Taylor Model C722 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE
OPERACIÓN
Modelo C722
Congelador de helados cremosos
Instrucciones operativas originales
MS865080
2/22/12 (publicación original)
6102 ed erbmeitpes ed 51 le odazilautcA
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
:rolyaT rodiubirtsiD
:nóicceriD
:onoféleT
:oicivreS
:sazeiP
:nóicalatsni ed ahceF
Información de la etiqueta de datos:
:oledoM
:eires ed oremúN
Especificaciones eléctricas: Voltaje Ciclos
sesaF
A :elbisuf led omixám oñamaT
A :selbac sol ed omixám ejarepmA
© 2012 Taylor Company
080
568SM
Toda reproducción, divulgación o distribución no autorizada de copias de la totalidad o cualquier parte
de esta obra puede representar una violación de las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos
de América y otros países, y podría ser objeto de una sanción estatutaria de compensación de daños
de hasta USD 250.000 (17 USC 504) por infracción, además de que podría ser objeto de sanciones
civiles y penales adicionales. Todos los derechos reservados.
ModeloC722 Índice
Índice
Sección 1 Notas para el instalador .................................................................. 1
Seguridad del instalador ....................................................................................... 1
Preparación del lugar ............................................................................................ 1
Unidades enfriadas por aire .................................................................................. 1
Conexiones hidráulicas (solo unidades enfriadas por agua) ................................. 2
Conexiones eléctricas ........................................................................................... 2
Rotación de la batidora ......................................................................................... 3
Carros opcionales ................................................................................................. 3
Refrigerante .......................................................................................................... 3
Sección 2 Notas para el operador .................................................................... 4
Sección 3 Seguridad ......................................................................................... 5
Sección 4 Identificación de piezas para el operador ..................................... 8
Modelo C722 ........................................................................................................ 8
Conjunto de puerta y batidora ............................................................................... 10
X69928-14S Conjunto de bomba de mezcla simplificada, acero inoxidable ......... 11
Accesorios ............................................................................................................ 12
Cepillos ................................................................................................................. 13
Carros opcionales ................................................................................................. 14
Sección 5 Importante: Para el operador .......................................................... 15
Definiciones de símbolos ...................................................................................... 16
Descripciones de las pantallas operativas ............................................................ 18
Menú del gerente .................................................................................................. 19
Sección 6 Procedimientos operativos ............................................................. 25
Armado ................................................................................................................. 25
Armado de la bomba de mezcla ........................................................................... 30
Desinfección ......................................................................................................... 32
Cebado ................................................................................................................. 34
Procedimiento de cierre ........................................................................................ 35
Drenaje de producto del cilindro refrigerante ........................................................ 35
Enjuague ............................................................................................................... 35
Modelo ecidnÍ 227C
Índice - Página 2
Limpieza de la tolva .............................................................................................. 36
Desarmado ........................................................................................................... 36
Cepillado manual .................................................................................................. 37
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador .................. 38
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................ 38
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano ......................... 38
Revisiones de mantenimiento regulares ............................................................... 38
Almacenamiento invernal ...................................................................................... 39
Sección 8 Guía de resolución de problemas .................................................. 40
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas ............................................... 44
Sección 10 Garantía limitada del equipo ........................................................... 45
Sección 11 Garantía limitada de las piezas ...................................................... 47
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo
tanto, la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Nota: Solamente las instrucciones provistas por la fábrica o por sus
representantes de traducción autorizados se consideran juegos de instrucciones
originales.
© 2012 Taylor Company
Actualizado en agosto de 2016
080568SM
Toda reproducción, divulgación o distribución no autorizada de copias de la totalidad o cualquier parte
de esta obra puede representar una violación de las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos
de América y otros países, y podría ser objeto de una sanción estatutaria de compensación de daños
de hasta USD 250 000 (17 USC 504) por infracción, además de que podría
ser
objeto de sanciones
civiles y penales adicionales.
Todos los derechos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
ModeloC722 1 Notas para el instalador
Sección 1 Notas para el instalador
La información presentada a continuación se ha
incluido en el manual como lineamientos de
seguridad y reglamentarios. Consulte la lista de
comprobación para la instalación para conocer las
instrucciones de instalación completas.
Seguridad del instalador
En todas las regiones del mundo, el equipo
debe instalarse de conformidad con los códigos
vigentes en el lugar. Comuníquese con las
autoridades locales si tiene preguntas al respecto.
Deberá tenerse cuidado para asegurar que se
observen todas las prácticas básicas de seguridad
durante las actividades relacionadas con la
instalación, mantenimiento y reparación del equipo
Taylor.
Solo el personal de servicio autorizado por
Taylor deberá realizar actividades de
instalación y reparación del equipo.
Antes de iniciar actividades de instalación o
reparación, el personal de servicio
autorizado deberá consultar la norma
29CFRI910.147 de la OSHA o el código
vigente de su localidad, a fin de conocer las
normas de la industria referentes a los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.
El personal de servicio autorizado deberá
asegurar que el equipo de protección
personal apropiado esté disponible y sea
usado durante las actividades de instalación
y servicio.
El personal de servicio autorizado deberá
quitarse todas las alhajas metálicas, anillos y
relojes antes de trabajar con equipo
eléctrico.
Antes de realizar reparaciones, es
necesario desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador. El incumplimiento de esta
instrucción podría causar lesiones o incluso la
muerte como consecuencia de descargas eléctricas
o piezas móviles peligrosas, y dañar el equipo o
reducir su rendimiento.
Nota: Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio autorizado
por Taylor.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
Preparación del lugar
Antes de desembalar la unidad, revise el área donde
se instalará la unidad. Asegúrese de que se hayan
resuelto todos los posibles peligros para el usuario o
el equipo.
Unidades enfriadas por aire
El modelo C722 enfriado por aire requiere una
separación mínima de 152 mm (6”) en los costados
izquierdo y derecho, y de 0 mm (0”) en la parte
trasera. El modelo C722 equipado con descarga de
aire superior requiere 152 mm (6”) de separación en
el costado izquierdo, 0 mm (0”) en el costado
derecho y 0 mm (0”) en la parte trasera.
Este espacio libre permite el flujo adecuado del aire
por el condensador. La falta de espacio libre
adecuado puede reducir la capacidad refrigerante
del congelador e incluso provocar daños
permanentes al compresor.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en temperaturas
ambiente normales de 70 a 75 °F (21 a 24 °C). El
congelador ha funcionado de manera correcta en
temperaturas ambiente altas de 104 °F (40 °C), con
capacidad reducida.
Esta unidad NO deberá instalarse en lugares
donde pueda usarse una manguera o un chorro de
agua. NUNCA use una manguera o chorro de agua
para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar una
electrocución.
ModeloC722 2 Notas para el instalador
Esta unidad deberá instalarse en una
superficie nivelada para evitar el riesgo de
inclinación y caída. Deberá tenerse mucho cuidado
al mover el equipo. Se requieren dos o más
personas para mover la unidad de manera segura.
La inobservancia de esta precaución puede causar
lesiones o daños al equipo.
Desembale la unidad e inspeccione si tiene daños.
Informe de cualquier daño a su distribuidor de
productos Taylor.
Este equipo ha sido fabricado en los Estados Unidos
y las piezas utilizan medidas del sistema inglés. Las
conversiones métricas son aproximadas y pueden
variar en tamaño respecto de la medida con
unidades inglesas.
Conexiones hidráulicas
(solo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de paso manual. En la parte inferior
de la bandeja base, o en el lado derecho, se proveen
dos conexiones I.P.S. de 3/8” para conectar
fácilmente la entrada y salida de agua. Las líneas
hidráulicas con diámetro interno de 1/2” deben
conectarse a la máquina. (Se recomienda el uso de
mangueras flexibles, si los códigos locales lo
permiten.) Dependiendo de la condición del agua, tal
vez sea recomendable instalar un cernidor para
evitar que los objetos extraños obstruyan la válvula
hidráulica automática. Solo habrá una conexión de
entrada de agua y una conexión de salida de agua.
NO instale una válvula de cierre manual en la línea
de salida de agua. El agua siempre debe fluir en el
siguiente orden: Primero, por la válvula hidráulica
automática; segundo, por el condensador; tercero,
por la conexión de salida a un desagüe de colector
abierto.
Se requiere un dispositivo de
prevención de reflujo en el lado donde está la
conexión de entrada de agua. Consulte los códigos
nacionales, estatales y locales vigentes para
determinar la configuración correcta.
Conexiones eléctricas
En los Estados Unidos, este equipo ha sido
diseñado para instalarse de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code,
NEC), ANSI/NFPA 70-1987. El propósito del Código
Eléctrico Nacional es proteger de manera práctica a
las personas y los bienes de los riesgos
relacionados con el uso de la electricidad. El código
contiene medidas que se consideran necesarias
para la seguridad. En las demás regiones del mundo,
el equipo debe instalarse de conformidad con los
códigos vigentes en el lugar. Sírvase consultar con
las autoridades de su localidad.
Cada unidad requiere una fuente de poder por
etiqueta de datos. Revise las etiquetas de datos del
congelador para conocer las especificaciones de
fusibles o de protección contra corriente excesiva del
circuito, amperaje del circuito y otras
especificaciones eléctricas. Consulte el diagrama de
cableado en el interior de la caja eléctrica para
conocer las conexiones correctas del suministro
eléctrico.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de datos de la
unidad. El incumplimiento de esta instrucción puede
provocar electrocuciones o daños a la máquina.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y una
clavija u otro dispositivo para desconectar el aparato
de la fuente de energía deberán tener un dispositivo
de desconexión de todos los polos, con separación
de contacto mínima de 3 mm, en la instalación
externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen corrientes
de fuga que pueden exceder 10 mA, sobre todo al
ser desconectados o no usarse durante largos
período, deberán tener dispositivos de protección,
como un interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra fugas de
corriente, los cuales deberán ser instalados por
personal autorizado de conformidad con los códigos
locales.
¡OBEDEZC
A
LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS DE SU LOCALIDAD!
ModeloC722 3 Notas para el instalador
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite, no más
ligeros que un cordón normal enfundado con
policloropreno u otro elastómero sintético
equivalente (designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones eléctrico
apropiado para liberar a los conductores del
esfuerzo, incluso de torsión, en los terminales, y
proteger los conductores de la abrasión.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o por una persona calificada similar, a fin de evitar
peligros.
Rotación de la batidora
La batidora debe girar en sentido dextrógiro
al observarla por el cilindro refrigerante.
Nota: Los procedimientos descritos a continuación
únicamente deben ser realizados por un técnico de
servicio entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica, solo
tiene que intercambiar dos líneas (las que sean) de
alimentación eléctrica en el bloque de terminales
principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor
de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el
motor).
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto en la caja de
empalmes.
Carros opcionales
Hay dos carros opcionales disponibles.
1. C20600-AFB: Carro de altura compatible con
los requisitos de la ADA, no equipado con
puerta.
2. C20600-000: Carro de altura estándar con
panel frontal de puerta y panel trasero
reversibles.
Nota: Si se requiere la puerta en la parte
trasera de carro y no en el frente, pueden
invertirse el panel delantero de puerta y el panel
trasero. Para invertir los paneles, quite los cinco
tornillos de cada panel. Invierta los paneles y
vuela a instalarlos, asegurándose de volver a
instalar todos los tornillos.
¡IMPORTANTE! Por cuestiones de
seguridad, el congelador debe estar bien sujeto
al carro mediante los 4 pernos. El incumplimiento
de esta precaución puede causar lesiones o daños
al equipo.
Refrigerante
En consideración de nuestro medio
ambiente, Taylor utiliza solo refrigerantes HFC
ecológicos. El refrigerante HFC utilizado en esta
unidad es R404A. Este refrigerante por lo general se
considera no tóxico y no inflamable, con un potencial
de reducción de ozono de cero (0).
Sin embargo, todo gas a presión es potencialmente
peligroso y debe manejarse con precaución. NUNCA
llene un cilindro refrigerante completamente con
líquido. El llenado del cilindro a aproximadamente el
80 % de su capacidad permitirá la expansión normal
del contenido.
Use únicamente refrigerante R404a que
cumpla con la especificación 700 de la norma AHI. El
uso de cualquier otro refrigerante puede exponer a
los usuarios y operadores a riesgos de seguridad
inesperados.
El líquido refrigerante rociado sobre la piel
puede provocar daños graves a los tejidos. Proteja
los ojos y la piel. En caso de quemaduras con
refrigerante, enjuague de inmediato con agua fría. Si
las quemaduras son graves, aplique compresas de
hielo y llame de inmediato a un médico.
Taylor recuerda a los técnicos que deben
tener presentes las leyes gubernamentales sobre
sistemas de recuperación, reciclaje y reclamación de
refrigerantes. Si tiene alguna duda acerca de estas
leyes, comuníquese con el Departamento de
Servicio de la fábrica.
ADVERTENCIA: La combinación de
refrigerante R404A y aceites de polioléster absorbe
grandes cantidades de humedad. Al abrir un sistema
de refrigeración, éste no debe permanecer abierto
más de 15 minutos. Coloque tapones en todas las
mangueras y tuberías abiertas para evitar que el
aceite absorba agua o humedad del aire.
ModeloC722 4 Notas para el operador
Sección 2 Notas para el operador
Este congelador ha sido diseñado y fabricado con
sumo cuidado para ofrecerle un funcionamiento
confiable.
Si esta unidad es utilizada y cuidada de manera
correcta, producirá un producto de calidad
consistente. Al igual que todos los productos
mecánicos, esta máquina requiere limpieza y
mantenimiento. La cantidad necesaria de cuidado y
atención será mínima si se cumplen al pie de la letra
los procedimientos operativos descritos en este
manual.
Lea este manual de operación detenidamente antes
de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá los
errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Recomendamos enfáticamente
que el personal responsable del funcionamiento,
armado y desarmado del equipo, revise estos
procedimientos en equipo para obtener el
entrenamiento apropiado y asegurar que no se
presenten confusiones.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un
distribuidor autorizado de productos Taylor para
obtener el servicio.
Nota: La garantía solo tendrá validez si las piezas
son autorizadas por Taylor, se compran a un
distribuidor local autorizado de Taylor Distributor, y
únicamente si el trabajo de mantenimiento o
reparación es realizado por un técnico de servicio
autorizado por Taylor. Taylor se reserva el derecho
de rechazar reclamaciones de garantía de las
unidades o piezas si se han instalado en la unidad
piezas no aprobadas por Taylor o refrigerantes
incorrectos, si se han realizado modificaciones que
excedan las recomendaciones de la fábrica, o si se
determina que la falla se debió a abuso, uso
indebido, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones operativas. Para conocer todos los
detalles de la garantía de Taylor, consulte la sección
"Garantía limitada" de este manual.
Nota: Nuestras actividades de investigación
generan mejoras constantes. Por lo tanto, la
información en este manual está sujeta a
cambios sin aviso previo.
Si este producto tiene adherida una
etiqueta con el símbolo de un recipiente para basura
cruzado por una línea diagonal, esto significa que el
producto cumple las disposiciones de la Directriz de
la UE y otras leyes similares que han entrado en
vigor después del 13 de agosto de 2005. Por lo tanto,
debe recolectarse por separado después de
completarse su uso y no puede eliminarse como
residuos no clasificados para el sistema municipal de
recolección de basura. El usuario es responsable de
devolver el producto al centro de recolección
apropiado, tal como lo especifiquen los códigos de
su localidad.
Para obtener más información sobre las leyes
vigentes en su localidad, comuníquese con el centro
municipal de recolección de basura o con un
distribuidor.
Renuncia de garantía de compresor
Los compresores de refrigeración de esta unidad
están garantizados durante el período indicado en la
sección "Garantía limitada" de este manual. Sin
embargo, como resultado del Protocolo de Montreal
y las enmiendas de 1990 a la Ley de Aire Limpio de
los Estados Unidos, constantemente se prueban y
desarrollan nuevos refrigerantes con el propósito de
lograr su utilización en la industria de servicios.
Algunos de estos refrigerantes nuevos se anuncian
como reemplazos directos en varias aplicaciones.
Sin embargo, hay que señalar que en las tareas de
servicio ordinario del sistema de refrigeración de
esta unidad únicamente debe utilizarse el
refrigerante especificado en la etiqueta de datos.
El uso no autorizado de otros refrigerantes invalidará
la garantía de Taylor para el compresor. Es
responsabilidad del propietario de la unidad informar
de esta situación a los técnicos que contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el
refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si
se pierde refrigerante durante el servicio ordinario de
la máquina, Taylor no tendrá la obligación de
proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna
condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la
obligación de recomendar un reemplazo apropiado
si el refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía del compresor.
Taylor seguirá vigilando lo que sucede en la industria
y probará nuevas alternativas conforme se vayan
desarrollando. Si nuestras pruebas revelan que una
alternativa nueva es aceptable como reemplazo
directo, la renuncia anterior será nula y sin valor.
Consulte con su distribuidor de productos Taylor o
con la fábrica Taylor para conocer el estado actual
de los refrigerantes alternativos y su relación con la
garantía del compresor. Esté listo para proporcionar
el modelo y el número de serie de la unidad.
Modelo
C722 5 Seguridad
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al
técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han
adherido al congelador etiquetas de advertencia
para destacar las precauciones de seguridad al
operador.
Para utilizar la unidad de manera segura:
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Asimismo, el incumplimiento
de estas advertencias puede dañar la máquina y
sus componentes. A su vez, los daños a los
componentes resultarán en gastos de reemplazo
de piezas y servicios de reparación.
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
Este aparato únicamente deberá ser usado
por personal capacitado. No ha sido diseñado para
ser utilizado por niños o personas con deficiencias
físicas, sensoriales o mentales, o que no posean la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sea bajo supervisión o para fines de
enseñanza sobre el uso del aparato bajo la guía de
una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberán ser supervisados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar electrocuciones
graves.
NO use el congelador si no está bien puesto
a tierra.
NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de datos
del congelador.
Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio
autorizado por Taylor.
Antes de realizar reparaciones, es necesario
desconectar la alimentación eléctrica
principal de la máquina.
Unidades conectadas mediante cable:
Únicamente técnicos de servicio autorizados
por Taylor o electricistas certificados podrán
instalar una clavija o un cable de repuesto
en estas unidades.
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y
una clavija u otro dispositivo para
desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3 mm, en
la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen
corrientes de fuga que pueden exceder 10
mA, sobre todo al ser desconectados o no
usarse durante largos período, deberán
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra
fugas de corriente, los cuales deberán ser
instalados por personal autorizado de
conformidad con los códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite,
no más ligeros que un cordón normal
enfundado con policloropreno u otro
elastómero sintético equivalente
(designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión,
en los terminales, y proteger los conductores
de la abrasión.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o por una persona
calificada similar, a fin de evitar peligros.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
provocar una electrocución. Comuníquese con su
ModeloC722 6 Seguridad
distribuidor local autorizado de productos Taylor
para solicitar el servicio.
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
NO retire componentes operativos internos
(por ejemplo, puerta del congelador,
batidora, cuchillas raspadoras, etc.) a menos
que todos los interruptores de control estén
en la posición de apagado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en lesiones graves a los dedos o las manos
causadas por piezas móviles peligrosas.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
NO introduzca objetos ni los dedos en el
surtidor de la puerta. Esto podría contaminar
el producto y causar lesiones graves por el
contacto con la cuchilla.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas
raspadoras son muy filosas.
¡ATENCIÓN! BORDES FILOSOS: Se
requieren dos personas para manipular el
despachador de conos y vasos. Deben
usarse guantes protectores y NO deben
usarse los orificios de montaje para levantar
o sostener el despachador. El
incumplimiento de esta instrucción puede
causar lesiones en los dedos o daños al
equipo.
El acceso al área de servicio de la unidad
está restringido a las personas que tengan
conocimientos y experiencia práctica con el aparato,
en particular en cuanto a seguridad e higiene se
refiere.
Esta máquina debe colocarse sobre una
superficie nivelada. Deberá tenerse mucho cuidado
al moverla por cualquier razón. Se requieren dos o
más personas para mover la máquina de manera
segura. La inobservancia de esta precaución puede
causar lesiones o daños al equipo.
Los calendarios de limpieza y desinfección
son establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse.
Consulte la sección sobre limpieza en este manual,
para conocer los procedimientos correctos de
limpieza de la unidad.
Esta máquina está diseñada para mantener
el producto a una temperatura inferior a 41 °F (5 °C).
Todo producto que se agregue a esta máquina
deberá estar a menos de 41 °F (5 °C). La
inobservancia de esta instrucción podría crear
riesgos para la salud o causar un desempeño
deficiente del congelador.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire:
El modelo C722 enfriado por aire requiere una
separación mínima de 152 mm (6”) en los costados
izquierdo y derecho, y de 0 mm (0”) en la parte
trasera. El modelo C722 equipado con descarga de
aire superior requiere 152 mm (6”) de separación en
el costado izquierdo, 0 mm (0”) en el costado
derecho y 0 mm (0”) en la parte trasera. Este espacio
libre permite el flujo adecuado del aire por el
condensador. La falta de espacio libre adecuado
puede reducir la capacidad refrigerante del
congelador e incluso provocar daños permanentes al
compresor.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en temperaturas
ambiente normales de 70 a 75 °F (21 a 24 °C). La
máquina ha funcionado de manera correcta en
temperaturas ambiente altas de 104 °F (40 °C), con
capacidad reducida.
NO opere la máquina sin producto. El
incumplimiento de esta instrucción podría dañar la
máquina.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia de
1.0 metros de la superficie de la máquina y a una
altura de 1.6 metros del piso.
ModeloC722 7 Identificación de piezas para el operador
Notas:
ModeloC722 8 Identificación de piezas para el operador
Sección 4 Identificación de piezas para el
operador
Figura 1
ModeloC722 9 Identificación de piezas para el operador
Identificación de piezas de la vista desarrollado del modelo C722
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
1 KIT DE TAPA DE TOLVA, 14 QT,
NEGRA
X69146
2 ORIFICIO 022465-100
3 JUNTA TÓRICA 11/16 DIÁM.
EXT. X 0.103 ANCHO, ROJA
016132
4 CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, ACERO
INOXIDABLE, AGUJERO DE
5/32”
X29429-2
5 JUNTA TÓRICA, 0.643 DIÁM.
EXT. X 0.077 ANCHO
018572
6 PANEL TRASERO 080162
7 CONJUNTO DE PANEL LATERAL
DERECHO
X68854
8 CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO
X81843
9 TORNILLO DE CABEZA
RANURADA, 1/4-20 X 3/8
011694
10 CONJUNTO DE PANEL
INFERIOR DELANTERO
X81841
11 BANDEJA DE GOTEO, REPISA 080782
12 BANDEJA DE GOTEO 080781
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
13 ALAMBRE, ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS
046177-SP
14 CONJUNTO DE BANDEJA DE
GOTEO, 15 1/8” LONG.
X51601
15 PERNO, CONO DE NARIZ 055987
16 PANEL IZQUIERDO 068851
17 CONJUNTO DE FILTRO X81440
17 A FILTRO DE AIRE, 18.28 X 15.5 X
0.70
052779-15
18 TAPA DE ACCESO,
DELANTERA DERECHA
056933
19 TORNILLO, 10 X 3/8,
HEXAGONAL RANURADO
015582
20 TAPA DE ACCESO, IZQUIERDA 081834
21 BANDEJA DE GOTEO TRASERA 080226
*22 CONJUNTO DE ASPA,
AGITADOR
X56591-SP
*SOLAMENTE UNIDADES EQUIPADAS DE FÁBRICA
CON AGITADOR
ModeloC722 10 Identificación de piezas para el operador
Conjunto de puerta y batidora
Figura 2
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
1 CONJUNTO DE PUERTA,
DEFLECTOR CON PROGRAMA
X68889-SER
1a CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR CORTO, 4”
X50883
2 JUNTA, PUERTA
TRATAMIENTO TÉRMICO, 4”,
DOBLE
048926
3 KIT DE COJINETE DE ZAPATAS
DELANTERAS, BATIDORA
X50350
3a COJINETE, ZAPATA
DELANTERA
*VER NOTA
3b ZAPATA, HÉLICE DELANTERA,
FRONTAL
*VER NOTA
3c ZAPATA, HÉLICE DELANTERA,
POSTERIOR
*VER NOTA
4 JUNTA TÓRICA -1/2 DIÁM. EXT.
X 0.070 ANCHO
024278
5 CUCHILLA RASPADORA DE
PLÁSTICO
084978
6 CONJUNTO DE BATIDORA, 2.8
QT, 1 PATILLA
X80291
7 EJE DE BATIDORA 081707
8 SELLO DE EJE MOTOR 032560
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
9 PERNO DE PALANCA, DOBLE 059894
10 CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN
X69615
11 JUNTA TÓRICA 7/8 DIÁM. EXT.
X 0.103 ANCHO
083693
12 BOQUILLA DE MOLDEADO,
1.010" DIÁM. INT., 6 PUNTAS
014218
13 SELLO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, GRANDE H
034698
14 CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, CENTRAL
X62218
15 TUERCA DE PERNO, NEGRA,
2.563” LONG.
058764
16 TORNILLO DE AJUSTE, 5/16-24 056332
17 JUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM. EXT.
X 0.070 ANCHO
015872
18 CONJUNTO DE PALANCA DE
EXTRACCIÓN
X56421-1
19 TUERCA DE PERNO, NEGRA,
3.250” LONG.
058765
20 TAPÓN DE CEBADO DOBLE 059936
*NO DISPONIBLE POR SEPARADO. PIDA EL KIT
X50350.
ModeloC722 11 Identificación de piezas para el operador
X69928-14S Conjunto de bomba de mezcla simplificada, acero inoxidable
Figura 3
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
1 - 7
CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA,
ACERO INOXIDABLE
X69928-14S
1 ADAPTADOR, ENTRADA DE
MEZCLA, ACERO INOXIDABLE,
ROJO
069921
2 JUNTA DE VÁLVULA, BOMBA
SIMPLIFICADA
053527
3 TAPÓN DE CUERPO DE
VÁLVULA, ACERO INOXIDABLE
056874-14
4 JUNTA TÓRICA 2-1/8 DIÁM.
EXT. X 0.139 ANCHO, 225
020051
5 PISTÓN DE BOMBA
SIMPLIFICADA, CORTO
069922
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
6 PASADOR DE RETENCIÓN X55450
7 CILINDRO DE TOLVA DE
BOMBA, HELADOS CREMOSOS
069920
8 CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, IZQUIERDO
*C722*
X69919
9 CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, DERECHO
*C722*
X69924
10 CONJUNTO DE CAMISA,
BOMBA DE MEZCLA *HT*
X44761
ModeloC722 12 Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Figura 4
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
1 LUBRICANTE TAYLOR 047518
2 HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN DE JUNTAS
TÓRICAS
048260-WHT
*3 DESINFECTANTE STERA
SHEEN
VER NOTA
4 BALDE, 10 QT 013163
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
5 HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN DE EJE DE
BOMBA
057167
6 CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, ACERO
INOXIDABLE, AGUJERO DE
5/32”
X29429-2
** JUEGO DE AFINACIÓN X49463-97
*Se entrega un recipiente de muestra de desinfectante
con la unidad. Para nuevos pedidos, solicite Stera Sheen
núm. cat. 055492 (100 paquetes de 2 oz) o Kay-5 núm.
cat. 041082 (200 paquetes).
**No ilustrado.
ModeloC722 13 Identificación de piezas para el operador
Cepillos
Figura 5
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
1 CEPILLO, COJINETE TRASERO
1" X 2"
013071
2 CEPILLO DOBLE 013072
3 CEPILLO PARA VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, 1” x 2” x 17”
013073
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
4 CEPILLO, CUERPO DE BOMBA
DE MEZCLA, 3” x 7”
023316
5 JUEGO DE CEPILLOS LVB 050103
ModeloC722 14 Identificación de piezas para el operador
Carros opcionales
Figura 6
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
CONJUNTO DE CARRO ADA X69400
1 TORNILLO, 10-32 x 1/2, CABEZA
RANURADA
037734
2 PANEL DELANTERO Y
TRASERO, ADA
069402
3 RUEDA PIVOTANTE DE 3”,
POSTE DE 3/4-10”, CON FRENO
030307
4 PANEL LATERAL DE CARRO 069403
NOTA: ESTE ES UN CARRO DE ALTURA
COMPATIBLE CON LOS REQUISITOS DE LA ADA, NO
EQUIPADO CON PUERTA.
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
CONJUNTO DE CARRO
ESTÁNDAR
X69425
1 CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO DE CARRO
ESTÁNDAR
X69426
2 CONJUNTO DE PUERTA DE
CARRO ESTÁNDAR
X69295
3 TORNILLO, 10-32 x 1/2, CABEZA
RANURADA
037734
4 PALANCA DE ENJUAGUE,
ACERO INOXIDABLE
019043
5 RUEDA PIVOTANTE DE 3”,
POSTE DE 3/4-10”, CON FRENO
030307
6 PANEL LATERAL DE CARRO
ESTÁNDAR
069428
7 PANEL TRASERO DE CARRO
ESTÁNDAR
069429
NOTA: ESTE ES UN CARRO DE ALTURA ESTÁNDAR
CON PANEL FRONTAL DE PUERTA Y PANEL
TRASERO REVERSIBLES.
ConjuntodecarroADAX69400
C20600‐AFB
ConjuntodecarroestándarX69425
C20600‐000
ModeloC722 15 Importante: Para el operador
Sección 5 Importante: Para el operador
Figura 7
ARTÍC
ULO
DESCRIPCIÓN
1 INTERRUPTOR DE ENERGÍA
2 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
3 TECLADOS
4 INDICADORES, SIN MEZCLA
5 INDICADORES, ESPERA
6 INDICADORES, MEZCLA BAJA
7 TECLA DE SELECCIÓN
8 TECLA DEL MENÚ DE SERVICIO
9 CONTADOR DE CEPILLADO
10 TECLAS DE FLECHAS
11
TECLAS DEL CALENTADOR DE ADEREZOS (NO
FUNCIONALES)
ModeloC722
ModeloC722 16 Importante: Para el operador
Definiciones de símbolos
Con el propósito de lograr una mejor comunicación
en el ámbito internacional, ahora se utilizan símbolos
en lugar de palabras en varios de los interruptores
de operación, funciones e indicadores de fallas. Este
equipo Taylor ha sido diseñado con estos símbolos
internacionales.
En la siguiente lista presentan las definiciones de los
símbolos.
= SELECCIÓN
= ENCENDIDO
= APAGADO
= FLECHA ASCENDENTE
= FLECHA DESCENDENTE
= AUTOMÁTICO
= LAVADO
= MEZCLA BAJA
= SIN MEZCLA
= PANTALLA DE MENÚ
= BOMBA DE MEZCLA
= ESPERA
= CALENTADOR DE ADEREZOS,
IZQUIERDO
= CALENTADOR DE ADEREZOS,
DERECHO
Interruptor de energía
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se habilita la operación del tablero de
control.
Pantalla fluorescente
La pantalla fluorescente se encuentra en el tablero
de control delantero. La pantalla está en blanco
durante el funcionamiento normal. Se utiliza para
presentar las opciones de los menús y notificar al
operador si se detecta una falla. En los modelos
internacionales, en la pantalla se indica la
temperatura de la mezcla en la tolva.
Indicadores luminosos
MEZCLA BAJA. Se ilumina el símbolo MEZCLA
BAJA , la tolva de mezcla tiene poca mezcla y
que deberá llenarse lo más pronto posible.
SIN MEZCLA. Cuando se ilumina el símbolo SIN
MEZCLA , la tolva de mezcla está casi vacía y
no tiene mezcla suficiente para el funcionamiento del
congelador. En este momento, se bloquea la
modalidad automática y el congelador pasa a la
modalidad de espera. Para iniciar el sistema de
refrigeración, agregue mezcla a la tolva y toque el
símbolo AUTOMÁTICO . El congelador
comenzará a funcionar automáticamente.
Característica opcional: Algunos congeladores
están equipados con luces indicadoras traseras.
ModeloC722 17 Importante: Para el operador
Símbolo de espera
La unidad puede colocarse en la modalidad de
espera durante los largos períodos sin ventas. Esta
modalidad mantiene el producto a una temperatura
menor que 40 °F (4.4 °C), tanto en la tolva como el
cilindro refrigerante, y ayuda a evitar el batido
excesivo y la descomposición del producto.
Para activar la modalidad de espera, oprima la tecla
de espera o ingrese el código de acceso del menú
del gerente y seleccione la modalidad de espera
(vea las páginas 19 y 22). Se ilumina el símbolo
ESPERA para indicar la activación de la
modalidad.
Nota: Para reanudar la operación normal, oprima el
símbolo AUTOMÁTICO . El producto en el
cilindro refrigerante tendrá la viscosidad correcta
para servirse cuando termine el ciclo de la unidad.
Símbolo de lavado
El símbolo LAVADO se ilumina al tocarlo. Esto
indica que el motor de la batidora está funcionando.
Es necesario cancelar la modalidad de espera o
automática antes de activar la modalidad de lavado.
Símbolo de modalidad automática
El símbolo AUTOMÁTICO se ilumina al tocarlo.
Esto indica que el sistema de refrigeración ha sido
activado. En la modalidad automática, las funciones
de lavado y espera son canceladas
automáticamente.
Nota: Se iluminará una lámpara indicadora y sonará
un aviso al seleccionar una modalidad operativa.
Para cancelar una función, vuelva a oprimir la tecla.
Al hacerlo, se apagarán la lámpara y la modalidad
operativa.
Símbolos del calentador de aderezos
Los símbolos del calentador de aderezos no son
funcionales en el modelo C722.
Mecanismo de restablecimiento
Los botones de restablecimiento se encuentran en el
panel lateral izquierdo de la máquina. Protegen el
motor de la batidora contra sobrecargas. El
mecanismo de restablecimiento se activa si hay una
sobrecarga. Para restablecer el congelador de
manera correcta, mueva el interruptor de energía a
la posición de apagado. Presione el botón de
restablecimiento con fuerza. Mueva el interruptor de
energía a la posición de encendido. Oprima el
símbolo LAVADO y observe el funcionamiento
del congelador.
ADVERTENCIA: No utilice objetos
metálicos para oprimir el botón de
restablecimiento. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones graves o incluso
la muerte.
Si el motor de la batidora gira de manera correcta,
oprima el símbolo LAVADO para cancelar el ciclo.
Oprima el símbolo AUTOMÁTICO para
reanudar el funcionamiento normal. Comuníquese
con un técnico de servicio autorizado si el
congelador vuelve a apagarse.
Palanca de extracción ajustable
Esta unidad tiene una palanca de extracción
ajustable, que permite controlar mejor las porciones,
obtener una calidad de producto más uniforme y
controlar los costos. La palanca de extracción debe
ajustarse para obtener un flujo de 5 a 7.5 onzas (142
a 213 g) de producto, por peso, cada 10 segundos.
Para AUMENTAR el flujo, apriete el tornillo. Para
REDUCIR el flujo, afloje el tornillo. (Vea la figura 8).
Figura 8
ModeloC722 18 Importante: Para el operador
Descripciones de las pantallas
operativas
La pantalla fluorescente, localizada en el centro del
tablero de control, normalmente está en blanco
durante las operaciones diarias de la máquina. La
pantalla se activa al seleccionar el símbolo SEL o el
menú del gerente. La pantalla también avisa al
operador de fallas específicas detectadas por el
controlador.
Encendido
Al encender la máquina, el sistema de control se
inicializa para realizar una revisión del sistema. En la
pantalla aparecerá el mensaje “INICIALIZANDO”. El
sistema revisará cuatro tipos de datos: IDIOMA,
DATOS SISTEMA, DATOS CONFIG y DATOS
BLOQUEO.
Si el sistema detecta datos corrompidos durante la
inicialización, se mostrarán las fallas detectadas
para confirmación después de la pantalla de pausa
de seguridad, si el interruptor de energía está
encendido. Las fallas pueden ser IDIOMA
CORRUPTO, ERROR DATOS CONF, ERROR
DATOS SIST, HISTORIAL FALLAS, ERROR
DATOS BLOQ o FALLA ELÉCTRICA.
Después de inicializarse el sistema, en el tablero de
control se indica el número de días que faltan para el
siguiente cepillado de limpieza, y aparece la pantalla
PAUSA SEGURIDAD con la alarma activada. (Vea
la figura 9).
PAUSA SEGURIDAD
TECLA = ABORTAR
Figura 9
Se presenta la pantalla de pausa de seguridad, con
la alarma activada, durante 60 segundos o hasta que
oprima cualquier símbolo de control.
Después de la pausa de seguridad y de mover el
interruptor de energía a la posición de apagado, se
presenta la siguiente pantalla. (Vea la figura 10).
INT ENERGÍA APAG
- = - = - = - = - = -
UNIDAD LIMPIADA
Figura 10
Interruptor de energía encendido
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se activan las teclas del tablero de
control. La pantalla fluorescente estará en blanco o
indicará que la unidad ha sido limpiada. (Vea la
figura 11).
UNIDAD LIMPIADA
Figura 11
Contador de cepillado
El contador de cepillado (elemento 9, página 15)
indica el número de horas que han transcurrido
desde el último cepillado del congelador. Después
de la hora 99, cambiará a una letra y un número
(ejemplo: A0, A1, ... B0, B1, etc.).
ModeloC722 19 Importante: Para el operador
Menú del gerente
El menú del gerente se utiliza para acceder a las
pantallas de funciones del operador. Para acceder al
menú, oprima el centro del símbolo de cono en
el tablero de control, en el lado derecho de la
máquina. Los símbolos de flechas, el símbolo SEL y
el símbolo de cono se iluminarán al presentarse
la pantalla de código de acceso.
(Vea la figura 12).
Figura 12
En el programa de menú, los símbolos de flechas y
el símbolo de selección funcionan como teclas del
menú.
FLECHA ASCENDENTE. Incrementa el valor que
está encima del cursor y se utiliza para desplazarse
hacia arriba en las pantallas de texto.
FLECHA DESCENDENTE. Reduce el valor que está
encima del cursor y se utiliza para desplazarse hacia
abajo en las pantallas de texto.
SEL. Avance el cursor a la derecha y se utiliza para
seleccionar opciones de los menús.
Nota: La máquina seguirá funcionando en la
modalidad en la que estaba al seleccionar el menú.
Sin embargo, las teclas de control no se iluminan ni
funcionan mientras se presenta el menú del gerente.
Introducción del código de acceso
Cuando aparezca la pantalla de código de acceso,
utilice el símbolo SEL para especificar el primer
dígito del código en la posición del cursor. Después
de seleccionar el dígito correcto, oprima el símbolo
SEL para mover el cursor a la siguiente posición.
(Vea la figura 13).
CÓDIGO DE ACCESO
8 3 0 9
__
Figura 13
Siga introduciendo los dígitos del código de acceso
(8309) hasta que aparezcan los cuatro dígitos, y
luego oprima el símbolo SEL. Si se introduce el
código de acceso correcto, en la pantalla se
presentará la lista de opciones del menú del gerente.
Si introduce un código de acceso incorrecto, la
pantalla saldrá del programa de menú al oprimir el
símbolo SEL. (Vea la figura 14).
Figura 14
ModeloC722 20 Importante: Para el operador
Opciones del menú
Oprima los símbolos de flechas para subir o bajar
por el menú. Oprima el símbolo SEL para
seleccionar una opción del menú. Para salir del
programa de menú, seleccione la opción SALIR DEL
MENÚ u oprima el símbolo CONO .
En el menú del gerente se presentan las siguientes
opciones.
SALIR DEL MENÚ
CONTADOR PORCIONES
AJUSTAR RELOJ
HORA INICIO AUTO
MODALIDAD ESPERA
ALARMA NIVEL MEZCLA
DESCRIPCIÓN FALLA
HISTORIAL DE FALLAS
HISTORIAL DE
BLOQUEOS
INFO. DE SISTEMA
ESTADO ACTUAL
NIP SERVICIO RED
Si selecciona la opción SALIR DEL MENÚ, saldrá
del menú del gerente y los símbolos del tablero de
control regresarán a sus funciones normales.
La pantalla CONTADOR PORCIONES se utiliza
para restablecer el contador de porciones a cero.
(Nota: El contador de porciones se restablece
automáticamente a cero al cepillar la máquina.) (Vea
la figura 15).
CONTADOR PORCIONES
0 0 0
> Siguiente
Figura 15
Restablezca el contador de porciones oprimiendo el
símbolo SEL para avanzar a la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente para mover
la flecha (>) a la palabra SÍ y oprima el símbolo SEL.
El contador de porciones se restablecerá a cero y la
pantalla regresará al menú del gerente. (Vea la
figura 16).
Rest contadores
¿ESTÁ SEGURO?
Sí
> No
Figura 16
La opción AJUSTAR RELOJ permite al gerente
ajustar la fecha y la hora del reloj del controlador. La
fecha y la hora únicamente podrán cambiarse
después de la limpieza manual del congelador, pero
antes de colocarlo en la modalidad automática o de
espera. Si selecciona la opción de ajuste del reloj y
la máquina no ha sido cepillada, se presentará el
siguiente mensaje. (Vea la figura 17).
AJUSTAR RELOJ
12:01 2/10/2012
CAMBIOS NO PERMITIDOS
Oprima una tecla
Figura 17
Para cambiar la fecha o la hora, seleccione la opción
AJUSTAR RELOJ del menú. Oprima el símbolo de
flecha ascendente para mover la flecha de la opción
“Salir” a “Cambiar” y luego oprima el símbolo SEL
para seleccionar la opción de cambio.
(Vea la figura 18).
AJUSTAR RELOJ
12:01 2/10/2012
Cambiar
> Salir
Figura 18
Cambie la hora oprimiendo la flecha ascendente con
el cursor debajo de la posición de las horas. Oprima
el símbolo SEL para mover el cursor a los minutos.
Después de especificar el valor correcto para los
minutos, oprima el símbolo SEL para avanzar el
cursor a la posición del mes.
(Vea la figura 19).
AJUSTAR RELOJ
12:01 2/10/2012
> Salir
Figura 19
ModeloC722 21 Importante: Para el operador
Ingrese el mes, el día y el año correctos. Después de
ingresar estos datos, oprima el símbolo SEL para
avanzar a la pantalla HORARIO DE VERANO. (Vea
la figura 20).
HORARIO DE VERANO
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Figura 20
Al oprimir las teclas de flecha ascendente y
descendente, la flecha se moverá a “Activar” o
“Desactivar”. Si oprime el símbolo SEL cuando la
fecha apunta a “Desactivar”, se selecciona esa
opción y la pantalla regresa al menú del gerente. Si
oprime el símbolo SEL cuando la fecha apunta a
“Activar”, se selecciona esa opción y se presenta la
segunda pantalla. (Vea la figura 21).
MAR Segundo domingo
NOV Primer domingo
Cambiar
> Salir
Figura 21
Si no se muestra el domingo correcto para el cambio
de horario, deberá seleccionar “Cambiar”. Si oprime
el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la opción
“Cambiar”, aparecerá la tercera pantalla. Oprima el
símbolo de flecha ascendente o descendente para
mover la flecha al mes apropiado para el inicio del
horario de verano. (Vea la figura 22).
MES INICIO HORARIO VERANO
> MAR
ABR
MAY
Figura 22
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta al
mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla. (Vea
la figura 23).
SEMANA INICIO HORARIO VERANO
> Segundo domingo
Tercer domingo
Cuarto domingo
Figura 23
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
apropiada para el inicio del horario de verano. Si
oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la
semana apropiada, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha al mes apropiado
para el fin del horario de verano.
(Vea la figura 24).
MES FIN HORARIO VERANO
> NOV
DIC
Figura 24
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
al mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
apropiada para el fin del horario de verano.
(Vea la figura 25).
SEMANA FIN HORARIO VERANO
> Primer domingo
Segundo domingo
Tercer domingo
Figura 25
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
la semana apropiada, se seleccionará esa semana y
la pantalla regresará al menú del gerente.
La opción HORA INICIO AUTO le permite al gerente
especificar a qué hora la máquina cambiará
automáticamente de la modalidad de espera a la
modalidad automática. La máquina debe estar en la
modalidad de espera para que la modalidad
automática inicie a la hora programada. La hora de
inicio automática también puede desactivarse, con lo
cual será necesario iniciar la modalidad automática
en forma manual. (Vea la figura 26).
HORA INICIO AUTO
DESACTIVADO
Activar
> Desactivar
Figura 26
ModeloC722 22 Importante: Para el operador
Active la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha a
la opción “Activar”. Oprima el símbolo SEL para
avanzar a la siguiente pantalla.
(Vea la figura 27).
HORA INICIO AUTO
00:00
Cambiar
> Salir
Figura 27
Programe la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha a
la opción “Cambiar”. Oprima el símbolo SEL para
avanzar a la siguiente pantalla. (Vea la figura 28).
HORA INICIO AUTO
00:00
Figura 28
Use los símbolos de flechas para programa la hora
de inicio automático, aumentando o reduciendo el
valor de las horas que aparece encima del cursor.
Oprima el símbolo SEL para avanzar el cursor y
programar el valor de los minutos. Oprima el símbolo
SEL para regresar a la pantalla anterior con el nuevo
valor de la hora en pantalla. Oprima el símbolo SEL
para salir de la pantalla y regresar al menú del
gerente.
La opción ESPERA se utiliza para colocar cualquier
lado de la máquina manualmente en la modalidad de
espera durante largos períodos sin extracción de
producto. Seleccione la pantalla de espera en el
menú. Oprima el símbolo SEL para activar la
modalidad de espera.
Salga del menú del gerente y seleccione la
modalidad automática para desactivar la modalidad
de espera. (Vea la figura 29).
MODALIDAD ESPERA
IZQUIERDA
DERECHA
> Salir
Figura 29
La opción ALARMA NIVEL MEZCLA, cuando está
activa, advierte al operador con una señal audible si
el nivel de mezcla es bajo o si no hay mezcla. Al
seleccionar esta opción se presenta la siguiente
pantalla. (Vea la figura 30).
ALARMA NIVEL MEZCLA
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Figura 30
Desactive la función de aviso sonoro oprimiendo el
símbolo de flecha descendente para mover la flecha
a la opción “Desactivar”. Oprima el símbolo SEL para
guardar la nueva configuración y regresar al menú
del gerente. Los iconos de mezcla baja y sin mezcla
se iluminarán en el tablero de control cuando baje el
nivel de mezcla en la tolva, pero se desactivará la
alarma sonora.
La pantalla DESCRIPCIÓN FALLA presenta las
fallas detectadas por el controlador y permite que el
gerente las cancele del sistema. Las fallas se
muestran en la segunda o tercera línea. (Vea la
figura 31).
DESCRIPCIÓN FALLA
I: Sobrecarga de batidora
D: Sobrecarga de batidora
Figura 31
Oprima el símbolo SEL para presentar la siguiente
falla o regresar al menú del gerente si no hay más
fallas. Si oprime el símbolo SEL mientras se
presentan fallas, se cancelarán las fallas corregidas
al regresar al menú del gerente. Oprima el símbolo
de menú para regresar al menú del gerente.
ModeloC722 23 Importante: Para el operador
La pantalla HISTORIAL DE FALLAS presenta un
historial de las fallas de la unidad. Los números de
página aparecen en la esquina superior derecha. En
la prima página se muestra la falla más reciente. Use
los símbolos de flechas para avanzar y retroceder
por las páginas del historial. La fecha y la hora del
evento se presentan en la segunda línea. En la
tercera línea se indica la razón de la falla.
(Vea la figura 32).
HISTORIAL DE FALLAS
1
02/27/12 12:58
CORTE ALTPRES COMP
> Salir
Figura 32
La pantalla HISTORIAL DE BLOQUEOS presenta un
historial de los 100 bloqueos duros, fechas de
cepillado, etc. más recientes. (Vea la figura 33).
HISTORIAL DE BLOQUEOS
02/27/12 12:58
< FALLA TERM TOLVA
> Salir
Figura 33
Use los símbolos de flechas para avanzar y
retroceder por las pantallas. A continuación se
presenta una lista de los mensajes variables que
pueden aparecer. Oprima el símbolo SEL regresar al
menú del gerente.
Nota: Si no se detecta una falla, el mensaje indicará,
“NO HAY FALLA”.
Fallas que ocurren en la modalidad
automática o de espera
SBRECARG BATIDOR (sobrecarga de batidora).
Mueva el interruptor de energía a la posición de
apagado. Espere cinco minutos a que se enfríe la
máquina. Oprima con fuerza el botón de
restablecimiento de la batidora. Mueva el interruptor
de energía a la posición de encendido y reinicie la
unidad en la modalidad automática.
CORTE ALTPRES COMP: mueva el interruptor de
energía a la posición de apagado. Espere cinco
minutos a que se enfríe la máquina. Mueva el
interruptor de energía a la posición de encendido y
reinicie la unidad en la modalidad automática.
FALLA TERM TOLVA I/D. El termistor de la tolva
tuvo una falla. Llame para solicitar servicio.
FALLA TERM BARRIL I/D. El termistor del cilindro
refrigerante tuvo una falla. Llame para solicitar
servicio.
TOLVA I/D > 59F (15C). La temperatura de la
mezcla en la tolva excedió 59 °F (15 °C).
BARRIL I/D > 59F (15C). La temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante excedió 59 °F
(15 °C).
TLV I/D > 45F (7C) TRAS 1 HR. La temperatura de
la mezcla en la tolva fue superior a 45 °F (7 °C)
durante más de una hora.
BRL I/D > 45F (7C) TRAS 1 HR. La temperatura de
la mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a
45 °F (7 °C) durante más de una hora.
TOLVA I/D >41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura
de la mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C)
durante más de cuatro horas.
BRL I/D > 41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura de
la mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a
41 °F (5 °C) durante más de cuatro horas.
TLV I/D > 41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C) más de
cuatro horas después de una interrupción en el
suministro eléctrico.
BRL I/D > 41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a 41 °F
(5 °C) más de cuatro horas después de una
interrupción en el suministro eléctrico.
Nota: Consulte los códigos de salud de su localidad
para conocer las recomendaciones de temperatura
para los procedimientos que deberán seguirse si se
presentan estas pantallas de fallas.
ModeloC722 24 Importante: Para el operador
La información del sistema se presenta en tres
pantallas. La primera pantalla contiene los números
de versión del controlador y el software instalados en
la máquina. (Vea la figura 34).
VERSIÓN SOFTWARE
C722 CONTROL UVC2
VERSIÓN V00.00.000
> Siguiente
Figura 34
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la siguiente
pantalla de información del sistema, que contiene la
versión del idioma del software. (Vea la figura 35).
Idioma
V4.00 English
> Siguiente
Figura 35
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la tercera
pantalla de información del sistema, que contiene el
número de la lista de materiales del modelo y el
número de serie de la máquina. Oprima de nuevo el
símbolo SEL regresar al menú del gerente. (Vea la
figura 36).
Lista mat. C70000000
Núm. serie K0000000
> Siguiente
Figura 36
La pantalla ESTADO ACTUAL presenta la
viscosidad actual y la temperatura de la tolva y el
barril. Oprima el símbolo SEL o de menú para
regresar al menú del gerente. (Vea la figura 37).
VISC 0.0 0.0
TOLVA 41.0 41.0
BARRIL 41.0 41.0
Figura 37
La pantalla NIP SERVICIO RED permite al gerente
inicializar una conexión de red para enlazar cocinas.
(Vea la figura 38).
NIP SERVICIO RED
¿ESTÁ SEGURO?
Sí
> No
Figura 38
Use los símbolos de flechas para mover la flecha
hacia arriba o hacia abajo. Si oprime el símbolo SEL
cuando la flecha apunta a “No”, regresará al menú
del gerente. Si oprime el símbolo SEL cuando la
flecha apunta a “Sí”, se conectará a la red si la
puerta de acceso está conectada.
Nota: Si selecciona “Sí”, puede pasar un momento
antes de que se borre la memoria y se carguen los
valores predeterminados. En la pantalla puede
aparecer el mensaje “FALLA DE COMUNICACIÓN”
durante este tiempo.
ModeloC722 25 Procedimientos operativos
Sección 6 Procedimientos operativos
El modelo C722 es una máquina de helados
cremosos de mediana capacidad. La mezcla se
almacena en las tolvas. La unidad está equipada con
una puerta con tres surtidores y dos cilindros
refrigerantes de 2.8 qt (2.7 litros) de capacidad.
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la limpieza
de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a
continuación se muestra cómo armar las piezas en el
congelador, desinfectar las piezas y cebar el
congelador con producto fresco antes de servir la
primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si
necesita información sobre cómo llegar a este punto
de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 36, y comience allí.
Armado
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo, Taylor
Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Lubrique la ranura del eje motor de la batidora.
Paso 2
Monte el sello de bota del eje motor de la batidora en
el extremo del eje motor e introduzca el extremo en
la ranura del eje.
Paso 3
Lubrique de manera abundante la parte interior del
sello de bota. También lubrique el extremo plano del
sello de bota que tiene contacto con el cojinete de
armazón trasero.
Paso 4
Aplique una capa uniforme de lubricante al eje.
NO lubrique el extremo hexagonal.
Figura 39
Nota: Para asegurar que no haya fugas de mezcla
por la parte trasera del cilindro refrigerante, la parte
media del sello de bota debe estar en forma convexa
o extenderse hacia fuera desde el sello. Si la parte
media del sello de bota es cóncava o se extiende
hacia el centro del sello, voltee el sello.
Figura 40
ModeloC722 26 Procedimientos operativos
Paso 5
Introduzca el eje motor de la batidora por el cojinete
de armazón trasero del cilindro refrigerante y
enganche el extremo hexagonal firmemente en el
acoplamiento motor.
Figura 41
TENGA MUCHO CUIDADO al manipular el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras son
filosas y pueden causar lesiones.
Paso 6
Revise las cuchillas raspadoras antes de instalar el
conjunto de la batidora.
Revise las cuchillas raspadoras en busca de indicios
de desgaste o daños. Si una cuchilla raspadora está
mellada o desgastada, reemplace ambas cuchillas.
Figura 42
Si las cuchillas están en buen estado, coloque la
cuchilla raspadora trasera sobre el poste de sujeción
trasero de la batidora.
Figura 43
Nota: Las cuchillas raspadoras deben reemplazarse
cada tres meses.
Nota: El agujero de la cuchilla raspadora debe
ajustar firmemente en el poste para evitar daños
costosos.
Paso 7
Sostenga la cuchilla trasera en la batidora e
introdúzcala hasta la mitad en el cilindro refrigerante.
Instale la cuchilla raspadora delantera sobre el poste
de sujeción delantero.
Figura 44
Paso 8
Antes de instalar las zapatas de la batidora,
revíselas en busca de mellas, grietas o indicios de
desgaste. Si hay defectos presentes, reemplace las
zapatas de la batidora.
ModeloC722 27 Procedimientos operativos
Paso 9
Si las zapatas de la batidora están en buen estado,
instálelas.
Figura 45
Paso 10
Introduzca el conjunto de la batidora por completo en
el cilindro refrigerante.
Compruebe que el conjunto de la batidora esté en la
posición correcta sobre el eje motor, girando la
batidora un poco hasta que quede bien asentada. Si
la batidora está en la posición correcta, no debe
extenderse más allá del frente del cilindro
refrigerante.
Figura 46
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Paso 11
Antes de armar la puerta del congelador, revise los
siguientes componentes en busca de mellas, grietas
o indicios de desgaste: cojinetes de la puerta, juntas
de la puerta, válvulas de extracción, juntas tóricas y
todos los costados del conjunto de la puerta, incluso
el interior de los agujeros de las válvulas de
extracción. Reemplace las piezas dañadas.
Paso 12
Coloque las juntas de la puerta en las ranuras de la
parte trasera de la puerta del congelador. No
lubrique las juntas.
Figura 47
Paso 13
Deslice los cojinetes delanteros sobre las varillas
amortiguadoras. Los bordes con ceja deben quedar
contra la puerta. NO lubrique las juntas ni los
cojinetes delanteros.
Deslice las dos juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de cebado. Aplique una capa uniforme
de lubricante Taylor Lube a las juntas tóricas y los
ejes.
Figura 48
ModeloC722 28 Procedimientos operativos
Paso 14
Inserte los tapones de cebado en los orificios de la
parte superior de la puerta del congelador y empuje
hacia abajo.
Figura 49
Paso 15
Para instalar la puerta del congelador, introduzca las
varillas amortiguadoras por las batidoras hasta los
cilindros refrigerantes.
Figura 50
Una vez que la puerta esté asentada en los postes
del congelador, instale los tornillos manuales. Utilice
los tornillos manuales largos de la parte superior y
los tornillos manuales cortos de la parte inferior.
Apriete los tornillos de manera uniforme, siguiendo
un patrón de cruz, para asegurar que la puerta
quede firme.
Paso 16
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de extracción normales. Deslice la junta
H y la junta tórica hasta las ranuras de la válvula de
extracción central. Lubrique la junta H y las juntas
tóricas.
Figura 51
Paso 17
Lubrique la parte superior e inferior del interior de los
surtidores de la puerta del congelador.
Figura 52
Paso 18
Introduzca las válvulas de extracción por la parte
inferior hasta que pueda ver las ranuras de las
válvulas.
Figura 53
ModeloC722 29 Procedimientos operativos
Paso 19
Coloque las palancas de extracción en la posición
correcta, con el tornillo de ajuste hacia abajo.
Deslice las horquillas de las palancas de extracción
a las ranuras de las válvulas de extracción,
comenzando por la derecha.
Figura 54
Paso 20
Deslice el pasador pivote por las palancas de
extracción a medida que introduce las palancas en
las válvulas de extracción.
Figura 55
Nota: Este congelador tiene tres palancas de
extracción ajustables, que permiten controlar mejor
las porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos. La palanca de
extracción debe ajustarse para obtener un flujo de 5
a 7.5 onzas (142 a 213 g) de producto, por peso,
cada 10 segundos.
Para AUMENTAR el flujo, apriete el tornillo. Para
REDUCIR el flujo, afloje el tornillo.
Figura 56
Paso 21
Instale las boquillas de moldeado en la parte inferior
de los surtidores de la puerta.
Figura 57
Paso 22
Introduzca la bandeja de goteo en el agujero del
panel delantero.
Figura 58
ModeloC722 30 Procedimientos operativos
Paso 23
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo de los surtidores de la
puerta.
Figura 59
Armado de la bomba de mezcla
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho de la bomba. Las
juntas tóricas y la junta deben estar en perfectas
condiciones para que la bomba y la máquina
funcionen correctamente. Las juntas tóricas y la
junta no pueden realizar su función si tienen mellas,
cortes o agujeros.
Inspeccione las piezas de plástico de la bomba en
busca de grietas, desgaste y desprendimiento del
plástico.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
Paso 2
Arme el pistón. Coloque la junta tórica roja en la
ranura del pistón. NO lubrique la junta tórica.
Figura 60
Paso 3
Aplique una capa delgada de lubricante al interior del
cilindro de la bomba, en el extremo donde está el
orificio para el pasador de retención.
Figura 61
Paso 4
Introduzca el pistón en el extremo del orificio del
pasador de retención del cilindro de la bomba.
Figura 62
Paso 5
Arme el tapón de la válvula. Coloque la junta tórica
en la ranura del tapón de la válvula. NO lubrique la
junta tórica.
Figura 63
ModeloC722 31 Procedimientos operativos
Paso 6
Coloque la junta de la válvula de la bomba en los
orificios del tapón. NO lubrique la junta.
Figura 64
Paso 7
Introduzca el tapón del cuerpo de la válvula en el
orificio del adaptador de entrada de mezcla.
Figura 65
Paso 8
Inserte el conjunto de entrada de mezcla en el
cilindro de la bomba.
Figura 66
El adaptador debe colocarse en la ranura ubicada en
el extremo del cilindro de la bomba.
Paso 9
Sujete las piezas de la bomba en la posición correcta,
introduciendo el pasador de retención por los
orificios transversales localizados en un extremo del
cilindro de la bomba.
Figura 67
Nota: La cabeza del pasador de retención debe
situarse en la parte superior de la bomba una vez
instalada.
Paso 10
Arme el conjunto del tubo de alimentación.
Introduzca el anillo de retención en la ranura del tubo
de alimentación.
Figura 68
ModeloC722 32 Procedimientos operativos
Paso 11
Instale una junta tórica roja en cada extremo del tubo
de alimentación de mezcla y lubrique
cuidadosamente.
Figura 69
Paso 12
Coloque el conjunto de la bomba, la pinza de la
bomba, la chaveta, el tubo de alimentación de
mezcla y el agitador en el fondo de la tolva de
mezcla para desinfectar estas piezas.
Paso 13
Coloque la junta tórica negra grande y las dos juntas
tóricas negras pequeñas en las ranuras del eje
motor. Lubrique bien las juntas tóricas y el eje. NO
lubrique el extremo hexagonal del eje.
Figura 70
Paso 14
Instale el extremo hexagonal del eje motor en el
cubo motor de la pared trasera de la tolva de mezcla.
Figura 71
Nota: Para facilitar la instalación de la bomba,
coloque la manivela esférica del eje motor en la
posición horaria del 3.
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Desinfección
Paso 1
Prepare un balde con solución limpiadora
desinfectante con concentrado de cloro activo a 100
a 200 ppm (partes por millón). USE AGUA TIBIA Y
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución desinfectante sobre todas las
piezas que están en el fondo de la tolva de mezcla y
permita que la solución fluya hacia el cilindro
refrigerante.
Figura 72
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y las
piezas; por lo tanto, asegúrese de tener las manos
limpias y desinfectadas antes de continuar con estas
instrucciones.
ModeloC722 33 Procedimientos operativos
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
tenga especial cuidado de cepillar la sonda de
detección de nivel de mezcla, la tolva de mezcla, el
orificio de entrada de mezcla, la bomba de aire y
mezcla, la pinza de la bomba, el tubo de
alimentación de mezcla, la chaveta y el agitador.
Paso 4
Instale el conjunto de la bomba en la parte trasera de
la tolva de mezcla. Para colocar la bomba en la
posición correcta en el cubo motor, alinee el orificio
motor del pistón con la manivela motriz del eje motor.
Sujete la bomba en su sitio montando la pinza de la
bomba en el collarín de la bomba y cerciorándose de
que la pinza entre en las ranuras del collarín. (Vea la
figura 73).
Figura 73
Paso 5
Instale el extremo de la bomba del tubo
de alimentación de mezcla y sujételo con la
chaveta. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar que se rocíe desinfectante sobre el
operador. (Vea la figura 74).
Figura 74
Paso 6
Prepare otro balde con solución limpiadora
desinfectante con concentrado de cloro activo a 100
a 200 ppm. USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 7
Vierta la solución desinfectante en la tolva de
mezcla.
Paso 8
Cepille los lados expuestos de la tolva.
Paso 9
Mueva el interruptor de energía a la posición de
encendido.
Paso 10
Oprima el símbolo LAVADO . Con esto, la solución
desinfectante se agitará en el cilindro refrigerante.
Espere al menos cinco minutos antes de continuar
con estas instrucciones.
Paso 11
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores de
las puertas, levante el tapón de cebado y oprima el
símbolo BOMBA .
Paso 12
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución desinfectante por
la abertura del tapón de cebado en la parte inferior
de la puerta del congelador. Abra la palanca de
extracción central durante un momento para
desinfectar el surtidor central de la puerta. Extraiga
el resto de la solución desinfectante.
Paso 13
Cuando la solución desinfectante deje de fluir por el
surtidor de la puerta, oprima los símbolos LAVADO
y BOMBA y cierre la válvula de extracción.
¡IMPORTANTE! La unidad NO debe colocarse en
la modalidad automática hasta que se haya
extraído toda la solución desinfectante del
cilindro refrigerante y se hayan realizado los
procedimientos de cebado correctos. El
incumplimiento de esta instrucción puede causar
daños al cilindro refrigerante.
Nota: Cerciórese de tener las manos limpias y
desinfectadas antes de continuar con estas
instrucciones.
ModeloC722 34 Procedimientos operativos
Paso 14
Coloque el agitador en la estructura del eje motor del
agitador.
Figura 75
Nota: Si el agitador deja de girar durante el
funcionamiento normal, con las manos
desinfectadas, quite el agitador de la estructura del
eje motor del agitador y cepíllelo con solución
desinfectante. Instale el agitador de nuevo en la
estructura del eje motor del agitador.
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Cebado
Nota: Únicamente utilice MEZCLA FRESCA al
cebar el congelador.
Paso 1
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores de
la puerta. Con el tapón de cebado levantado, vierta
2.5 galones (9.5 litros) de mezcla FRESCA en la
tolva de mezcla y deje que fluya al cilindro
refrigerante.
Paso 2
Abra la válvula de extracción para eliminar toda la
solución desinfectante. Cierre la válvula de
extracción cuando comience a salir únicamente
mezcla fresca.
Paso 3
Baje el tapón de cebado cuando comience a salir un
flujo constante de mezcla por la abertura del tapón
de cebado en la parte inferior de la puerta del
congelador.
Figura 76
¡IMPORTANTE! El hecho de no extraer toda la
solución desinfectante podría causar daños en el
cilindro refrigerante.
Paso 4
Quite la chaveta del conector de salida de la bomba
de mezcla cuando la mezcla deje de burbujear hacia
el cilindro refrigerante. Introduzca el extremo de
salida del tubo de alimentación de mezcla en el
orificio de entrada de mezcla de la tolva de mezcla.
Coloque el extremo de entrada del tubo de
alimentación de mezcla en el conector de salida de
la bomba de mezcla. Sujete el tubo con la chaveta.
Figura 77
Paso 5
Oprima el símbolo AUTOMÁTICO .
Nota: El contador de cepillado comenzará a contar a
partir de este momento.
Paso 6
Llene la tolva con mezcla fresca y coloque la tapa de
la tolva.
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
ModeloC722 35 Procedimientos operativos
Procedimiento de cierre
Este procedimiento debe realizarse todos los
días.
Para desarmar el congelador modelo C722
necesitará los siguientes artículos:
Dos baldes para limpieza y desinfección
Limpiador desinfectante
Cepillos (provistos con el congelador)
Toallas desechables
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Paso 1
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta y abra la válvula de extracción. Oprima los
símbolos LAVADO y BOMBA .
¡IMPORTANTE! NO permita que la bomba siga
funcionando cuando la válvula de extracción
esté cerrada, ya que se formará una presión
excesiva que salpicará producto al abrir la
válvula de extracción.
Drene el producto del cilindro refrigerante y de la
tolva de mezcla.
Paso 2
Cuando deje de fluir el producto, oprima los
símbolos LAVADO y BOMBA para cancelar
las modalidades de lavado y bombeo. Cierre la
válvula de extracción.
Paso 3
Quite el agitador, la chaveta, el tubo de alimentación
de mezcla, la pinza de la bomba y el conjunto
armado de la bomba de aire y mezcla.
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7.6 litros) de agua fresca limpia
en la tolva de mezcla. Con el cepillo para tolva, talle
la tolva de mezcla, la sonda de detección de nivel de
mezcla y la parte externa de la estructura del eje
motor del agitador. Utilice el cepillo doble para
cepillar el orificio de entrada de mezcla. (Vea la
figura 78).
Figura 78
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si la
unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 2
Coloque un balde debajo de los surtidores de las
puertas, levante el tapón de cebado y oprima el
símbolo LAVADO .
Paso 3
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de agua de enjuague por la
abertura del tapón de cebado en la parte inferior de
la puerta del congelador. Drene toda el agua de
enjuague del surtidor de la puerta. Cierre la válvula
de extracción y baje el tapón de cebado.
Paso 4
Oprima el símbolo LAVADO para cancelar la
modalidad de lavado.
Paso 5
Repita este procedimiento con agua tibia limpia
hasta que el agua de descarga salga limpia.
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
SIEMPRE OBEDEZC
A
LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
ModeloC722 36 Procedimientos operativos
Limpieza de la tolva
Paso 1
Prepare un balde con solución limpiadora
desinfectante con concentrado de cloro activo a 100
a 200 ppm. USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Baje el tapón de cebado y vierta la solución
limpiadora en la tolva. Permita que la solución fluya
al cilindro refrigerante.
Paso 3
Con el cepillo para tolva, limpie la tolva de mezcla,
las sondas de detección de nivel de mezcla y la
parte externa de la estructura del eje motor del
agitador. Utilice el cepillo doble para limpiar el orificio
de entrada de mezcla. (Nota: No cepille el orificio de
entrada de mezcla si la máquina está en la
modalidad de lavado).
Paso 4
Oprima el símbolo LAVADO . Esto hará que la
solución limpiadora en el cilindro refrigerante entre
en contacto con todas las áreas del cilindro
refrigerante. Espere al menos cinco minutos antes
de continuar con estas instrucciones.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores de
la puerta.
Paso 6
Levante el tapón de cebado.
Paso 7
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución limpiadora por la
abertura del tapón de cebado en la parte inferior de
la puerta del congelador. Drene toda la solución.
Paso 8
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción y
el tapón de cebado.
Paso 9
Oprima el símbolo LAVADO para cancelar la
modalidad de lavado.
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Desarmado
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Quite los tornillos manuales, la puerta del congelador,
la batidora, las cuchillas raspadoras y el eje motor
(con el sello) de los cilindros refrigerantes.
Paso 2
Quite el sello de cada uno de los ejes motores.
Paso 3
Quite de cada cilindro de la bomba el pasador de
retención, el adaptador de entrada de mezcla, el
tapón de la válvula, la junta de la bomba y el pistón.
Quite la junta tórica del pistón y el tapón de la
válvula.
Paso 4
Quite las juntas de la puerta del congelador, los
cojinetes delanteros, el pasador pivote, las palancas
de extracción, los tapones de cebado y las boquillas
de moldeado. Quite las juntas tóricas de las válvulas
de extracción.
Paso 5
Quite los ejes motores de la bomba de los cubos
motores localizados en la pared trasera de las tolvas
de mezcla. (Vea la figura 79).
Figura 79
ModeloC722 37 Procedimientos operativos
Paso 6
Quite las dos juntas tóricas pequeñas y la junta
tórica grande de cada uno de los ejes motores de la
bomba.
Paso 7
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Paso 8
Quite todas las bandejas de goteo. Lleve todas las
piezas que quitó en los pasos 1 a 8 al fregadero para
limpiarlas. (Vea la figura 80).
Figura 80
Nota: Si las bandejas de goteo contienen una
cantidad excesiva de mezcla, esto indica que es
necesario reemplazar o lubricar correctamente las
juntas tóricas o los sellos del eje motor.
Cepillado manual
Estos procedimientos deben realizarse de
conformidad con la frecuencia especificada por las
agencias reguladoras federales, estatales y locales.
Consulte el Código de Alimentos que le corresponda
para determinar el número máximo de días
permitidos entre ciclos de cepillado.
Siga el procedimiento de limpieza recomendado que
se describe en el manual o un procedimiento alterno
en combinación con un sistema de limpieza y
desinfección certificado por NSF.
Paso 1
Prepare un fregadero con solución limpiadora
desinfectante con concentrado de cloro activo a 100
a 200 ppm. USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. Compruebe
que todos los cepillos entregados con el congelador
estén disponibles para el cepillado.
Paso 2
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Asegúrese de cepillar todas las
superficies y orificios, en particular los orificios de los
componentes de la bomba y los orificios de las
válvulas de extracción en la puerta del congelador.
Enjuague las piezas con agua tibia limpia. Coloque
las piezas sobre una superficie limpia y seca para
que sequen al aire durante la noche.
Paso 3
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Use el cepillo negro para limpiar el cojinete de
armazón trasero localizado en la parte posterior de
cada cilindro refrigerante. (Vea la figura 81).
Figura 81
Paso 4
Utilice el cepillo negro para limpiar la abertura del
cubo motor, localizado en la pared trasera de cada
una de las tolvas de mezcla. (Vea la figura 82).
Figura 82
Paso 5
Limpie todas las superficies exteriores del
congelador con una toalla limpia y desinfectada.
Nota: El contador de cepillado se restablecerá a
cero en este momento.
SIEMPRE OBEDEZC
A
LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
ModeloC722 38 Importante: Lista de comprobación para el operador
Sección 7 Importante: Lista de
comprobación para el operador
Durante la limpieza y desinfección
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
federales, estatales y locales, y siempre deben
obedecerse. Si la unidad tiene una modalidad de
“espera”, no deberá utilizarse como reemplazo
de los procedimientos y frecuencias apropiado
de limpieza y desinfección establecidos por las
autoridades de salud. Es importante hacer
hincapié en los siguientes puntos durante las
operaciones de limpieza y desinfección.
LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEBEN
EFECTUARSE TODOS LOS DÍAS.
Identificación y resolución de
problemas de recuento bacteriano
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido
diseñados especialmente para llegar a todos
los conductos de mezcla.
3. Use el cepillo de cerdas para limpiar el orificio
de entrada de mezcla, que se extiende desde
la tolva hasta la parte trasera del cilindro
refrigerante.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte trasera del
cilindro refrigerante, y la abertura del cubo
motor en la pared trasera de la tolva de
mezcla. Asegúrese de aplicar cantidades
abundantes de solución limpiadora al cepillo.
5. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la etiqueta
y sígalas al pie de la letra. Una solución
demasiado fuerte puede dañar las piezas y
una solución demasiado débil no limpiará o
desinfectará en forma apropiada.
6. La temperatura de la mezcla en la tolva y en la
cámara frigorífica debe ser menor que 40 °F
(4.4 °C).
7. Deseche la mezcla sobrante del congelador
durante los procedimientos de cierre.
Revisiones de mantenimiento
regulares
1. Reemplace las cuchillas raspadoras melladas
o dañadas. Antes de instalar el conjunto de la
batidora, compruebe que las cuchillas
raspadoras estén montadas correctamente en
la hélice.
2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo trasera) y
compruebe que se haya limpiado
correctamente.
3. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el
receptáculo hembra hexagonal limpios y libres
de depósitos de lubricante y mezcla.
4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si están
desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
5. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
6. Si la máquina es enfriada por aire, revise que
los condensadores no tengan suciedad y
pelusas acumuladas. Los condensadores
sucios reducen la eficiencia y la capacidad de
la máquina. Los condensadores deben
limpiarse mensualmente con un cepillo suave.
Nunca use destornilladores o instrumentos
metálicos para limpiar entre las aletas.
Nota: En el caso de máquinas equipadas con
un filtro de aire, será necesario limpiar los
filtros con una aspiradora como parte del
calendario mensual.
Precaución: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
7. Si la máquina es enfriada por agua, revise las
líneas de agua en busque de dobleces y fugas.
Los dobleces pueden ocurrir al mover la
máquina hacia delante y hacia atrás para
tareas de limpieza o mantenimiento. Las
líneas de agua deterioradas o agrietadas
deben ser reemplazadas únicamente por
distribuidores autorizados por Taylor.
SIEMPRE OBEDEZC
A
LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
ModeloC722 39 Importante: Lista de comprobación para el operador
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Desconecte el suministro de agua en los
congeladores enfriados por agua. Libere la presión
del resorte de la válvula de agua. Use la presión del
aire del lado de salida para expulsar los residuos de
agua del condensador. Esto es muy importante. El
incumplimiento de este procedimiento puede
provocar daños graves y costosos al sistema de
refrigeración.
Un distribuidor de productos Taylor de su localidad
puede realizar este servicio de almacenamiento
invernal.
Envuelva las piezas removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador, y colóquelas en un lugar seco
y protegido. Las molduras y juntas pueden
protegerse con una envoltura de papel impermeable.
Todas las piezas deben limpiarse minuciosamente
para eliminar los residuos de mezcla seca o
lubricante, que pueden atraer ratones y otras
alimañas.
Es recomendable que un técnico de servicio
autorizado realice el drenado para el
almacenamiento invernal, para asegurar la
eliminación de toda el agua. De esta manera se
protegerán los componentes contra la congelación y
posibles rupturas.
ModeloC722 40 Guía de resolución de problemas
Sección 8 Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
REF.
1. No se surte producto. a. Poca mezcla. La lámpara
indicadora de condición sin
mezcla está encendida.
a. Agregue mezcla a la tolva.
Regrese a la modalidad
automática.
34
b. El interruptor de energía está
en la posición de apagado.
b. Encienda el interruptor de
energía y seleccione la
modalidad automática.
33
c. La máquina no está en la
modalidad automática.
c. Seleccione la modalidad
automática y permita que la
máquina concluya el ciclo
antes de extraer producto.
34
d. El motor de la batidora está
apagado por
restablecimiento. Aparece el
mensaje SBRECARG
BATIDOR.
d. Apague la máquina. Presione
el botón de restablecimiento.
Vuelva a encender la
máquina en la modalidad
automática.
- - -
e. El controlador del motor de la
bomba está apagado por una
sobrecarga interna.
e. Apague el interruptor de
energía. Extraiga y limpie la
bomba de mezcla. Deje pasar
al menos dos minutos con el
interruptor de energía
apagado para que se
restablezca el controlador.
Una vez restablecida la
alimentación eléctrica y antes
de instalar la bomba,
presione la tecla de la bomba
y compruebe que el eje de la
bomba gire en sentido
contrario al de las manecillas.
Nota: Si esto no corrige el
problema o si la rotación es
en sentido de las manecillas,
llame a un técnico de servicio
autorizado.
- - -
f. El tubo de alimentación de
mezcla o el anillo de
retención no está bien
instalado.
f. Compruebe que el tubo de
alimentación y el anillo de
retención de goma estén bien
instalados.
31, 34
g. Acumulación de mantequilla
en la bomba.
g. Quite la bomba de mezcla
con cuidado, límpiela y
vuelva a instalarla.
36
h. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de mezcla.
h. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
i. La manivela esférica de la
bomba de mezcla está rota.
i. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
2. No funciona el tablero
de control (interruptor
de energía
encendido).
a. La máquina está
desconectada.
a. Conecte la máquina a una
toma eléctrica de pared.
- - -
b. El cortacircuito está apagado
o un fusible está fundido.
b. Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible.
- - -
ModeloC722 41 Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
REF.
3. El producto es
demasiado suave.
a. La tasa de extracción está
configurada a un valor
demasiado rápido.
a. Ajuste la tasa de extracción:
5 a 7.5 oz (142 a 213 g) de
producto, por peso, en 10
segundos.
29
4. El producto es
demasiado espeso.
a. El cilindro refrigerante no se
ha cebado correctamente.
a. Drene el cilindro refrigerante
y vuelva a cebar la máquina.
34
b. Armado incorrecto de la
bomba de aire y mezcla.
b. Arme y lubrique la bomba
siguiendo las instrucciones
de este manual.
30
c. Control de viscosidad
ajustado a un valor
demasiado frío.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
d. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de mezcla.
d. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
5. La mezcla en la tolva
está demasiado
caliente.
a. La tapa de la tolva no está en
la posición correcta.
a. Limpie y desinfecte la tapa de
la tolva y colóquela en la
posición correcta.
34
b. El agitador no está instalado.
b. Limpie, desinfecte e instale el
agitador.
34
c. La temperatura de la tolva
está desajustada.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
6. La mezcla en la tolva
está demasiado fría.
a. La temperatura de la tolva
está desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
7. Las sondas de
mezcla baja y
condición sin mezcla
no están
funcionando.
a. Depósitos lácteos
acumulados en la tolva.
a. Limpie las tolvas
minuciosamente.
37
8. La bomba de mezcla
no funciona.
a. El controlador del motor de la
bomba está apagado por una
sobrecarga interna.
a. Apague el interruptor de
energía. Extraiga y limpie la
bomba de mezcla. Deje pasar
al menos dos minutos con el
interruptor de energía
apagado para que se
restablezca el controlador.
Una vez restablecida la
alimentación eléctrica y antes
de instalar la bomba,
presione la tecla de la bomba
y compruebe que el eje de la
bomba gire en sentido
contrario al de las manecillas.
Nota: Si la rotación es en
sentido de las manecillas,
llame a un técnico de servicio
autorizado.
- - -
9. Se acumula producto
en la parte superior
de la puerta del
congelador.
a. La junta tórica superior de la
válvula de extracción está
desgastada o mal lubricada.
a. Reemplace la junta tórica o
lubríquela correctamente.
28
ModeloC722 42 Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
REF.
10. Fugas excesivas de
mezcla por la parte inferior
del surtidor de la puerta.
a. La junta tórica inferior de la
válvula de extracción está
desgastada o mal
lubricada.
a. Reemplace la junta tórica o
lubríquela correctamente.
28
11. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja de
goteo.
a. El sello del eje motor es
desgastado o mal
lubricado.
a. Reemplace el sello o
lubríquelo correctamente.
25
b. El sello está instalado al
revés en el eje motor.
b. Instale la pieza
correctamente.
25
c. Lubricación incorrecta del
eje motor.
c. Lubrique las piezas de
manera correcta.
25
d. El eje motor y el conjunto
de la batidora funcionan
hacia delante.
d. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
e. Cojinete de armazón
trasero desgastado.
e. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
f. Caja de engranajes
desalineada.
f. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
12. El eje motor está atorado
en el acoplamiento motor.
a. Acumulación de mezcla y
lubricante en el
acoplamiento motor.
a. Cepille regularmente la
zona del cojinete de
armazón trasero.
37
b. Esquinas redondeadas en
el eje motor, el
acoplamiento motor o
ambos.
b. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
c. Caja de engranajes
desalineada.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
13. Las paredes del cilindro
refrigerante están
melladas.
a. El cojinete delantero falta o
está dañado.
a. Instale o reemplace el
cojinete delantero.
27
b. Las cuchillas raspadoras
están dañadas.
b. Reemplace las cuchillas
raspadoras.
26
c. La unidad se colocó en la
modalidad automática
antes de extraer toda la
solución desinfectante del
cilindro refrigerante.
c. Coloque la unidad en la
modalidad automática
únicamente después
finalizar el cebado extraer
toda la solución
desinfectante.
33
d. La varilla amortiguadora
de la puerta del congelador
está rota.
d. Reemplace la puerta del
congelador.
- - -
e. Los postes de la batidora
están rotos.
e. Reemplace el conjunto de
la batidora.
26
f. El conjunto de la batidora
está torcido.
f. Reemplace el conjunto de
la batidora.
- - -
g. Caja de engranajes
desalineada.
g. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
ModeloC722 43 Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
REF.
14. El producto produce
chasquidos al servirse.
a. La tasa de extracción está
configurada a un valor
demasiado rápido.
a. Ajuste la tasa de
extracción:
5 a 7.5 oz (142 a 213 g) de
producto, por peso, en 10
segundos.
29
b. La bomba está armada de
manera incorrecta.
b. Arme y lubrique la bomba
siguiendo las instrucciones
de este manual.
30
c. El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
c. Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
34
ModeloC722 44 Calendario de reemplazo de piezas
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CADA 3 MESES CADA 6 MESES CADA AÑO
Cuchilla raspadora X
Sello del eje motor X
Junta de la puerta del congelador X
Cojinete delantero X
Zapatas delanteras de la batidora X
Boquillas de moldeado X
Junta tórica de la válvula de extracción X
Junta tórica del tubo de alimentación de mezcla X
Junta tórica de la bomba X
Junta tórica del tapón de cebado X
Junta de la válvula de la bomba X
Anillo de retención del tubo de alimentación de
mezcla
X
Junta tórica del eje motor de la bomba X
Cepillo de cerdas, 3” x 7” Inspeccione y
reemplace
si es necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas, 1” x 2” Inspeccione y
reemplace
si es necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2” Inspeccione y
reemplace
si es necesario
Mínimo
Cepillo doble Inspeccione y
reemplace
si es necesario
Mínimo
Modelo opiuqe led adatimil aítnaraG 54 227C
Sección 10 Garantía limitada del equipo
GARANTÍA LIMITADA DE TAYLOR COMPANY PARA CONGELADORES
Taylor Company, tiene el placer de ofrecer esta garantía limitada para el equipo congelador nuevo de la marca
Taylor que Taylor ofrece al público en general (el “Producto”), exclusivamente para el comprador original.
GARANTÍA LIMITADA
Taylor garantiza el Producto contra fallas causadas por defectos en materiales o mano de obra en condiciones
normales de uso y servicio, como sigue. Todos los períodos de garantía comienzan a partir de la fecha de
instalación del Producto original. Si una pieza falla como consecuencia de un defecto durante el período de
garantía correspondiente, Taylor, a través de un distribuidor o de una agencia de servicio autorizados por Taylor,
proveerá una pieza nueva o reconstruida, a opción de Taylor, como reemplazo de la pieza defectuosa, si cargo
por la pieza. Salvo que se estipule en este documento, estas son las obligaciones exclusivas de Taylor en virtud
de esta garantía limitada por una falla del Producto. Esta garantía limitada está sujeta a todas las disposiciones,
condiciones, limitaciones y exclusiones indicadas a continuación y en el reverso (de haberlo) de este documento.
odoíreP azeiP otcudorP de garantía limitada
Helados cremosos
Yogur helado
Batidos
Smoothies
Bebidas heladas
Postres por lotes
Conjunto de armazón aislado Cinco (5) años
Compresor de refrigeración
(excepto válvula de servicio)
Cinco (5) años
Motores de batidora Dos (2) años
Engranaje motor de la batidora Dos (2) años
Tarjetas de circuitos impresos
y controladores Softech a partir
del número de serie H8024200
Dos (2) años
Piezas no indicadas en otras
partes de esta tabla o
excluidas a continuación
Un (1) año
CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA
1. Si no es posible verifica la fecha de instalación original del Producto, el período de la garantía limitada
comenzará noventa (90) días después de la fecha de fabricación del Producto (indicada por el número de
serie del Producto). En el momento del servicio podría requerirse un comprobante de compra.
2. Esta garantía limitada únicamente será válida si el Producto es instalado, y todo el trabajo de servicio
requerido para el Producto es realizado, por un distribuidor o una agencia de servicio autorizados por Taylor,
y solamente si se utilizan piezas Taylor nuevas genuinas.
3. La instalación, el uso, el cuidado y el mantenimiento deberán ser normales y de conformidad con todas las
instrucciones contenidas en el manual de operación de Taylor.
4. Las piezas defectuosas deberán devolverse al distribuidor o a la agencia de servicio autorizados por Taylor
para obtener un crédito.
5. El uso de cualquier refrigerante distinto del especificado en la etiqueta de datos del producto anulará esta
garantía limitada.
EXCEPCIONES A LA GARANA LIMITADA
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:
1. Mano de obra ni otros costos de diagnóstico, reparación, retiro, instalación, envío, servicio o manejo de
piezas defectuosas, piezas de repuesto o Productos nuevos.
2. Mantenimiento, limpieza y lubricación normales, tal como se describen en el manual de operación de Taylor,
incluso la limpieza de condensadores.
Modelo opiuqe led adatimil aítnaraG 64 227C
3. Reemplazo de artículos de desgaste designados como piezas clase “000” en el manual de operación de
Taylor.
4. Mangueras externas, fuentes de alimentación eléctrica y puesta a tierra de la máquina.
5. Piezas no provistas o designadas por Taylor, o daños que resulte de su uso.
6. Viajes adicionales o tiempo de espera porque se ha impedido que el técnico de servicio comience a realizar
el trabajo de garantía prontamente después de su llegada.
7. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de instalación deficiente, aplicación indebida, abuso, falta
de servicio o servicio impropio, alteración no autorizada o funcionamiento o uso incorrectos según lo indicado
en el manual de operación de Taylor, como serían no utilizar técnicas, las herramientas o los suministros de
limpieza apropiados para el armado o la limpieza.
8. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de robo, vandalismo, viento, lluvia, inundación, mareas
altas, agua, relámpagos, terremotos o cualquier otro desastre natural, fuego, entornos corrosivos, infestación
de insectos o roedores, o cualquier otro siniestro, accidente o condición
que
esté fuera del control razonable
de Taylor; funcionamiento por debajo o por encima de las especificaciones de suministro eléctrico o de agua
del Producto; o componentes reparados o alterados de una manera que, a juicio del fabricante, afecte
negativamente el desempeño o el desgaste o deterioro normales.
9. Cualquier Producto comprado por Internet.
10. Incapacidad para encender debido a condiciones de voltaje, fusibles fundidos, cortacircuitos abiertos o daños
provocados por interrupciones o deficiencias en el servicio eléctrico.
11. Costos eléctricos o de combustible, o incrementos en los costos de electricidad o combustible, por la razón
que sea.
12. Daños que resulten del uso de cualquier refrigerante distinto del especificado en la etiqueta de datos del
producto anulará esta garantía limitada.
13. Cualquier costo de reemplazo, relleno o desecho de refrigerante, incluido el costo del refrigerante.
14. CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE A LA PROPIEDAD O COMERCIAL, DE
LA NATURALEZA QUE SEA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de daños incidentes o
consecuentes, por lo cual esta limitación tal vez no se aplique
a usted.
Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos, los
cuales varían de una jurisdicción a otra.
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA
ESTA GARANA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
CONDICIONES O REMEDIOS LEGALES, INCLUSO GARANTÍAS IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. EL ÚNICO REMEDIO DEL PROPIETARIO
ORIGINAL REFERENTE A LOS PRODUCTOS SE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS
COMPONENTES DEFECTUOSOS, CONFORME A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA. SE EXCLUYEN DE MANERA EXPRESA TODOS LOS DERECHOS A INDEMNIZACIÓN POR
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTES (INCLUSO RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE VENTAS,
RDIDA DE GANANCIAS, PÉRDIDA DE PRODUCTOS, DAÑOS A BIENES O GASTOS DE SERVICIO). LAS
GARANTÍAS EXPRESAS PRESENTADAS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA NO PODRÁN SER ALTERADAS,
AMPLIADAS O CAMBIADAS POR EL DISTRIBUIDOR, EL CONCESIONARIO O CUALQUIER OTRA
PERSONA.
RECURSOS LEGALES
El propietario deberá
notificar por escrito a Taylor, mediante una carta c
ertific
ada o registrada, a la siguiente
dirección, de cualquier defecto o queja con respecto al Producto, enunciando el defecto o la queja y una solicitud
específica de reparación, reemplazo o cualquier otra corrección del Producto bajo garantía, enviada por correo al
menos treinta (30) días antes de recurrir a cualquier derecho o recurso legal.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, Estados Unidos.
Modelo sazeip arap adatimil aítnaraG 74 227C
Sección 11 Garantía limitada de las piezas
GARANTÍA LIMITADA DE TAYLOR COMPANY PARA PIEZAS TAYLOR GENUINAS
Taylor Company, tiene el placer de ofrecer esta garantía limitada para piezas y componentes de repuesto Taylor
genuinos que Taylor ofrece al público en general (las “Piezas”), exclusivamente para el comprador original.
GARANTÍA LIMITADA
Taylor garantiza las Piezas contra fallas causadas por defectos en materiales o mano de obra en condiciones
normales de uso y servicio, como sigue. Todos los períodos de garantía comienzan a partir de la fecha de
instalación de la Pieza en la unidad Taylor. Si una Pieza falla como consecuencia de un defecto durante el período
de garantía correspondiente, Taylor, a través de un distribuidor o de una agencia de servicio autorizados por
Taylor, proveerá una Pieza nueva o reconstruida, a opción de Taylor, como reemplazo de la Pieza defectuosa, si
cargo por la Pieza. Salvo que se estipule en este documento, estas son las obligaciones exclusivas de Taylor en
virtud de esta garantía limitada por una falla de la Pieza. Esta garantía limitada está sujeta a todas las
disposiciones, condiciones, limitaciones y exclusiones indicadas a continuación y en el reverso (de haber
lo) de
e
ste documento.
Pieza o código de clase de garantía de pieza Período de garantía limitada
sesem )3( serT ¹301 esalc ed sazeiP
sesem )21( ecoD ²212 esalc ed sazeiP
sesem )21( ecoD 215 esalc ed sazeiP
aítnarag niS 000 esalc ed sazeiP
Núm. cat. Taylor 072454 (motor de 24 VCC
*C832/C842*)
Cuatro (4) años
CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA
1. Si no es posible verificar la fecha de instalación original de la Pieza, podría requerirse un comprobante de
compra en el momento del servicio.
2. Esta garantía limitada únicamente será válida si la Pieza es instalada y todo el trabajo de servicio relacionado
con la Pieza es realizada por un distribuidor o una agencia de servicio autorizados por Taylor.
3. La garantía limitada se aplica únicamente a Piezas que sigan siendo utilizadas por el propietario original en
su lugar de instalación original y en la unidad de instalación original.
4. La instalación, el uso, el cuidado y el mantenimiento deberán ser normales y de conformidad con todas las
instrucciones contenidas en el manual de operación de Taylor.
5. Las Piezas defectuosas deberán devolverse al distribuidor o a la agencia de servicio autorizados por Taylor
para obtener un crédito.
6. No se pretende que esta garantía reduzca el período de cobertura de cualquier garantía provista de
conformidad con una garantía limitada de Taylor aparte para congeladores o parrillas.
7. El uso de cualquier refrigerante distinto del especificado para la unidad en la c
ual está instal
ada la pieza
anulará esta garantía limitada.
-----------------------------------------
1, 2
Con la excepción de que el número de catálogo Taylor 032129SER2 (compresor de aire, 230 V SERV) y el
número de catálogo Taylor 075506SER1 (compresor de aire, 115 V, 60 Hz) tendrán un período de garantía
limitada de doce (12) meses al usarse en congeladores Taylor, y un período de garantía limitada de dos (2) años
al usarse en parrillas Taylor.
ModeloC722 48 Garantía limitada para piezas
EXCEPCIONES A LA GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:
1. Mano de obra ni otros costos de diagnóstico, reparación, retiro, instalación, envío, servicio o manejo de
Piezas defectuosas, Piezas de repuesto o Piezas nuevas.
2. Mantenimiento, limpieza y lubricación normales, tal como se describen en el manual de operación de Taylor,
incluso la limpieza de condensadores o de carbón o grasa acumulados.
3. Servicio requerido, ya sea limpieza o reparaciones generales, para devolver los conjuntos de las superficies
de cocinado, incluso las placas superiores e inferiores, a condiciones operativas para lograr el cocinado
apropiado o permitir el armado correcto de las hojas antiadherentes y pinzas como resultado de la
acumulación de grasa en las superficies de cocinado, incluso, sin limitación, las placas superiores e inferiores
y los costados y la parte superior de la campana.
4. Reemplazo de superficies de cocinado, incluidas las placas superiores e inferiores, como consecuencia de
picaduras o corrosión (o, en el caso de la placa superior, debido a una pérdida de revestimiento) como
consecuencia de daños causados por el impacto de espátulas u otros utensilios pequeños empleados
durante el proceso de cocinado o como resultado del uso de limpiadores, materiales de limpieza o procesos
de limpieza no aprobados por Taylor.
5. Reemplazo de piezas de desgaste designadas como de clase “000” en el manual de operación de Taylor, o
de hojas antiadherentes o pinzas para el conjunto de la placa superior del Producto.
6. Mangueras externas, fuentes de alimentación eléctrica y puesta a tierra de la máquina.
7. Piezas no provistas o designadas por Taylor, o daños que resulte de su uso.
8. Viajes adicionales o tiempo de espera porque se ha impedido que el técnico de servicio comience a realizar
el trabajo de garantía prontamente después de su llegada.
9. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de instalación deficiente, aplicación indebida, abuso, falta
de servicio o servicio impropio, alteración no autorizada o funcionamiento o uso incorrectos según lo indicado
en el manual de operación de Taylor, como serían no utilizar técnicas, las herramientas o los suministros de
limpieza apropiados para el armado o la limpieza.
10. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de robo, vandalismo, viento, lluvia, inundación, mareas
altas, agua, relámpagos, terremotos o cualquier otro desastre natural, fuego, entornos corrosivos, infestación
de insectos o roedores, o cualquier otro siniestro, accidente o condición que esté fuera del control razonable
de Taylor; funcionamiento por debajo o por encima de las especificaciones de suministro de gas, eléctrico o
de agua de la unidad donde está instalada la Pieza; o Piezas o unidades en las que se han instalado que
hayan sido reparadas o alteradas de una manera que, a juicio de Taylor, afecte negativamente el desempeño
o el desgaste o deterioro normales.
11. Cualquier Pieza comprada por Internet.
12. Incapacidad para encender debido a condiciones de voltaje, fusibles fundidos, cortacircuitos abiertos o daños
provocados por interrupciones o deficiencias en el servicio eléctrico.
13. Costos de electricidad, gas u otros combustibles, o incrementos en los costos de electricidad o combustibles,
por la razón que sea.
14. Los daños que resulten del uso de cualquier refrigerante distinto del especificado para la unidad en la cual
está instalada la Pieza anularán esta garantía limitada.
15. Cualquier costo de reemplazo, relleno o desecho de refrigerante, incluido el costo del refrigerante.
16. CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE A LA PROPIEDAD O COMERCIAL, DE
LA NATURALEZA QUE SEA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de daños incidentes o
consecuentes, por lo cual esta limitación tal vez no se aplique a usted.
Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos, los
cuales varían de una jurisdicción a otra.
Modelo sazeip arap adatimil aítnaraG 94 227C
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA
ESTA GARANA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
CONDICIONES O REMEDIOS LEGALES, INCLUSO GARANTÍAS IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. EL ÚNICO REMEDIO DEL PROPIETARIO
ORIGINAL REFERENTE A LOS PRODUCTOS SE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, CONFORME A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANA LIMITADA. SE
EXCLUYEN DE MANERA EXPRESA TODOS LOS DERECHOS A INDEMNIZACIÓN POR DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTES (INCLUSO RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE VENTAS, PÉRDIDA DE
GANANCIAS, PÉRDIDA DE PRODUCTOS, DAÑOS A BIENES O GASTOS DE SERVICIO). LAS GARANTÍAS
EXPRESAS PRESENTADAS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA NO PODRÁN SER ALTERADAS, AMPLIADAS
O CAMBIADAS POR EL DISTRIBUIDOR, EL CONCESIONARIO O CUALQUIER OTRA PERSONA.
RECURSOS LEGALES
El propietario deberá notificar por escrito a Taylor, mediante una carta certificada o registrada, a la siguiente
dirección, de cualquier defecto o queja con respecto a la Pieza, enunciando el defecto o la qu
eja y una solicitud
es
pecífica de reparación, reemplazo o cualquier otra corrección de la Pieza bajo garantía, enviada por correo al
menos treinta (30) días antes de recurrir a cualquier derecho o recurso legal.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, Estados Unidos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Taylor Model C722 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario