Festool MX 1000 RE EF HS2 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool MX 1000 RE EF HS2 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de Originalbetriebsanleitung - Rührwerk 7
en Original Instructions – Stirrer 14
fr Instructions d’utilisation d'origine - Mélangeur 21
es Instrucciones de servicio originales: agitador 28
it Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 35
nl Originele gebruiksaanwijzing - mengmachine 42
sv Originalbruksanvisning – omrörare 49
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 55
da Original brugsanvisning – røreværk 61
nb Bruksanvisning – omrører 67
pt Manual de instruções original - Misturadora 73
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель 80
cs Originální návod k obsluze – míchadlo 87
pl Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka 93
MX 1000 RE EF
MX 1200 RE EF
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721666_A / 2020-09-16
Índice de contenidos
1 Símbolos......................................................28
2 Indicaciones de seguridad.......................... 28
3 Uso conforme a lo previsto.........................30
4 Datos técnicos.............................................30
5 Componentes de la herramienta................30
6 Puesta en servicio.......................................30
7 Mantenimiento y cuidado............................33
8 Medio ambiente...........................................34
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Utilizar gafas de protección
Utilice calzado resistente.
Clase de protección II
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad para
agitadores
Al trabajar con la herramienta eléctrica,
sujétela siempre con ambas manos por las
empuñaduras. La pérdida de control puede
provocar lesiones.
Para evitar que se forme una atmósfera
peligrosa, asegúrese de que la ventilación
es suficiente al agitar sustancias inflama
bles. Los vapores que se forman podrían
ser inhalados o prender con las chispas ge
neradas por la herramienta eléctrica.
No agite alimentos. Las herramientas
eléctricas y sus accesorios no han sido di
señadas para procesar alimentos.
Mantenga el cable de conexión a la red
alejado de la zona de trabajo. El cable po
dría quedar enganchado en la varilla agita
dora.
Asegúrese de que el recipiente del agita
dor esté asentado de manera segura y fir
me. Un recipiente mal asegurado podría
moverse inesperadamente.
Preste atención a que no se salpique líqui
do hacia la carcasa de la herramienta
eléctrica. El líquido que haya penetrado en
la herramienta eléctrica puede provocar
daños y descarga eléctrica.
Siga las instrucciones y las indicaciones
de seguridad del material que va a agitar.
El material que va a procesar puede ser
nocivo para la salud.
Si la herramienta eléctrica cae dentro del
material, desenchúfela inmediatamente y
encargue su revisión a un técnico cualifi
Español
28
cado. Introducir las manos en el recipiente
con la herramienta eléctrica todavía conec
ta a la toma de corriente podría provocar
una descarga eléctrica.
Durante el proceso de agitado, no intro
duzca las manos en el recipiente del agita
dor ni introduzca en el mismo ningún otro
objeto. Entrar en contacto con la varilla
agitadora podría producir lesiones graves.
El arranque y parada de la herramienta
eléctrica deben tener lugar dentro del re
cipiente del agitador. La varilla agitadora
puede salir despedida descontroladamente
o doblarse.
2.3 Otras indicaciones de seguridad
Controle periódicamente el enchufe y el ca
ble y, en caso de que presenten daños, acu
da a un taller autorizado para que los susti
tuya.
El interruptor tiene que estar en la posición
APAGADO antes de la conexión a la co
rriente.
Pase el cable de conexión a la red siempre
de la herramienta hacia atrás. No se debe
tensar el cable de conexión a la red tirando
de él ni se debe situar ni pasar por bordes
afilados.
Utilice únicamente varillas agitadoras cuyo
Ø no supere el indicado en los datos técni
cos.
Asegúrese de que adopta una postura esta
ble y segura durante el trabajo.
No utilizar en un entorno húmedo.
Si ha entrado humedad en la herramienta
eléctrica, desenchúfela y lleve la herra
mienta eléctrica a un taller autorizado para
su comprobación.
No utilizar con sustancias con riesgo de ex
plosión (p. ej. disolventes fácilmente infla
mables) ni materiales con un punto de in
flamación inferior a 21 °C.
No agite materiales calientes.
Tenga en cuenta las indicaciones de proce
samiento proporcionadas por el fabricante.
Hay que contar con un momento de tor
sión-reacción.
No agarrar la herramienta eléctrica conec
tada con las manos mojadas.
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla en caso de trabajos que generen polvo
y guantes de protección al cambiar de he
rramienta, calzado resistente.
2.4 Riesgos residuales
Incluso haciendo un uso correcto de la máquina
y cumpliendo con todas las normas de seguri
dad aplicables, es posible que se produzcan to
davía los siguientes riesgos de seguridad resi
duales debido al diseño de la máquina:
Peligro por el cable de conexión a la red.
Concentración de polvo nociva para la sa
lud al trabajar en lugares con ventilación
insuficiente.
Lesiones por contacto con piezas someti
das a tensión eléctrica al desmontar la má
quina o sus piezas si no se ha desenchufa
do el cable de conexión a la red de la toma
de corriente.
Utilizar exclusivamente piezas de recambio
Festool originales.
2.5 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 85 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 96 dB(A)
Incertidumbre K = 1,5 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Los valores de emisión de ruidos indicados
se han medido siguiendo un proceso de en
sayo normalizado y se pueden emplear pa
ra comparar una herramienta eléctrica con
otra,
también se pueden utilizar para realizar
una estimación provisional de la carga.
Español
29
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
La herramienta eléctrica está diseñada para
agitar sustancias en polvo, como portero, revo
que, adhesivo, pinturas y barnices sin disolven
tes, y sustancias similares.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4 Datos técnicos
Agitador MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF
Tensión 220 - 240 V 220 - 240 V
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz
Consumo de potencia 1020 W 1200 W
Número de revoluciones en vacío 360 - 630 r. p. m. 360 - 630 r. p. m.
Preselección electrónica del número de revoluciones O O
Protección de sobrecarga en función de la temperatura - O
Alojamiento de herramienta M14x2/ErgoFix M14x2/ErgoFix
Agitador: Ø máx. 120 mm 140 mm
Ø del cuello del husillo 57 mm 57 mm
Peso según procedimiento EPTA 01:2014 4,6 kg 4,6 kg
5 Componentes de la
herramienta
[1-1]
Estribo de protección
[1-2]
Empuñadura derecha
[1-3]
Interruptor con protección
[1-4]
Botón de bloqueo
[1-5]
Regulación del número de revolucio
nes
[1-6]
Aberturas de ventilación
[1-7]
Empuñadura izquierda
[1-8]
Aspiración MX‑A
[1-9]
Cuello de sujeción
[1-10]
Adaptador ErgoFix
[4]
[1-11]
Casquillo
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de la red y la frecuencia de la
red eléctrica deben coincidir con los datos
que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
[4] Adaptador ErgoFix premontado en el casquillo [1-11] en el momento del suministro.
Español
30
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconecte el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud
¡Utilice una mascarilla de protección!
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Deje que la herramienta eléctrica se ponga
a temperatura ambiente antes de la puesta
en marcha.
6.1 Fijación del agitador (ver la fig. 2)
Girar hacia la derecha el agitador [2-1] con
el extremo M14x2 (tamaño de llave 22) para
enroscarlo al adaptador ErgoFix [2-2] (ta
maño de llave 19) y apretar con la llave.
Coloque el agitador con el adaptador Ergo
Fix bien fijado en el orificio del husillo de la
máquina.
Ajuste de la altura de trabajo, ver el capítulo
6.4 .
6.2 Encendido y apagado
Sujetar la herramienta eléctrica siempre
con ambas manos: por la empuñadura
derecha [1-2] y por la empuñadura izquier
da [1-7].
El interruptor [1-3] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (presionar = ENCENDI
DO, soltar = APAGADO).
Regulación del número de revoluciones en el
botón interruptor (interruptor de aceleración)
Con el interruptor [1-3] se puede regular de
forma continua el número de revoluciones has
ta alcanzar el margen ajustado por la regula
ción del número de revoluciones.
Funcionamiento permanente
Al presionar el interruptor [1-3] hasta el tope y
pulsar al mismo tiempo el botón de blo
queo [1-4] se activa el funcionamiento perma
nente. Volviendo a pulsar y soltar el interrup
tor [1-3] se desactiva el funcionamiento perma
nente.
6.3 Sistema electrónico
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico
garantiza una puesta en marcha de la máquina
sin sacudidas.
Esto evita también que el material agitado sal
ga disparado del recipiente. Gracias a la baja
corriente de arranque de la máquina es sufi
ciente con un fusible de 10 A.
Regulación del número de revoluciones
Con ayuda de la regulación del número de revo
luciones [1-5] es posible ajustar el número de
revoluciones:
MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF
Nivel 1 360 Nivel 4 520
Nivel 2 410 Nivel 5 580
Nivel 3 470 Nivel 6 630
El número de revoluciones debe ajustarse en
función de la varilla agitadora empleada y el
material que se va a procesar.
Protección de sobrecarga
En caso de sobrecarga extrema del aparato,
una protección electrónica contra sobrecarga
se encarga de evitar daños en el motor. En este
caso, el motor se para y no vuelve a funcionar
hasta que se reduzca la carga. Para volver a
poner en marcha el aparato hay que volver a
conectarlo.
Número de revoluciones constante
El sistema electrónico mantiene prácticamente
constante el número de revoluciones bajo car
ga; esto garantiza una mezcla homogénea del
material.
Protección de sobrecarga en función de la
temperatura
(VÁLIDO para el modelo MX 1200 RE EF)
Para evitar el sobrecalentamiento en caso de
uso prolongado, el sistema electrónico de se
guridad pone el motor en modo de refrigera
ción en cuanto se alcanza la temperatura críti
ca. No es posible exigir rendimiento la máquina
ya que funciona con un número de revoluciones
reducido. Tras unos 2 minutos de enfriamiento,
la máquina vuelve a estar lista para el uso y en
condiciones de funcionar a pleno rendimiento.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada im
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a
poner en funcionamiento de forma automática
tras una caída de la tensión cuando se encuen
Español
31
tra en estado de funcionamiento continuo. Para
ponerlo en marcha de nuevo, se deberá desco
nectar primero la herramienta eléctrica y, a
continuación, volver a conectarla.
6.4 Interfaz ErgoFix
Ajuste de altura
La altura de la máquina se puede ajustar indivi
dualmente para lograr una postura erguida du
rante el trabajo.
Tire del casquillo [1-11] hasta el tope en di
rección a la máquina y mantenga el casqui
llo [1-11] en la posición de tope.
Tirando del agitador puede extraer el adap
tador ErgoFix del husillo de la máquina. De
este modo es posible ajustar cinto alturas
de trabajo diferentes. Cada nivel es de 2 cm.
El recorrido máximo de regulación es
de 8 cm.
Por último, afloje el anillo de sujeción del
Adaptador ErgoFix [1-11] y verifique que el
adaptador [1-10] asienta correctamente en
el husillo de la máquina.
Función de cambio rápido
AVISO
Mantenga limpio el adaptador [1-10].
No lubrique el adaptador [1-10].
Accione el casquillo ErgoFix [1-11] solo
cuando la máquina esté detenida.
La interfaz ErgoFix permite desmontar de ma
nera sencilla y rápida la varilla agitadora de la
máquina.
Tire del casquillo [1-11] hasta el tope en di
rección a la máquina y mantenga el casqui
llo [1-11] en la posición de tope.
Tirando del agitador puede extraer el adap
tador ErgoFix [1-10] completamente del
husillo de la máquina.
Cambio del agitador
El adaptador ErgoFix [2-2] puede conti
nuar utilizándose una vez desgastada la
varilla agitadora.
Ponga la llave [2-3] en el hexágono del ex
tremo del agitador [2-1] y gire el agitador
hacia la izquierda para desenroscar el
adaptador ErgoFix [2-2] del agitador.
6.5 Varillas agitadoras
Para hacer diferentes mezclas de materiales
existen diferentes varillas agitadoras Festool.
Consulte nuestro catálogo o visite nuestra pági
na web: www.festool.es.
RS2
Para pinturas de pa
red, pinturas de dis
persión, engrudo, le
chada, betún, lodos
HS2
Para adhesivo para
azulejos, masa para
ranuras, mortero ad
hesivo, revoque final,
solado, emplaste, ma
sa compensadora
HS3R
Para mortero, hormi
gón, cemento, revoque
de cal, aglutinante, so
lado, resina de epoxi
con cuarzo, betún, re
vestimientos
HS3L
Para revoque de yeso,
pinturas de dispersión,
pinturas de pared, le
chada
WS2
Para pinturas, barni
ces, pinturas de pared,
pinturas de dispersión,
engrudo, colas, adhe
sivo para azulejos
CS
Para masa compensa
dora, emplaste, sella
dores, adhesivos
6.6 Aspiración
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
Observar las disposiciones nacionales.
Utilice protección respiratoria.
Español
32
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
Montaje de la aspiración MX‑A
Retire hacia atrás el muelle [3-1].
Fije la aspiración MX‑A [3-2] en el borde
del cubo.
Fije la manguera de aspiración
de Ø 36 mm [3-3] (o Ø 27 mm) en la aspira
ción MX‑A.
Conecte el aspirador [3-4].
6.7 Conexión a la red
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se utiliza la herra
mienta eléctrica con una tensión de red inco
rrecta.
El agitador solamente puede funcionar con co
rriente alterna monofásica con una tensión no
minal de 220-240 V / 50-60 Hz. En el nivel II, la
máquina cuenta con protección contra acciden
tes por corriente eléctrica de acuerdo con la
norma EN 62841 y tiene integrada una supre
sión de interferencias conforme a la nor
ma EN 55014.
Antes de poner la máquina en marcha, com
pruebe si los datos de la placa de tipo coinciden
con el voltaje real de la conexión de corriente.
El cable de conexión a la red se puede prolon
gar de la siguiente manera cuando sea necesa
rio:
Longitud 20 m, sección del conductor
3×1,5 mm
2
Longitud 50 m, sección del conductor
3×2,5 mm
2
Utilice únicamente cables de prolongación ap
tos para el uso en exteriores y con la identifica
ción correspondiente.
Funcionamiento con generador eléctrico (GE)
con accionamiento por motor de combustión
El fabricante del agitador no asume garan
tía alguna por el funcionamiento sin fallos
del Agitador con cualquier generador eléc
trico.
El agitador puede utilizarse con generador
eléctrico si se cumplen las siguientes condicio
nes:
La tensión de salida del GE debe estar
siempre en el rango 230 V CA ± 10 %, el GE
debe estar equipado con regulación auto
mática de la tensión (AVR - Automatic Vol
tage Regulation); sin esta regulación, el
agitador no trabaja adecuadamente y tam
bién podría resultar dañado.
La potencia del GE tiene que ser, como mí
nimo, 2,5 veces mayor que el valor de co
nexión del agitador (es decir, 2,5 kW para
MX 1000 RE EF, 3 kW para MX 1200 RE EF)
Si se utiliza un GE sin potencia suficiente,
el número de revoluciones puede oscilar y
con ello verse mermado el rendimiento de
la máquina.
7 Mantenimiento y cuidado
ATENCIÓN
¡En ningún caso utilice una máquina dañada!
(Se consideran daños las grietas o el des
gaste en la protección flexible de los inte
rruptores o la protección del anillo de suje
ción del adaptador ErgoFix).
Encargue la reparación de la máquina da
ñada a un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconecte el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El servicio de atención al cliente y de repara
ciones solo está disponible a través del fabri
cante o los talleres de reparación: Dirección
más cercana en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool
originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
Español
33
Las aberturas de ventilación [1-6] de la ta
pa del motor no pueden estar obstruidas.
La máquina se desconecta automáticamen
te si las escobillas de carbón están desgas
tadas. La máquina se debe enviar al taller
para realizar el mantenimiento.
Recomendamos limpiar regularmente la
máquina. Limpie el polvo, los restos de
material mezclado y otra suciedad. Si utili
za detergentes que contengan disolventes
podrían dañarse las superficies pintadas o
las piezas de plástico. Si utiliza este tipo de
detergentes, le recomendamos que pruebe
primero el efecto del producto sobre una
pequeña superficie que no esté a la vista.
Las aberturas de ventilación de la tapa del
motor no pueden estar obstruidas.
Para cambiar las escobillas, el cable de
conexión a la red, etc. diríjase a un taller
autorizado. Si la máquina recibe un impac
to, es necesario dirigirse a un taller autori
zado para prevenir posibles peligros eléc
tricos o mecánicos.
La máquina embalada se puede almacenar
en un lugar seco sin calefacción, siempre
que la temperatura interior no descienda
por debajo de -5 °C. La máquina sin emba
lar solamente se puede almacenar en un
lugar cerrado y seco, con una temperatura
mínima de +5 °C y sin grandes oscilaciones
de temperatura.
8 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
34
/