Zanussi ZEV6240FBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZEV6240FBA
EL Οδηγίες Χρήσης 2
Εστίες
HU Használati útmutató 15
Főzőlap
PT Manual de instruções 27
Placa
ES Manual de instrucciones 39
Placa de cocción
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή
χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα
ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ ΑΤΌΜΩΝ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτεταμένες
και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά,
εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην
αγγίζετε τις αντιστάσεις.
2
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες
με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να σβήσετε τη φωτιά με νερό, αλλά
σβήστε τη συσκευή και καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι
ή με πυρίμαχη κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να
επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να
επιβλέπεται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε
αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος.
Μην τοποθετείτε πάνω στη θερμή επιφάνεια των εστιών
μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια γιατί μπορεί να θερμανθούν.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική / γυάλινη
επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Σε περίπτωση που η συσκευή είναι
συνδεδεμένη απευθείας στην παροχή ρεύματος με κουτί
σύνδεσης, αφαιρέστε την ασφάλεια για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. Σε κάθε περίπτωση,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο του
σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να
αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά
εστιών του κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή που
υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της συσκευής στις
οδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά εστιών που
είναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
3
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή βλάβης της
συσκευής.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες
συσκευές και μονάδες.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και
κλειστά παπούτσια.
Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφάνειες με
υλικό στεγανοποίησης, ώστε να αποτραπεί η
διόγκωσή τους από την υγρασία.
Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής
από ατμούς και υγρασία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτα ή
κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπεται η
πτώση ζεστών μαγειρικών σκευών από τη
συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρτας ή του
παραθύρου.
Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη επάνω
από συρτάρια, διασφαλίστε ότι ο χώρος
ανάμεσα στο κάτω μέρος της συσκευής και το
επάνω συρτάρι είναι επαρκής για την
κυκλοφορία αέρα.
Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί να
θερμανθεί πολύ. Φροντίστε να τοποθετήσετε
ένα διαχωριστικό πλαίσιο από κόντρα πλακέ,
υλικό για σκελετό επίπλων κουζίνας ή άλλα μη
εύφλεκτα υλικά κάτω από τη συσκευή για την
αποτροπή πρόσβασης στο κάτω μέρος.
Το διαχωριστικό πλαίσιο πρέπει να καλύπτει
πλήρως την περιοχή κάτω από τις εστίες.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε
εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών είναι συμβατές με
τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος της
παροχής ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί
σωστά. Οι χαλαρές ή λανθασμένες συνδέσεις
στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις (κατά
περίπτωση), μπορούν να οδηγήσουν σε
υπερθέρμανση του ακροδέκτη.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην επιτρέπετε στο καλώδιο τροφοδοσίας να
μπερδεύεται.
Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προστασία
από την ηλεκτροπληξία.
Στερεώστε το καλώδιο με σφιγκτήρα
ανακούφισης τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
φις (κατά περίπτωση) δεν έρχεται σε επαφή με
τη ζεστή συσκευή ή με ζεστά μαγειρικά σκεύη
κατά τη σύνδεση της συσκευής στην πρίζα
ρεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας (κατά περίπτωση) ή στο καλώδιο
τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας ή έναν
ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός
κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις
τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την
υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και
ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που
να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής
από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους
4
πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει
ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των
επαφών.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις
ετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη (κατά
περίπτωση), πριν από την πρώτη χρήση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν
είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λειτουργίας
μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή καπάκια
μαγειρικών σκευών επάνω στις ζώνες
μαγειρέματος. Μπορούν να θερμανθούν.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια
εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης
αντικειμένων.
Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της
συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος. Αυτό απαιτείται για
αποτροπή τυχόν ηλεκτροπληξίας.
Όταν βάζετε φαγητό σε καυτό λάδι, μπορεί να
πιτσιλίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης
Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν
εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.
Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα
μακριά από λίπη και λάδια όταν τα
χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα.
Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ καυτό
λάδι, μπορούν να προκαλέσουν ακαριαία
ανάφλεξη.
Το χρησιμοποιημένο λάδι, που μπορεί να που
περιέχει υπολείμματα τροφίμων, μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη
θερμοκρασία από το λάδι που χρησιμοποιείται
για πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη επάνω
στο χειριστήριο.
Μην τοποθετείτε το ζεστό κάλυμμα σκεύους
στη γυάλινη επιφάνεια των εστιών.
Μην αφήνετε να στεγνώσει το περιεχόμενο
των μαγειρικών σκευών καθώς μαγειρεύετε.
Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη
συσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη. Η
επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος με
άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρικό
σκεύος.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στη
συσκευή.
Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,
αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση μπορούν
να χαράξουν την γυάλινη / υαλοκεραμική
επιφάνεια. Πρέπει πάντα να ανασηκώνετε
αυτά τα αντικείμενα όταν απαιτείται η
μετακίνησή τους επάνω στην επιφάνεια
μαγειρέματος.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως για
θέρμανση χώρων.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την
να κρυώσει πριν την καθαρίσετε.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική
παροχή πριν από τη συντήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για το καθάρισμα της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα
απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν,
διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
ΣΈΡΒΙΣ
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
5
Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για
πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη
της συσκευής.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη
συσκευή και απορρίψτε το.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Προτού εγκαταστήσετε τις εστίες, σημειώστε τις
παρακάτω πληροφορίες από την πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος των
εστιών.
Αριθμός σειράς ...........................
ΕΝΤΟΙΧΙΖΌΜΕΝΕΣ ΕΣΤΊΕΣ
Χρησιμοποιείτε τις εντοιχιζόμενες εστίες μόνο
μετά την εγκατάστασή τους σε σωστά
κατασκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και
πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα
πρότυπα.
ΚΑΛΏΔΙΟ ΣΎΝΔΕΣΗΣ
Οι εστίες παρέχονται με καλώδιο σύνδεσης.
Για αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος που
έχει φθαρεί χρησιμοποιήστε τύπο καλωδίου:
H05V2V2-F το οποίο είναι ανθεκτικό σε
θερμοκρασία 90°C ή υψηλότερη.
Επικοινωνήστε με το τοπικό Κέντρο Σέρβις.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
6
ΠΛΑΊΣΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ
Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (ένα
πρόσθετο εξάρτημα), δεν χρειάζεται να
χρησιμοποιήσετε προστατευτικό πάτο κάτω από
τις εστίες. Το προστατευτικό πλαίσιο ενδέχεται να
μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες.
Επικοινωνήστε με τον πωλητή της περιοχής σας.
Δεν είναι δυνατή η χρήση του
προστατευτικού πλαισίου εάν
εγκαταστήσετε τις εστίες επάνω από
φούρνο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΔΙΆΤΑΞΗ ΕΠΙΦΆΝΕΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Ζώνη μαγειρέματος
2
Πίνακας χειριστηρίων
ΔΙΆΤΑΞΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ
1 2 3 4
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι οθόνες, οι ενδείξεις και οι ήχοι
υποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες.
7
Πεδίο
αφής
Λειτουργία Σχόλιο
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕ‐
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των
εστιών.
2
- Για επιλογή της ζώνης μαγειρέματος.
3
- Ένδειξη σκάλας μαγειρέμα‐
τος
Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος.
4
/
- Για ρύθμιση μιας σκάλας μαγειρέματος.
ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΣΚΆΛΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ένδειξη Περιγραφή
Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.
-
Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη.
+ ψηφίο
Υπάρχει δυσλειτουργία.
Κάποια ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστή (υπολειπόμενη θερμότητα).
Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή Αυτόματη Απενεργοποίηση.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων από την
υπολειπόμενη θερμότητα. Οι
ενδείξεις υποδεικνύουν το επίπεδο
της υπολειπόμενης θερμότητας για
τις ζώνες μαγειρέματος που
χρησιμοποιείτε εκείνη τη στιγμή. Οι
ενδείξεις μπορεί επίσης να
ενεργοποιηθούν για τις διπλανές
ζώνες μαγειρέματος ακόμα και αν δεν
τις χρησιμοποιείτε.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
Αγγίξτε το για 1 δευτερόλεπτο για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις εστίες.
8
ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τις
εστίες, εάν:
έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες
μαγειρέματος,
δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά την
ενεργοποίηση των εστιών,
χύθηκε κάτι ή έχετε τοποθετήσει κάτι επάνω
στο χειριστήριο για περισσότερο από 10
δευτερόλεπτα (ένα σκεύος, ένα πανί, κ.λπ.).
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και οι εστίες
απενεργοποιούνται. Αφαιρέστε το αντικείμενο
ή καθαρίστε το χειριστήριο.
δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος
ή δεν αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος. Μετά
από κάποιο χρονικό διάστημα, ανάβει η
ένδειξη και οι εστίες απενεργοποιούνται.
Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέματος και
του χρόνου μετά τον οποίο οι εστίες
απενεργοποιούνται:
Σκάλα μαγειρέματος
Οι εστίες απενεργο‐
ποιούνται μετά από
, 1 - 2
6 ώρες
Σκάλα μαγειρέματος
Οι εστίες απενεργο‐
ποιούνται μετά από
3 - 4 5 ώρες
5 4 ώρες
6 - 9 1,5 ώρα
ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΗΣ ΖΏΝΗΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Για να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος αγγίξτε το
πεδίο αφής
που αντιστοιχεί σε αυτή τη ζώνη.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη της σκάλας
μαγειρέματος ( ).
ΣΚΆΛΑ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος.
Αγγίξτε το για να αυξήσετε τη σκάλα
μαγειρέματος. Αγγίξτε το για να μειώσετε τη
σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτε ταυτόχρονα το
και το για να απενεργοποιήσετε τη ζώνη
μαγειρέματος.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΜΑΓΕΙΡΙΚΌ ΣΚΕΎΟΣ
Η βάση του μαγειρικού σκεύους
πρέπει να έχει το μεγαλύτερο δυνατό
πάχος και να είναι όσο το δυνατόν
πιο επίπεδη.
Βεβαιωθείτε ότι οι βάσεις των σκευών
είναι καθαρές και στεγνές προτού τα
τοποθετήσετε στην επιφάνεια των
εστιών.
Τα μαγειρικά σκεύη από ατσάλι
εμαγιέ και με χάλκινη ή αλουμινένια
βάση μπορούν να προκαλέσουν
αλλαγή χρώματος στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
ΠΑΡΑΔΕΊΓΜΑΤΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΏΝ ΕΦΑΡΜΟΓΏΝ
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Σκάλα μαγειρέ‐
ματος
Χρήση:
Χρόνος
(min)
Συμβουλές
- 1
Διατήρηση θερμοκρασίας μαγει‐
ρεμένων φαγητών.
όσος
απαι‐
τείται
Τοποθετήστε ένα καπάκι στο
μαγειρικό σκεύος.
9
Σκάλα μαγειρέ‐
ματος
Χρήση:
Χρόνος
(min)
Συμβουλές
1 - 2 Σάλτσα ολλαντέζ, λιώσιμο: βού‐
τυρο, σοκολάτα, ζελατίνα.
5 - 25 Ανακατεύετε ανά διαστήματα.
1 - 2 Χτύπημα: αφράτες ομελέτες, ψη‐
τά αυγά.
10 - 40 Μαγειρεύετε με το καπάκι.
2 - 3 Σιγανό βράσιμο ρυζιού και φα‐
γητών με βάση το γάλα, ζέσταμα
έτοιμων φαγητών.
25 - 50 Προσθέστε υγρά σε τουλάχι‐
στον διπλάσια ποσότητα από
το ρύζι, ανακατεύετε στο ενδιά‐
μεσο τις συνταγές που περιέ‐
χουν γάλα.
3 - 4 Λαχανικά, ψάρι και κρέας στον
ατμό.
20 - 45 Προσθέστε μερικές κουταλιές
υγρού.
4 - 5 Πατάτες στον ατμό. 20 - 60 Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ l
νερό για 750 g πατάτες.
4 - 5 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσο‐
τήτων τροφίμων, σούπες και φα‐
γητά κατσαρόλας.
60 -
150
Έως 3 l υγρό συν τα υλικά.
6 - 7 Ρόδισμα στο τηγάνι: σνίτσελ,
μοσχάρι cordon bleu, παϊδάκια,
κεφτεδάκια, λουκάνικα, συκώτι,
κουρκούτι, αυγά, τηγανίτες, ντό‐
νατς.
όσος
απαι‐
τείται
Γυρίστε από την άλλη πλευρά
μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
7 - 8 Δυνατό τηγάνισμα, πατατοκρο‐
κέτες, κομμάτια παντσέτας,
μπριζόλες.
5 - 15 Γυρίστε από την άλλη πλευρά
μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
9 Βράσιμο νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας, κρέας στην
κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Καθαρίζετε τις εστίες μετά από κάθε χρήση.
Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με
καθαρή βάση.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην
επιφάνεια δεν επηρεάζουν τη λειτουργία των
εστιών.
Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό,
κατάλληλο για την επιφάνεια της εστίας.
Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για το
γυαλί.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΣΤΙΏΝ
Αφαιρέστε αμέσως: λιωμένο πλαστικό,
πλαστική μεμβράνη, ζάχαρη και φαγητά που
περιέχουν ζάχαρη καθώς σε αντίθετη
περίπτωση η βρομιά μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στις εστίες. Προσέχετε ώστε να μην
προκληθούν εγκαύματα. Χρησιμοποιήστε την
ειδική ξύστρα εστιών στη γυάλινη επιφάνεια
υπό οξεία γωνία και μετακινήστε τη λεπίδα
επάνω στην επιφάνεια.
Αφαιρέστε από τις εστίες όταν έχουν
κρυώσει επαρκώς: δακτυλίους από άλατα,
δακτυλίους λεκέδων από νερό, λεκέδες από
λίπη, γυαλιστερούς μεταλλικούς
αποχρωματισμούς. Καθαρίστε την εστία με
ένα υγρό πανί και λίγο μη διαβρωτικό
10
απορρυπαντικό. Μετά τον καθαρισμό,
στεγνώστε τις εστίες με ένα μαλακό πανί.
Αφαιρέστε τον μεταλλικό γυαλιστερό
αποχρωματισμό: χρησιμοποιήστε ένα
διάλυμα νερού με ξύδι και καθαρίστε τη
γυάλινη επιφάνεια με ένα πανί.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε ή να λειτουργήσετε τις
εστίες.
Οι εστίες δεν είναι συνδεδεμέ‐
νες σε ηλεκτρική παροχή ή
δεν είναι σωστά συνδεδεμέ‐
νες.
Ελέγξτε αν οι εστίες είναι σω‐
στά συνδεδεμένες στην ηλεκ‐
τρική παροχή. Ανατρέξτε στο
διάγραμμα σύνδεσης.
Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η
αιτία της δυσλειτουργίας. Αν η
ασφάλεια πέφτει επανειλημ‐
μένα, επικοινωνήστε με έναν
πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Μη ρυθμίσετε σκάλα μαγειρέ‐
ματος για 10 δευτερόλεπτα.
Ενεργοποιήστε τις εστίες ξανά
και ρυθμίστε τη σκάλα μαγει‐
ρέματος σε λιγότερο από 10
δευτερόλεπτα.
Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή πε‐
ρισσότερα πεδία αφής.
Αγγίζετε μόνο ένα πεδίο
αφής.
Υπάρχουν υπολείμματα νε‐
ρού ή κηλίδες από λίπη στο
χειριστήριο.
Καθαρίστε το χειριστήριο.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
και οι εστίες απενεργοποιού‐
νται.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
όταν απενεργοποιούνται οι
εστίες.
Καλύψατε ένα ή περισσότερα
πεδία αφής με κάποιο αντικεί‐
μενο.
Αφαιρέστε το αντικείμενο από
τα πεδία αφής.
Οι εστίες απενεργοποιούνται. Τοποθετήσατε ένα αντικείμενο
επάνω στο πεδίο αφής .
Αφαιρέστε το αντικείμενο από
το πεδίο αφής.
Δεν ανάβει η ένδειξη υπολει‐
πόμενης θερμότητας.
Η ζώνη δεν είναι ζεστή επειδή
λειτούργησε μόνο για σύντο‐
μο χρονικό διάστημα ή ο αι‐
σθητήρας έχει υποστεί ζημιά.
Αν η ζώνη λειτούργησε για
αρκετό διάστημα για να είναι
ζεστή, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
11
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Τα πεδία αφής έχουν θερμαν‐
θεί.
Το μαγειρικό σκεύος είναι πο‐
λύ μεγάλο ή το έχετε τοποθε‐
τήσει πολύ κοντά στα χειρι‐
στήρια.
Τοποθετείτε τα μεγάλα μαγει‐
ρικά σκεύη στις πίσω ζώνες
αν είναι δυνατό.
Ανάβει η ένδειξη .
Είναι ενεργοποιημένη η επι‐
λογή Αυτόματη Απενεργο‐
ποίηση.
Απενεργοποιήστε τις εστίες
και ενεργοποιήστε τις ξανά.
Ανάβει η ένδειξη μαζί με
έναν αριθμό.
Παρουσιάστηκε σφάλμα στις
εστίες.
Απενεργοποιήστε τις εστίες
και ενεργοποιήστε τις ξανά
μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Αν η ένδειξη εμφανιστεί
ξανά, αποσυνδέστε τις εστίες
από την ηλεκτρική παροχή.
Μετά από 30 δευτερόλεπτα,
συνδέστε και πάλι τις εστίες.
Αν το πρόβλημα επιμένει, επι‐
κοινωνήστε με ένα Εξουσιο‐
δοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Ακούγεται ένας συνεχόμενος
ήχος μπιπ.
Η ηλεκτρική σύνδεση είναι
λανθασμένη.
Αποσυνδέστε τις εστίες από
την ηλεκτρική παροχή. Ζητή‐
στε από έναν πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο να ελέγξει την
εγκατάσταση.
Ανάβει η ένδειξη .
Η δεύτερη φάση της παροχής
ρεύματος λείπει.
Ελέγξτε αν οι εστίες είναι σω‐
στά συνδεδεμένες στην ηλεκ‐
τρική παροχή. Αφαιρέστε την
ασφάλεια, περιμένετε ένα λε‐
πτό, και τοποθετήστε την πά‐
λι.
ΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΊΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΌΒΛΗΜΑ...
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα
μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό
μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Αναφέρετε τα στοιχεία από την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Αναφέρετε επίσης τον τριψήφιο
κωδικό για την υαλοκεραμική εστία (βρίσκεται στη
γωνία της γυάλινης επιφάνειας) και το μήνυμα
σφάλματος που εμφανίζεται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
θέσει σε λειτουργία σωστά τις εστίες. Στην
περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών, η
επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον αντιπρόσωπο
θα χρεώνεται κανονικά ακόμη και όταν δεν έχει
λήξει η περίοδος εγγύησης. Οι οδηγίες σχετικά με
το Κέντρο Σέρβις και οι όροι της εγγύησης
βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγγύησης.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΤΕΧΝΙΚΏΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
Μοντέλο ZEV6240FBA Κωδικός προϊόντος PNC 949 492 071 02
Τύπος 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Κατασκευάστηκε στη Ρουμανία
Αρ.Σειρ. ................. 6.5 kW
12
ZANUSSI
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΖΩΝΏΝ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ζώνη μαγειρέματος
Ονομαστική ισχύς (Μέγιστη σκάλα
μαγειρέματος) [W]
Διάμετρος ζώνης μαγειρέματος [mm]
Εμπρός αριστε‐
ρά
2300 210
Πίσω αριστερά 1200 145
Εμπρός δεξιά 1200 145
Πίσω δεξιά 1800 180
Για βέλτιστα μαγειρικά αποτελέσματα μη
χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη μεγαλύτερης
διαμέτρου από αυτήν της ζώνης μαγειρέματος.
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ ΤΗΣ ΕΕ EU 66/2014
Αναγνωριστικό μοντέλου ZEV6240FBA
Τύπος εστιών Εντοιχιζόμενες
εστίες
Πλήθος ζωνών μαγειρέμα‐
τος
4
Τεχνολογία θέρμανσης Θέρμανση διά
Ακτινοβολίας
Διάμετρος κυκλικών ζωνών
μαγειρέματος (Ø)
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Εμπρός δεξιά
Πίσω δεξιά
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Κατανάλωση ενέργειας ανά
ζώνη μαγειρέματος (EC
electric cooking)
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Εμπρός δεξιά
Πίσω δεξιά
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Κατανάλωση ενέργειας από
την εστία (EC electric hob)
191,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές
μαγειρέματος - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοι
μέτρησης απόδοσης
ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ
Μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια κατά τη
διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος αν
ακολουθήσετε τις παρακάτω συμβουλές.
Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε μόνο την
ποσότητα που χρειάζεστε.
Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα
μαγειρικά σκεύη με το καπάκι τους.
Πριν ενεργοποιήσετε τη ζώνη μαγειρέματος,
τοποθετήστε επάνω της το μαγειρικό σκεύος.
Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέπει να έχει
την ίδια διάμετρο με τη ζώνη μαγειρέματος.
13
Τοποθετείτε τα μικρότερα μαγειρικά σκεύη στις
μικρότερες ζώνες μαγειρέματος.
Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη απευθείας στο
κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα
για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό ή να το
αφήσετε να χυλώσει.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε
στην προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές
που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
14
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a
mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett
sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető
helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL ÉLŐ SZEMÉLYEK
BIZTONSÁGA
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai,
értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak
felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
A 3-8 éves gyermekek, illetve a súlyos, komplex
fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül
nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és
megfelelően dobja azokat hulladékba.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor
azt be kell kapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet a készüléken.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS: Használat közben a készülék és az
elérhető részek nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos,
hogy ne érjen a fűtőelemekhez.
15
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön
távirányító rendszerrel.
FIGYELMEZTETÉS: Főzőlapon történő főzéskor az olaj
vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz
keletkezhet.
A tüzet SOHA NE próbálja meg eloltani vízzel, hanem
kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például
egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
VIGYÁZAT: Főzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül. Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa
folyamatosan felügyelet alatt.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a
főzőfelületeken.
Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések,
kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt.
Ha repedést lát az üvegkerámia / üveg felületen, kapcsolja ki
a készüléket, és húzza ki a konnektorból a dugvilláját.
Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül
csatlakozik az elektromos hálózathoz, vegye ki a biztosítékot
a készülék elektromos hálózatról történő leválasztásához.
Egyéb esetben forduljon a márkaszervizhez.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett
személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon
elő.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által
tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati
útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt
főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő
védőelemek használata balesetet okozhat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! A készüléket
csak képesített személy helyezheti
üzembe.
FIGYELMEZTETÉS! Személyi
sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
16
Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
Tartsa meg a minimális távolságot a többi
készüléktől és egységtől.
A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig használjon
munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit.
Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap
vágott felületeit a nedvesség ellen.
Védje a készülék alját a gőztől és
nedvességtől.
Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy
ablak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy
ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a
készülékről.
Amikor fiókok felett helyezi üzembe a
készüléket, akkor ellenőrizze, hogy van-e
megfelelő levegőkeringés a készülék alja és a
felső fiók között.
A készülék alja forróvá válhat. Feltétlenül
tegyen funérból, tömör fából vagy más nem
gyúlékony anyagból készült elválasztó lapot a
készülék alá, hogy megakadályozza az aljával
való érintkezést.
Az elválasztó lapnak teljesen le kell fednie a
főzőlap alatti területet.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és
áramütésveszély.
Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
A készüléket kötelező földelni.
Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell,
hogy a berendezés le lett-e választva az
elektromos hálózatról.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
adatok megfelelnek-e a helyi elektromos
hálózat paramétereinek.
Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe
helyezve a készülék. A hálózati vezeték
dugója (ha van) és a konnektor közötti gyenge
vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás
túlságosan felforrósodhat.
Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt.
Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek
összegabalyodjanak.
Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki
legyen építve.
Használjon feszültségmentesítő bilincset a
vezetékhez.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy
dugója (ha van) ne érjen a készülékhez vagy
a forró főzőedényekhez, amikor a készüléket
a közeli csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja.
Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van)
és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati
kábel cserére szorul, forduljon a
márkaszervizünkhöz vagy egy
villanyszerelőhöz.
A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek
érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy
szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani
azokat.
Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése
laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót
hozzá.
A hálózati vezeték kihúzásakor soha ne
vezetéket húzza. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést
alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő
megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított
csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót
és védőrelét.
Az elektromos készüléket
szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely
lehetővé teszi, hogy minden fázison
leválassza a készüléket az elektromos
hálózatról. A szigetelőberendezésnek
legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell
rendelkeznie.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-, égés-
és áramütésveszély.
Az első használat előtt távolítsa el a
csomagolóanyagot, a tájékoztató címkéket és
a védőfóliát (ha van).
Ez a készülék kizárólag háztartási célokra
használható.
Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit.
Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai
nincsenek-e lezárva.
Működés közben tilos a készüléket felügyelet
nélkül hagyni.
Minden használat után kapcsolja ki a
főzőzónákat.
Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket
vagy fedőket. Ezek felforrósodhatnak.
17
Ne működtesse a készüléket nedves kézzel,
vagy amikor az vízzel érintkezik.
Ne használja a készüléket munka- vagy
tárolófelületként.
Amennyiben a készülék felülete megrepedt,
azonnal válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról. Ez a lépés az áramütés
elkerüléséhez szükséges.
Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, az
olaj kifröccsenhet.
FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és
robbanásveszély
A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony
gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal
való főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot
és a forró tárgyakat.
A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök
öngyulladást okozhatnak.
Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az
első használatkor alkalmazott hőfoknál
alacsonyabb értéken is tüzet okozhat.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
Ne helyezzen forró főzőedényt a
kezelőpanelre.
Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap
üvegfelületére.
Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a
folyadék.
Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy
főzőedényt a készülékre. A készülék felülete
megsérülhet.
Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne
kapcsolja be a főzőzónákat.
Ne tegyen alufóliát a készülékre.
Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből
készült, illetve sérült aljú edények
megkarcolhatják az üveg- / üvegkerámia
felületet. Az ilyen tárgyakat mindig emelje fel,
ha a főzőfelületen odébb szeretné helyezni
ezeket.
A készülék kizárólag ételkészítési célokat
szolgál. Tilos bármilyen más célra, például
helyiség fűtésére használni.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy elkerülje a felület károsodását.
Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni,
mielőtt megtisztítaná.
Karbantartás előtt húzza ki a konnektorból a
készülék hálózati vezetékét.
A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon semmilyen súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
SZERVIZ
A készülék javítását bízza a márkaszervizre.
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
ÁRTALMATLANÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy
fulladásveszély.
A készülék megfelelő ártalmatlanítására
vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba
a helyi hatóságokkal.
Válassza le a készüléket ez elektromos
hálózatról.
A készülék közelében vágja át a hálózati
kábelt, és tegye a hulladékba.
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
A SZERELÉST MEGELŐZŐ TEENDŐK
A főzőlap beszerelése előtt másolja le az
adattábláról az alábbi adatokat. Az adattábla a
főzőlap alján található.
Sorozatszám ...........................
BEÉPÍTHETŐ TŰZHELYLAPOK
Csak azután használhatja a beépített főzőlapot,
miután beszerelte azt a szabványoknak
megfelelő beépített szekrénybe és
munkafelületbe.
CSATLAKOZÓVEZETÉK
A főzőlapot csatlakozó vezetékkel együtt
szállítjuk.
A megsérült hálózati kábel pótlásához
használja a következő vezetéktípust:
18
H05V2V2-F, mely 90°C-os vagy magasabb
hőmérsékletnek is ellenáll. Forduljon a helyi
márkaszervizhez.
ÖSSZESZERELÉS
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
VÉDŐBURKOLAT
Ha védőburkolatot használ (kiegészítő tartozék),
a védőpadló közvetlenül a főzőlap alatt nem
szükséges. Lehetséges, hogy a védőburkolat
bizonyos országokban nem érhető el. Kérjük,
keresse fel helyi értékesítőjét.
A védőburkolat nem használható, ha
a főzőlapot egy sütő felett helyezi el.
19
TERMÉKLEÍRÁS
FŐZŐFELÜLET ELRENDEZÉSE
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Főzőzóna
2
Kezelőpanel
KEZELŐPANEL ELRENDEZÉS
1 2 3 4
A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik,
hogy mely funkciók működnek.
Érzéke‐
lőmező
Funkció Megjegyzés
1
BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása.
2
- A főzőzóna kiválasztása.
3
- Hőfokbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást.
4
/
- A hőfok beállítása.
HŐFOKBEÁLLÍTÁS KIJELZÉSEI
Kijelzés Termékleírás
A főzőzóna ki van kapcsolva.
-
A főzőzóna működik.
20
Kijelzés Termékleírás
+ számjegy
Üzemzavar lépett fel.
Egy főzőzóna még mindig forró (maradékhő).
A Automatikus kikapcsolás funkció működik.
MARADÉKHŐ VISSZAJELZŐ
FIGYELMEZTETÉS! Maradékhő
miatti égési sérülések veszélye. A
visszajelzők a jelenleg használt
főzőzónák maradékhő szintjét jelzik.
Előfordulhat, hogy a szomszédos
zónák visszajelzője is bekapcsol,
annak ellenére, hogy nem használja
azokat.
NAPI HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
Érintse meg a gombot 1 másodpercig a
főzőlap be- vagy kikapcsolásához.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
A funkció automatikusan leállítja a főzőlapot,
ha:
valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva,
nem végzett hőfokbeállítást a főzőlap
bekapcsolása után,
több mint 10 másodpercig valamivel (pl.
edény, konyharuha stb.) letakarta a
kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit.
Hangjelzés hallható és kikapcsol főzőlap.
Távolítsa el a tárgyat, vagy tisztítsa meg a
kezelőpanelt.
nem állított le egy főzőzónát, illetve nem
módosította a hőfokbeállítást. Bizonyos idő
után a szimbólum világítani kezd, és a
főzőlap kikapcsol.
A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti
kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap
kikapcsol:
Hőfokbeállítás
Az alábbi idő elteltével
a főzőlap kikapcsol:
, 1 - 2
6 óra
3 - 4 5 óra
5 4 óra
6 - 9 1,5 óra
A FŐZŐZÓNA KIVÁLASZTÁSA
A főzőzónához tartozó érzékelőmező
segítségével állítsa be a főzőzónát. A kijelző
kiemelve jeleníti meg a hőbeállítás kijelzését
(
).
A HŐFOKBEÁLLÍTÁS
Válassza ki főzőzónát.
Érintse meg a
gombot a hőbeállítás
növeléséhez. Érintse meg a gombot a
hőbeállítás csökkentéséhez. A főzőzóna
kikapcsolásához érintse meg egyszerre a és
gombot.
21
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
FŐZŐEDÉNY
A főzőedény alja legyen minél
vastagabb és laposabb.
Ügyeljen arra, hogy az edények alja
tiszta és száraz legyen, mielőtt a
főzőlapra helyezi azokat.
A zománcozott acél-, illetve az
alumínium- vagy rézaljú edények az
üvegkerámia felület elszíneződését
válthatják ki.
PÉLDÁK KÜLÖNBÖZŐ FŐZÉSI
ALKALMAZÁSOKRA
A táblázatban szereplő adatok csak
útmutatásul szolgálnak.
Hőfokbeállítás Használat: Idő (perc) Tanácsok
- 1
Főtt ételek melegen tartására. szük‐
ség
szerint
Tegyen fedőt a főzőedényre.
1 - 2 Hollandi mártás, olvasztás: vaj,
csokoládé, zselatin.
5 - 25 Időnként keverje meg.
1 - 2 Keményítés: könnyű omlett, sült
tojás.
10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
2 - 3 Rizs és tejalapú ételek főzése,
készételek felmelegítése.
25 - 50 A folyadék mennyisége lega‐
lább kétszerese legyen a rizsé‐
nek, a főzés félidejében keverje
meg a tejalapú ételeket.
3 - 4 Zöldségek, hal gőzölése, hús
párolása.
20 - 45 Adjon hozzá néhány evőkanál‐
nyi folyadékot.
4 - 5 Burgonya párolása. 20 - 60 750 g burgonyához max. ¼ l
vizet használjon.
4 - 5 Nagyobb mennyiségű étel, ra‐
guk és levesek készítése.
60 -
150
Legfeljebb 3 l folyadék plusz a
hozzávalók.
6 - 7 Kímélő sütés: bécsi szelet, bor‐
júhús, cordon bleu, borda, hús‐
pogácsa, kolbász, máj, rántás,
tojás, palacsinta, fánk.
szük‐
ség
szerint
Félidőben fordítsa meg.
7 - 8 Erős sütés, burgonyatallér, bél‐
szín, marhaszeletek.
5 - 15 Félidőben fordítsa meg.
9 Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek), burgo‐
nya bő olajban sütése.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Minden használat után tisztítsa meg a
főzőlapot.
22
Mindig olyan főzőedényeket használjon,
amelyeknek tiszta az alja.
A felületen megjelenő karcolások vagy sötét
foltok nem befolyásolják a főzőlap működését.
Használjon a főzőlapok tisztításához
megfelelő tisztítószert.
Használjon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt.
A FŐZŐLAP TISZTÍTÁSA
Azonnal távolítsa el: a megolvadt
műanyagot, folpackot, a cukrot, valamint a
cukortartalmú ételeket, máskülönben a
szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az
égési sérülés megelőzésére körültekintéssel
járjon el. Állítsa éles szögben az üvegkerámia
felületre a kaparókést, majd csúsztassa végig
a pengét a felületen.
Távolítsa el, miután a főzőlap megfelelően
lehűlt: vízkőkarikák, vízgyűrűk, zsírfoltok,
fényes, fémes elszíneződések. Nem karcoló
tisztítószerrel és megnedvesített ruhával
tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után puha
ruhával törölje szárazra a főzőlapot.
Fényes, fémes elszíneződés eltávolítása:
ecetes vízzel megnedvesített ruhával tisztítsa
meg az üvegfelületet.
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
MIT TEGYEK, HA...
Jelenség Lehetséges ok Elhárítás
Nem lehet elindítani vagy
üzemeltetni a főzőlapot.
A főzőlap nincs csatlakoztat‐
va az elektromos hálózathoz,
vagy csatlakoztatása nem
megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap jól
van-e csatlakoztatva az elekt‐
romos hálózathoz. Lásd a
kapcsolási rajzot.
Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosíték
okozza-e a problémát. Ha a
biztosíték többször is leolvad,
hívjon szakképzett villanysze‐
relőt.
Nem végezte el a hőfokbeállí‐
tást 10 másodpercen belül.
Indítsa el újra a főzőlapot, és
10 másodpercen belül állítsa
be a hőfokot.
Kettő vagy több érzékelőme‐
zőt érintett meg egyszerre.
Egyszerre csak egy érzékelő‐
mezőt érintsen meg.
Víz- vagy zsírfoltok vannak a
kezelőpanelen.
Tisztítsa meg a kezelőpanelt.
Hangjelzés hallható és kikap‐
csol főzőlap.
Amikor a főzőlap kikapcsol,
egy hangjelzés hallható.
Letakart egy vagy több érzé‐
kelőmezőt.
Vegyen le minden tárgyat az
érzékelőmezőkről.
A főzőlap kikapcsol.
Valamit rátett a érzékelő‐
mezőre.
Vegyen le minden tárgyat az
érzékelőmezőről.
23
Jelenség Lehetséges ok Elhárítás
Nem kezd világítani a mara‐
dékhő visszajelző.
A főzőzóna még nem forróso‐
dott fel, mert csak rövid ideje
van működésben, vagy az ér‐
zékelő sérült/meghibásodott.
Ha a főzőzóna elég ideig mű‐
ködött, és forrónak kellene
lennie, forduljon a márkaszer‐
vizhez.
Az érzékelőmező felmeleg‐
szik.
A főzőedény túl nagy vagy túl
közel tette a kezelőpanelhez.
Ha lehetséges, tegye a nagy
főzőedényeket a hátsó főző‐
lapokra.
A visszajelző világítani
kezd.
A Automatikus kikapcsolás
funkció működik.
Kapcsolja ki a főzőlapot, majd
kapcsolja be újra.
A visszajelző és egy szám
jelenik meg.
Üzemzavar lépett fel a főző‐
lapnál.
Kapcsolja ki a főzőlapot, majd
30 másodperc elteltével kap‐
csolja be újra. Amennyiben a
jelzés ismét megjelenik,
feszültségmentesítse a főző‐
lapot. 30 másodperc múlva
csatlakoztassa újra a főzőla‐
pot. Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon a márka‐
szervizhez.
Folyamatos hangjelzés hall‐
ható.
Az elektromos csatlakoztatás
helytelen.
Feszültségmentesítse a főző‐
lapot. A készülék telepítésé‐
nek ellenőrzéséhez forduljon
szakképzett villanyszerelő‐
höz.
A visszajelző világítani
kezd.
A tápfeszültség második fázi‐
sánál áramkimaradás történt.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap jól
van-e csatlakoztatva az elekt‐
romos hálózathoz. Távolítsa
el a biztosítékot, várjon egy
percig, majd tegye vissza a
biztosítékot.
HA NEM TALÁL MEGOLDÁST...
Ha nem talál megoldást egyedül a problémára,
forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
szervizközponthoz. Adja meg az adattáblán
található adatokat. Szintén adja meg az
üvegkerámia háromjegyű kódját (az üvegfelület
sarkában látható), valamint a megjelenő
hibaüzenetet. Győződjön meg arról, hogy a
főzőlapot megfelelően működtette-e. Ha nem
megfelelően üzemeltette a készüléket, a szerviz
szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz
ingyenes, még a garanciális időszakban sem. A
szervizközponttal és a garanciális feltételekkel
kapcsolatos tájékoztatást a garanciakönyvben
találja meg.
MŰSZAKI ADATOK
ADATTÁBLA
Modell: ZEV6240FBA PNC (Termékszám): 949 492 071 02
Típus: 60 HAD 54 AO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Gyártási hely: Románia
24
Sorozatszám: ................. 6.5 kW
ZANUSSI
FŐZŐZÓNÁK JELLEMZŐI
Főzőzóna
Névleges teljesítmény (Max. hőfok‐
beállítás) [W]
Főzőzóna átmérője [mm]
Bal első 2300 210
Bal hátsó 1200 145
Jobb első 1200 145
Jobb hátsó 1800 180
Az optimális főzési eredmény érdekében olyan
főzőedényt használjon, melynek átmérője nem
haladja meg a főzőzóna átmérőjét.
ENERGIAHATÉKONYSÁG
TERMÉKISMERTETŐ AZ EU 66/2014 SZERINT
A készülék azonosítójele ZEV6240FBA
Főzőlap típusa Beépíthető főző‐
lap
Főzőzónák száma 4
Fűtési technológia Hősugárzó főző‐
lap
Kör alakú főzőzónák átmé‐
rője (Ø)
Bal első
Bal hátsó
Jobb első
Jobb hátsó
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Energiafogyasztás főzőzó‐
nánként (EC electric coo‐
king)
Bal első
Bal hátsó
Jobb első
Jobb hátsó
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Főzőlap energiafogyasztása
(EC electric hob)
191,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Háztartási elektromos
főzőkészülékek - 2. rész: Főzőlapok -
Teljesítménymérési módszerek
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
A mindennapos főzés közben energiát takaríthat
meg az alábbi ötletek betartásával.
Víz melegítésekor csak a szükséges
vízmennyiséget használja.
Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a
főzőedényre.
A főzőedényt már bekapcsolás előtt helyezze
a főzőzónára.
Az edényaljak és a főzőzónák átmérőjének
mindig meg kell egyezniük.
A kisebb főzőedényt a kisebb főzőzónára
helyezze.
A főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze.
25
A maradékhőt használja az étel melegen
tartásához vagy felolvasztásához.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket
a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
26
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer
ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização
incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas
portadoras de deficiência muito extensa e complexa devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças e elimine-os de forma apropriada.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,
deve ser ativado.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
SEGURANÇA GERAL
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências de aquecimento.
27
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa
sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso,
desligue o aparelho e cubra as chamas, por exemplo, com uma
tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração
tem de ser supervisionado continuamente.
AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as
zonas de cozedura.
Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de
tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque
podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma fenda,
desative o aparelho e desligue-o da alimentação elétrica. Se o
aparelho estiver ligado diretamente à alimentação elétrica numa
caixa de derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para
desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em qualquer caso,
contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido
concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou
recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de
utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no
aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias
pode causar acidentes.
28
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
AVISO! A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma pessoa
qualificada.
AVISO! Risco de ferimentos ou danos
no aparelho.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver
danificado.
Siga as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas relativamente a
outros aparelhos e móveis de cozinha.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre
luvas e calçado de proteção.
Vede as superfícies cortadas com um vedante
para impedir que a humidade cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho contra o
vapor e a humidade.
Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou
debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura
de portas ou janelas faça cair algum recipiente
quente do aparelho.
Se o aparelho for instalado por cima de gavetas,
certifique-se de que o espaço entre o fundo do
aparelho e a gaveta superior é suficiente para
permitir a circulação de ar.
A parte inferior do aparelho pode ficar quente. É
necessário instalar um painel de separação feito
de contraplacado, material de armário de
cozinha ou outro material não inflamável debaixo
do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
O painel de separação tem de cobrir totalmente
a área por baixo da placa.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
AVISO! Risco de incêndio e choque
elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, certifique-se de que o aparelho
está desligado da corrente eléctrica.
Certifique-se de que os parâmetros indicados
na placa de características são compatíveis
com as características da alimentação eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é instalado
correctamente. Ligações de cabo de
alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou
incorrectas podem provocar o
sobreaquecimento dos terminais.
Utilize um cabo de alimentação eléctrica
adequado.
Não permita que o cabo de alimentação fique
enredado.
Certifique-se de que a protecção contra
choque é instalada.
Utilize a abraçadeira de fixação para libertar
tensão do cabo.
Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em contacto
com partes quentes do aparelho ou com algum
tacho quente quando ligar o aparelho a uma
tomada próxima.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou
triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não causa danos na ficha
(se aplicável) e no cabo de alimentação.
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado ou um electricista para substituir o
cabo de alimentação se estiver danificado.
As protecções contra choques eléctricos das
peças isoladas e não isoladas devem estar fixas
de modo a não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final
da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a
ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
Utilize apenas dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica em
todos os pólos. O dispositivo de isolamento
deve ter uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
UTILIZAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos,
queimaduras e choque elétrico.
Retire todo o material de embalagem, etiquetas
e película protetora (se aplicável) antes da
primeira utilização.
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
29
Não altere as especificações deste aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Desligue a zona de aquecimento após cada
utilização.
Não coloque talheres ou tampas de panelas
sobre as zonas de aquecimento. Podem ficar
quentes.
Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou
se ele estiver em contacto com água.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Se a superfície do aparelho apresentar fendas,
desligue-o imediatamente da corrente elétrica.
Isso evitará choques elétricos.
Quando coloca alimentos em óleo quente, o
óleo pode salpicar.
AVISO! Risco de incêndio e explosão
As gorduras e os óleos podem libertar vapores
inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as
chamas e os objetos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando cozinhar com este
tipo de produtos.
Os vapores libertados pelo óleo muito quente
podem causar combustão espontânea.
O óleo usado, que pode conter restos de
alimentos, pode inflamar a uma temperatura
inferior à de um óleo em primeira utilização.
Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos
molhados com produtos inflamáveis, no interior,
perto ou em cima do aparelho.
AVISO! Risco de danos no aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente sobre o
painel de comandos.
Não coloque uma tampa de panela quente na
superfície de vidro da placa.
Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem
água.
Tenha cuidado e não permita que algum objeto
ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície
pode ficar danificada.
Não ative zonas de aquecimento com um tacho
vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no aparelho.
Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que
tenham a base danificada podem riscar o vidro
ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes
objetos quando precisar de os deslocar sobre a
placa.
Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não
pode ser usado para outras funções como, por
exemplo, aquecimento de divisões.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho com regularidade para evitar
que o material da superfície se deteriore.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes
de o limpar.
Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes
de qualquer manutenção.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar
o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize quaisquer produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objectos metálicos.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição originais.
ELIMINAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos ou
asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal para saber
como eliminar o aparelho correctamente.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
INSTALAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes
informações que pode consultar na placa de
características. A placa de características
encontra-se na parte de baixo da placa.
Número de série ...........................
PLACAS ENCASTRADAS
Utilize as placas de encastrar apenas após a sua
montagem em móveis de encastre ou superfícies
de trabalho que cumpram as normas aplicáveis.
30
CABO DE LIGAÇÃO
A placa é fornecida com um cabo de ligação.
Para substituir o cabo de alimentação se estiver
danificado, utilize um cabo do tipo: H05V2V2-F
que suporta temperaturas de 90 °C ou
superiores. Contacte um Centro de Assistência
Técnica local.
MONTAGEM
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
CAIXA DE PROTECÇÃO
Se utilizar uma caixa de protecção (acessório
adicional), o piso protector directamente por baixo
da placa não é necessário. A caixa de protecção
acessória pode não estar disponível em alguns
países. Contacte o seu fornecedor local.
Não pode utilizar a caixa de protecção
se instalar a placa por cima de um
forno.
31
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DISPOSIÇÃO DA PLACA
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Zona de aquecimento
2
Painel de comandos
DISPOSIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS
1 2 3 4
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções
que estão em funcionamento.
Campo
do sen-
sor
Função Comentário
1
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
2
- Para seleccionar a zona de cozedura.
3
- Indicador do grau de cozedu-
ra
Para indicar o grau de cozedura.
4
/
- Para seleccionar o grau de cozedura.
INDICADORES DE NÍVEL DE CALOR
Visor Descrição
A zona de aquecimento está desactivada.
32
Visor Descrição
-
A zona de aquecimento está activada.
+ dígito
Existe uma anomalia.
Uma zona de aquecimento ainda está quente (calor residual).
Desactivação automática activo.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
AVISO! O calor residual pode
provocar queimaduras. Os indicadores
mostram o nível de calor residual das
zonas de aquecimento utilizadas. É
possível que um indicador de uma
zona de aquecimento adjacente a
outra utilizada acenda mesmo que a
sua zona não seja utilizada.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
ACTIVAR E DESACTIVAR
Toque em durante 1 segundo para activar ou
desactivar a placa.
DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
A função desactiva automaticamente a placa
nas seguintes situações:
Quando todas as zonas de cozedura estão
desactivadas.
Quando, após a activação da placa, não é
definido qualquer grau de cozedura.
Quando ocorrer um derrame ou quando for
colocado algum objecto sobre o painel de
comandos durante mais de 10 segundos
(tacho, pano, etc.). É emitido um sinal sonoro e
a placa desactiva-se. Retire o objecto ou limpe
o painel de comandos.
Quando não desactiva uma zona de cozedura
nem altera o grau de cozedura. Após algum
tempo, a indicação acende-se e a placa
desactiva-se.
Relação entre o grau de cozedura e o tempo
ao fim do qual a placa se desactiva:
Grau de cozedura
A placa desactiva-se
após
, 1 - 2
6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 horas
SELECCIONAR A ZONA DE COZEDURA
Para seleccionar uma zona de cozedura, toque no
campo do sensor correspondente a essa zona.
O visor apresenta a indicação do grau de cozedura
( ).
GRAU DE COZEDURA
Seleccione a zona de cozedura.
Toque em para aumentar o grau de cozedura.
Toque em para diminuir o grau de cozedura.
Toque em e simultaneamente para
desactivar a zona de cozedura.
33
SUGESTÕES E DICAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
TACHOS E PANELAS
A base do tacho ou panela deve ser o
mais espessa e plana possível.
Certifique-se de que as bases dos
tachos estão bem limpas e secas
antes de colocar os tachos na placa.
Os tachos feitos de aço esmaltado ou
que tenham fundos de alumínio ou
cobre poderão causar alterações de
cor na superfície de vitrocerâmica.
EXEMPLOS DE MODOS DE COZINHAR
Os dados da tabela servem apenas
como referência.
Nível de calor Utilize para:
Tempo
(min.)
Sugestões
- 1
Manter os alimentos cozinhados
quentes.
confor-
me ne-
cessá-
rio
Coloque uma tampa no tacho.
1 - 2 Molho holandês, derreter: mantei-
ga, chocolate, gelatina.
5 - 25 Misture regularmente.
1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos
cozidos.
10 -
40
Cozer com a tampa.
2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de
leite em lume brando, aquecer re-
feições pré-cozinhadas.
25 -
50
Adicione, no mínimo, duas partes
de líquido para uma parte de ar-
roz e mexa os pratos à base de
leite a meio do tempo de coze-
dura.
3 - 4 Cozer legumes, peixe e carne a
vapor.
20 -
45
Adicione duas colheres de sopa
de líquido.
4 - 5 Cozer batatas a vapor. 20 -
60
Utilize, no máximo, ¼ l de água
para 750 g de batatas.
4 - 5 Cozer grandes quantidades de
alimentos, guisados e sopas.
60 -
150
Até 3 l de líquido mais os ingre-
dientes.
6 - 7 Fritura ligeira: escalopes, cordon
bleu de vitela, costeletas, rissóis,
salsichas, fígado, roux, ovos, pan-
quecas, sonhos.
confor-
me ne-
cessá-
rio
Vire a meio do tempo.
7 - 8 Fritura intensa, batatas fritas, bi-
fes do lombo, costeletas.
5 - 15 Vire a meio do tempo.
9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas.
34
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
INFORMAÇÕES GERAIS
Limpe a placa após cada utilização.
Utilize apenas tachos que tenham a base limpa.
Riscos ou manchas escuras na superfície não
afetam o funcionamento da placa.
Utilize um produto de limpeza especial
adequado para a superfície da placa.
Utilize um raspador especial para limpar o vidro.
LIMPEZA DA PLACA
Remover imediatamente: plástico derretido,
película de plástico, açúcar e alimentos com
açúcar; caso contrário, a sujidade pode
provocar danos na placa. Tenha cuidado para
evitar queimaduras. Utilize um raspador especial
para placas sobre a superfície de vidro em
ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a
superfície.
Remover quando a placa tiver arrefecido o
suficiente: manchas de calcário, água ou
gordura e descolorações nas partes metálicas
brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido
e um detergente não abrasivo. Após a limpeza,
seque a placa com um pano macio.
Remover a descoloração metálica
brilhante: utilize uma solução de água com
vinagre e limpe a superfície de vidro com um
pano.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
O QUE FAZER SE...
Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou utili-
zar a placa.
A placa não está ligada à cor-
rente eléctrica ou não está li-
gada correctamente.
Verifique se a placa está ligada
correctamente à alimentação
eléctrica. Consulte o diagrama
de ligações.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjun-
tor é a causa da anomalia. Se
o disjuntor disparar diversas
vezes, contacte um electricista
qualificado.
Não definiu o nível de calor em
menos de 10 segundos.
Active novamente a placa e
defina o nível de calor em me-
nos de 10 segundos.
Tocou em 2 ou mais campos
do sensor em simultâneo.
Toque em apenas um campo
do sensor.
Manchas de gordura ou água
no painel de comandos.
Limpe o painel de comandos.
É emitido um sinal sonoro e a
placa desactiva-se.
A placa emite um sinal sonoro
quando é desactivada.
Colocou algum objecto sobre
um ou mais campos do sensor.
Retire o objecto dos campos
do sensor.
35
Problema Causa possível Solução
A placa desactiva-se. Colocou algum objecto sobre
o campo do sensor .
Retire o objecto do campo do
sensor.
O indicador de calor residual
não acende.
A zona não está quente porque
funcionou durante pouco tem-
po ou o sensor está danifica-
do.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Autori-
zado.
Os campos do sensor ficam
quentes.
O tacho é demasiado grande
ou foi colocado demasiado
perto dos comandos.
Coloque o tacho numa das zo-
nas de aquecimento de trás,
se possível.
acende.
Desactivação automática está
a funcionar.
Desactive a placa e active-a
novamente.
Aparece e um número.
A placa apresenta um erro. Desactive a placa e active-a
novamente após 30 segundos.
Se voltar a aparecer, desli-
gue a placa da alimentação
eléctrica. Após 30 segundos,
active novamente a placa. Se o
problema persistir, contacte
um Centro de Assistência Téc-
nica Autorizado.
Ouve-se um sinal sonoro cons-
tante.
A ligação eléctrica não está
correcta.
Desligue a placa da alimenta-
ção eléctrica. Solicite a um
electricista qualificado que ve-
rifique a instalação.
acende.
A segunda fase da alimentação
eléctrica está em falta.
Verifique se a placa está ligada
correctamente à alimentação
eléctrica. Remova o fusível,
aguarde um minuto e volte a
introduzir o fusível.
SE NÃO CONSEGUIR ENCONTRAR UMA
SOLUÇÃO...
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro
de Assistência Técnica Autorizado. Indique os
dados da placa de características. Indique também
o código de três letras da placa vitrocerâmica (no
canto da superfície de vidro) e a mensagem de erro
apresentada. Certifique-se de que utilizou a placa
correctamente. Caso contrário, a manutenção
efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência
ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo
durante o período de garantia. As instruções
relativas ao Centro de Assistência Técnica e as
condições da garantia encontram-se no folheto da
garantia.
DADOS TÉCNICOS
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Modelo ZEV6240FBA PNC 949 492 071 02
36
Tipo 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Fabricado na Roménia
N.º de série ................. 6.5 kW
ZANUSSI
ESPECIFICAÇÕES DAS ZONAS DE AQUECIMENTO
Zona de aqueci-
mento
Potência nominal (nível de calor
máx.) [W]
Diâmetro da zona de aquecimento
[mm]
Dianteira esquer-
da
2300 210
Traseira esquerda 1200 145
Dianteira direita 1200 145
Traseira direita 1800 180
Para otimizar a cozedura, utilize um tacho com
diâmetro não superior ao da zona de aquecimento.
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
INFORMAÇÃO DO PRODUTO DE ACORDO COM A DIRETIVA EU 66/2014
Identificação do modelo ZEV6240FBA
Tipo de placa Placa encastrada
Número de zonas de aqueci-
mento
4
Tecnologia de aquecimento Aquecimento radi-
ante
Diâmetro das zonas de aque-
cimento circulares (Ø)
Dianteira esquerda
Traseira esquerda
Dianteira direita
Traseira direita
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energia por zo-
na de aquecimento (EC elec-
tric cooking)
Dianteira esquerda
Traseira esquerda
Dianteira direita
Traseira direita
200,1 Wh/kg
188,0 Wh/kg
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
Consumo de energia da pla-
ca (EC electric hob)
191,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparelhos elétricos domésticos para
cozinhar - Parte 2: Placas - Métodos para medir o
desempenho
POUPANÇA DE ENERGIA
Pode poupar energia todos os dias se adoptar as
seguintes sugestões.
Quando aquecer água, utilize apenas a
quantidade necessária.
Sempre que possível, coloque as tampas nos
tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura antes de
a activar.
O fundo do tacho deve ter o diâmetro igual ao
da zona de cozedura.
37
Coloque os tachos mais pequenos nas zonas
de cozedura mais pequenas.
Centre o tacho na zona de cozedura.
Pode utilizar o calor residual para manter os
alimentos quentes ou derreter alimentos.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
38
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años,
así como a las personas con minusvalías importantes y
complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles
están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe
activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan
mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para
no tocar las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un
sistema de mando a distancia independiente.
39
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente
puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y
cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un
proceso de cocción breve debe estar permanentemente
supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies
de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que
se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague
el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está
conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de
empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la
alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio
técnico autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la
placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o
indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien
las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores
inadecuados puede provocar accidentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Solo un técnico
cualificado puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es
pesado. Utilice siempre guantes de protección y
calzado cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un material
sellante para evitar que la humedad las hinche.
40
Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la
humedad.
No instale el aparato junto a una puerta ni
debajo de una ventana. De esta forma se evita
que los utensilios de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
Cuando instale el aparato encima de cajones,
asegúrese de que hay suficiente espacio entre
la parte inferior del aparato y el cajón superior
para que circule el aire.
La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de separación
hecho de contrachapado, material de armazón
para cocina u otro material incombustible bajo
el aparato para evitar el acceso a la base.
El panel de separación tiene que cubrir
completamente el área por debajo de la placa.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de operación,
compruebe que el aparato esté desenchufado
de la corriente eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de la placa
de características son compatibles con los
valores eléctricos del suministro eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está instalado
correctamente. Un cable de red o enchufe (en
su caso) flojo o inadecuado puede provocar que
el terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma que no
se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una protección
contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su
caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios
de cocina calientes cuando conecte el aparato
a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
(en su caso) ni en el cable de red. Póngase en
contacto con un electricista o con nuestro
servicio técnico para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no conecte el
enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
apropiados: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de fuga a
tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos de la
red. El dispositivo de aislamiento debe tener
una apertura de contacto con una anchura
mínima de 3 mm.
USO DEL APARATO
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas y la
película protectora (en su caso) antes del
primer uso.
Este aparato está diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de ventilación no
están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido mientras
está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después de cada
uso.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las
zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos mojadas ni
cuando entre en contacto con el agua.
No utilice el aparato como superficie de trabajo
ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconéctelo inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará descargas
eléctricas.
Cuando se coloca comida en aceite caliente,
éste puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio
y explosiones
Las grasas o aceites calientes pueden generar
vapores inflamables. Mantenga las llamas u
41
objetos calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener restos de
alimentos, puede provocar incendios a
temperaturas más bajas que el aceite que se
utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina caliente
en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la superficie
de cristal de la placa de cocción.
No deje que el contenido de los utensilios de
cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de cocina
en el aparato. La superficie puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin utensilios
de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o aluminio
fundido, o que tengan la base dañada, pueden
arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante
siempre estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado exclusivamente para
cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie periódicamente el aparato para evitar el
deterioro del material de la superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de realizar el mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos de metal.
ASISTENCIA
Para reparar el aparato, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio originales.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato y
deséchelo.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de instalar la placa de cocción, anote la
información siguiente de la placa de características.
La placa de características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de serie ...........................
PLACAS EMPOTRADAS
Las placas de cocción que han de ir integradas en
la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas
en los muebles adecuados y con las encimeras y
superficies de trabajo apropiadas.
CABLE DE CONEXIÓN
La placa de cocción se suministra con un cable
de conexión.
Para sustituir el cable de alimentación dañado,
utilice el tipo de cable: H05V2V2-F que soporta
una temperatura de 90 °C o superior. Póngase
en contacto con el servicio técnico local.
42
MONTAJE
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
28
min.
12 mm
min.
60 mm
CAJA DE PROTECCIÓN
Si utiliza una caja de protección (accesorio
adicional) no es necesario el suelo protector
directamente por debajo del aparato. El accesorio
de la caja de protección puede no estar disponible
en algunos países. Póngase en contacto con el
proveedor local.
No se puede utilizar la caja de
protección si se instala la placa de
cocción encima de un horno.
43
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DISPOSICIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
Zona de cocción
2
Panel de control
DISPOSICIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1 2 3 4
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones
están en funcionamiento.
Sensor Función Comentario
1
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
2
- Para seleccionar una zona de cocción.
3
- Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
4
/
- Para ajustar la temperatura.
INDICADORES DEL NIVEL DE CALOR
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
44
Pantalla Descripción
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
Apagado automático está en funcionamiento.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
ADVERTENCIA! Riesgo de
quemaduras por calor residual. Los
indicadores muestran el nivel de calor
residual de las zonas de cocción que
está usando. También pueden
iluminarse los indicadores de las zonas
de cocción vecinas aunque no las esté
utilizando.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
Toque durante 1 segundo para encender o
apagar el la placa de cocción.
APAGADO AUTOMÁTICO
La función desconecta automáticamente la
placa de cocción siempre que:
todas las zonas de cocción están apagadas,
no se ajusta un nivel de calor después de
encender la placa,
se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el
panel de control durante más de 10 segundos
(un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una
señal acústica y la placa de cocción se apaga.
Retire el objeto o limpie el panel de control.
no apaga una zona de cocción ni cambia la
temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se
enciende y se apaga la placa.
Relación entre el ajuste de calor y el tiempo
tras el que se apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de ca-
lor
La placa de cocción
se apaga.
, 1 - 2
6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 hora
SELECCIÓN DE LA ZONA DE COCCIÓN
Para ajustar la zona de cocción, toque el sensor
correspondiente a esta zona. La pantalla resalta la
indicación del ajuste de calor ( ).
AJUSTE DE TEMPERATURA
Ajuste la zona de cocción.
Toque para aumentar el nivel de calor. Toque
para reducir el nivel de calor. Toque y al
mismo tiempo para apagar la zona de cocción.
45
CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
UTENSILIOS DE COCINA
La base del utensilio de cocina debe
ser lo más gruesa y plana posible.
Asegúrese de que las bases de los
utensilios están limpias y secas antes
de colocarlas sobre la placa de
cocción.
Los utensilios de cocina fabricados
con acero esmaltado y bases de
aluminio o cobre pueden provocar
cambios de color de la superficie
vitrocerámica.
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE COCCIÓN
Los datos de la tabla son solo
orientativos.
Ajuste del nivel
de calor
Utilícelo para:
Tiempo
(min)
Sugerencias
- 1
Mantener calientes los alimentos. como
estime
nece-
sario
Tape los utensilios de cocina.
1 - 2 Salsa holandesa, derretir: mante-
quilla, chocolate, gelatina.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos. 10 -
40
Cocinar con tapa.
2 - 3 Arroces y platos cocinados con
leche, calentar comidas prepara-
das.
25 -
50
Añadir al menos el doble de lí-
quido que de arroz; los platos
lácteos deben removerse a me-
dia cocción.
3 - 4 Cocinar al vapor verduras, pesca-
dos o carnes.
20 -
45
Añada un par de cucharadas de
líquido
4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 -
60
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas.
4 - 5 Grandes cantidades de alimen-
tos, estofados y sopas.
60 -
150
Hasta 3 litros de líquido además
de los ingredientes.
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes, ter-
nera “cordon bleu”, chuletas,
hamburguesas, salchichas, híga-
do, filetes rusos, huevos, tortitas,
rosquillas.
como
estime
nece-
sario
Dele la vuelta a media cocción.
7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata, fi-
letes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media cocción.
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
46
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INFORMACIÓN GENERAL
Limpie la placa después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras en la
superficie no afectan al funcionamiento normal
de la placa.
Utilice un limpiador especial para la superficie
de la placa.
Utilice un rascador especial para el cristal.
LIMPIEZA DE LA PLACA
Elimine de inmediato: restos fundidos de
plástico, recubrimientos de plástico, azúcar y
alimentos que contengan azúcar, la suciedad
puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar
quemaduras. Utilice un rascador especial sobre
la superficie del cristal formando un ángulo
agudo y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de agua,
manchas de grasa y decoloraciones metálicas.
Limpie la placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente no abrasivo.
Después de limpiar, seque la placa de cocción
con un paño suave.
Elimine cualquier decoloración metálica
brillante: utilice una solución de agua y vinagre
para limpiar la superficie de cristal con un paño.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
QUÉ HACER SI...
Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o no
funciona.
La placa no está conectada a
un suministro eléctrico o está
mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a la
red eléctrica. Consulte el dia-
grama de conexiones.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona-
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a un
electricista cualificado.
No ha ajustado la temperatura
antes de que transcurran 10
segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en me-
nos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más sensores
al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
47
Problema Posible causa Solución
Se emite una señal acústica y
la placa de cocción se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Hay uno o más sensores cu-
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
La placa de cocción se apaga. Ha puesto algo sobre el sensor
.
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona no está caliente por-
que ha funcionado poco tiem-
po o el sensor está dañado.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte con el
centro de servicio autorizado.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es dema-
siado grande o está colocado
demasiado cerca de los man-
dos.
Coloque los utensilios de coci-
na de gran tamaño en las zo-
nas traseras si es posible.
se enciende.
Apagado automático está en
funcionamiento.
Apague la placa y vuelva a en-
cenderla.
y un número se encienden.
Se ha producido un error en la
placa.
Apague la placa y vuelva a en-
cenderla después de 30 se-
gundos. Si vuelve a ilumi-
narse, desconecte la placa de
la red eléctrica. Espere 30 se-
gundos antes de volver a co-
nectar la placa. Si el problema
continúa, póngase en contacto
con el Centro de servicio téc-
nico.
Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es
adecuada.
Desconecte la placa de coc-
ción de la red eléctrica. Pida a
un electricista cualificado que
compruebe la instalación.
se enciende.
Falta la segunda fase de la ali-
mentación eléctrica.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a la
red eléctrica. Quite el fusible,
espere un minuto e inserte el
fusible de nuevo.
SI NO ENCUENTRA UNA SOLUCIÓN...
Si no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con su distribuidor o el centro de servicio
técnico. Facilite la información de la placa de
características. Indique también el código de tres
dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en
la esquina de la superficie vitrocerámica) y el
mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que
maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo
contrario, el personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación efectuada,
incluso en el caso de que el aparato se encuentre
en periodo de garantía. Las instrucciones sobre
servicio técnico y condiciones de garantía se
encuentran en el folleto de garantía que se
suministra con el aparato.
48
DATOS TÉCNICOS
PLACA DE DATOS
Modelo ZEV6240FBA PNC 949 492 071 02
Tipo 60 HAD 54 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Hecho en Rumania
N.° serie ................. 6.5 kW
ZANUSSI
ESPECIFICACIONES DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
Zona de cocción
Potencia nominal (ajuste de calor
máximo) [W]
Diámetro de la zona de cocción
[mm]
Anterior izquierda 2300 210
Posterior izquier-
da
1200 145
Anterior derecha 1200 145
Posterior derecha 1800 180
Para obtener un resultado de cocción óptimo,
utilice utensilios de cocina con un diámetro no
mayor al de la zona de cocción.
EFICACIA ENERGÉTICA
INFORMACIÓN DE PRODUCTO SEGÚN EU 66/2014
Identificación del modelo ZEV6240FBA
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
Número de zonas de cocción 4
Tecnología de calentamiento Resistencia radian-
te
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energía por zo-
na de cocción (EC electric
cooking)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Consumo de energía de la
placa de cocción (EC electric
hob)
191,9 Wh / kg
49
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte
2: Placas de cocción - Métodos de medición del
rendimiento
AHORRO DE ENERGÍA
Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al
cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad
que necesite.
En la medida de lo posible, cocine siempre con
los utensilios de cocina tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de
cocción antes de encenderla.
La base del utensilio de cocina debe tener el
mismo diámetro que la zona de cocción.
Coloque los utensilios de cocina pequeños en
zonas de cocción pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina directamente en
el centro de la zona de cocción.
Utilice el calor residual para mantener calientes
los alimentos o derretirlos.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
50
*
51
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867358038-A-012020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZEV6240FBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas