Wacom ACK62803K Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
1 of 38
PT
PRECAUÇÕES
- Para garantir a operação segura do produto, certifi que-se de seguir todos os avisos, instruções e precauções
deste documento. O descumprimento dessas recomendações pode causar danos ao produto. O descumprimento
dessas recomendações também pode anular a garantia; nesse caso, a Wacom não se responsabilizará pelo reparo
ou substituição do produto.
- O produto foi desenvolvido e testado para uso em ambientes normais de escritório.
O uso deste produto em aplicações e ambientes diferentes de um ambiente normal de escritório é responsabilidade
do usuário.
ES
PRECAUCIONES
- Para garantizar el uso seguro del producto, asegúrese de respetar todas las instrucciones, precauciones y
advertencias del presente documento. De lo contrario, se podrían provocar daños en el producto. Si no las respeta,
podría anularse la garantía, en cuyo caso Wacom no asumirá responsabilidad alguna sobre la reparación o
sustitución del producto.
- El producto está diseñado y probado para su uso en entornos de ofi cina habituales.
El uso de este producto en aplicaciones y entornos distintos de un entorno de ofi cina habitual se realizará bajo la
responsabilidad del usuario.
IT
PRECAUZIONI
- Per garantire un funzionamento sicuro del prodotto, seguire le istruzioni, le avvertenze e gli avvertimenti riportati
nel presente documento. In caso contrario, potrebbero verifi carsi danni al prodotto. Inoltre, la garanzia perderebbe
validità e Wacom non si assume alcuna responsabilità relativa alla riparazione o sostituzione del prodotto.
- Il prodotto è stato progettato e testato per essere utilizzato in normali ambienti di uffi cio.
L’utilizzo di questo prodotto in applicazioni e ambienti diversi dal normale ambiente d’uffi cio è da considerarsi
a rischio dell’utente.
FR
PRÉCAUTIONS
- Pour un bon fonctionnement de votre produit, assurez-vous de suivre toutes les instructions, mises en garde et
avertissements indiqués dans ce document. Vous risqueriez d’endommager le produit dans le cas contraire.
Le non-respect de ces indications pourrait entraîner l’annulation de votre garantie. Si cela se produit, Wacom ne
sera en aucun cas tenu de réparer ou de remplacer le produit.
- Le produit a été conçu et testé pour une utilisation dans un environnement de bureau normal.
L’utilisation de ce produit dans d’autres applications ou conditions que celles d’un environnement de bureau normal
est au risque seul de l’utilisateur.
NL
VOORZORGSMAATREGELEN
- Voor een veilig gebruik van het product dient u alle instructies, voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen in dit
document te volgen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot beschadiging van het product. Hierdoor kan ook het recht
op garantie vervallen. In dat geval is Wacom niet verplicht het product te vervangen of te repareren.
- Het product is ontworpen en getest voor gebruik in normale kantooromgevingen.
Het gebruik van dit product in andere toepassingen en omgevingen dan een normale kantooromgeving is voor risico
van de gebruiker.
DE
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
- Beachten Sie alle Anweisungen, Vorsichtshinweise und Warnungen in diesem Dokument, damit der sichere Betrieb
Ihres Produkts gewährleistet ist. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Produkt führen. Bei Nichtbeachtung
erlischt möglicherweise Ihr Garantieanspruch. In diesem Fall übernimmt Wacom keine Verantwortung für die
Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
- Das Produkt wurde für den Gebrauch in normalen Büroumgebungen entwickelt und getestet.
Der Einsatz dieses Produkts in anderen Anwendungsbereichen und Umgebungen als in normalen Büroumgebungen
erfolgt auf eigenes Risiko des Anwenders.
EN
PRECAUTIONS
- To ensure the safe operation of your product, be sure to follow all instructions, cautions, and warnings found
within this document. Failure to do so could cause damage to the product. Failure to do so could also void your
warranty, in which case Wacom shall have no responsibility to repair or replace the product.
- The product was designed and tested for use in normal offi ce environments.
The use of this product in applications and environments other than a normal offi ce environment is at the user’s
own risk.
3 of 38
TR
UYARI: Depolanmış Enerji Tehlikesi: Kol mekanizması gerilmiş durumdadır ve takılmış olan ekipman çıkarıldığı an kendi kendine
hızla yukarı doğru hareket edecektir. Bu nedenle, kol en yüksek konuma taşınmadığı sürece ekipmanı ÇIKARMAYIN! Bu talimata
uyulmaması ciddi kişisel yaralanma ve/veya ekipman hasarıyla sonuçlanabilir!
PL
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zmagazynowaną energią: Mechanizm ramienia jest naprężony i sam się szybko poruszy natychmiast
po usunięciu dołączonego sprzętu. Z tego powodu NIE usuwaj sprzętu, chyba że ramię zostało przesunięte do najwyższej pozycji!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i / lub uszkodzenie sprzętu!
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность накопленной энергии: Механизм крепления находится под растягивающим напряжением и может
самостоятельно распрямиться вверх при снятии закрепленного на нем устройства. По этой причине НЕ СНИМАЙТЕ устройство с
крепления до того, как крепление переведено в верхнее положение. Невыполнение данной инструкции может привести к серьезным
травмам и/или повреждению оборудования!
SC
警告:储能危险:臂机构处于绷紧状态,并且一旦所连接的设备被拆下,将迅速向上移动(就其本身而言)。因此,除非臂已经移动到最高位
置,否则不要拆下设备!违反本指示说明,可能会造成严重的人身伤害和/或设备损坏!
TC
KR
경고: 저장된 에너지 위험: 암 메거니즘은 장력을 받고 있어서 부착된 장치가 제거되면 저절로 빠른 속도로 튀어 오르게 됩니다. 이러한
이유로, 암이 최고 위치에 가 있지 않은 상태에서는 절대로 장치를 제거하지 마십시오! 이 지침을 따르지 않으면 심각한 인명 상해나 장비
손상으로 이어질 수 있습니다!
JP
PT
ADVERTÊNCIA: Perigo de energia armazenada: O mecanismo de braço está sob tensão e sobe rapidamente sozinho, assim que o
equipamento é removido. Por esta razão, O remova o equipamento a menos que o bro tenha sido movido para a posição mais
alta! Deixar de seguir essas instruções pode causar danos ao equipamento e/ou ferimentos graves!
ES
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí
mismo, tan pronto como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
IT
AVVERTENZA: Pericolo dovuto a energia accumulata: Il meccanismo del braccio è sotto tensione e si sposta rapidamente da sé non appena
l’apparecchiatura fi ssata viene tolta. Pertanto, NON si deve togliere l’apparecchio, a meno che il braccio sia stato spostato sulla posizione più
alta! La mancata osservanza di questa istruzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura!
FR
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous ten-
sion et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est retiré. Pour cette raison,
NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus
élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou d’endommagement du matériel en cas de
non-respect de cette instruction !
NL
WAARSCHUWING: Gevaarlijke energieopslag: Het armmechanisme staat onder
spanning en zal, uit zichzelf, snel omhoog bewegen, zodra de bevestigde apparatuur
verwijderd is. Beweeg daarom de apparatuur NIET, tenzij de arm naar de hoogste posi-
tie werd verplaatst! Deze instructies niet volgen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel
en/of schade aan de apparatuur!
DE
WARNUNG: Gefahr durch gespeicherte Energie: Der Armmechanismus steht unter
Spannung und bewegt sich von selbst schnell nach oben, sobald die angeschlossenen
Geräte entfernt werden. Aus diesem Grund dürfen Geräte NICHT entfernt werden,
wenn der Arm nicht in die höchste Position gebracht wurde! Die Nichtbeachtung dieser
Anleitung kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen!
WARNING: Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move
up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For this reason,
DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position!
Failure to follow this instruction may result in serious personal injury and/or equipment
damage!
EN
4 of 38
TR
UYARI: Wacom Flex Arm yalnızca Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-, DTH- veya DTH-) veya
Wacom Cintiq Pro  (DTH- veya DTH-) ve opsiyonel Wacom Cintiq Pro Engine ile birlikte kullanıma
yöneliktir.
UYARI: Cintiq Pro’nun üzerine  kg’dan fazla ek yük koymayın veya yerleştirmeyin.
PL
OSTRZEŻENIE: Ramię Wacom Flex Arm można używać tylko z Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-, DTH-
 lub DTH-) lub Wacom Cintiq Pro  (DTH- lub DTH-) i opcjonalnie Wacom Cintiq Pro Engine.
OSTRZEŻENIE: Nie opieraj się ani nie umieszczaj więcej niż  kg ( funty) dodatkowego obciążenia na Cintiq Pro.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крепление Wacom Flex Arm может эксплуатироваться только с дисплеями Wacom Cintiq Pro 24
(DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 или DTH-2441) или Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 или DTH-3221) и дополнительным
модулем Wacom Cintiq Pro Engine.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не помещайте дополнительную нагрузку массой более 2 кг (4 фунтов) на Cintiq Pro.
SC
警告:Wacom Flex Arm 仅适用于 Wacom Cintiq Pro DTK-DTK-DTH-
DTH-)或 Wacom Cintiq Pro DTH- DTH-)以及可选的 Wacom Cintiq Pro Engine
警告:请勿将超过公斤(磅)的额外负载闲置或放置在 Cintiq Pro 上。
TC
Wacom Flex Arm Wacom Cintiq Pro  DTK- DTK- DTH- DTH- Wacom
Cintiq Pro  DTH- DTH- Wacom Cintiq Pro Engine
Cintiq Pro
경고: Wacom Flex Arm Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-, DTH- 또는 DTH-) Wacom Cintiq
Pro  (DTH- 또는 DTH-)와 선택 사항인 Wacom Cintiq Pro Engine과 함께 사용하기 위한 용도입니다.
경고: Cintiq Pro  Kg ( 파운드) 이상의 힘을 주거나 무게를 추가하지 마십시오
KR
JP
Wacom Flex Arm
Wacom Cintiq Pro  (DTK  DTK  DTH  DTH-)
Wacom Cintiq Pro  (DTH- DTH-) Wacom Cintiq Pro Engine
Cintiq Pro  kg ( lbs)
PT
ADVERTÊNCIA: O Wacom Flex Arm destina-se somente para uso com a Wacom Cintiq  Pro (DTK-, DTK-
, DTH- ou DTH-) ou Wacom Cintiq Pro  (DTH- ou DTH-) e Wacom Cintiq Pro Engine
opcional.
ADVERTÊNCIA: Não se apoie ou coloque mais de  kg ( libras) de carga adicional sobre o Cintiq Pro.
ES
ADVERTENCIA: El Wacom Flex Arm solo se puede usar con Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-, DTH-
o DTH-) o Wacom Cintiq Pro  (DTH- o DTH-) y el Wacom Cintiq Pro Engine.
ADVERTENCIA: no aplique ni coloque más de  kg ( libras) de carga adicional en el Cintiq Pro.
IT
AVVERTENZA: Il Wacom Flex Arm è destinato esclusivamente all’utilizzo con Wacom Cintiq Pro  (DTK-,
DTK-, DTH- o DTH-), oppure Wacom Cintiq Pro  (DTH- o DTH-) e Wacom Cintiq Pro
Engine opzionale.
AVVERTENZA: Non poggiare o collocare un carico aggiuntivo superiore a  kg ( lb) sul Cintiq Pro.
FR
AVERTISSEMENT: Le Wacom Flex Arm est utilisable uniquement avec le Wacom Cintiq  Pro (DTK-, DTK-
, DTH- ou DTH-) ou avec le Wacom Cintiq Pro  (DTH- ou DTH-) et au choix avec Le
Wacom Cintiq Pro Engine
AVERTISSEMENT: Ne posez ou ne placez pas plus de  kg ( lbs) de charge supplémentaire sur le Cintiq Pro.
NL
WAARSCHUWING: Wacom Flex Arm mag enkel worden gebruikt met Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-,
DTH- of DTH-) of Wacom Cintiq Pro  (DTH- of DTH-) en optioneel Wacom Cintiq Pro Engine.
WAARSCHUWING: Steun niet of plaats niet meer dan  kg ( lbs) belasting op de Cintiq Pro.
DE
WARNUNG: Wacom Flex Arm ist nur für die Verwendung mit Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-,
DTH- oder DTH-) oder Wacom Cintiq Pro  (DTH- oder DTH-) und optional Wacom Cintiq Pro
Engine geeignet.
WARNUNG: Belasten Sie das Cintiq Pro nicht mit mehr als  kg ( lbs) zusätzlicher Last.
EN
WARNING: Wacom Flex Arm is only for use with Wacom Cintiq Pro  (DTK-, DTK-, DTH- or
DTH-) or Wacom Cintiq Pro  (DTH- or DTH-) and optional Wacom Cintiq Pro Engine.
WARNING: Do not rest or place more than  kg ( lbs) additional load onto the Cintiq Pro.
6 of 38
1
TR
Cintiq Pro'yu aşağı bakacak şekilde bir havlunun üzerine veya benzer yumuşak bir yüzeye yerleştirip
plastik kapağı çıkarın.
PL
Umieścić ekran Wacom Cintiq Pro stroną przednią skierowaną do dołu na ręczniku lub podobnej miękkiej
powierzchni, a następnie zdjąć plastikową pokrywę.
RU
Уложите Wacom Cintiq Pro лицевой стороной вниз на полотенце или аналогичную мягкую поверхность и снимите
пластиковую крышку.
SC
将Cintiq Pro面朝下放置在毛巾或类似的柔软表面上,摘下塑料盖。
TC
Cintiq Pro
KR
Cintiq Pro 를 앞면이 아래를 향하게 하여 타월이나 유사한 부드러운 표면에 놓고 플라스틱 덮개를 벗깁니다.
JP
Cintiq Pro
PT
Coloque a Cintiq Pro virado para baixo sobre uma toalha ou superfície macia similar e retire a cobertura
de plástico.
ES
Coloque la Cintiq Pro boca abajo sobre una toalla o una superfi cie blanda similar y retire la cubierta de
plástico.
IT
Collocare la Cintiq Pro con la parte anteriore rivolta verso il basso su un asciugamano o una superfi cie
morbida simile e togliere la copertura di plastica.
FR
Placez la Cintiq Pro face vers le bas sur une serviette ou une surface souple similaire et retirez le
couvercle en plastique.
NL
Plaats de Cintiq Pro met de bedrukte zijde naar beneden op een handdoek of een vergelijkbaar zacht
oppervlak en verwijder de plastic afdekking.
DE
Platzieren Sie das Cintiq Pro mit der Oberfl äche nach unten auf einem Handtuch oder einer ähnlich
weichen Oberfl äche und entfernen Sie die Kunststoffabdeckung.
EN
Place the Cintiq Pro face down on a towel or similar soft surface and remove plastic cover.
8 of 38
TR
Bir Wacom Cintiq Pro Engine kullanıyorsanız, önce bunu Cintiq Pro'ya takın. Sonra tüm gerekli kabloları
gromet deliklerinden geçirin ve Cintiq Pro Engine bağlayın.
PL
W przypadku korzystania z modułu Wacom Cintiq Pro Engine najpierw należy podłączyć go do ekranu
Cintiq Pro. W dalszej kolejności przeprowadzić wszystkie wymagane kable przez otwory przelotowe
i podłączyć je do modułu Cintiq Pro Engine.
RU
При использовании модуля Wacom Cintiq Pro Engine сначала установите его на Cintiq Pro. Затем протяните все
необходимые кабели через изолирующие втулки и подключите их к Cintiq Pro Engine.
SC
如果使用Wacom Cintiq Pro Engine,请首先将其安装在Cintiq Pro上。然后,将所有需要使用的线缆穿过索环
孔,然后将它们连接到Cintiq Pro Engine
TC
Wacom Cintiq Pro Engine Cintiq Pro
Cintiq Pro Engine
KR
Wacom Cintiq Pro Engine 사용하는 경우에는, 먼저 엔진을 Cintiq Pro에 설치합니다. 그런 다음 모든 필요한
케이블을 고리 구멍에 통과시킨 후 Cintiq Pro Engine 연결합니다.
JP
Wacom Cintiq Pro Engine Cintiq Pro
Cintiq Pro Engine
PT
Se estiver usando um Cintiq Pro Engine, primeiro instale-o na Cintiq Pro. Em seguida passe todos os
cabos necessários através dos olhais e conecte-os ao Cintiq Pro Engine.
ES
Si utiliza el Wacom Cintiq Pro Engine, primero instálelo en la Cintiq Pro. Luego, pase todos los cables
requeridos por los orifi cios de ojal y conéctelos al Cintiq Pro Engine.
IT
Se si utilizza il Wacom Cintiq Pro Engine, innanzitutto installarlo sulla Cintiq Pro. Quindi instradare tutti i
cavi necessari attraverso i fori passanti e collegarli al Cintiq Pro Engine.
FR
Si vous utilisez un Wacom Cintiq Pro Engine, installez-le d'abord sur la Cintiq Pro. Acheminez ensuite tous
les câbles nécessaires à travers les trous passe-câbles et connectez-les au Cintiq Pro Engine.
NL
Als u een Wacom Cintiq Pro Engine gebruikt, installeer deze dan eerst op de Cintiq Pro. Leid vervolgens
alle benodigde kabels door de doorvoergaten en sluit ze aan op de Cintiq Pro Engine.
DE
Wenn Sie eine Wacom Cintiq Pro Engine verwenden, muss diese zuerst auf dem Cintiq Pro
installiert werden. Führen Sie danach alle benötigten Kabel durch die Durchlässe und verbinden Sie sie
mit der Cintiq Pro Engine.
EN
If using a Wacom Cintiq Pro Engine, fi rst install it onto the Cintiq Pro. Then route all required cables
through the grommet holes and connect them to the Cintiq Pro Engine.
9 of 38
M x mmM x mm
3
TR
İSTEĞE BAĞLI: Dikey / yatay monitörün dönüşünü engellemek için kilitleme vidasını takın.
PL
OPCJONALNIE: Włóż śrubę blokującą, aby zablokować obrót monitora pionowego / poziomego.
RU
ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Вставьте стопорный винт, чтобы заблокировать вращение вертикального / горизонтального монитора.
可选操作:嵌入止动螺丝锁定显示器的纵向/横向旋转。
SC
TC
KR
선택 : 모니터의 회전 기능이 필요 없을 경우 고정 나사를 체결하여 화면을 고정 시킬 수 있습니다.
JP
PT
OPCJONALNIE:
Wstaw śrubę blokującą, aby zablokować obrót monitora pionowego / poziomego.
OPCIONAL: Introduzca el tornillo de retención para bloquear la rotación horizontal/vertical del monitor.
ES
FACOLTATIVO: Inserire la vite di arresto per bloccare la rotazione verticale/orizzontale del monitor.
IT
FACULTATIF: Insérez la vis d’arrêt pour verrouiller la rotation portrait/paysage du moniteur.
FR
OPTIE: Monteer stopschroef om rotatie van de monitor in staande/liggende stand te vergrendelen.
NL
OPTIONAL: Anbringen einer Arretierschraube, um die Quer- oder Hochformat-Drehung des Monitors zu
verhindern.
DE
OPTIONAL: Insert stop screw to lock portrait/landscape monitor rotation.
EN
10 of 38
4
TR
Kablo çıkış kapağını çıkarıp plastik kapağı kapatın.
PL
Zdjąć pokrywę wyjść kablowych i założyć plastikową pokrywę.
RU
Снимите крышку кабельных выводов и закройте пластиковую крышку.
SC
取下线缆出口盖,盖上塑料盖。
TC
KR
케이블 출구 덮개를 제거한 후 플라스틱 덮개를 닫습니다.
JP
PT
Retire a cobertura da tomada do cabo e feche a cobertura plástica.
ES
Retire la cubierta de salida de cables y cierre la cubierta de plástico.
IT
Togliere la copertura dell’uscita dei cavi e chiudere la copertura di plastica.
FR
Retirez le couvercle de la sortie de câble et fermez le couvercle en plastique.
NL
Verwijder de kabeluitvoerafdekking en sluit de afdekking.
DE
Entfernen Sie die Abdeckung des Kabelausgangs und schließen Sie die Kunststoffabdeckung.
Remove the cable outlet cover and close the plastic cover.
EN
12 of 38
TR
UYARI: Montaj yüzeyi materyalleri büyük ölçüde çeşitlilik gösterebileceğinden, montaj yüzeyinin
monte edilen ürünü ve ekipmanı taşıyabilecek kadar güçlü olduğundan emin olmanız şarttır. (Ahşap
tabanlı yüzeyler için, 25 mm veya daha yüksek kalınlık önerilir.)
PL
OSTRZEŻENIE: Ponieważ materiały powierzchni montażowej mogą się różnić, konieczne jest upewnienie
się, że powierzchnia montażowa jest wystarczająco mocna, by unieść zamontowany produkt i sprzęt. (Dla
powierzchni drewnopochodnych, zaleca się grubość 25 mm (1 cal) lub więcej.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Материал монтажной поверхности может быть различным, поэтому каждый раз при
монтаже крепления необходимо убедиться, что поверхность является достаточно прочной, чтобы выдержать
как крепление, так и установленное на нем оборудование (поверхность на основе дерева должна иметь
толщину 25 мм (1 дюйм) или более).
SC
警告:由于安装表面材料可能多种多样,因此务必确保安装表面足够坚固,以处理安装的产品与设备。(对于木质
表面,推荐厚度为25毫米(1英寸)或更大。)
TC
25 1
KR
경고: 플랙스 암을 설치할 곳의 표면 재질은 광범위하게 다양할 수 있으므로 제품이 설치될 표면이 제품 및
장치의 무게를 견딜 수 있을 만큼 충분히 견고한지 반드시 확인해야 합니다. (목재 기반 표면의 경우, 두께 25mm
(1인치) 이상이 권장됩니다.)
JP
25 mm (1 ) )
PT
ADVERTÊNCIA: Como os materiais da superfície de montagem podem variar amplamente, é imperativo
que você verifi que se a superfície de montagem é resistente o sufi ciente para suportar o produto e o
equipamento. (Para superfícies de madeira recomendamos a espessura de 25mm (1 pol.) ou mais.)
ES
ADVERTENCIA: Dado que los materiales de la superfi cie de montaje pueden variar enormemente, es
imprescindible que se cerciore de que la superfi cie de montaje sea lo sufi cientemente resistente como
para sostener el equipo y el producto montados. (Para superfi cies de madera, se recomienda un grosor de
25 mm [1 pulg.] o más).
IT
AVVERTENZA: Poiché i materiali che costituiscono la superfi cie di montaggio possono variare
ampiamento, è assolutamente indispensabile accertarsi che la superfi cie di montaggio sia
suf cientemente robusta da gestire il prodotto e l’apparecchiatura dopo il relativo montaggio. (Per
superfi ci a base di legno, si consiglia in assoluto uno spessore di 25 mm (1 pollice).
FR
AVERTISSEMENT: Dans la mesure où les matériaux de surface de montage peuvent varier
considérablement, il est impératif de s’assurer que la surface de montage est suf samment solide pour
la manipulation du produit et de l’équipement montés. (Pour les surfaces à base de bois, une épaisseur de
25 mm ou plus est recommandée).
NL
WAARSCHUWING: Omdat het oppervlak van bevestigingsmaterialen sterk kan variëren, is het absoluut
noodzakelijk dat u ervoor zorgt dat het montageoppervlak sterk genoeg is om het gemonteerde product
en de apparatuur te hanteren. (Voor op hout gebaseerde oppervlakken, dikte van 25 mm (1 inch) of meer
is aanbevolen.)
DE
WARNUNG: Da die Materialien der Montagefl ächen sehr unterschiedlich sein können, ist es unerlässlich,
dass Sie sicherstellen, dass die Montagefl äche stark genug ist, um das montierte Produkt und die
Ausrüstung zu handhaben. (Für Holzoberfl ächen wird eine Dicke von 25 mm (1 Zoll) oder mehr empfohlen.)
WARNING: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure the
mounting surface is strong enough to handle the mounted product and equipment. (For wood-based
surfaces, thickness of 25mm (1in.) or more is recommended.)
EN
16 of 38
TR
DİKKAT: Cintiq Pro’yu masanın arka kenarını geçecek şekilde DÖNDÜRMEYİN. Bunu yapmanız sabit
olmayan bir durum oluşturacaktır ve ekipman hasarına ve/veya kişisel yaralanmaya neden olabilir.
PL
PRZESTROGA: NIE obracaj urządzenia Cintiq Pro poza tylną krawędź biurka. Takie postępowanie
prowadzi do niestabilności i może spowodować uszkodzenie sprzętu i / lub obrażenia ciała.
RU
ВНИМАНИЕ: НЕ ЗАВОДИТЕ дисплей Cintiq Pro за задний край стола. При этом крепление принимает
неустойчивое положение, что может привести к повреждению оборудования и/или травме.
SC
注意:请勿将CintiqPro旋转超出桌子的后边缘。这样会造成不稳定的情况,并可能造成设备损坏和/或人身伤害。
TC
Cintiq Pro
KR
주의: Cintiq Pro를 책상의 뒤쪽 가장자리를 넘어서 회전시키지 마십시오. 그렇게 하면 불안정한 상황을 조성하게
되어 장비 손상이나 인명 상해를 야기할 수 있습니다.
JP
Cintiq Pro
PT
CUIDADO:O gire a Cintiq Pro além da borda traseira da mesa. Assim você criará uma situação
instável e poderá causar danos ao equipamento e/ou ferimentos.
ES
PRECAUCIÓN: NO gire la Cintiq Pro más allá del borde posterior del escritorio. Si lo hace, creará una
situación de inestabilidad y eso podría provocar daños en el equipo o lesiones físicas.
IT
ATTENZIONE: NON ruotare la Cintiq Pro oltre il bordo posteriore della scrivania. Tale operazione
determinerà una situazione di instabilità e potrebbe provocare danni all’apparecchiatura e/o infortuni alle
persone.
FR
ATTENTION: NE PAS faire pivoter la Cintiq Pro au-delà du bord arrière du bureau. Il y a risque que la
situation soit instable et entraîne des blessures corporelles et/ou des dommages à l’équipement.
NL
OPGELET: Draai de Cintiq Pro NIET over de achterste rand van het bureau. Als u dit wel doet, ontstaat er
een onstabiele situatie en kan dit schade aan de apparatuur en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
DE
ACHTUNG: Drehen Sie das Cintiq Pro NICHT über die hintere Tischkante hinaus. Dies führt zu einer
instabilen Situation und kann zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
EN
CAUTION: DO NOT rotate the Cintiq Pro past the rear edge of desk. Doing so will create an unstable
situation and may cause equipment damage and/or personal injury.
17 of 38
10
TR
Cintiq Pro bağlantı parçasının ek yerini kolun uygun parçasına tutturun ve vidalarla sağlamlaştırın.
TR
UYARI: Cintiq Pro geniştir. Ürüne hasar vermekten ve/veya kişisel yaralanmadan kaçınmak için
gerektiğinde ek yardım alın!
PL
Zatrzaśnij połączenie wspornika Cintiq Pro z dopasowaną częścią ramienia i zabezpiecz je za pomocą
śrub.
PL
OSTRZEŻENIE: Cintiq Pro jest duży. Skorzystaj z dodatkowej pomocy, stosownie do potrzeb, by uniknąć
uszkodzenia produktu i/lub urazu!
RU
Соедините монтажную часть кронштейна Cintiq Pro с соответствующей частью крепления и зафиксируйте
соединение винтами.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство Cintiq Pro имеет большие габариты. Чтобы не повредить его и/или не
получить травму, воспользуйтесь помощью второго человека.
SC
将Cintiq Pro支架的接头锁定到手臂的匹配部分,并用螺丝固定。
SC
警告:Cintiq Pro体积庞大。为避免损坏产品和/或人员受伤,须根据需要获得其他帮助。
TC
Cintiq Pro
TC
Cintiq Pro
KR
Cintiq Pro 브래킷의 결합부를 암의 상응하는 부위에 건 후 나사로 단단히 고정하십시오.
KR
경고: Cintiq Pro는 대형입니다. 제품 손상이나 인명 상해를 피할 수 있도록 필요한 경우에는 추가적인 인원의
도움을 받으십시오!
JP
Cintiq Pro
JP
Cintiq Pro
PT
Trave a junta do suporte do Cintiq Pro na parte correspondente do braço e fi xe com os parafusos.
PT
ADVERTÊNCIA: A Cintiq Pro é grande. É necessária ajuda extra para não danifi car o produto e/ou sofrer
ferimentos!
ES
Acople la articulación de la abrazadera del Cintiq Pro a la parte correspondiente del brazo y asegúrelo
con los tornillos.
ES
ADVERTENCIA: La Cintiq Pro es grande. ¡Solicite ayuda si es necesario para evitar daños al producto o
lesiones personales!
IT
Serrare a scatto il giunto della staffa Cintiq Pro alla corrispondente parte del braccio e fi ssarlo con le
viti.
IT
AVVERTENZA: La Cintiq Pro ha grandi dimensioni. Servirsi di assistenza aggiuntiva nella misura
necessaria a evitare danni al prodotto e/o infortuni alle persone!
FR
Fixez l’articulation du support Cintiq Pro à la partie correspondante du bras et fi xez-la à l’aide des vis.
FR
AVERTISSEMENT: La Cintiq Pro est grande. Demandez de l’aide supplémentaire au besoin pour éviter
d’endommager le produit et/ou de blesser quelqu’un !
NL
Vergrendel de verbinding van de Cintiq Pro-beugel met het bijpassende deel van de arm en bevestig
deze met de schroeven.
NL
WAARSCHUWING: De Cintiq Pro is groot. Gebruik indien nodig extra hulp om beschadiging van het
product en/of persoonlijk letsel te voorkomen!
DE
Befestigen Sie das Gelenk der Cintiq-Pro-Halterung am passenden Teil des Arms und sichern Sie es mit
den Schrauben.
DE
WARNUNG: Das Cintiq Pro ist groß. Arbeiten Sie nach Bedarf mit anderen Personen zusammen, um Beschädigungen
am Produkt und/oder Verletzungen zu vermeiden!
Latch the joint of the Cintiq Pro bracket to the matching part of the arm and secure it with the screws.
EN
EN
WARNING: The Cintiq Pro is large. Use additional help as needed to avoid damaging the product and/or
personal injury!
20 of 38
TR
NOT: Tam hareket alanına olanak vermek için kabloyu yeterince geek bırakın.
DIKKAT: Kablolarda sıkışma olasılığını önlemek için, bu el kitabındaki kablo yönlendirme talimatlarına
uymak önemlidir.
Bu talimatlara uyulmaması ekipman hasarı ve/veya kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir!
DİKKAT: Cintiq Pro’nun veya Cintiq Pro Engine güç adaptörünün kablosundan asılı durmasına izin
vermeyin.
PL
UWAGA: Pozostaw wystarczająco dużo luzu kabla, by umożliwić pełny zakres ruchu.
PRZESTROGA: Aby uniknąć możliwości przyszczypnięcia kabli, należy postępowzgodnie z instrukcjami
tego podręcznika dotyczącymi prowadzenia kabli.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie sprzętu i / lub urazy ciała!
PRZESTROGA: Nie pozwól, aby zasilacz Cintiq Pro lub Cintiq Pro Engine wisiał się na kablu.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Оставьте запас для кабеля, чтобы устройство можно было двигать во всем диапазоне
перемещения крепления.
ВНИМАНИЕ: Во избежания пережима кабелей необходимо соблюдать инструкции по прокладке кабелей,
приведенные в настоящем руководстве.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования и/или травме!
ВНИМАНИЕ: Не допускайте, чтобы блок питания Cintiq Pro или Cintiq Pro Engine висел на своем кабеле.
SC
备注:线缆要保持足够的松弛度,确保设备可以充分运动。
注意:为了避免线缆被夹紧,请务必遵守本手册中的线缆布线指示说明。
违反这些指示说明,可能会造成设备损坏和/或人员受伤!
注意:请勿将Cintiq Pro或Cintiq Pro Engine电源适配器挂在线缆上。
TC
備註:線纜要保持足夠的鬆弛度,確保設備可以充分運動。
注意:為了避免線纜被夾緊,請務必遵守本手冊中的線纜佈線指示說明。
違反這些指示說明,可能會造成設備損壞和/或人員受傷!
注意:請勿將Cintiq Pro 或Cintiq Pro Engine 電源適配器掛在線纜上。
KR
참고: 완전한 동작 범위를 허용할 수 있도록 케이블을 충분히 느슨한 상태로 두십시오.
주의: 케이블이 찍히는 것을 피하려면 본 매뉴얼에 있는 배선 지침을 따르는 것이 중요합니다.
해당 지침을 따르지 않으면 장비 손상이나 인명 상해로 이어질 수 있습니다!
주의: Cintiq Pro 또는 Cintiq Pro Engine 전원 어댑터가 케이블에 걸려 있는 상태로 두지 마십시오.
JP
Cintiq Pro Cintiq Pro Engine
PT
OBSERVAÇÃO: Deixe uma folga sufi ciente no cabo para permitir a amplitude completa de movimentos.
CUIDADO: Para evitar a possibilidade de esmagamento dos cabos é importante seguir as instruções de
passagem deles fornecidas neste manual.
Deixar de seguir essas instruções pode causar danos ao equipamento e/ou ferimentos!
CUIDADO: Não deixe o adaptador de alimentação do Cintiq Pro ou Cintiq Pro Engine suspenso pelo cabo.
ES
NOTA: Deje sufi ciente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimientos.
PRECAUCIÓN: Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las
instrucciones de organización de los cables de este manual.
En caso de no respetar estas instrucciones, ¡podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas!
PRECAUCIÓN: No permita que cuelgue el cable del adaptador de alimentación de Cintiq Pro o del Cintiq
Pro Engine.
21 of 38
12
¡IMPORTANTE! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese
de que todo su equipo esté instalado correctamente en el producto antes de intentar llevar a cabo algún
ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y rme dentro de la amplitud de movimiento
permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el
producto no se mantiene en las posiciones deseadas, siga las instrucciones de ajuste para conseguir
movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos
intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y
que produzca un cambio en el peso de la carga, debe repetir estos pasos de ajuste para garantizar un
funcionamiento seguro y óptimo.
ES
IT
IMPORTANTE! Regolaione la soluzione di montaggio in modo da sostenere l’ulteriore peso. Assicurarsi che
tutte le apparecchiature siano installate correttamente sul prodotto prima di procedere alle regolazioni.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la
loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta dif cile regolare la posizione di un
componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare
la tensione di bloccaggio af nché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del
prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una differenza.
Ogni volta che l'attrezzatura viene aggiunta o rimossa da questo prodotto, con conseguente variazione
del peso del carico montato, è necessario ripetere questi passaggi di regolazione per garantire un
funzionamento sicuro e ottimale.
FR
IMPORTANT! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement
est correctement installé sur le produit avant de procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être
déplacé sans dif culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé. Si
le mouvement est trop facile ou trop dif cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées,
procédez selon les instructions de réglage pour harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit
et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la difrence. Chaque fois
qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, affectant en conséquence le poids de
la charge montée, vous devez répéter ces étapes de réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et
optimale du produit.
BELANGRIJK! Pas uw montageoplossing aan aan het toegevoegde gewicht. Zorg ervoor dat al uw
apparatuur op de juiste manier op het product is geïnstalleerd voordat u aanpassingen probeert door te
voeren.Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de
ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie blijft
niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele,
eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
een paar slagen nodig zijn om verschil te merken. Telkens wanneer apparatuur wordt toegevoegd aan
of verwijderd uit dit product, waardoor het gewicht van de gemonteerde lading verandert, moet u deze
aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te garanderen.
NL
DE
WICHTIG! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten
Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt installiert wurden, bevor Sie irgendwelche
Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich
ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird.
Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer Anstrengung durchgeführt werden können oder
das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie
und einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können
zahlreiche Umdrehungen erforderlich sein, bevor Sie einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer
sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn
Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, da dies eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
EN
IMPORTANT! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your
equipment is properly installed on the product before attempting adjustments. This product should move
smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too
easy or dif cult or if the product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to
create smooth and easy movements. Depending on your product and the adjustment, it may take many
turns to notice a difference. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a
change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and
optimum operation.
23 of 38
mm
1
2
TR
TR
Kaldırma Gücünü Artırın
Monte edilen ağırlık çok fazlaysa
veya bu ürün yükseltildiği
zaman yukarıda durmuyorsa,
bu durumda Kaldırma Gücünü
artırmanız gerekecektir.
Kaldırma Gücünü Azaltın
Monte edilen ağırlık çok azsa
veya bu ürün alçaltıldığı zaman
aşağıda durmuyorsa, bu durumda
Kaldırma Gücünü azaltmanız
gerekecektir.
Kolu en yüksek konuma getirin.
PL
PL
Zwiększenie siły udźwigu
Jeśli zamontowany ciężar
jest zbyt ciężki lub produkt
nie pozostaje uniesiony po
podniesieniu, konieczne będzie
zwiększenie siły unoszenia.
Zwiększenie siły unoszenia
Jeśli zamontowany ciężar
jest zbyt lekki lub produkt nie
pozostaje w położeniu dolnym
po obniżeniu, konieczne będzie
zmniejszenie siły unoszenia.
Przesuń ramię do najwyższej pozycji.
RU
RU
Увеличить силу подъема
Увеличивать силу подъема
следует в случаях, когда
установленная масса слишком
велика или крепление не
сохраняет верхнее положение при
подъеме.
Уменьшить силу подъема
Уменьшать силу подъема следует
в случаях, когда установленная
масса слишком мала или
крепление не сохраняет нижнее
положение при опускании.
Поднять рычаг в крайнее верхнее положение.
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本产品
时,产品不停留在升起位置,那么您需
要增大升力。
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产品时,
产品不停留在降下位置,那么您需要减
小升力。
SC
SC
将支臂抬至最高位置。
TC
TC
KR
KR
드는 힘 늘리기
장착된 무게가 너무 무겁거나 본
제품이 올라간 상태에서 머물러
있지 않는 경우에는, 드는 힘을
늘릴 필요가 있습니다.
드는 힘 줄이기
장착된 무게가 너무 가볍거나 이
제품이 내려간 상태에서 머물러
있지 않는 경우에는, 드는 힘을 줄일
필요가 있습니다.
암을 최고 위치까지 올리십시오.
JP
JP
PT
PT
Aumento da força de elevação
Se o peso montado for muito
pesado ou o produto não
permanecer em cima quando
elevado, será necessário aumentar a
força de elevação.
Diminuição da força de elevação
Se o peso montado for muito pesado
ou o produto não permanecer
embaixo quando abaixado, será
necessário diminuir a força de
elevação.
Eleve o braço até a posição mais alta.
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado o
si el producto no se mantiene arriba
cuando se eleva, debe aumentar la
fuerza de elevación.
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco o
si el producto no se mantiene abajo
cuando se baja, tendrá que disminuir
la fuerza de elevación.
ES
ES
Levante el brazo hasta su posición más elevada.
IT
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
IT
Diminuire la potenza di sollevamento
Se il carico montato è troppo leggero
o se questo prodotto non rimane giù
dopo essere stato abbassato, occorre
ridurre la potenza di sollevamento.
Sollevare il braccio fi no alla posizione più elevata.
FR
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous devez
augmenter la force de levage.
FR
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible ou
si le produit ne reste pas en place
une fois abaissé, vous devez réduire
la force de levage.
Levez le bras à sa position la plus haute.
NL
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht te
zwaar is of als dit product niet
omhoog blijft staan als het omhoog
getild is, moet u de tilsterkte
verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te licht
is of als dit product niet omlaag blijft
staan als het naar beneden geduwd
is, moet u de tilsterkte verlagen.
NL
Breng de arm naar de hoogste stand.
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss die
Hubkraft erhöht werden.
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss die
Hubkraft reduziert werden.
DE
DE
Heben Sie den Arm auf die höchste Position an.
Raise arm to highest position.
EN
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength.
EN
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength.
24 of 38
mm
1
2
TR
TR
Kaldırma Gücünü Artırın
Monte edilen ağırlık çok fazlaysa
veya bu ürün yükseltildiği
zaman yukarıda durmuyorsa,
bu durumda Kaldırma Gücünü
artırmanız gerekecektir.
Kaldırma Gücünü Azaltın
Monte edilen ağırlık çok azsa
veya bu ürün alçaltıldığı zaman
aşağıda durmuyorsa, bu durumda
Kaldırma Gücünü azaltmanız
gerekecektir.
DİKKAT: Vidayı ÇIKARMAYIN. Vidanın çıkarılması ekipmanda
hasara yol açabilir.
PL
PL
Zwiększenie siły udźwigu
Jeśli zamontowany ciężar
jest zbyt ciężki lub produkt
nie pozostaje uniesiony po
podniesieniu, konieczne będzie
zwiększenie siły unoszenia.
Zwiększenie siły unoszenia
Jeśli zamontowany ciężar
jest zbyt lekki lub produkt nie
pozostaje w położeniu dolnym
po obniżeniu, konieczne będzie
zmniejszenie siły unoszenia.
PRZESTROGA: NIE usuwaj śruby. Usunięcie śruby może
powodować uszkodzenie sprzętu.
RU
RU
Увеличить силу подъема
Увеличивать силу подъема
следует в случаях, когда
установленная масса слишком
велика или крепление не
сохраняет верхнее положение при
подъеме.
Уменьшить силу подъема
Уменьшать силу подъема следует
в случаях, когда установленная
масса слишком мала или
крепление не сохраняет нижнее
положение при опускании.
ВНИМАНИЕ: НЕ ИЗВЛЕКАЙТЕ винт. Это может привести к
повреждению оборудования.
SC
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本产品
时,产品不停留在升起位置,那么您需
要增大升力。
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产品时,
产品不停留在降下位置,那么您需要减
小升力。
SC
注意:请勿拆下螺丝。拆下螺丝可能会损坏设备。
TC
TC
KR
KR
드는 힘 늘리기
장착된 무게가 너무 무겁거나 본
제품이 올라간 상태에서 머물러
있지 않는 경우에는, 드는 힘을
늘릴 필요가 있습니다.
드는 힘 줄이기
장착된 무게가 너무 가볍거나 이
제품이 내려간 상태에서 머물러
있지 않는 경우에는, 드는 힘을 줄일
필요가 있습니다.
주의: 나사를 제거하지 마십시오. 나사를 제거하면 장비에 손상을
야기할 수 있습니다.
JP
JP
PT
PT
Aumento da força de elevação
Se o peso montado for muito
pesado ou o produto não
permanecer em cima quando
elevado, será necessário aumentar a
força de elevação.
Diminuição da força de elevação
Se o peso montado for muito pesado
ou o produto não permanecer
embaixo quando abaixado, será
necessário diminuir a força de
elevação.
CUIDADO: O remova o parafuso. A remoção do parafuso pode
causar danos ao equipamento.
ES
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado o
si el producto no se mantiene arriba
cuando se eleva, debe aumentar la
fuerza de elevación.
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco o
si el producto no se mantiene abajo
cuando se baja, tendrá que disminuir
la fuerza de elevación.
ES
PRECAUCIÓN: NO RETIRE el tornillo. El retiro del tornillo puede
producir daños a su equipo.
IT
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
IT
Diminuire la potenza di sollevamento
Se il carico montato è troppo leggero
o se questo prodotto non rimane giù
dopo essere stato abbassato, occorre
ridurre la potenza di sollevamento.
ATTENZIONE: NON togliere la vite. La rimozione della vita
potrebbe danneggiare l’apparecchiatura.
FR
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous devez
augmenter la force de levage.
FR
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible ou
si le produit ne reste pas en place
une fois abaissé, vous devez réduire
la force de levage.
ATTENTION: N’enlevez PAS la vis. Le retrait de vis peut
endommager l’équipement.
NL
NL
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht te
zwaar is of als dit product niet
omhoog blijft staan als het omhoog
getild is, moet u de tilsterkte
verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te licht
is of als dit product niet omlaag blijft
staan als het naar beneden geduwd
is, moet u de tilsterkte verlagen.
VOORZICHTIG: Verwijder GEEN schroeven. Het verwijderen van
een schroef kan de apparatuur beschadigen.
DE
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss die
Hubkraft erhöht werden.
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss die
Hubkraft reduziert werden.
DE
ACHTUNG: Die Schraube NICHT entfernen. Wird die Schraube
entfernt, kann die Ausrüstung beschädigt werden.
EN
CAUTION: DO NOT remove screw. Removing screw may cause
damage to equipment.
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength.
EN
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength.
25 of 38
mm
TR
Sürtünmeyi Artırın
Eğer bu ürün çok kolay hareket
ediyorsa, bu durumda sürtünmeyi
artırmanız gerekecektir.
Sürtünmeyi Azaltın
Eğer bu ürün çok zor hareket
ediyorsa, bu durumda sürtünmeyi
azaltmanız gerekecektir.
PL
Zwiększenie tarcia
Jeśli ten produkt porusza się zbyt
łatwo, trzeba zwiększyć tarcie.
Zmniejszenie tarcia
Jeśli ten produkt jest zbyt trudny
do przemieszczenia, trzeba
zmniejszyć tarcie.
RU
Увеличить трение
Увеличивать силу трения следует
в случаях, когда крепление
перемещается слишком легко.
Уменьшить трение
Уменьшать силу трения следует
в случаях, когда крепление
перемещается слишком трудно.
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您将需
要增加摩擦力。
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将需要
降低摩擦力。
SC
TC
KR
마찰력 늘리기
본 제품이 너무 쉽게 움직이는
경우에는, 마찰력을 늘릴 필요가
있습니다.
마찰력 줄이기
본 제품을 움직이는 것이 너무
어려운 경우에는, 마찰력을 줄일
필요가 있습니다.
JP
PT
Aumento do atrito
Se este produto se mover muito
facilmente será necessário aumentar
o atrito.
Diminuição do atrito
Se este produto for muito difícil de
mover será necessário diminuir o
atrito.
ES
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción.
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción.
IT
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito.
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito.
FR
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace trop
facilement, vous devrez augmenter
la friction.
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction.
NL
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen.
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlage.
DE
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu leicht
bewegen lässt, muss die Reibung
erhöht werden.
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen lässt,
muss die Reibung reduziert werden.
Increase Friction
If this product moves too easily, then
you'll need to increase friction.
Decrease Friction
If this product is too dif cult to move,
then you'll need to decrease friction.
EN
29 of 38
TR
Cintq Pro ürününü Flex Arm güvenli şekilde çıkarmak için bu talimatları izleyin.
Cintiq Pro ürününün Flex Arm Çıkarılması
PL
Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby bezpiecznie usunąć urządzenie Cintq Pro z ramienia Flex Arm.
Jak usunąć Cintiq Pro z ramienia Flex Arm
RU
Следуйте приведенным инструкциям по безопасному демонтажу устройства Cintiq Pro с крепления Flex Arm.
Как снять устройство Cintiq Pro с крепления Flex Arm
SC
按照这些说明从FlexArm上安全地拆下Cintiq Pro
如何从FlexArm上拆下Cintiq Pro
TC
Flex Arm Cintiq Pro
Flex Arm Cintiq Pro
KR
Cintq ProFlex Arm에서 안전하게 분리하려면 다음 지침을 따르십시오.
Flex Arm에서 Cintiq Pro 분리 방법
JP
Flex Arm Cintiq Pro
Flex Arm Cintiq Pro
PT
Siga estas instruções para remover com segurança a Cintq Pro do Flex Arm
Como remover o Cintiq Pro do Flex Arm
ES
Siga estas instrucciones para quitar de forma segura la Cintq Pro del Flex Arm
Cómo quitar el Cintiq Pro del Flex Arm
IT
Attenersi a queste istruzioni per rimuovere in modo sicuro la Cintq Pro dal Flex Arm
Come rimuovere il Cintiq Pro dal Flex Arm
FR
Suivez ces instructions pour retirer la Cintiq Pro du Flex Arm en toute sécurité.
Comment retirer le Cintiq Pro du Flex Arm
NL
Volg deze instructies om de Cintq Pro veilig uit de Flex Arm te verwijderen.
Hoe de Cintiq Pro uit de Flex Arm te verwijderen
DE
Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Cintiq Pro sicher vom Flex Arm zu entfernen.
Entfernen des Cintiq Pro vom Flex Arm
EN
Follow these instructions to safely remove the Cintq Pro from the Flex Arm.
How to Remove the Cintiq Pro from the Flex Arm
30 of 38
TR
UYARI: Depolanmış Enerji Tehlikesi: Kol mekanizması gerilmiş durumdadır ve takılmış olan ekipman çıkarıldığı an kendi kendine
hızla yukarı doğru hareket edecektir. Bu nedenle, kol en yüksek konuma taşınmadığı sürece ekipmanı ÇIKARMAYIN! Bu talimata
uyulmaması ciddi kişisel yaralanma ve/veya ekipman hasarıyla sonuçlanabilir!
PL
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zmagazynowaną energią: Mechanizm ramienia jest naprężony i sam się szybko poruszy natychmiast
po usunięciu dołączonego sprzętu. Z tego powodu NIE usuwaj sprzętu, chyba że ramię zostało przesunięte do najwyższej pozycji!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i / lub uszkodzenie sprzętu!
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность накопленной энергии: Механизм крепления находится под растягивающим напряжением и может
самостоятельно распрямиться вверх при снятии закрепленного на нем устройства. По этой причине НЕ СНИМАЙТЕ устройство с
крепления до того, как крепление переведено в верхнее положение. Невыполнение данной инструкции может привести к серьезным
травмам и/или повреждению оборудования!
SC
警告:储能危险:臂机构处于绷紧状态,并且一旦所连接的设备被拆下,将迅速向上移动(就其本身而言)。因此,除非臂已经移动到最高位
置,否则不要拆下设备!违反本指示说明,可能会造成严重的人身伤害和/或设备损坏!
TC
KR
경고: 저장된 에너지 위험: 암 메거니즘은 장력을 받고 있어서 부착된 장치가 제거되면 저절로 빠른 속도로 튀어 오르게 됩니다. 이러한
이유로, 암이 최고 위치에 가 있지 않은 상태에서는 절대로 장치를 제거하지 마십시오! 이 지침을 따르지 않으면 심각한 인명 상해나 장비
손상으로 이어질 수 있습니다!
JP
PT
ADVERTÊNCIA: Perigo de energia armazenada: O mecanismo de braço está sob tensão e sobe rapidamente sozinho, assim que o
equipamento é removido. Por esta razão, O remova o equipamento a menos que o bro tenha sido movido para a posição mais
alta! Deixar de seguir essas instruções pode causar danos ao equipamento e/ou ferimentos graves!
ES
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí
mismo, tan pronto como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
IT
AVVERTENZA: Pericolo dovuto a energia accumulata: Il meccanismo del braccio è sotto tensione e si sposta rapidamente da sé non appena
l’apparecchiatura fi ssata viene tolta. Pertanto, NON si deve togliere l’apparecchio, a meno che il braccio sia stato spostato sulla posizione più
alta! La mancata osservanza di questa istruzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura!
FR
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous ten-
sion et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est retiré. Pour cette raison,
NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus
élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou d’endommagement du matériel en cas de
non-respect de cette instruction !
NL
WAARSCHUWING: Gevaarlijke energieopslag: Het armmechanisme staat onder
spanning en zal, uit zichzelf, snel omhoog bewegen, zodra de bevestigde apparatuur
verwijderd is. Beweeg daarom de apparatuur NIET, tenzij de arm naar de hoogste posi-
tie werd verplaatst! Deze instructies niet volgen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel
en/of schade aan de apparatuur!
DE
WARNUNG: Gefahr durch gespeicherte Energie: Der Armmechanismus steht unter
Spannung und bewegt sich von selbst schnell nach oben, sobald die angeschlossenen
Geräte entfernt werden. Aus diesem Grund dürfen Geräte NICHT entfernt werden,
wenn der Arm nicht in die höchste Position gebracht wurde! Die Nichtbeachtung dieser
Anleitung kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen!
WARNING: Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move
up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For this reason,
DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position!
Failure to follow this instruction may result in serious personal injury and/or equipment
damage!
EN
31 of 38
TR
UYARI: Cintiq Pro geniştir. Ürüne hasar vermekten ve/veya kişisel yaralanmadan kaçınmak için
gerektiğinde ek yardım alın!
PL
OSTRZEŻENIE: Cintiq Pro jest duży. Skorzystaj z dodatkowej pomocy, stosownie do potrzeb, by uniknąć
uszkodzenia produktu i/lub urazu!
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство Cintiq Pro имеет большие габариты. Чтобы не повредить его и/или не
получить травму, воспользуйтесь помощью второго человека.
SC
警告:Cintiq Pro体积庞大。为避免损坏产品和/或人员受伤,须根据需要获得其他帮助。
TC
Cintiq Pro
KR
경고: Cintiq Pro는 대형입니다. 제품 손상이나 인명 상해를 피할 수 있도록 필요한 경우에는 추가적인 인원의
도움을 받으십시오!
JP
Cintiq Pro
PT
ADVERTÊNCIA: A Cintiq Pro é grande. É necessária ajuda extra para não danifi car o produto e/ou sofrer
ferimentos!
ES
ADVERTENCIA: La Cintiq Pro es grande. ¡Solicite ayuda si es necesario para evitar daños al producto o
lesiones personales!
IT
AVVERTENZA: La Cintiq Pro ha grandi dimensioni. Servirsi di assistenza aggiuntiva nella misura
necessaria a evitare danni al prodotto e/o infortuni alle persone!
FR
AVERTISSEMENT: La Cintiq Pro est grande. Demandez de l’aide supplémentaire au besoin pour éviter
d’endommager le produit et/ou de blesser quelqu’un !
NL
WAARSCHUWING: De Cintiq Pro is groot. Gebruik indien nodig extra hulp om beschadiging van het
product en/of persoonlijk letsel te voorkomen!
DE
WARNUNG: Das Cintiq Pro ist groß. Arbeiten Sie nach Bedarf mit anderen Personen zusammen, um Beschädigungen
am Produkt und/oder Verletzungen zu vermeiden!
EN
WARNING: The Cintiq Pro is large. Use additional help as needed to avoid damaging the product and/or
personal injury!
36 of 38
TR
Garanti bildirimi
Garanti: Avrupa, Afrika ve Orta Doğu için  yıl.
Wacom Flex Arm ile ilgili garanti bilgileri için www.wacom.com adresine gidin ve Support (Destek) öğesine tıklayın.
PL
Oświadczenie gwarancyjne
Gwarancja:  lata w Europie, Afryce i na Bliskim Wschodzie.
Aby dowiedzieć się więcej o gwarancji na Wacom Flex Arm, wejdź na stronę wacom.com i kliknij „Support” (Pomoc).
RU
Заявление о гарантии
Гарантия: 2года в странах Европы, Африки и Ближнего Востока. 2-летняя гарантия при покупке в России.
Для получения гарантийной информации об Wacom Flex Arm зайдите в раздел Support («Поддержка») сайта
www.wacom.com.
SC
Wacom产品保修条款
定义
. “Wacom”Wacom Co., Ltd.于中国大陆的全资子公司及唯一合法代表“和冠科技(北京)有限公司”及其品牌。
. “Wacom”产品指仅限于经由Wacom授权或认可的中国大陆区域内的授权经销商销售给最终用户的Wacom品牌的产品。
. “客户”指接受WacomWacom授权经销商就Wacom产品的销售作出的书面或口头报价并成功购买的一方,或其
Wacom产品购买订单被WacomWacom授权经销商接受的一方。
. 本条款仅适用于中国大陆区域,解释权归属Wacom(和冠科技(北京)有限公司)专有。
保修条款
. Wacom向客户保证,除非另有规定,就Wacom产品的一般用途而言,Wacom产品中的硬件产品将不存在影响正常使
用的材料和工艺上的缺陷(软件和第三方产品除外)。在正常使用情况下的有效保修期内,由于产品本身质量问题引起的非人为
损坏的故障,客户凭有效购买证明(指包含销售商资料、产品型号、产品序列号、购买日期及产品序列号的原始购买发票)和产
品保修卡,Wacom将对存在质量问题的Wacom硬件产品进行维修或更换,免收人工和备件费。
TC
Wacom Flex Arm www.wacom.com
KR
보증 정책
보증: 
Wacom Flex Arm 보증 정보를 보려면 www.wacom.com으로 이동해 Support(지원)을 클릭하십시오.
JP
Wacom Flex Arm www.wacom.com
PT
Declaração de garantia
Garantia:  ano nos EUA, Canada, America Central, America do Sul, Caribe.  anos na Europa, África e Oriente
Médio.
Para obter informações sobre a garantia da Wacom Flex Arm, acesse wacom.com e clique em “Suporte”.
ES
Declaración de garantía
Garantía:  años en EE. UU., Canada, America Central, Sudamerica, el Caribe.  años en Europa, África y Oriente
Medio. Para obtener más información sobre la garantía del Wacom Flex Arm, visite wacom.com y haga clic en
“Soporte” (Asistencia).
IT
Dichiarazione di garanzia
Garanzia:  anni di garanzia per Europa, Africa e Medio Oriente.
Per informazioni sulla garanzia del Wacom Flex Arm, visitare il sito Web www.wacom.com e fare clic su Supporto.
FR
Déclaration de garantie
Garantie :  ans aux Etats-Unis, au Canada, en Amerique centrale, en Amerique du Sud, aux Caraibes.  ans en
Europe, en Afrique et au Moyen-Orient.
Pour obtenir des informations relatives à la garantie du Wacom Flex Arm, rendez-vous sur www.wacom.com et
cliquez sur «Aide».

Transcripción de documentos

EN PRECAUTIONS - To ensure the safe operation of your product, be sure to follow all instructions, cautions, and warnings found within this document. Failure to do so could cause damage to the product. Failure to do so could also void your warranty, in which case Wacom shall have no responsibility to repair or replace the product. - The product was designed and tested for use in normal office environments. The use of this product in applications and environments other than a normal office environment is at the user’s own risk. DE WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN - Beachten Sie alle Anweisungen, Vorsichtshinweise und Warnungen in diesem Dokument, damit der sichere Betrieb Ihres Produkts gewährleistet ist. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Produkt führen. Bei Nichtbeachtung erlischt möglicherweise Ihr Garantieanspruch. In diesem Fall übernimmt Wacom keine Verantwortung für die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. - Das Produkt wurde für den Gebrauch in normalen Büroumgebungen entwickelt und getestet. Der Einsatz dieses Produkts in anderen Anwendungsbereichen und Umgebungen als in normalen Büroumgebungen erfolgt auf eigenes Risiko des Anwenders. NL VOORZORGSMAATREGELEN - Voor een veilig gebruik van het product dient u alle instructies, voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen in dit document te volgen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot beschadiging van het product. Hierdoor kan ook het recht op garantie vervallen. In dat geval is Wacom niet verplicht het product te vervangen of te repareren. - Het product is ontworpen en getest voor gebruik in normale kantooromgevingen. Het gebruik van dit product in andere toepassingen en omgevingen dan een normale kantooromgeving is voor risico van de gebruiker. FR PRÉCAUTIONS - Pour un bon fonctionnement de votre produit, assurez-vous de suivre toutes les instructions, mises en garde et avertissements indiqués dans ce document. Vous risqueriez d’endommager le produit dans le cas contraire. Le non-respect de ces indications pourrait entraîner l’annulation de votre garantie. Si cela se produit, Wacom ne sera en aucun cas tenu de réparer ou de remplacer le produit. - Le produit a été conçu et testé pour une utilisation dans un environnement de bureau normal. L’utilisation de ce produit dans d’autres applications ou conditions que celles d’un environnement de bureau normal est au risque seul de l’utilisateur. IT PRECAUZIONI - Per garantire un funzionamento sicuro del prodotto, seguire le istruzioni, le avvertenze e gli avvertimenti riportati nel presente documento. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni al prodotto. Inoltre, la garanzia perderebbe validità e Wacom non si assume alcuna responsabilità relativa alla riparazione o sostituzione del prodotto. - Il prodotto è stato progettato e testato per essere utilizzato in normali ambienti di ufficio. L’utilizzo di questo prodotto in applicazioni e ambienti diversi dal normale ambiente d’ufficio è da considerarsi a rischio dell’utente. ES PRECAUCIONES - Para garantizar el uso seguro del producto, asegúrese de respetar todas las instrucciones, precauciones y advertencias del presente documento. De lo contrario, se podrían provocar daños en el producto. Si no las respeta, podría anularse la garantía, en cuyo caso Wacom no asumirá responsabilidad alguna sobre la reparación o sustitución del producto. - El producto está diseñado y probado para su uso en entornos de oficina habituales. El uso de este producto en aplicaciones y entornos distintos de un entorno de oficina habitual se realizará bajo la responsabilidad del usuario. PT PRECAUÇÕES - Para garantir a operação segura do produto, certifique-se de seguir todos os avisos, instruções e precauções deste documento. O descumprimento dessas recomendações pode causar danos ao produto. O descumprimento dessas recomendações também pode anular a garantia; nesse caso, a Wacom não se responsabilizará pelo reparo ou substituição do produto. - O produto foi desenvolvido e testado para uso em ambientes normais de escritório. O uso deste produto em aplicações e ambientes diferentes de um ambiente normal de escritório é responsabilidade do usuário. 1 of 38 EN WARNING: Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal injury and/or equipment damage! DE WARNUNG: Gefahr durch gespeicherte Energie: Der Armmechanismus steht unter Spannung und bewegt sich von selbst schnell nach oben, sobald die angeschlossenen Geräte entfernt werden. Aus diesem Grund dürfen Geräte NICHT entfernt werden, wenn der Arm nicht in die höchste Position gebracht wurde! Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen! NL WAARSCHUWING: Gevaarlijke energieopslag: Het armmechanisme staat onder spanning en zal, uit zichzelf, snel omhoog bewegen, zodra de bevestigde apparatuur verwijderd is. Beweeg daarom de apparatuur NIET, tenzij de arm naar de hoogste positie werd verplaatst! Deze instructies niet volgen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de apparatuur! FR AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou d’endommagement du matériel en cas de non-respect de cette instruction ! IT AVVERTENZA: Pericolo dovuto a energia accumulata: Il meccanismo del braccio è sotto tensione e si sposta rapidamente da sé non appena l’apparecchiatura fissata viene tolta. Pertanto, NON si deve togliere l’apparecchio, a meno che il braccio sia stato spostato sulla posizione più alta! La mancata osservanza di questa istruzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura! ES ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo. PT ADVERTÊNCIA: Perigo de energia armazenada: O mecanismo de braço está sob tensão e sobe rapidamente sozinho, assim que o equipamento é removido. Por esta razão, NÃO remova o equipamento a menos que o braço tenha sido movido para a posição mais alta! Deixar de seguir essas instruções pode causar danos ao equipamento e/ou ferimentos graves! JP 警告: 蓄積エネルギーの危険: アームメカニズムには張力が作用しており、付属機器を取り外すと自動的に素早く上に跳ね上がります。そのため、付属機器を取り外 す前にアームは一番上の位置に移動してください。この指示を無視すると、重大な人体への傷害や機器の損傷を招く恐れがあります。 KR 경고: 저장된 에너지 위험: 암 메거니즘은 장력을 받고 있어서 부착된 장치가 제거되면 저절로 빠른 속도로 튀어 오르게 됩니다. 이러한 이유로, 암이 최고 위치에 가 있지 않은 상태에서는 절대로 장치를 제거하지 마십시오! 이 지침을 따르지 않으면 심각한 인명 상해나 장비 손상으로 이어질 수 있습니다! TC 警告:儲能危險:臂機構處於繃緊狀態,並且一旦所連接的設備被拆下,將迅速向上移動(就其本身而言)。因此,除非臂已經移動到最高位置,否則不 要拆下設備!違反本指示說明,可能會造成嚴重的人身傷害和/或設備損壞! SC 警告:储能危险:臂机构处于绷紧状态,并且一旦所连接的设备被拆下,将迅速向上移动(就其本身而言)。因此,除非臂已经移动到最高位 置,否则不要拆下设备!违反本指示说明,可能会造成严重的人身伤害和/或设备损坏! RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность накопленной энергии: Механизм крепления находится под растягивающим напряжением и может самостоятельно распрямиться вверх при снятии закрепленного на нем устройства. По этой причине НЕ СНИМАЙТЕ устройство с крепления до того, как крепление переведено в верхнее положение. Невыполнение данной инструкции может привести к серьезным травмам и/или повреждению оборудования! PL OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zmagazynowaną energią: Mechanizm ramienia jest naprężony i sam się szybko poruszy natychmiast po usunięciu dołączonego sprzętu. Z tego powodu NIE usuwaj sprzętu, chyba że ramię zostało przesunięte do najwyższej pozycji! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i / lub uszkodzenie sprzętu! TR UYARI: Depolanmış Enerji Tehlikesi: Kol mekanizması gerilmiş durumdadır ve takılmış olan ekipman çıkarıldığı an kendi kendine hızla yukarı doğru hareket edecektir. Bu nedenle, kol en yüksek konuma taşınmadığı sürece ekipmanı ÇIKARMAYIN! Bu talimata uyulmaması ciddi kişisel yaralanma ve/veya ekipman hasarıyla sonuçlanabilir! 3 of 38 EN WARNING: Wacom Flex Arm is only for use with Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 or DTH-2441) or Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 or DTH-3221) and optional Wacom Cintiq Pro Engine. WARNING: Do not rest or place more than 2 kg (4 lbs) additional load onto the Cintiq Pro. DE WARNUNG: Wacom Flex Arm ist nur für die Verwendung mit Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 oder DTH-2441) oder Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 oder DTH-3221) und optional Wacom Cintiq Pro Engine geeignet. WARNUNG: Belasten Sie das Cintiq Pro nicht mit mehr als 2 kg (4 lbs) zusätzlicher Last. NL WAARSCHUWING: Wacom Flex Arm mag enkel worden gebruikt met Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 of DTH-2441) of Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 of DTH-3221) en optioneel Wacom Cintiq Pro Engine. WAARSCHUWING: Steun niet of plaats niet meer dan 2 kg (4 lbs) belasting op de Cintiq Pro. FR AVERTISSEMENT: Le Wacom Flex Arm est utilisable uniquement avec le Wacom Cintiq 24 Pro (DTK-2440, DTK2441, DTH-2440 ou DTH-2441) ou avec le Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 ou DTH-3221) et au choix avec Le Wacom Cintiq Pro Engine AVERTISSEMENT: Ne posez ou ne placez pas plus de 2 kg (4 lbs) de charge supplémentaire sur le Cintiq Pro. IT AVVERTENZA: Il Wacom Flex Arm è destinato esclusivamente all’utilizzo con Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 o DTH-2441), oppure Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 o DTH-3221) e Wacom Cintiq Pro Engine opzionale. AVVERTENZA: Non poggiare o collocare un carico aggiuntivo superiore a 2 kg (4 lb) sul Cintiq Pro. ES ADVERTENCIA: El Wacom Flex Arm solo se puede usar con Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 o DTH-2441) o Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 o DTH-3221) y el Wacom Cintiq Pro Engine. ADVERTENCIA: no aplique ni coloque más de 2 kg (4 libras) de carga adicional en el Cintiq Pro. PT ADVERTÊNCIA: O Wacom Flex Arm destina-se somente para uso com a Wacom Cintiq 24 Pro (DTK-2440, DTK2441, DTH-2440 ou DTH-2441) ou Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 ou DTH-3221) e Wacom Cintiq Pro Engine opcional. ADVERTÊNCIA: Não se apoie ou coloque mais de 2 kg (4 libras) de carga adicional sobre o Cintiq Pro. JP 警告: Wacom Flex Arm は, Wacom Cintiq Pro 24 で使用のみ (DTK 2440、DTK 2441、DTH 2440 やDTH-2441) または Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 やDTH-3221) またオプションで、Wacom Cintiq Pro Engine とのみ使用してください。 警告: Cintiq Pro には 2 kg (4 lbs)以上の負荷をさらにかけないでください。 KR 경고: Wacom Flex Arm은 Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 또는 DTH-2441)나 Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 또는 DTH-3221)와 선택 사항인 Wacom Cintiq Pro Engine과 함께 사용하기 위한 용도입니다. 경고: Cintiq Pro에 2 Kg (4 파운드) 이상의 힘을 주거나 무게를 추가하지 마십시오 TC 警告:Wacom Flex Arm 僅適用於 Wacom Cintiq Pro 24(DTK-2440、DTK-2441、DTH-2440 或DTH-2441)或 Wacom Cintiq Pro 32(DTH-3220 或 DTH-3221)以及可選的 Wacom Cintiq Pro Engine。 警告:請勿將超過 2 公斤(4 磅)的額外負載閒置或放置在 Cintiq Pro 上。 SC 警告:Wacom Flex Arm 仅适用于 Wacom Cintiq Pro 24(DTK-2440、DTK-2441、DTH-2440 或 DTH-2441)或 Wacom Cintiq Pro 32(DTH-3220 或 DTH-3221)以及可选的 Wacom Cintiq Pro Engine。 警告:请勿将超过 2 公斤(4 磅)的额外负载闲置或放置在 Cintiq Pro 上。 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крепление Wacom Flex Arm может эксплуатироваться только с дисплеями Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 или DTH-2441) или Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 или DTH-3221) и дополнительным модулем Wacom Cintiq Pro Engine. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не помещайте дополнительную нагрузку массой более 2 кг (4 фунтов) на Cintiq Pro. PL OSTRZEŻENIE: Ramię Wacom Flex Arm można używać tylko z Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH2440 lub DTH-2441) lub Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 lub DTH-3221) i opcjonalnie Wacom Cintiq Pro Engine. OSTRZEŻENIE: Nie opieraj się ani nie umieszczaj więcej niż 2 kg (4 funty) dodatkowego obciążenia na Cintiq Pro. TR UYARI: Wacom Flex Arm yalnızca Wacom Cintiq Pro 24 (DTK-2440, DTK-2441, DTH-2440 veya DTH-2441) veya Wacom Cintiq Pro 32 (DTH-3220 veya DTH-3221) ve opsiyonel Wacom Cintiq Pro Engine ile birlikte kullanıma yöneliktir. UYARI: Cintiq Pro’nun üzerine 2 kg’dan fazla ek yük koymayın veya yerleştirmeyin. 4 of 38 1 EN Place the Cintiq Pro face down on a towel or similar soft surface and remove plastic cover. DE Platzieren Sie das Cintiq Pro mit der Oberfläche nach unten auf einem Handtuch oder einer ähnlich weichen Oberfläche und entfernen Sie die Kunststoffabdeckung. NL Plaats de Cintiq Pro met de bedrukte zijde naar beneden op een handdoek of een vergelijkbaar zacht oppervlak en verwijder de plastic afdekking. FR Placez la Cintiq Pro face vers le bas sur une serviette ou une surface souple similaire et retirez le couvercle en plastique. IT Collocare la Cintiq Pro con la parte anteriore rivolta verso il basso su un asciugamano o una superficie morbida simile e togliere la copertura di plastica. ES Coloque la Cintiq Pro boca abajo sobre una toalla o una superficie blanda similar y retire la cubierta de plástico. PT Coloque a Cintiq Pro virado para baixo sobre uma toalha ou superfície macia similar e retire a cobertura de plástico. JP Cintiq Proをタオルなどの柔らかい面に置き、 プラスチックのカバーを取り外します。 KR Cintiq Pro 를 앞면이 아래를 향하게 하여 타월이나 유사한 부드러운 표면에 놓고 플라스틱 덮개를 벗깁니다. 摘下塑膠蓋。 TC 將 Cintiq Pro 面朝下地放置在毛巾或類似的柔軟表面上, SC 将 Cintiq Pro 面朝下放置在毛巾或类似的柔软表面上,摘下塑料盖。 RU Уложите Wacom Cintiq Pro лицевой стороной вниз на полотенце или аналогичную мягкую поверхность и снимите пластиковую крышку. PL Umieścić ekran Wacom Cintiq Pro stroną przednią skierowaną do dołu na ręczniku lub podobnej miękkiej powierzchni, a następnie zdjąć plastikową pokrywę. TR Cintiq Pro'yu aşağı bakacak şekilde bir havlunun üzerine veya benzer yumuşak bir yüzeye yerleştirip plastik kapağı çıkarın. 6 of 38 EN If using a Wacom Cintiq Pro Engine, first install it onto the Cintiq Pro. Then route all required cables through the grommet holes and connect them to the Cintiq Pro Engine. DE Wenn Sie eine Wacom Cintiq Pro Engine verwenden, muss diese zuerst auf dem Cintiq Pro installiert werden. Führen Sie danach alle benötigten Kabel durch die Durchlässe und verbinden Sie sie mit der Cintiq Pro Engine. NL Als u een Wacom Cintiq Pro Engine gebruikt, installeer deze dan eerst op de Cintiq Pro. Leid vervolgens alle benodigde kabels door de doorvoergaten en sluit ze aan op de Cintiq Pro Engine. FR Si vous utilisez un Wacom Cintiq Pro Engine, installez-le d'abord sur la Cintiq Pro. Acheminez ensuite tous les câbles nécessaires à travers les trous passe-câbles et connectez-les au Cintiq Pro Engine. IT Se si utilizza il Wacom Cintiq Pro Engine, innanzitutto installarlo sulla Cintiq Pro. Quindi instradare tutti i cavi necessari attraverso i fori passanti e collegarli al Cintiq Pro Engine. ES Si utiliza el Wacom Cintiq Pro Engine, primero instálelo en la Cintiq Pro. Luego, pase todos los cables requeridos por los orificios de ojal y conéctelos al Cintiq Pro Engine. PT Se estiver usando um Cintiq Pro Engine, primeiro instale-o na Cintiq Pro. Em seguida passe todos os cabos necessários através dos olhais e conecte-os ao Cintiq Pro Engine. JP Wacom Cintiq Pro Engineを使用する場合は、 まずCintiq Proにインストール ケーブルを接続してください。それか ら、必要なすべてのケーブルをグロメットの穴に通し、Cintiq Pro Engineに接続します。 KR Wacom Cintiq Pro Engine 사용하는 경우에는, 먼저 엔진을 Cintiq Pro에 설치합니다. 그런 다음 모든 필요한 케이블을 고리 구멍에 통과시킨 후 Cintiq Pro Engine 연결합니다. TC 如果使用 Wacom Cintiq Pro Engine, 請首先將其安裝在 Cintiq Pro 上。然後,將所有需要使用的線纜穿過索環孔, 然後將它們連接到 Cintiq Pro Engine。 SC 如果使用 Wacom Cintiq Pro Engine,请首先将其安装在 Cintiq Pro 上。然后,将所有需要使用的线缆穿过索环 孔,然后将它们连接到 Cintiq Pro Engine。 RU При использовании модуля Wacom Cintiq Pro Engine сначала установите его на Cintiq Pro. Затем протяните все необходимые кабели через изолирующие втулки и подключите их к Cintiq Pro Engine. PL W przypadku korzystania z modułu Wacom Cintiq Pro Engine najpierw należy podłączyć go do ekranu Cintiq Pro. W dalszej kolejności przeprowadzić wszystkie wymagane kable przez otwory przelotowe i podłączyć je do modułu Cintiq Pro Engine. TR Bir Wacom Cintiq Pro Engine kullanıyorsanız, önce bunu Cintiq Pro'ya takın. Sonra tüm gerekli kabloları gromet deliklerinden geçirin ve Cintiq Pro Engine bağlayın. 8 of 38 3 M4 x 8mm M4 x 8mm EN OPTIONAL: Insert stop screw to lock portrait/landscape monitor rotation. DE OPTIONAL: Anbringen einer Arretierschraube, um die Quer- oder Hochformat-Drehung des Monitors zu verhindern. NL OPTIE: Monteer stopschroef om rotatie van de monitor in staande/liggende stand te vergrendelen. FR FACULTATIF: Insérez la vis d’arrêt pour verrouiller la rotation portrait/paysage du moniteur. IT FACOLTATIVO: Inserire la vite di arresto per bloccare la rotazione verticale/orizzontale del monitor. ES OPCIONAL: Introduzca el tornillo de retención para bloquear la rotación horizontal/vertical del monitor. PT OPCJONALNIE: Wstaw śrubę blokującą, aby zablokować obrót monitora pionowego / poziomego. JP オプション: 停止ネジを差込んで、 モニターの縦/横の回転をロックします。 KR 선택 : 모니터의 회전 기능이 필요 없을 경우 고정 나사를 체결하여 화면을 고정 시킬 수 있습니다. TC 可選:插入鎖定螺絲以阻止垂直/水平顯示器的旋轉。 SC 可选操作:嵌入止动螺丝锁定显示器的纵向/横向旋转。 RU ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Вставьте стопорный винт, чтобы заблокировать вращение вертикального / горизонтального монитора. PL OPCJONALNIE: Włóż śrubę blokującą, aby zablokować obrót monitora pionowego / poziomego. TR İSTEĞE BAĞLI: Dikey / yatay monitörün dönüşünü engellemek için kilitleme vidasını takın. 9 of 38 4 EN Remove the cable outlet cover and close the plastic cover. DE Entfernen Sie die Abdeckung des Kabelausgangs und schließen Sie die Kunststoffabdeckung. NL Verwijder de kabeluitvoerafdekking en sluit de afdekking. FR Retirez le couvercle de la sortie de câble et fermez le couvercle en plastique. IT Togliere la copertura dell’uscita dei cavi e chiudere la copertura di plastica. ES Retire la cubierta de salida de cables y cierre la cubierta de plástico. PT Retire a cobertura da tomada do cabo e feche a cobertura plástica. プラスチックのカバーを閉じます。 JP ケーブルコンセントのカバーを取り外し、 KR 케이블 출구 덮개를 제거한 후 플라스틱 덮개를 닫습니다. 蓋上塑膠蓋。 TC 取下線纜出口蓋, SC 取下线缆出口盖,盖上塑料盖。 RU Снимите крышку кабельных выводов и закройте пластиковую крышку. PL Zdjąć pokrywę wyjść kablowych i założyć plastikową pokrywę. TR Kablo çıkış kapağını çıkarıp plastik kapağı kapatın. 10 of 38 EN WARNING: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure the mounting surface is strong enough to handle the mounted product and equipment. (For wood-based surfaces, thickness of 25mm (1in.) or more is recommended.) DE WARNUNG: Da die Materialien der Montageflächen sehr unterschiedlich sein können, ist es unerlässlich, dass Sie sicherstellen, dass die Montagefläche stark genug ist, um das montierte Produkt und die Ausrüstung zu handhaben. (Für Holzoberflächen wird eine Dicke von 25 mm (1 Zoll) oder mehr empfohlen.) NL WAARSCHUWING: Omdat het oppervlak van bevestigingsmaterialen sterk kan variëren, is het absoluut noodzakelijk dat u ervoor zorgt dat het montageoppervlak sterk genoeg is om het gemonteerde product en de apparatuur te hanteren. (Voor op hout gebaseerde oppervlakken, dikte van 25 mm (1 inch) of meer is aanbevolen.) FR AVERTISSEMENT: Dans la mesure où les matériaux de surface de montage peuvent varier considérablement, il est impératif de s’assurer que la surface de montage est suffisamment solide pour la manipulation du produit et de l’équipement montés. (Pour les surfaces à base de bois, une épaisseur de 25 mm ou plus est recommandée). IT AVVERTENZA: Poiché i materiali che costituiscono la superficie di montaggio possono variare ampiamento, è assolutamente indispensabile accertarsi che la superficie di montaggio sia sufficientemente robusta da gestire il prodotto e l’apparecchiatura dopo il relativo montaggio. (Per superfici a base di legno, si consiglia in assoluto uno spessore di 25 mm (1 pollice). ES ADVERTENCIA: Dado que los materiales de la superficie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la superficie de montaje sea lo suficientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados. (Para superficies de madera, se recomienda un grosor de 25 mm [1 pulg.] o más). PT ADVERTÊNCIA: Como os materiais da superfície de montagem podem variar amplamente, é imperativo que você verifique se a superfície de montagem é resistente o suficiente para suportar o produto e o equipamento. (Para superfícies de madeira recomendamos a espessura de 25mm (1 pol.) ou mais.) JP 警告: 取り付け面の材質は様々に異なることがあるので、取り付けた表面が取り付け製品や機器の処理に十分に強い かを必ず確認してください。(木質系表面には、厚さ 25 mm (1 インチ) 以上がお勧め)。 KR TC SC RU 경고: 플랙스 암을 설치할 곳의 표면 재질은 광범위하게 다양할 수 있으므로 제품이 설치될 표면이 제품 및 장치의 무게를 견딜 수 있을 만큼 충분히 견고한지 반드시 확인해야 합니다. (목재 기반 표면의 경우, 두께 25mm (1인치) 이상이 권장됩니다.) 警告:由於安裝表面材料可能多種多樣,因此務必確保安裝表面 足夠堅固,以處理安裝的產品與設備。 (對於木質表面, 推薦厚度為 25 毫米(1 英寸)或更厚。) 警告:由于安装表面材料可能多种多样,因此务必确保安装表面 足够坚固,以处理安装的产品与设备。(对于木质 表面,推荐厚度为 25 毫米(1 英寸)或更大。) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Материал монтажной поверхности может быть различным, поэтому каждый раз при монтаже крепления необходимо убедиться, что поверхность является достаточно прочной, чтобы выдержать как крепление, так и установленное на нем оборудование (поверхность на основе дерева должна иметь толщину 25 мм (1 дюйм) или более). PL OSTRZEŻENIE: Ponieważ materiały powierzchni montażowej mogą się różnić, konieczne jest upewnienie się, że powierzchnia montażowa jest wystarczająco mocna, by unieść zamontowany produkt i sprzęt. (Dla powierzchni drewnopochodnych, zaleca się grubość 25 mm (1 cal) lub więcej. TR UYARI: Montaj yüzeyi materyalleri büyük ölçüde çeşitlilik gösterebileceğinden, montaj yüzeyinin monte edilen ürünü ve ekipmanı taşıyabilecek kadar güçlü olduğundan emin olmanız şarttır. (Ahşap tabanlı yüzeyler için, 25 mm veya daha yüksek kalınlık önerilir.) 12 of 38 EN CAUTION: DO NOT rotate the Cintiq Pro past the rear edge of desk. Doing so will create an unstable situation and may cause equipment damage and/or personal injury. DE ACHTUNG: Drehen Sie das Cintiq Pro NICHT über die hintere Tischkante hinaus. Dies führt zu einer instabilen Situation und kann zu Sach- und/oder Personenschäden führen. NL OPGELET: Draai de Cintiq Pro NIET over de achterste rand van het bureau. Als u dit wel doet, ontstaat er een onstabiele situatie en kan dit schade aan de apparatuur en/of persoonlijk letsel veroorzaken. FR ATTENTION: NE PAS faire pivoter la Cintiq Pro au-delà du bord arrière du bureau. Il y a risque que la situation soit instable et entraîne des blessures corporelles et/ou des dommages à l’équipement. IT ATTENZIONE: NON ruotare la Cintiq Pro oltre il bordo posteriore della scrivania. Tale operazione determinerà una situazione di instabilità e potrebbe provocare danni all’apparecchiatura e/o infortuni alle persone. ES PRECAUCIÓN: NO gire la Cintiq Pro más allá del borde posterior del escritorio. Si lo hace, creará una situación de inestabilidad y eso podría provocar daños en el equipo o lesiones físicas. PT CUIDADO: NÃO gire a Cintiq Pro além da borda traseira da mesa. Assim você criará uma situação instável e poderá causar danos ao equipamento e/ou ferimentos. デスク背面の端を越さないでください。これで不安定な状況になり、機器の損傷や人身傷害 JP 注:Cintiq Pro の回転は、 の要因になる可能性があります。 KR 주의: Cintiq Pro를 책상의 뒤쪽 가장자리를 넘어서 회전시키지 마십시오. 그렇게 하면 불안정한 상황을 조성하게 되어 장비 손상이나 인명 상해를 야기할 수 있습니다. 這樣會造成不穩定的情況,並可能造成設備損壞和/或人身傷害。 TC 注意:請勿將 Cintiq Pro 旋轉超出䖂子的後邊緣。 SC 注意:请勿将 Cintiq Pro 旋转超出桌子的后边缘。这样会造成不稳定的情况,并可能造成设备损坏和/或人身伤害。 RU ВНИМАНИЕ: НЕ ЗАВОДИТЕ дисплей Cintiq Pro за задний край стола. При этом крепление принимает неустойчивое положение, что может привести к повреждению оборудования и/или травме. PL PRZESTROGA: NIE obracaj urządzenia Cintiq Pro poza tylną krawędź biurka. Takie postępowanie prowadzi do niestabilności i może spowodować uszkodzenie sprzętu i / lub obrażenia ciała. TR DİKKAT: Cintiq Pro’yu masanın arka kenarını geçecek şekilde DÖNDÜRMEYİN. Bunu yapmanız sabit olmayan bir durum oluşturacaktır ve ekipman hasarına ve/veya kişisel yaralanmaya neden olabilir. 16 of 38 10 EN Latch the joint of the Cintiq Pro bracket to the matching part of the arm and secure it with the screws. DE Befestigen Sie das Gelenk der Cintiq-Pro-Halterung am passenden Teil des Arms und sichern Sie es mit den Schrauben. NL Vergrendel de verbinding van de Cintiq Pro-beugel met het bijpassende deel van de arm en bevestig deze met de schroeven. FR Fixez l’articulation du support Cintiq Pro à la partie correspondante du bras et fixez-la à l’aide des vis. Serrare a scatto il giunto della staffa Cintiq Pro alla corrispondente parte del braccio e fissarlo con le viti. ES Acople la articulación de la abrazadera del Cintiq Pro a la parte correspondiente del brazo y asegúrelo con los tornillos. PT Trave a junta do suporte do Cintiq Pro na parte correspondente do braço e fixe com os parafusos. IT JP アームと一致する部分にCintiq Pro ブラケットの接合部を掛けて、ネジで固定します。 KR Cintiq Pro 브래킷의 결합부를 암의 상응하는 부위에 건 후 나사로 단단히 고정하십시오. 並用螺絲固定。 TC 將 Cintiq Pro 支架的接頭鎖定到手臂的匹配部分, SC 将 Cintiq Pro 支架的接头锁定到手臂的匹配部分,并用螺丝固定。 RU Соедините монтажную часть кронштейна Cintiq Pro с соответствующей частью крепления и зафиксируйте PL соединение винтами. Zatrzaśnij połączenie wspornika Cintiq Pro z dopasowaną częścią ramienia i zabezpiecz je za pomocą śrub. TR Cintiq Pro bağlantı parçasının ek yerini kolun uygun parçasına tutturun ve vidalarla sağlamlaştırın. EN WARNING: The Cintiq Pro is large. Use additional help as needed to avoid damaging the product and/or personal injury! DE WARNUNG: Das Cintiq Pro ist groß. Arbeiten Sie nach Bedarf mit anderen Personen zusammen, um Beschädigungen am Produkt und/oder Verletzungen zu vermeiden! NL WAARSCHUWING: De Cintiq Pro is groot. Gebruik indien nodig extra hulp om beschadiging van het product en/of persoonlijk letsel te voorkomen! FR AVERTISSEMENT: La Cintiq Pro est grande. Demandez de l’aide supplémentaire au besoin pour éviter d’endommager le produit et/ou de blesser quelqu’un ! IT AVVERTENZA: La Cintiq Pro ha grandi dimensioni. Servirsi di assistenza aggiuntiva nella misura necessaria a evitare danni al prodotto e/o infortuni alle persone! ES ADVERTENCIA: La Cintiq Pro es grande. ¡Solicite ayuda si es necesario para evitar daños al producto o lesiones personales! PT ADVERTÊNCIA: A Cintiq Pro é grande. É necessária ajuda extra para não danificar o produto e/ou sofrer ferimentos! JP 警告:Cintiq Pro は大きいです。製品の損傷やお客様のケガを防ぐため、必要に応じて2人以上で作業を行ってください。 KR 경고: Cintiq Pro는 대형입니다. 제품 손상이나 인명 상해를 피할 수 있도록 필요한 경우에는 추가적인 인원의 도움을 받으십시오! TC 警告:Cintiq Pro 體積龐大。為避免損壞產品和/或人員受傷,須根據需要獲得其他幫助。 SC 警告:Cintiq Pro 体积庞大。为避免损坏产品和/或人员受伤,须根据需要获得其他帮助。 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство Cintiq Pro имеет большие габариты. Чтобы не повредить его и/или не получить травму, воспользуйтесь помощью второго человека. PL OSTRZEŻENIE: Cintiq Pro jest duży. Skorzystaj z dodatkowej pomocy, stosownie do potrzeb, by uniknąć uszkodzenia produktu i/lub urazu! TR UYARI: Cintiq Pro geniştir. Ürüne hasar vermekten ve/veya kişisel yaralanmadan kaçınmak için gerektiğinde ek yardım alın! 17 of 38 ES NOTA: Deje suficiente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimientos. PRECAUCIÓN: Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de organización de los cables de este manual. En caso de no respetar estas instrucciones, ¡podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas! PRECAUCIÓN: No permita que cuelgue el cable del adaptador de alimentación de Cintiq Pro o del Cintiq Pro Engine. PT OBSERVAÇÃO: Deixe uma folga suficiente no cabo para permitir a amplitude completa de movimentos. CUIDADO: Para evitar a possibilidade de esmagamento dos cabos é importante seguir as instruções de passagem deles fornecidas neste manual. Deixar de seguir essas instruções pode causar danos ao equipamento e/ou ferimentos! CUIDADO: Não deixe o adaptador de alimentação do Cintiq Pro ou Cintiq Pro Engine suspenso pelo cabo. JP 注意:ケーブルの全可動範囲を許容するほど十分なたるみを残します。 警告:ケーブルを挟む可能性を避けるために、 このマニュアルのケーブル ルーティング指示に従うことが重要です。 この指示に従わない場合は、製品の損傷やお客様のケガにつながる可能性があります。 注:Cintiq Proや Cintiq Pro Engineの電源アダプターをそのケーブルだけでぶら下げないでください。 KR 참고: 완전한 동작 범위를 허용할 수 있도록 케이블을 충분히 느슨한 상태로 두십시오. 주의: 케이블이 찍히는 것을 피하려면 본 매뉴얼에 있는 배선 지침을 따르는 것이 중요합니다. 해당 지침을 따르지 않으면 장비 손상이나 인명 상해로 이어질 수 있습니다! 주의: Cintiq Pro 또는 Cintiq Pro Engine 전원 어댑터가 케이블에 걸려 있는 상태로 두지 마십시오. TC 備註:線纜要保持足夠的鬆弛度,確保設備可以充分運動。 注意:為了避免線纜被夾緊,請務必遵守本手冊中的線纜佈線指示說明。 違反這些指示說明,可能會造成設備損壞和/或人員受傷! 注意:請勿將 Cintiq Pro 或 Cintiq Pro Engine 電源適配器掛在線纜上。 SC 备注:线缆要保持足够的松弛度,确保设备可以充分运动。 注意:为了避免线缆被夹紧,请务必遵守本手册中的线缆布线指示说明。 违反这些指示说明,可能会造成设备损坏和/或人员受伤! 注意:请勿将 Cintiq Pro 或 Cintiq Pro Engine 电源适配器挂在线缆上。 RU ПРИМЕЧАНИЕ: Оставьте запас для кабеля, чтобы устройство можно было двигать во всем диапазоне перемещения крепления. ВНИМАНИЕ: Во избежания пережима кабелей необходимо соблюдать инструкции по прокладке кабелей, приведенные в настоящем руководстве. Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования и/или травме! ВНИМАНИЕ: Не допускайте, чтобы блок питания Cintiq Pro или Cintiq Pro Engine висел на своем кабеле. PL UWAGA: Pozostaw wystarczająco dużo luzu kabla, by umożliwić pełny zakres ruchu. PRZESTROGA: Aby uniknąć możliwości przyszczypnięcia kabli, należy postępować zgodnie z instrukcjami tego podręcznika dotyczącymi prowadzenia kabli. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie sprzętu i / lub urazy ciała! PRZESTROGA: Nie pozwól, aby zasilacz Cintiq Pro lub Cintiq Pro Engine wisiał się na kablu. TR NOT: Tam hareket alanına olanak vermek için kabloyu yeterince gevşek bırakın. DIKKAT: Kablolarda sıkışma olasılığını önlemek için, bu el kitabındaki kablo yönlendirme talimatlarına uymak önemlidir. Bu talimatlara uyulmaması ekipman hasarı ve/veya kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir! DİKKAT: Cintiq Pro’nun veya Cintiq Pro Engine güç adaptörünün kablosundan asılı durmasına izin vermeyin. 20 of 38 12 EN IMPORTANT! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the product before attempting adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or difficult or if the product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a difference. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation. DE WICHTIG! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie und einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche Umdrehungen erforderlich sein, bevor Sie einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, da dies eine Veränderung der Traglast zur Folge hat. NL BELANGRIJK! Pas uw montageoplossing aan aan het toegevoegde gewicht. Zorg ervoor dat al uw apparatuur op de juiste manier op het product is geïnstalleerd voordat u aanpassingen probeert door te voeren.Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken. Telkens wanneer apparatuur wordt toegevoegd aan of verwijderd uit dit product, waardoor het gewicht van de gemonteerde lading verandert, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te garanderen. FR IMPORTANT! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant de procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans difficulté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé. Si le mouvement est trop facile ou trop difficile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions de réglage pour harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la différence. Chaque fois qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, affectant en conséquence le poids de la charge montée, vous devez répéter ces étapes de réglage afin de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit. IT IMPORTANTE! Regolaione la soluzione di montaggio in modo da sostenere l’ulteriore peso. Assicurarsi che tutte le apparecchiature siano installate correttamente sul prodotto prima di procedere alle regolazioni. I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta difficile regolare la posizione di un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio affinché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una differenza. Ogni volta che l'attrezzatura viene aggiunta o rimossa da questo prodotto, con conseguente variazione del peso del carico montato, è necessario ripetere questi passaggi di regolazione per garantire un funzionamento sicuro e ottimale. ES ¡IMPORTANTE! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado correctamente en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y firme dentro de la amplitud de movimiento permitida y mantenerse donde usted lo fije. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se mantiene en las posiciones deseadas, siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que produzca un cambio en el peso de la carga, debe repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. 21 of 38 EN DE NL 1 EN Raise arm to highest position. DE Heben Sie den Arm auf die höchste Position an. FR NL Breng de arm naar de hoogste stand. FR Levez le bras à sa position la plus haute. IT Sollevare il braccio fino alla posizione più elevata. IT ES Levante el brazo hasta su posición más elevada. PT Eleve o braço até a posição mais alta. JP アームを一番高い位置まであげてください。 ES KR 암을 최고 위치까지 올리십시오. TC 將支臂抬至最高位置。 PT SC 将支臂抬至最高位置。 RU Поднять рычаг в крайнее верхнее положение. PL Przesuń ramię do najwyższej pozycji. JP TR Kolu en yüksek konuma getirin. KR TC SC RU 2 PL TR 4mm 23 of 38 Increase Lift Strength If the mounted weight is too heavy or this product does not stay up when raised, then you'll need to increase Lift Strength. Decrease Lift Strength If the mounted weight is too light or this product does not stay down when lowered, then you'll need to decrease Lift Strength. Hubkraft erhöhen Wenn die installierten Geräte zu schwer sind oder das angehobene Produkt nicht oben bleibt, muss die Hubkraft erhöht werden. Hubkraft senken Wenn die installierten Geräte zu leicht sind oder das abgesenkte Produkt nicht unten bleibt, muss die Hubkraft reduziert werden. De tilsterkte verhogen Als het geïnstalleerde gewicht te zwaar is of als dit product niet omhoog blijft staan als het omhoog getild is, moet u de tilsterkte verhogen. De tilsterkte verlagen Als het geïnstalleerde gewicht te licht is of als dit product niet omlaag blijft staan als het naar beneden geduwd is, moet u de tilsterkte verlagen. Augmenter la force de levage Si le poids installé est trop lourd ou si le produit ne reste pas en place une fois soulevé, vous devez augmenter la force de levage. Réduire la force de levage Si le poids installé est trop faible ou si le produit ne reste pas en place une fois abaissé, vous devez réduire la force de levage. Aumentare la potenza di sollevamento Se il carico montato è eccessivo o se questo prodotto non rimane su dopo essere stato sollevato, occorre aumentare la potenza di sollevamento. Diminuire la potenza di sollevamento Se il carico montato è troppo leggero o se questo prodotto non rimane giù dopo essere stato abbassato, occorre ridurre la potenza di sollevamento. Aumentar la fuerza de elevación Si el peso colocado es demasiado o si el producto no se mantiene arriba cuando se eleva, debe aumentar la fuerza de elevación. Reducir la fuerza de elevación Si el peso colocado es muy poco o si el producto no se mantiene abajo cuando se baja, tendrá que disminuir la fuerza de elevación. Aumento da força de elevação Se o peso montado for muito pesado ou o produto não permanecer em cima quando elevado, será necessário aumentar a força de elevação. Diminuição da força de elevação Se o peso montado for muito pesado ou o produto não permanecer embaixo quando abaixado, será necessário diminuir a força de elevação. リフト強度の増大 積載重量が重すぎる場合、または本製品 の位置を上げても下がってくる場合に は、 リフト強度を高める必要があります。 リフト強度の低減 積載重量が軽すぎる場合、または本製品 の位置を下げても上がってくる場合には、 リフト強度を弱める必要があります。 드는 힘 늘리기 장착된 무게가 너무 무겁거나 본 제품이 올라간 상태에서 머물러 있지 않는 경우에는, 드는 힘을 늘릴 필요가 있습니다. 드는 힘 줄이기 장착된 무게가 너무 가볍거나 이 제품이 내려간 상태에서 머물러 있지 않는 경우에는, 드는 힘을 줄일 필요가 있습니다. 增加摩擦力 如果該產品太容易移動, 則需要增 加摩擦力。 減少摩擦力 如果該產品太難以移動, 則需要減少 摩擦力。 增大升力 如果安装重量过重,或者升起本产品 时,产品不停留在升起位置,那么您需 要增大升力。 减小升力 如果安装重量过轻,或者降下本产品时, 产品不停留在降下位置,那么您需要减 小升力。 Увеличить силу подъема Увеличивать силу подъема следует в случаях, когда установленная масса слишком велика или крепление не сохраняет верхнее положение при подъеме. Уменьшить силу подъема Уменьшать силу подъема следует в случаях, когда установленная масса слишком мала или крепление не сохраняет нижнее положение при опускании. Zwiększenie siły udźwigu Jeśli zamontowany ciężar jest zbyt ciężki lub produkt nie pozostaje uniesiony po podniesieniu, konieczne będzie zwiększenie siły unoszenia. Zwiększenie siły unoszenia Jeśli zamontowany ciężar jest zbyt lekki lub produkt nie pozostaje w położeniu dolnym po obniżeniu, konieczne będzie zmniejszenie siły unoszenia. Kaldırma Gücünü Artırın Monte edilen ağırlık çok fazlaysa veya bu ürün yükseltildiği zaman yukarıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü artırmanız gerekecektir. Kaldırma Gücünü Azaltın Monte edilen ağırlık çok azsa veya bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü azaltmanız gerekecektir. EN DE NL 1 FR IT 2 ES 4mm PT EN CAUTION: DO NOT remove screw. Removing screw may cause damage to equipment. DE ACHTUNG: Die Schraube NICHT entfernen. Wird die Schraube entfernt, kann die Ausrüstung beschädigt werden. JP NL VOORZICHTIG: Verwijder GEEN schroeven. Het verwijderen van een schroef kan de apparatuur beschadigen. FR ATTENTION: N’enlevez PAS la vis. Le retrait de vis peut endommager l’équipement. IT KR ATTENZIONE: NON togliere la vite. La rimozione della vita potrebbe danneggiare l’apparecchiatura. ES PRECAUCIÓN: NO RETIRE el tornillo. El retiro del tornillo puede producir daños a su equipo. PT CUIDADO: NÃO remova o parafuso. A remoção do parafuso pode TC causar danos ao equipamento. JP 警告:ネジは取り外さないでください。ネジを取り外すと、機器を損傷する ことがあります。 SC KR 주의: 나사를 제거하지 마십시오. 나사를 제거하면 장비에 손상을 야기할 수 있습니다. TC 注意:請勿拆下螺絲。拆下螺絲可能會損壞設備。 RU SC 注意:请勿拆下螺丝。拆下螺丝可能会损坏设备。 RU ВНИМАНИЕ: НЕ ИЗВЛЕКАЙТЕ винт. Это может привести к повреждению оборудования. PL PRZESTROGA: NIE usuwaj śruby. Usunięcie śruby może PL powodować uszkodzenie sprzętu. TR DİKKAT: Vidayı ÇIKARMAYIN. Vidanın çıkarılması ekipmanda hasara yol açabilir. TR 24 of 38 Increase Lift Strength If the mounted weight is too heavy or this product does not stay up when raised, then you'll need to increase Lift Strength. Decrease Lift Strength If the mounted weight is too light or this product does not stay down when lowered, then you'll need to decrease Lift Strength. Hubkraft erhöhen Wenn die installierten Geräte zu schwer sind oder das angehobene Produkt nicht oben bleibt, muss die Hubkraft erhöht werden. Hubkraft senken Wenn die installierten Geräte zu leicht sind oder das abgesenkte Produkt nicht unten bleibt, muss die Hubkraft reduziert werden. De tilsterkte verhogen Als het geïnstalleerde gewicht te zwaar is of als dit product niet omhoog blijft staan als het omhoog getild is, moet u de tilsterkte verhogen. De tilsterkte verlagen Als het geïnstalleerde gewicht te licht is of als dit product niet omlaag blijft staan als het naar beneden geduwd is, moet u de tilsterkte verlagen. Augmenter la force de levage Si le poids installé est trop lourd ou si le produit ne reste pas en place une fois soulevé, vous devez augmenter la force de levage. Réduire la force de levage Si le poids installé est trop faible ou si le produit ne reste pas en place une fois abaissé, vous devez réduire la force de levage. Aumentare la potenza di sollevamento Se il carico montato è eccessivo o se questo prodotto non rimane su dopo essere stato sollevato, occorre aumentare la potenza di sollevamento. Diminuire la potenza di sollevamento Se il carico montato è troppo leggero o se questo prodotto non rimane giù dopo essere stato abbassato, occorre ridurre la potenza di sollevamento. Aumentar la fuerza de elevación Si el peso colocado es demasiado o si el producto no se mantiene arriba cuando se eleva, debe aumentar la fuerza de elevación. Reducir la fuerza de elevación Si el peso colocado es muy poco o si el producto no se mantiene abajo cuando se baja, tendrá que disminuir la fuerza de elevación. Aumento da força de elevação Se o peso montado for muito pesado ou o produto não permanecer em cima quando elevado, será necessário aumentar a força de elevação. Diminuição da força de elevação Se o peso montado for muito pesado ou o produto não permanecer embaixo quando abaixado, será necessário diminuir a força de elevação. リフト強度の増大 積載重量が重すぎる場合、または本製品 の位置を上げても下がってくる場合に は、 リフト強度を高める必要があります。 リフト強度の低減 積載重量が軽すぎる場合、または本製品 の位置を下げても上がってくる場合には、 リフト強度を弱める必要があります。 드는 힘 늘리기 장착된 무게가 너무 무겁거나 본 제품이 올라간 상태에서 머물러 있지 않는 경우에는, 드는 힘을 늘릴 필요가 있습니다. 드는 힘 줄이기 장착된 무게가 너무 가볍거나 이 제품이 내려간 상태에서 머물러 있지 않는 경우에는, 드는 힘을 줄일 필요가 있습니다. 增加摩擦力 如果該產品太容易移動, 則需要增 加摩擦力。 減少摩擦力 如果該產品太難以移動, 則需要減少 摩擦力。 增大升力 如果安装重量过重,或者升起本产品 时,产品不停留在升起位置,那么您需 要增大升力。 减小升力 如果安装重量过轻,或者降下本产品时, 产品不停留在降下位置,那么您需要减 小升力。 Увеличить силу подъема Увеличивать силу подъема следует в случаях, когда установленная масса слишком велика или крепление не сохраняет верхнее положение при подъеме. Уменьшить силу подъема Уменьшать силу подъема следует в случаях, когда установленная масса слишком мала или крепление не сохраняет нижнее положение при опускании. Zwiększenie siły udźwigu Jeśli zamontowany ciężar jest zbyt ciężki lub produkt nie pozostaje uniesiony po podniesieniu, konieczne będzie zwiększenie siły unoszenia. Zwiększenie siły unoszenia Jeśli zamontowany ciężar jest zbyt lekki lub produkt nie pozostaje w położeniu dolnym po obniżeniu, konieczne będzie zmniejszenie siły unoszenia. Kaldırma Gücünü Artırın Monte edilen ağırlık çok fazlaysa veya bu ürün yükseltildiği zaman yukarıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü artırmanız gerekecektir. Kaldırma Gücünü Azaltın Monte edilen ağırlık çok azsa veya bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda durmuyorsa, bu durumda Kaldırma Gücünü azaltmanız gerekecektir. Increase Friction If this product moves too easily, then you'll need to increase friction. Decrease Friction If this product is too difficult to move, then you'll need to decrease friction. Reibung erhöhen Wenn sich dieses Produkt zu leicht bewegen lässt, muss die Reibung erhöht werden. Reibung senken Wenn sich dieses Produkt nur unter großem Kraftaufwand bewegen lässt, muss die Reibung reduziert werden. Wrijving verhogen Als dit product te makkelijk heen en weer beweegt, moet u de wrijving verhogen. Wrijving verlagen Als dit product te moeilijk heen en weer beweegt, moet u de wrijving verlage. Augmenter le frottement Si ce produit se déplace trop facilement, vous devrez augmenter la friction. Réduire le frottement Si ce produit est trop difficile à déplacer, vous devrez diminuer la friction. Aumentare l’attrito Se il prodotto si sposta troppo facilmente, occorrerà aumentare l’attrito. Ridurre l’attrito Se il prodotto si sposta con troppa difficoltà, occorrerà ridurre l’attrito. Aumentar la fricción Si este producto se mueve con demasiada facilidad, tendrá que aumentar la fricción. Disminuir la fricción Si resulta demasiado difícil mover este producto, tendrá que disminuir la fricción. Aumento do atrito Se este produto se mover muito facilmente será necessário aumentar o atrito. Diminuição do atrito Se este produto for muito difícil de mover será necessário diminuir o atrito. 摩擦力の増大 製品がわずかな力で簡単に動いてしま う状態であれば、摩擦力を高める必要 があります。 摩擦力の低減 製品がスムーズに動かない場合には、摩 擦力を弱める必要があります。 마찰력 늘리기 본 제품이 너무 쉽게 움직이는 경우에는, 마찰력을 늘릴 필요가 있습니다. 마찰력 줄이기 본 제품을 움직이는 것이 너무 어려운 경우에는, 마찰력을 줄일 필요가 있습니다. TC 增加摩擦力 如果該產品太容易移動, 則需要增加 摩擦力。 減少摩擦力 如果該產品太難以移動, 則需要減少 摩擦力。 SC 增加摩擦力 如果该产品太易于移动,那么您将需 要增加摩擦力。 减少摩擦力 如果该产品太难于移动,那么您将需要 降低摩擦力。 Увеличить трение Увеличивать силу трения следует в случаях, когда крепление перемещается слишком легко. Уменьшить трение Уменьшать силу трения следует в случаях, когда крепление перемещается слишком трудно. Zwiększenie tarcia Jeśli ten produkt porusza się zbyt łatwo, trzeba zwiększyć tarcie. Zmniejszenie tarcia Jeśli ten produkt jest zbyt trudny do przemieszczenia, trzeba zmniejszyć tarcie. Sürtünmeyi Artırın Eğer bu ürün çok kolay hareket ediyorsa, bu durumda sürtünmeyi artırmanız gerekecektir. Sürtünmeyi Azaltın Eğer bu ürün çok zor hareket ediyorsa, bu durumda sürtünmeyi azaltmanız gerekecektir. EN DE NL FR IT ES PT JP 4mm KR RU PL TR 25 of 38 EN How to Remove the Cintiq Pro from the Flex Arm Follow these instructions to safely remove the Cintq Pro from the Flex Arm. DE Entfernen des Cintiq Pro vom Flex Arm Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Cintiq Pro sicher vom Flex Arm zu entfernen. NL Hoe de Cintiq Pro uit de Flex Arm te verwijderen Volg deze instructies om de Cintq Pro veilig uit de Flex Arm te verwijderen. FR Comment retirer le Cintiq Pro du Flex Arm Suivez ces instructions pour retirer la Cintiq Pro du Flex Arm en toute sécurité. IT Come rimuovere il Cintiq Pro dal Flex Arm Attenersi a queste istruzioni per rimuovere in modo sicuro la Cintq Pro dal Flex Arm ES Cómo quitar el Cintiq Pro del Flex Arm Siga estas instrucciones para quitar de forma segura la Cintq Pro del Flex Arm PT Como remover o Cintiq Pro do Flex Arm Siga estas instruções para remover com segurança a Cintq Pro do Flex Arm JP Flex Armから Cintiq Pro を取り外す方法 この指示に従って、Flex Armから Cintiq Proを安全に取り外してください。 KR Flex Arm에서 Cintiq Pro 분리 방법 Cintq Pro를 Flex Arm에서 안전하게 분리하려면 다음 지침을 따르십시오. TC 如何從 Flex Arm上拆下 Cintiq Pro 按照這些說明從 Flex Arm上安全地拆下 Cintiq Pro。 SC 如何从 Flex Arm上拆下 Cintiq Pro 按照这些说明从 Flex Arm上安全地拆下 Cintiq Pro。 RU Как снять устройство Cintiq Pro с крепления Flex Arm PL Jak usunąć Cintiq Pro z ramienia Flex Arm Следуйте приведенным инструкциям по безопасному демонтажу устройства Cintiq Pro с крепления Flex Arm. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby bezpiecznie usunąć urządzenie Cintq Pro z ramienia Flex Arm. TR Cintiq Pro ürününün Flex Arm Çıkarılması Cintq Pro ürününü Flex Arm güvenli şekilde çıkarmak için bu talimatları izleyin. 29 of 38 EN WARNING: Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal injury and/or equipment damage! DE WARNUNG: Gefahr durch gespeicherte Energie: Der Armmechanismus steht unter Spannung und bewegt sich von selbst schnell nach oben, sobald die angeschlossenen Geräte entfernt werden. Aus diesem Grund dürfen Geräte NICHT entfernt werden, wenn der Arm nicht in die höchste Position gebracht wurde! Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen! NL WAARSCHUWING: Gevaarlijke energieopslag: Het armmechanisme staat onder spanning en zal, uit zichzelf, snel omhoog bewegen, zodra de bevestigde apparatuur verwijderd is. Beweeg daarom de apparatuur NIET, tenzij de arm naar de hoogste positie werd verplaatst! Deze instructies niet volgen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de apparatuur! FR AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou d’endommagement du matériel en cas de non-respect de cette instruction ! IT AVVERTENZA: Pericolo dovuto a energia accumulata: Il meccanismo del braccio è sotto tensione e si sposta rapidamente da sé non appena l’apparecchiatura fissata viene tolta. Pertanto, NON si deve togliere l’apparecchio, a meno che il braccio sia stato spostato sulla posizione più alta! La mancata osservanza di questa istruzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura! ES ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo. PT ADVERTÊNCIA: Perigo de energia armazenada: O mecanismo de braço está sob tensão e sobe rapidamente sozinho, assim que o equipamento é removido. Por esta razão, NÃO remova o equipamento a menos que o braço tenha sido movido para a posição mais alta! Deixar de seguir essas instruções pode causar danos ao equipamento e/ou ferimentos graves! JP 警告: 蓄積エネルギーの危険: アームメカニズムには張力が作用しており、付属機器を取り外すと自動的に素早く上に跳ね上がります。そのため、付属機器を取り外 す前にアームは一番上の位置に移動してください。この指示を無視すると、重大な人体への傷害や機器の損傷を招く恐れがあります。 KR 경고: 저장된 에너지 위험: 암 메거니즘은 장력을 받고 있어서 부착된 장치가 제거되면 저절로 빠른 속도로 튀어 오르게 됩니다. 이러한 이유로, 암이 최고 위치에 가 있지 않은 상태에서는 절대로 장치를 제거하지 마십시오! 이 지침을 따르지 않으면 심각한 인명 상해나 장비 손상으로 이어질 수 있습니다! TC 警告:儲能危險:臂機構處於繃緊狀態,並且一旦所連接的設備被拆下,將迅速向上移動(就其本身而言)。因此,除非臂已經移動到最高位置,否則不 要拆下設備!違反本指示說明,可能會造成嚴重的人身傷害和/或設備損壞! SC 警告:储能危险:臂机构处于绷紧状态,并且一旦所连接的设备被拆下,将迅速向上移动(就其本身而言)。因此,除非臂已经移动到最高位 置,否则不要拆下设备!违反本指示说明,可能会造成严重的人身伤害和/或设备损坏! RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность накопленной энергии: Механизм крепления находится под растягивающим напряжением и может самостоятельно распрямиться вверх при снятии закрепленного на нем устройства. По этой причине НЕ СНИМАЙТЕ устройство с крепления до того, как крепление переведено в верхнее положение. Невыполнение данной инструкции может привести к серьезным травмам и/или повреждению оборудования! PL OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zmagazynowaną energią: Mechanizm ramienia jest naprężony i sam się szybko poruszy natychmiast po usunięciu dołączonego sprzętu. Z tego powodu NIE usuwaj sprzętu, chyba że ramię zostało przesunięte do najwyższej pozycji! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i / lub uszkodzenie sprzętu! TR UYARI: Depolanmış Enerji Tehlikesi: Kol mekanizması gerilmiş durumdadır ve takılmış olan ekipman çıkarıldığı an kendi kendine hızla yukarı doğru hareket edecektir. Bu nedenle, kol en yüksek konuma taşınmadığı sürece ekipmanı ÇIKARMAYIN! Bu talimata uyulmaması ciddi kişisel yaralanma ve/veya ekipman hasarıyla sonuçlanabilir! 30 of 38 EN WARNING: The Cintiq Pro is large. Use additional help as needed to avoid damaging the product and/or personal injury! DE WARNUNG: Das Cintiq Pro ist groß. Arbeiten Sie nach Bedarf mit anderen Personen zusammen, um Beschädigungen am Produkt und/oder Verletzungen zu vermeiden! NL WAARSCHUWING: De Cintiq Pro is groot. Gebruik indien nodig extra hulp om beschadiging van het product en/of persoonlijk letsel te voorkomen! FR AVERTISSEMENT: La Cintiq Pro est grande. Demandez de l’aide supplémentaire au besoin pour éviter d’endommager le produit et/ou de blesser quelqu’un ! IT AVVERTENZA: La Cintiq Pro ha grandi dimensioni. Servirsi di assistenza aggiuntiva nella misura necessaria a evitare danni al prodotto e/o infortuni alle persone! ES ADVERTENCIA: La Cintiq Pro es grande. ¡Solicite ayuda si es necesario para evitar daños al producto o lesiones personales! PT ADVERTÊNCIA: A Cintiq Pro é grande. É necessária ajuda extra para não danificar o produto e/ou sofrer ferimentos! JP 警告:Cintiq Pro は大きいです。製品の損傷や人身の傷害を避けるために、必要に応じて2人以上で作業を行ってくだ さい。 KR 경고: Cintiq Pro는 대형입니다. 제품 손상이나 인명 상해를 피할 수 있도록 필요한 경우에는 추가적인 인원의 도움을 받으십시오! TC 警告:Cintiq Pro 體積龐大。為避免損壞產品和/或人員受傷,須根據需要獲得其他幫助。 SC 警告:Cintiq Pro 体积庞大。为避免损坏产品和/或人员受伤,须根据需要获得其他帮助。 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство Cintiq Pro имеет большие габариты. Чтобы не повредить его и/или не получить травму, воспользуйтесь помощью второго человека. PL OSTRZEŻENIE: Cintiq Pro jest duży. Skorzystaj z dodatkowej pomocy, stosownie do potrzeb, by uniknąć uszkodzenia produktu i/lub urazu! TR UYARI: Cintiq Pro geniştir. Ürüne hasar vermekten ve/veya kişisel yaralanmadan kaçınmak için gerektiğinde ek yardım alın! 31 of 38 FR Déclaration de garantie Garantie : 2 ans aux Etats-Unis, au Canada, en Amerique centrale, en Amerique du Sud, aux Caraibes. 2 ans en Europe, en Afrique et au Moyen-Orient. Pour obtenir des informations relatives à la garantie du Wacom Flex Arm, rendez-vous sur www.wacom.com et cliquez sur «Aide». IT Dichiarazione di garanzia Garanzia: 2 anni di garanzia per Europa, Africa e Medio Oriente. Per informazioni sulla garanzia del Wacom Flex Arm, visitare il sito Web www.wacom.com e fare clic su Supporto. ES Declaración de garantía Garantía: 2 años en EE. UU., Canada, America Central, Sudamerica, el Caribe. 2 años en Europa, África y Oriente Medio. Para obtener más información sobre la garantía del Wacom Flex Arm, visite wacom.com y haga clic en “Soporte” (Asistencia). PT Declaração de garantia Garantia: 2 ano nos EUA, Canada, America Central, America do Sul, Caribe. 2 anos na Europa, África e Oriente Médio. Para obter informações sobre a garantia da Wacom Flex Arm, acesse wacom.com e clique em “Suporte”. JP 保証ステートメント 保証:1年 Wacom Flex Armの保証情報については、www.wacom.comにアクセスし、「サポート」をクリックしてください。 KR 보증 정책 보증: 1년 Wacom Flex Arm 보증 정보를 보려면 www.wacom.com으로 이동해 Support(지원)을 클릭하십시오. TC 保固聲明 保固:1年 如需Wacom Flex Arm保固資訊,請前往 www.wacom.com,並按一下「支援」。 RU Заявление о гарантии Гарантия: 2 года в странах Европы, Африки и Ближнего Востока. 2-летняя гарантия при покупке в России. Для получения гарантийной информации об Wacom Flex Arm зайдите в раздел Support («Поддержка») сайта www.wacom.com. PL Oświadczenie gwarancyjne Gwarancja: 2 lata w Europie, Afryce i na Bliskim Wschodzie. Aby dowiedzieć się więcej o gwarancji na Wacom Flex Arm, wejdź na stronę wacom.com i kliknij „Support” (Pomoc). TR Garanti bildirimi Garanti: Avrupa, Afrika ve Orta Doğu için 2 yıl. Wacom Flex Arm ile ilgili garanti bilgileri için www.wacom.com adresine gidin ve Support (Destek) öğesine tıklayın. SC Wacom产品保修条款 1 定义 1.1 “Wacom”指Wacom Co., Ltd.于中国大陆的全资子公司及唯一合法代表“和冠科技(北京)有限公司”及其品牌。 1.2 “Wacom”产品指仅限于经由Wacom授权或认可的中国大陆区域内的授权经销商销售给最终用户的Wacom品牌的产品。 1.3 “客户”指接受Wacom或Wacom授权经销商就Wacom产品的销售作出的书面或口头报价并成功购买的一方,或其 Wacom产品购买订单被Wacom或Wacom授权经销商接受的一方。 1.4 本条款仅适用于中国大陆区域,解释权归属Wacom(和冠科技(北京)有限公司)专有。 2 保修条款 2.1 Wacom向客户保证,除非另有规定,就Wacom产品的一般用途而言,Wacom产品中的硬件产品将不存在影响正常使 用的材料和工艺上的缺陷(软件和第三方产品除外)。在正常使用情况下的有效保修期内,由于产品本身质量问题引起的非人为 损坏的故障,客户凭有效购买证明(指包含销售商资料、产品型号、产品序列号、购买日期及产品序列号的原始购买发票)和产 品保修卡,Wacom将对存在质量问题的Wacom硬件产品进行维修或更换,免收人工和备件费。 36 of 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacom ACK62803K Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido