diâmetro não superior ao da zona de aquecimento.
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
INFORMAÇÃO DO PRODUTO DE ACORDO COM A DIRETIVA EU 66/2014
Identificação do modelo ZEV6240FBA
Tipo de placa Placa encastrada
Número de zonas de aqueci-
mento
4
Tecnologia de aquecimento Aquecimento radi-
ante
Diâmetro das zonas de aque-
cimento circulares (Ø)
Dianteira esquerda
Traseira esquerda
Dianteira direita
Traseira direita
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energia por zo-
na de aquecimento (EC elec-
tric cooking)
Dianteira esquerda
Traseira esquerda
Dianteira direita
Traseira direita
200,1 Wh/kg
188,0 Wh/kg
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
Consumo de energia da pla-
ca (EC electric hob)
191,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparelhos elétricos domésticos para
cozinhar - Parte 2: Placas - Métodos para medir o
desempenho
POUPANÇA DE ENERGIA
Pode poupar energia todos os dias se adoptar as
seguintes sugestões.
Quando aquecer água, utilize apenas a
quantidade necessária.
Sempre que possível, coloque as tampas nos
tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura antes de
a activar.
O fundo do tacho deve ter o diâmetro igual ao
da zona de cozedura.
37
Coloque os tachos mais pequenos nas zonas
de cozedura mais pequenas.
Centre o tacho na zona de cozedura.
Pode utilizar o calor residual para manter os
alimentos quentes ou derreter alimentos.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
38
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años,
así como a las personas con minusvalías importantes y
complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles
están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe
activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan
mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para
no tocar las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un
sistema de mando a distancia independiente.
39
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente
puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y
cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un
proceso de cocción breve debe estar permanentemente
supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies
de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que
se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague
el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está
conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de
empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la
alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio
técnico autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la
placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o
indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien
las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores
inadecuados puede provocar accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Solo un técnico
cualificado puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es
pesado. Utilice siempre guantes de protección y
calzado cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un material
sellante para evitar que la humedad las hinche.
40
Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la
humedad.
No instale el aparato junto a una puerta ni
debajo de una ventana. De esta forma se evita
que los utensilios de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
Cuando instale el aparato encima de cajones,
asegúrese de que hay suficiente espacio entre
la parte inferior del aparato y el cajón superior
para que circule el aire.
La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de separación
hecho de contrachapado, material de armazón
para cocina u otro material incombustible bajo
el aparato para evitar el acceso a la base.
El panel de separación tiene que cubrir
completamente el área por debajo de la placa.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de operación,
compruebe que el aparato esté desenchufado
de la corriente eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de la placa
de características son compatibles con los
valores eléctricos del suministro eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está instalado
correctamente. Un cable de red o enchufe (en
su caso) flojo o inadecuado puede provocar que
el terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma que no
se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una protección
contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su
caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios
de cocina calientes cuando conecte el aparato
a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
(en su caso) ni en el cable de red. Póngase en
contacto con un electricista o con nuestro
servicio técnico para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no conecte el
enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
apropiados: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de fuga a
tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos de la
red. El dispositivo de aislamiento debe tener
una apertura de contacto con una anchura
mínima de 3 mm.
USO DEL APARATO
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas y la
película protectora (en su caso) antes del
primer uso.
Este aparato está diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de ventilación no
están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido mientras
está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después de cada
uso.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las
zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos mojadas ni
cuando entre en contacto con el agua.
No utilice el aparato como superficie de trabajo
ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconéctelo inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará descargas
eléctricas.
Cuando se coloca comida en aceite caliente,
éste puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio
y explosiones
Las grasas o aceites calientes pueden generar
vapores inflamables. Mantenga las llamas u
41
objetos calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener restos de
alimentos, puede provocar incendios a
temperaturas más bajas que el aceite que se
utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina caliente
en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la superficie
de cristal de la placa de cocción.
No deje que el contenido de los utensilios de
cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de cocina
en el aparato. La superficie puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin utensilios
de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o aluminio
fundido, o que tengan la base dañada, pueden
arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante
siempre estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado exclusivamente para
cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie periódicamente el aparato para evitar el
deterioro del material de la superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de realizar el mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos de metal.
ASISTENCIA
Para reparar el aparato, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio originales.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato y
deséchelo.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de instalar la placa de cocción, anote la
información siguiente de la placa de características.
La placa de características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de serie ...........................
PLACAS EMPOTRADAS
Las placas de cocción que han de ir integradas en
la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas
en los muebles adecuados y con las encimeras y
superficies de trabajo apropiadas.
CABLE DE CONEXIÓN
La placa de cocción se suministra con un cable
de conexión.
Para sustituir el cable de alimentación dañado,
utilice el tipo de cable: H05V2V2-F que soporta
una temperatura de 90 °C o superior. Póngase
en contacto con el servicio técnico local.
42
MONTAJE
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
CAJA DE PROTECCIÓN
Si utiliza una caja de protección (accesorio
adicional) no es necesario el suelo protector
directamente por debajo del aparato. El accesorio
de la caja de protección puede no estar disponible
en algunos países. Póngase en contacto con el
proveedor local.
No se puede utilizar la caja de
protección si se instala la placa de
cocción encima de un horno.
43
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DISPOSICIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Zona de cocción
2
Panel de control
DISPOSICIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1 2 3 4
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones
están en funcionamiento.
Sensor Función Comentario
1
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
2
- Para seleccionar una zona de cocción.
3
- Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
4
/
- Para ajustar la temperatura.
INDICADORES DEL NIVEL DE CALOR
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
44
Pantalla Descripción
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
Apagado automático está en funcionamiento.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
ADVERTENCIA! Riesgo de
quemaduras por calor residual. Los
indicadores muestran el nivel de calor
residual de las zonas de cocción que
está usando. También pueden
iluminarse los indicadores de las zonas
de cocción vecinas aunque no las esté
utilizando.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
Toque durante 1 segundo para encender o
apagar el la placa de cocción.
APAGADO AUTOMÁTICO
La función desconecta automáticamente la
placa de cocción siempre que:
todas las zonas de cocción están apagadas,
no se ajusta un nivel de calor después de
encender la placa,
se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el
panel de control durante más de 10 segundos
(un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una
señal acústica y la placa de cocción se apaga.
Retire el objeto o limpie el panel de control.
no apaga una zona de cocción ni cambia la
temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se
enciende y se apaga la placa.
Relación entre el ajuste de calor y el tiempo
tras el que se apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de ca-
lor
La placa de cocción
se apaga.
, 1 - 2
6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 hora
SELECCIÓN DE LA ZONA DE COCCIÓN
Para ajustar la zona de cocción, toque el sensor
correspondiente a esta zona. La pantalla resalta la
indicación del ajuste de calor ( ).
AJUSTE DE TEMPERATURA
Ajuste la zona de cocción.
Toque para aumentar el nivel de calor. Toque
para reducir el nivel de calor. Toque y al
mismo tiempo para apagar la zona de cocción.
45
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
UTENSILIOS DE COCINA
La base del utensilio de cocina debe
ser lo más gruesa y plana posible.
Asegúrese de que las bases de los
utensilios están limpias y secas antes
de colocarlas sobre la placa de
cocción.
Los utensilios de cocina fabricados
con acero esmaltado y bases de
aluminio o cobre pueden provocar
cambios de color de la superficie
vitrocerámica.
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE COCCIÓN
Los datos de la tabla son solo
orientativos.
Ajuste del nivel
de calor
Utilícelo para:
Tiempo
(min)
Sugerencias
- 1
Mantener calientes los alimentos. como
estime
nece-
sario
Tape los utensilios de cocina.
1 - 2 Salsa holandesa, derretir: mante-
quilla, chocolate, gelatina.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos. 10 -
40
Cocinar con tapa.
2 - 3 Arroces y platos cocinados con
leche, calentar comidas prepara-
das.
25 -
50
Añadir al menos el doble de lí-
quido que de arroz; los platos
lácteos deben removerse a me-
dia cocción.
3 - 4 Cocinar al vapor verduras, pesca-
dos o carnes.
20 -
45
Añada un par de cucharadas de
líquido
4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 -
60
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas.
4 - 5 Grandes cantidades de alimen-
tos, estofados y sopas.
60 -
150
Hasta 3 litros de líquido además
de los ingredientes.
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes, ter-
nera “cordon bleu”, chuletas,
hamburguesas, salchichas, híga-
do, filetes rusos, huevos, tortitas,
rosquillas.
como
estime
nece-
sario
Dele la vuelta a media cocción.
7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata, fi-
letes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media cocción.
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
46
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INFORMACIÓN GENERAL
Limpie la placa después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras en la
superficie no afectan al funcionamiento normal
de la placa.
Utilice un limpiador especial para la superficie
de la placa.
Utilice un rascador especial para el cristal.
LIMPIEZA DE LA PLACA
Elimine de inmediato: restos fundidos de
plástico, recubrimientos de plástico, azúcar y
alimentos que contengan azúcar, la suciedad
puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar
quemaduras. Utilice un rascador especial sobre
la superficie del cristal formando un ángulo
agudo y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de agua,
manchas de grasa y decoloraciones metálicas.
Limpie la placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente no abrasivo.
Después de limpiar, seque la placa de cocción
con un paño suave.
Elimine cualquier decoloración metálica
brillante: utilice una solución de agua y vinagre
para limpiar la superficie de cristal con un paño.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
QUÉ HACER SI...
Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o no
funciona.
La placa no está conectada a
un suministro eléctrico o está
mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a la
red eléctrica. Consulte el dia-
grama de conexiones.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona-
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a un
electricista cualificado.
No ha ajustado la temperatura
antes de que transcurran 10
segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en me-
nos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más sensores
al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
47
Problema Posible causa Solución
Se emite una señal acústica y
la placa de cocción se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Hay uno o más sensores cu-
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
La placa de cocción se apaga. Ha puesto algo sobre el sensor
.
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona no está caliente por-
que ha funcionado poco tiem-
po o el sensor está dañado.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte con el
centro de servicio autorizado.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es dema-
siado grande o está colocado
demasiado cerca de los man-
dos.
Coloque los utensilios de coci-
na de gran tamaño en las zo-
nas traseras si es posible.
se enciende.
Apagado automático está en
funcionamiento.
Apague la placa y vuelva a en-
cenderla.
y un número se encienden.
Se ha producido un error en la
placa.
Apague la placa y vuelva a en-
cenderla después de 30 se-
gundos. Si vuelve a ilumi-
narse, desconecte la placa de
la red eléctrica. Espere 30 se-
gundos antes de volver a co-
nectar la placa. Si el problema
continúa, póngase en contacto
con el Centro de servicio téc-
nico.
Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es
adecuada.
Desconecte la placa de coc-
ción de la red eléctrica. Pida a
un electricista cualificado que
compruebe la instalación.
se enciende.
Falta la segunda fase de la ali-
mentación eléctrica.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a la
red eléctrica. Quite el fusible,
espere un minuto e inserte el
fusible de nuevo.
SI NO ENCUENTRA UNA SOLUCIÓN...
Si no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con su distribuidor o el centro de servicio
técnico. Facilite la información de la placa de
características. Indique también el código de tres
dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en
la esquina de la superficie vitrocerámica) y el
mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que
maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo
contrario, el personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación efectuada,
incluso en el caso de que el aparato se encuentre
en periodo de garantía. Las instrucciones sobre
servicio técnico y condiciones de garantía se
encuentran en el folleto de garantía que se
suministra con el aparato.
48
DATOS TÉCNICOS
PLACA DE DATOS
Modelo ZEV6240FBA PNC 949 492 071 02
Tipo 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Hecho en Rumania
N.° serie ................. 6.5 kW
ZANUSSI
ESPECIFICACIONES DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
Zona de cocción
Potencia nominal (ajuste de calor
máximo) [W]
Diámetro de la zona de cocción
[mm]
Anterior izquierda 2300 210
Posterior izquier-
da
1200 145
Anterior derecha 1200 145
Posterior derecha 1800 180
Para obtener un resultado de cocción óptimo,
utilice utensilios de cocina con un diámetro no
mayor al de la zona de cocción.
EFICACIA ENERGÉTICA
INFORMACIÓN DE PRODUCTO SEGÚN EU 66/2014
Identificación del modelo ZEV6240FBA
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
Número de zonas de cocción 4
Tecnología de calentamiento Resistencia radian-
te
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energía por zo-
na de cocción (EC electric
cooking)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Consumo de energía de la
placa de cocción (EC electric
hob)
191,9 Wh / kg
49
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte
2: Placas de cocción - Métodos de medición del
rendimiento
AHORRO DE ENERGÍA
Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al
cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad
que necesite.
En la medida de lo posible, cocine siempre con
los utensilios de cocina tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de
cocción antes de encenderla.
La base del utensilio de cocina debe tener el
mismo diámetro que la zona de cocción.
Coloque los utensilios de cocina pequeños en
zonas de cocción pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina directamente en
el centro de la zona de cocción.
Utilice el calor residual para mantener calientes
los alimentos o derretirlos.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
50
*
51
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867349811-A-332018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZEV6240FBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas