Televes CAMP NOVA BOSS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Antena
Antenna
Antena
Antenne
ES
EN
PT
FR
Ref. 144521
Manual de Instrucciones
User´s Manual
Manual de Instruções
Manuel d´instructions
www.televes.com
2
Importantes instrucciones
de seguridad
Condiciones generales de instala-
ción
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No lo instale cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calor,
estufas u otros aparatos (incluyendo am-
plicadores) que produzcan calor.
6. Utilice solamente los aditamentos/acce-
sorios especicados por el fabricante.
7. Solicite todas las reparaciones a personal
de servicio cualicado. Solicite una repa-
ración cuando el aparato se haya dañado
de cualquiera forma, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del
aparato, el aparato ha sido expuesto a la
lluvia o humedad, no funciona normal-
mente, o haya sufrido una caída.
Cómo utilizar el equipo de forma
segura
En el caso de que cualquier líquido u obje-
to caigan dentro del aparato, debe de po-
nerse en contacto con el servicio técnico.
La tensión de alimentación de este pro-
ducto puede ser de 12 a 24V
, suminis-
trada mediante fuente de alimentación o
batería.
Important safety
instructions
General installation conditions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers)
that produce heat.
6. Only use attachments/accessories
specied by the manufacturer.
7. Refer all servicing to qualied service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way,
liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been
dropped.
Safe operation
Should any liquid or object fall into the
equipment, please refer to qualied
personnel for service.
The powering voltage of this product can
be 12-24V
, supplied by power supply or
batery.
Instruções importantes de
segurança
Condições gerais da instalação
1. Leia as instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não instale perto de fontes de calor,
como radiadores, aquecedores,
fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
6. Utilizar apenas ligações / acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Solicite todas as reparações a pessoas
qualicadas. Solicitar uma reparação
quando o aparelho tenha sido danicado
de alguma forma, se derramou líquido
ou se tiver caído objetos dentro do
aparelho. Ser o aparelho foi exposto à
chuva ou humidade ou se tiver caído,
normalmente não funciona.
Como utilizar o equipamento com
segurança
No caso de queda de qualquer objeto
sólido ou líquido dentro do aparelho,
deverá contactar o suporte técnico.
A tensão de alimentação deste produto
pode ser de 12 a 24V
, fornecida pela
fonte de alimentação ou pelo alimentador
de bateria.
Instructions importantes de
sécurité
Conditions générales d’installation
1. Lire les instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas installer le produit à proximité de
sources de chaleur, type radiateurs, four,
poêles ou tout autre appareil (y compris
les amplicateurs) produisant de la
chaleur.
6. Utiliser uniquement des compléments/
accessoires spéciés par le fabricant.
7. Pour toute réparation, se référer au
personnel qualié. Demander une
réparation lorsque l’appareil est
endommagé d’une façon quelconque,
avec du liquide, par intrusion d’objets,
suite à une exposition à la pluie ou à
l’humidité, et lorsqu’il ne fonctionne pas
normalement, ou qu’il a chuté
Comment utiliser le produit en tou-
te sécurité
En cas d’intrusion d’un objet solide
ou liquide dans l’appareil, contacter le
service technique.
La tension d’alimentation de ce produit
est comprise entre 12 et 24V
, fournie
par un module d’alimentation ou par
batterie.
5
Fig. 11
MAT V
560542
MAT V
MAT V
0/12V
12...24V
12V
ON/OFF
220-230V~
BOSS ON
Rojo
Red
Vermello
Rouge
Negro
Black
Preto
Noir
Fig. 8
Fig. 9
BOSS OFF
BOSS ON
Antena alimentada a través del inyector de corriente (conexión a una batería).
Antenna powered through the current injector (connection to a battery).
Antena alimentada através do injector de corrente (ligação a uma bateria).
Antenne alimentée via un injecteur de courant (raccordé à une batterie).
Aplicaciones / Applications / Aplicações / Applications
Antena alimentada a través del amplicador (conexión a red eléctrica).
Antenna powered through the amplier (electric mains connection).
Antena alimentada através do amplicador (ligação eléctrica).
Antenne alimentée par un amplicateur (raccordé au réseau électrique).
Antena en modo pasivo
(sin alimentar).
Antenna in passive mode
(without power).
Antena em modo passivo
(sem alimentação).
Antenne en mode passif
(sans alimentation).
BOSS ON
Antena alimentada
a través del TV.
Antenna powered
through the TV.
Antena alimentada
através da TV.
Antenne alimentée
via la TV.
12...24V
Fig. 10
6
Antena CAMPNOVA BOSS
Antena diseñada especialmente para caravanas,
integrada con el sistema BOSS-Tech (sistema de
señal con salida equilibrada).
Este sistema hace que la antena optimice automá-
ticamente el nivel de recepción de señal de TV.
Además, posee un buen nivel de salida para pro-
porcionar una óptima recepción, garantizando al
mismo tiempo un bajo consumo energético.
Se caracteriza por su gran facilidad de instalación,
robustez y alto rendimiento eléctrico.
Fabricada con materiales de alta resistencia al
agua, viento, etc.
Accesorios que incorpora
(g. 1):
1 “Inyector de corriente para conexión a batería
1 Rollo de cable T-100 (14 metros)
3 Conectores tipo “F”
1 Conector tipo “CEI macho
3 Tornillos de sujeción M 5x16
Llave Allen nº 3
*
Patente Europea
Características generales
Antena tipo Yagui de 10 elementos (direccional)
realizada con tecnología Microstrip* en UHF y di-
polo impreso de FM-BIII.
Incorpora un amplicador blindado con tecnolo-
gía BOSS-Tech que amplica de forma inteligen-
te las bandas de VHF y UHF y además permite
el paso de señal en esas bandas en ausencia de
alimentación.
Sistema compuesto por antena FM-BIII-UHF e in-
yector de corriente para tensiones comprendidas
entre 12...24V (uso con acumuladores).
Ubicación de la antena
El lugar de la instalación deberá ser libre de obstá-
culos donde la antena pueda apuntarse en direc-
ción al reemisor (g.2).
Introduzca el cable por el interior del mástil (g. 7a).
Coloque el conector tipo “F”, roscándolo sobre el
cable (g. 6).
Encaje todo el conjunto de la antena en el tubo de
la base (obsérvese que el cable y el conector que-
dan protegidos en el interior del tubo).
Sitúe la antena en la orientación que desee y pro-
ceda a bloquearla de forma denitiva apretando
los tres tornillos de la base con una llave allen nº3.
(g. 7b).
Instalación
Siga uno de los esquemas de las guras 8, 9,10 u 11
para su instalación.
NOTA IMPORTANTE:
Al conectar el inyector de corriente, vericar que
la polaridad de los cables de alimentación es
la correcta (rojo conectado al positivo y negro
conectado al negativo) y vericar también que
se conecta la antena a la salida del inyector que
proporciona tensión.
7
ES
Inyector de corriente
Elija un lugar en el interior del habitáculo donde
colocar el inyector de corriente de forma que esté
protegido y procurando que la longitud del cable
tanto desde la antena hasta el inyector, como des-
de el mismo hasta el TV, no sea excesiva.
La conexión del cable a la antena y al inyector se
realiza mediante conectores “F”, mientras que la co-
nexión al TV se realiza por medio de un conector
CEI, que se monta según se indica en la g. 5.
Conecte el cable que llega de la antena al conector
con paso DC del inyector. Conecte el cable que va
al TV al conector con el paso DC bloqueado.
Evite aplastar y dañar el cable durante la instala-
ción.
Modo de funcionamiento
Alimentando
desde una batería o fuente de conti-
nua (12 ... 24V )
a través del inyector de corriente
que se suministra con la antena, se activa la inteli-
gencia (BOSS-Tech) de la antena.
Si la señal fuera muy elevada, también es posible
utilizar la antena en modo pasivo (BOSS-Tech des-
activado), conectándola directamente al televisor.
Sintonice su TV en los canales de UHF recibidos en
la zona. Observe la imagen que aparece y en fun-
ción de la misma, elija el modo de funcionamiento
de la antena.
Posibles incidencias
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
- No hay ni imagen ni
sonido.
- ¿Es correcto el programa del
canal del receptor?
- ¿ La conexión a la bateria es
correcta?
- Programe el canal correctamente en su televisor.
- Revise la instalación, en especial las conexiones de
cable y conectores; puede haber un cortocircuito.
(Comprobar que hay Vcc en el módulo de alimenta-
ción) (Entrada antena).
- Asegúrese de que el hilo rojo está conectado al posi-
tivo y el negro al negativo. Si la instalación es correcta
revise el estado de la batería.
- El conector con paso de corriente está conectado a la
antena y el conector bloqueado al TV.
- Problemas con imagen/
sonido
- ¿Existe algún obstáculo
enfrente de la antena?
-¿Señal débil?
- Elimine el obstáculo o sitúe la antena en otro lugar.
- Si no existe obstáculo, alimentar la antena y/o revisar
que le llega alimentación.
- Otros. - Consulte con su distribuidor.
14
14
















UHF VHF
Signal Sinal Señal Signal
FM BIII
UHF
21-48
Gain maximal Ganho máximo Ganancia máxima Maximum gain dBi
BOSS OFF
-2 4 ... 7
BOSS ON
-2 20,5 ±2 30,5 ±2
Facteur de bruit Figura ruido Figura ruido Noise gure dB
- 3 2
Niveau sortie Nivel saída Nivel salida Output level
dBµV
(DIN45004B)
- Auto
Tension d´aliment. Alimentação Alimentación Power supply V
12 - 24
Courant max. Corrente máx. Corriente máx. Max. current mA
42@12V - 47@24V
Indice protection Indice protecção Ind. protección Protection Index IP
53
Resist. vent. Carga vento Carga al viento Wind load N
74,88 @ 130 Km/h
102,96 @ 150 Km/h
Poids Peso Peso Weight g
1200
Dimensions Dimensões Dimensiones Dimensions mm
320 x 290 x 107
Diamètre mât Mastro diâmetro Diámetro mástil Mast diameter mm
30
Características técnicas / Technical specications / Características tecnicas / Caractéristiques techniques
Radiación / Radiation / Radiação / Radiation
15
- Por la presente, Televés S.A.U. declara que el tipo de equipo radioeléctrico
ANTENA CAMPNOVA BOSS es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: https://doc.televes.com.
- A Televés S.A.U. declara que este equipamento radioeléctrico ANTENA
CAMPNOVA BOSS está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet: https://doc.televes.com.
- Le soussigné, Televés S.A.U., déclare que l’équipement radioélectrique du type
ANTENNE CAMPNOVA BOSS est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante: https://doc.televes.com.
- Hereby, Televés S.A.U. declares that the radio equipment type CAMPNOVA
BOSS ANTENNA is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://doc.televes.com.
- El presente producto no puede ser tratado como residuo doméstico
normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
- The present product can not be treated as normal household waste,
it must be delivered to the corresponding collection point for waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
- Este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal,
deverá ser entregue num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
- Ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager
ordinaire, il doit être livré à un point de collecte dédié aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
- El equipo cumple los requerimientos del marcado CE.
- The equipment complies with the CE mark requirements.
- Este equipamento está em conformidade com os requisitos da
marcação CE.
- Le produit est conforme aux exigences du marquage CE.
Fabricante / Manufacturer / Fabricante / Fabricant:
Televes S.A.U. Rúa B. de Conxo, 17 - 15706 Santiago de Compostela, A Coruña. Spain www.televes.com

Transcripción de documentos

Ref. 144521 ES EN PT FR Antena Antenna Antena Antenne Manual de Instrucciones User´s Manual Manual de Instruções Manuel d´instructions www.televes.com 2 Importantes instrucciones de seguridad Important safety instructions Instruções importantes de segurança Instructions importantes de sécurité Condiciones generales de instalación General installation conditions Condições gerais da instalação Conditions générales d’installation 1. Read these instructions. 1. Leia as instruções. 1. Lire les instructions. 1. Lea las instrucciones. 2. Keep these instructions. 2. Conserve estas instruções. 2. Conserver ces instructions. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Heed all warnings. 3. Preste atenção a todas as advertências. 3. Respecter tous les avertissements. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Follow all instructions. 4. Siga todas as instruções. 4. Suivre toutes les instructions. 4. Siga todas las instrucciones. 5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 5.  Não instale perto de fontes de calor, como radiadores, aquecedores, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 6.  Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 6.  Utilizar apenas ligações / acessórios especificados pelo fabricante. 5. Ne pas installer le produit à proximité de sources de chaleur, type radiateurs, four, poêles ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur. 7.  Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 7.  Solicite todas as reparações a pessoas qualificadas. Solicitar uma reparação quando o aparelho tenha sido danificado de alguma forma, se derramou líquido ou se tiver caído objetos dentro do aparelho. Ser o aparelho foi exposto à chuva ou humidade ou se tiver caído, normalmente não funciona. Safe operation Como utilizar o equipamento com segurança 5. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 6. Utilice solamente los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 7. Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Solicite una reparación cuando el aparato se haya dañado de cualquiera forma, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, no funciona normalmente, o haya sufrido una caída. Cómo utilizar el equipo de forma segura • E n el caso de que cualquier líquido u objeto caigan dentro del aparato, debe de ponerse en contacto con el servicio técnico. • L a tensión de alimentación de este producto puede ser de 12 a 24V , suministrada mediante fuente de alimentación o batería. • Should  any liquid or object fall into the equipment, please refer to qualified personnel for service. • The  powering voltage of this product can be 12-24V , supplied by power supply or batery. • N  o caso de queda de qualquer objeto sólido ou líquido dentro do aparelho, deverá contactar o suporte técnico. • A  tensão de alimentação deste produto pode ser de 12 a 24V , fornecida pela fonte de alimentação ou pelo alimentador de bateria. 6. Utiliser uniquement des compléments/ accessoires spécifiés par le fabricant. 7.  Pour toute réparation, se référer au personnel qualifié. Demander une réparation lorsque l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, avec du liquide, par intrusion d’objets, suite à une exposition à la pluie ou à l’humidité, et lorsqu’il ne fonctionne pas normalement, ou qu’il a chuté Comment utiliser le produit en toute sécurité • En cas d’intrusion d’un objet solide ou liquide dans l’appareil, contacter le service technique. • L a tension d’alimentation de ce produit est comprise entre 12 et 24V , fournie par un module d’alimentation ou par batterie. 5 Aplicaciones / Applications / Aplicações / Applications Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 BOSS ON BOSS OFF BOSS ON 12...24V Antena en modo pasivo (sin alimentar). Antena alimentada a través del TV. Antenna in passive mode (without power). Antenna powered through the TV. Antena em modo passivo (sem alimentação). Antena alimentada através da TV. Antenne en mode passif (sans alimentation). Antenne alimentée via la TV. 12...24V Fig. 11 Negro Black Preto Noir Rojo Red Vermello Rouge BOSS ON MATV 0/12V 12V ON/OFF 560542 MATV 220-230V~ Antena alimentada a través del inyector de corriente (conexión a una batería). Antenna powered through the current injector (connection to a battery). Antena alimentada através do injector de corrente (ligação a uma bateria). Antenne alimentée via un injecteur de courant (raccordé à une batterie). MATV Antena alimentada a través del amplificador (conexión a red eléctrica). Antenna powered through the amplifier (electric mains connection). Antena alimentada através do amplificador (ligação eléctrica). Antenne alimentée par un amplificateur (raccordé au réseau électrique). Antena CAMPNOVA BOSS Antena diseñada especialmente para caravanas, integrada con el sistema BOSS-Tech (sistema de señal con salida equilibrada). Este sistema hace que la antena optimice automáticamente el nivel de recepción de señal de TV. Además, posee un buen nivel de salida para proporcionar una óptima recepción, garantizando al mismo tiempo un bajo consumo energético. Se caracteriza por su gran facilidad de instalación, robustez y alto rendimiento eléctrico. Fabricada con materiales de alta resistencia al agua, viento, etc. 6 Características generales  ntena tipo Yagui de 10 elementos (direccional) A realizada con tecnología Microstrip* en UHF y dipolo impreso de FM-BIII. I ncorpora un amplificador blindado con tecnología BOSS-Tech que amplifica de forma inteligente las bandas de VHF y UHF y además permite el paso de señal en esas bandas en ausencia de alimentación. S istema compuesto por antena FM-BIII-UHF e inyector de corriente para tensiones comprendidas entre 12...24V (uso con acumuladores). Accesorios que incorpora Ubicación de la antena (fig. 1): 1 “Inyector de corriente” para conexión a batería El lugar de la instalación deberá ser libre de obstáculos donde la antena pueda apuntarse en dirección al reemisor (fig.2). 1 Rollo de cable T-100 (14 metros) Introduzca el cable por el interior del mástil (fig. 7a). 3 Conectores tipo “F” Coloque el conector tipo “F”, roscándolo sobre el cable (fig. 6). 1 Conector tipo “CEI macho” 3 Tornillos de sujeción M 5x16 Llave Allen nº 3 Encaje todo el conjunto de la antena en el tubo de la base (obsérvese que el cable y el conector quedan protegidos en el interior del tubo). Sitúe la antena en la orientación que desee y proceda a bloquearla de forma definitiva apretando los tres tornillos de la base con una llave allen nº3. (fig. 7b). * Patente Europea Instalación Siga uno de los esquemas de las figuras 8, 9,10 u 11 para su instalación. NOTA IMPORTANTE: Al conectar el inyector de corriente, verificar que la polaridad de los cables de alimentación es la correcta (rojo conectado al positivo y negro conectado al negativo) y verificar también que se conecta la antena a la salida del inyector que proporciona tensión. 7 Inyector de corriente Elija un lugar en el interior del habitáculo donde colocar el inyector de corriente de forma que esté protegido y procurando que la longitud del cable tanto desde la antena hasta el inyector, como desde el mismo hasta el TV, no sea excesiva. Posibles incidencias SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN - No hay ni imagen ni sonido. - ¿Es correcto el programa del canal del receptor? - Programe el canal correctamente en su televisor. - ¿ La conexión a la bateria es correcta? La conexión del cable a la antena y al inyector se realiza mediante conectores “F”, mientras que la conexión al TV se realiza por medio de un conector CEI, que se monta según se indica en la fig. 5. -El conector con paso de corriente está conectado a la antena y el conector bloqueado al TV. - Problemas con imagen/ sonido Si la señal fuera muy elevada, también es posible utilizar la antena en modo pasivo (BOSS-Tech desactivado), conectándola directamente al televisor. Sintonice su TV en los canales de UHF recibidos en la zona. Observe la imagen que aparece y en función de la misma, elija el modo de funcionamiento de la antena. - ¿Existe algún obstáculo enfrente de la antena? -¿Señal débil? Modo de funcionamiento Alimentando desde una batería o fuente de continua (12 ... 24V ) a través del inyector de corriente que se suministra con la antena, se activa la inteligencia (BOSS-Tech) de la antena. ( Comprobar que hay Vcc en el módulo de alimentación) (Entrada antena). - Asegúrese de que el hilo rojo está conectado al positivo y el negro al negativo. Si la instalación es correcta revise el estado de la batería. Conecte el cable que llega de la antena al conector con paso DC del inyector. Conecte el cable que va al TV al conector con el paso DC bloqueado. Evite aplastar y dañar el cable durante la instalación. - Revise la instalación, en especial las conexiones de cable y conectores; puede haber un cortocircuito. - Otros. - Elimine el obstáculo o sitúe la antena en otro lugar. -Si no existe obstáculo, alimentar la antena y/o revisar que le llega alimentación. - Consulte con su distribuidor. ES  14  Características técnicas / Technical specifications / Características tecnicas / Caractéristiques techniques Signal Sinal Señal Signal Gain maximal Ganho máximo Ganancia máxima Maximum gain Facteur de bruit Figura ruido Figura ruido Noise figure  FM BIII -2 BOSS OFF dBi BOSS ON UHF 21-48 4 ... 7  -2 20,5 ±2 30,5 ±2 dB - 3 2 dBµV (DIN45004B) - Niveau sortie Nivel saída Nivel salida Output level Tension d´aliment. Alimentação Alimentación Power supply V Courant max. Corrente máx. Corriente máx. Max. current mA Indice protection Indice protecção Ind. protección Protection Index IP Resist. vent. Carga vento Carga al viento Wind load N Poids Peso Peso Weight g 53 74,88 @ 130 Km/h 102,96 @ 150 Km/h 1200 Dimensions Dimensões Dimensiones Dimensions mm 320 x 290 x 107 Diamètre mât Mastro diâmetro Diámetro mástil Mast diameter mm 30 12 - 24 42@12V     VHF  - 47@24V   Radiación / Radiation / Radiação / Radiation UHF Auto     15 - El presente producto no puede ser tratado como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). - The present product can not be treated as normal household waste, it must be delivered to the corresponding collection point for waste electrical and electronic equipment (WEEE). - E l equipo cumple los requerimientos del marcado CE. - The equipment complies with the CE mark requirements. - Este equipamento está em conformidade com os requisitos da marcação CE. - L e produit est conforme aux exigences du marquage CE. - Este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal, deverá ser entregue num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). - Ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager ordinaire, il doit être livré à un point de collecte dédié aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). - Por la presente, Televés S.A.U. declara que el tipo de equipo radioeléctrico ANTENA CAMPNOVA BOSS es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://doc.televes.com. - Le soussigné, Televés S.A.U., déclare que l’équipement radioélectrique du type ANTENNE CAMPNOVA BOSS est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: https://doc.televes.com. - A Televés S.A.U. declara que este equipamento radioeléctrico ANTENA CAMPNOVA BOSS está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://doc.televes.com. - Hereby, Televés S.A.U. declares that the radio equipment type CAMPNOVA BOSS ANTENNA is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://doc.televes.com. Fabricante / Manufacturer / Fabricante / Fabricant: Televes S.A.U. Rúa B. de Conxo, 17 - 15706 Santiago de Compostela, A Coruña. Spain www.televes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Televes CAMP NOVA BOSS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para