Evenflo Pivot Xplore Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Up to 55 lbs (25 kg) / Seat
Up to 39 in. (99 cm) / Seat
Wagon
Hasta 25 kg (55 lb) / Asiento
Hasta 99 cm (39 in) / Asiento
Vagón
All-Terrain Stroller Wagon
Carriola vagón todo terreno
25701529 6/19
©2019
Lea todas las instrucciones y etiquetas antes de ensamblar y usar el producto.
U.S. Patent Pending/ Patente estadounidense pendiente.
2
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
Warnings .....................................................................................4-7
Important Information .............................................................................8
Identification of Parts ..............................................................................9
Choosing Mode of Use ............................................................................10
Assembling Your Product ........................................................................11-17
Converting From Stroller to Wagon Mode ..............................................................18
Using Your Canopy ............................................................................19-20
Using Your Brakes ................................................................................21
Attaching Storage Basket ..........................................................................21
Using Your Parent’s Handle .........................................................................22
Securing Your Child ...............................................................................23
Folding Your Product ...........................................................................24-26
Care and Maintenance ............................................................................27
Limited Warranty ................................................................................27
Advertencias
...................................................................................4-7
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Identificación de las partes ..........................................................................9
Cómo elegir el modo de uso ........................................................................10
Cómo ensamblar la carriola .....................................................................11-17
Cómo convertir de modo de carriola a modo de vagón ....................................................18
Cómo usar la capota ...........................................................................19-20
Como usar los frenos ..............................................................................21
Cómo acoplar la canasta de almacenamiento ...........................................................21
Cómo usar el asa para los padres ....................................................................22
Cómo afianzar al niño ............................................................................23
Cómo plegar el producto ........................................................................24-26
Cuidado y mantenimiento ..........................................................................27
Garantía limitada ................................................................................27
3
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
1
1. Canopy / Capota
2.
Parent’s Handle / Asa para los padres
3. Adjustable Handle Button / Botón del asa ajustable
4.
Parent’s Handle Flip Release / Liberador de giro del
asa para los padres
5.
Fold Release Levers / Palancas de liberación de
plegado
6. Storage Basket / Canasta de almacenamiento
7. Child’s Tray / Charola infantil
8. Footwell / Espacio para los pies
9. Swivel Wheel / Rueda giratoria
10.
Easy Entry Release Lever / Palanca de liberación de la
función de entrada fácil
11. Airflow Window / Ventana para flujo de aire
12.
All Terrain Rear Wheels / Ruedas traseras para todo
terreno
13. Brakes / Frenos
14.
Parent Storage Pockets / Bolsillos de almacenamiento
para los padres
15.
Child Storage Pockets / Bolsillos de almacenamiento
para el niño
16.
Additional Storage Basket Mount / Montaje de
canasta de almacenamiento adicional
17. 3-Point Child’s Harness / Arnés infantil de 3 puntos
18. Seatback Flap / Solapa del respaldo
19. Handle Mounts / Montajes del asa
2
9
4
11
5
6
7
15
17
13
3
8
14
12
19
16
18
10
4
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
NEVER leave children unattended. ALWAYS keep children in view while in the product.
Adult assembly required. Take care when unpacking and assembling; contains small parts and some items with sharp
edges.
To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product.
Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use waist restraint.
DO NOT carry or roll product on stairs or escalators with child in it.
DO NOT hang items on parent’s handle or place them on the canopy as they can tip product over and injure child.
ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and never use product for anything other than transporting
your child. Use at a normal walking pace only; faster strolling can cause a loss of control and injury to the child.
DO NOT place hot liquids in storage pockets. Spills can burn you or your child.
DO NOT use product if any parts are missing or broken.
DO NOT allow child to climb on, into or out of product unless easy entry release lever is released by parent.
DO NOT allow child to stand on the footwell. Product may tip over and injure child.
DO NOT allow child to climb on, into or out of Product unassisted.
DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on this product except as advised in these instructions.
The product is intended for use with one or two children and to accommodate only the additional weights in storage
as listed in these instructions.
To avoid tipping, always remove the heavier weight child from a seating position before removing the lighter
weight child.
DO NOT allow child to push or pull product in any mode.
DO NOT allow child to sit, stand or climb over the storage basket or child’s tray.
DO NOT step on parent’s handle in wagon mode.
DO NOT enable easy entry when the front seat is occupied.
DO NOT allow child to stand while product is in motion.
DO NOT allow child to jump on seat or footwell.
ALWAYS ensure product is in a fully locked position before using.
Care must be taken when folding and unfolding product or changing handle modes to prevent finger injury to you or
your child in hinge areas. Make sure child is not in the seat or near the product when folding or unfolding.
NEVER leave product on a hill or incline, even with brakes set, to avoid product from tipping.
To avoid accidental rolling, ALWAYS set brakes when product is not being used.
AVOID STRANGULATION:
DO NOT suspend strings or toys from the canopy.
DO NOT place product anywhere near cords from window blinds, draperies, phone, etc.
DO NOT place items with a string around your child’s neck such as hood strings or pacifier cords.
If not properly secured, the child may slip into leg openings and strangle.
When making adjustments to the product, ALWAYS ensure that all parts of the body are clear of any moving parts
of the product particularly when switching modes.
The canopy is not intended to provide UV protection.
Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to the product, or injury to the child.
Contact Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), or 01-800-706-12-00 (Mexico) with any questions
regarding use of your product.
WARNING
5
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
WARNING
To avoid product instability and tip-overs, DO NOT load storage pockets with over 1 lb (0.45 kg), and storage
basket with over 10 lbs (4.5 kg).
To avoid serious injury, NEVER use the product in any other configuration other than what is shown in the
instruction manual. This product can be used in multiple configurations both as a stroller and wagon,
(see page 10).
DO NOT exceed the maximum weight limits.
For additional use configurations with optional accessories, you can refer to the manuals that are provided
with the Pivot Xplore Accessories, which are sold separately. These include but are not limited to: infant car seat
adapters for car seats, a canopy and a toddler seat option.
6
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• NUNCA
deje al niño sin supervisión. Mantenga al niño SIEMPRE a la vista mientras esté en el producto.
Se requiere que un adulto ensamble el producto. Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene
partes pequeñas y algunos artículos con bordes afilados.
• Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y descarte el material de empaque antes de usar este producto.
• Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento. Use SIEMPRE el cinturón de seguridad de la cintura.
• NO levante ni haga rodar la carriola en escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior.
NO cuelgue artículos en el asa para los padres ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y
lesionar al niño.
Tenga cuidado SIEMPRE al subir o bajar aceras o escalones y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no
sea transportar al niño. Camine a un ritmo normal al usar el producto. Caminar con rapidez puede causar pérdida de
control y lesionar al niño.
NO coloque líquidos calientes en los bolsillos de almacenamiento. Los derrames pueden causar quemaduras a usted o
al niño.
• NO use el producto si alguna de las partes falta o está rota.
NO permita que el niño suba, entre o salga del producto a menos que uno de los padres active la palanca de
liberación de entrada fácil.
• NO permita que el niño se pare en el espacio para los pies. La carriola se podría volcar y lesionar al niño.
• NO permita que el niño suba, entre o salga de la carriola sin ayuda.
NO coloque a otros niños, artículos o accesorios dentro o sobre este producto excepto como lo recomiendan estas
instrucciones. El producto está diseñado para usarse con uno o dos niños y para tolerar solo los pesos adicionales de
almacenamiento que se indican en estas instrucciones
• Para evitar volcaduras,
retire siempre del asiento al niño que pese más antes de retirar al niño que pese menos.
• NO permita que el niño empuje o jale el producto en ninguno de los modos.
• NO permita que el niño se siente, se pare o trepe sobre la canasta de almacenamiento o la charola infantil.
• NO pise el asa para los padres en modo de vagón.
• NO permita la entrada fácil cuando el asiento delantero del vagón esté ocupado.
• NO permita que el niño se pare mientras la carriola está en movimiento.
• NO permita que el niño salte en el asiento o en el espacio para los pies.
Asegúrese SIEMPRE de que el producto esté en una posición bloqueada por completo antes de su uso.
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar el producto o cambiar los modos del asa para evitar que usted o el niño
sufran lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni
cerca del producto al plegarlo o desplegarlo.
NUNCA deje el producto en una colina o pendiente, incluso si tiene aplicados los frenos, para evitar que el producto
se vuelque.
• Para evitar que ruede accidentalmente, aplique SIEMPRE los frenos cuando no use el producto.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
– NO cuelgue cordones ni juguetes de la capota.
– NO coloque el producto en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc.
NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cuerdas de chupón.
Si no se afianza correctamente, el niño se podría deslizar a través de la abertura para las piernas y estrangularse.
Cuando haga ajustes al producto, asegúrese SIEMPRE de que todas las partes del cuerpo estén alejadas de las partes
en movimiento del producto, especialmente al cambiar de modo.
• La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultravioleta.
• Colocar objetos afilados o pesados en los bolsillos puede causar daños a la carriola o lesiones al niño.
Comuníquese con ParentLink de Evenflo al 1-800-233-5921 (EUA) o 01-800-706-12-00 (México) si tiene
alguna pregunta relacionada con la carriola.
ADVERTENCIA
7
Para evitar inestabilidad y volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0.45 kg (1 lb) en los bolsillos de
almacenamiento, ni más de 4.5 kg (10 lb) en la canasta de almacenamiento.
Para evitar lesiones graves, NUNCA use la carriola en ninguna otra configuración que no sea la que se muestra
en este manual de instrucciones. Esta carriola se puede usar en varias configuraciones, ya sea como carriola o como
vagón. (Consulte la página 10).
• NO exceda los límites de peso máximo.
Para configuraciones de uso adicionales con accesorios opcionales, puede consultar los manuales que se
proporcionan con los accesorios Pivot Xplore, que se venden por separado. Estos incluyen, sin limitación: adaptadores
de autoasientos para bebé para asientos de automóvil, una capota y una opción de asiento para niños pequeños.
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA
8
Child Requirements - Only use the product with a child who is capable of sitting upright unassisted and maintains good neck
control.
Maximum weight: 55 lbs (25 kg) in each seat.
Maximum height: 39 inches (99 cm)
IMPORTANT: Read instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. It is very important to assemble
the product according to these instructions. If you are missing parts, do not use product and call Evenflo ParentLink at
1-800-233-5921 (U.S.A.) or 01-800-706-12-00 (Mexico) to order replacement parts.
Requisitos del niño: Use la carriola vagón solo con un niño que se pueda sentar erguido sin ayuda y que tenga buen control del
cuello.
Peso máximo: 25 kg (55 lb) en cada asiento.
Altura máxima: 99 cm (39 in).
IMPORTANTE: Lea las instrucciones con cuidado antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Es muy importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas instrucciones. Si faltan partes, no use la carriola y llame a
ParentLink de Evenflo al 1-800-233-5921 (EUA) o 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto.
IMPORTANT INFORMATION / INFORMACIÓN IMPORTANTE
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below. You can find this
information on one of the rear product legs.
Model Number: Date of Manufacture:
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your personal
information. To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our online registration at
www.evenflo.com/registerproduct.
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar
esta información en una de las patas traseras de la carriola.
Número de modelo: Fecha de fabricación:
Información de registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de productos del
mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene con todos los
datos y envíe por correo postal la tarjeta que se incluye o visite nuestro registro en línea en
www.evenflo.com/registerproduct.
9
IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Left Front Wheel Assembly
(Green Indicator)
/ Ensamblado de la rueda
delantera izquierda (indicador
verde)
Right Front Wheel Assembly
(Yellow Indicator)
/ Ensamblado de la rueda
delantera derecha (indicador
amarillo)
(2) Canopy / (2) Capota
(2) Nuts & Bolts (1 Spare Included) /
(2) Tuercas y tornillos (se incluye 1
repuesto)
(2) Hex Wrench / (2) Llave hexagonal
Child’s Tray / Charola
infantil
Storage Basket / Canasta
de almacenamiento
(2) Rear Wheel
/ (2) Rueda trasera
Frame / Armazón
Parent’s Handle
/ Asa para los padres
10
Wagon Mode / Modo de vagón
Pull in wagon mode – great for uphill
and all-terrain excursions / Jale en modo de vagón:
ideal para subir pendientes y excursiones en todo
terreno.
Stroller Mode / Modo de carriola
Push in stroller mode - Have full view of your kids
/ Empuje en modo de carriola: tenga a sus niños a la
vista.
CHOOSING MODE OF USE
CÓMO ELEGIR EL MODO DE USO
YOUR PRODUCT CAN BE USED IN TWO DIFFERENT MODES:
STROLLER MODE OR WAGON MODE.
After the frame and the wheels have been assembled, you can choose to set the product up in
Stroller Mode or Wagon Mode. Follow instructions on pages 11 - 17.
LA CARRIOLA VAGÓN SE PUEDE USAR EN DOS MODOS DIFERENTES: MODO DE
CARRIOLA O MODO DE VAGÓN.
Después de ensamblar el armazón y las ruedas, puede elegir configurar la carriola en modo de
carriola o modo de vagón. Siga las instrucciones en las páginas 11 a 17.
11
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
1
Note: To protect flooring, place a protective covering
(cardboard, towel, small rug or blanket) beneath the product
during assembly.
A. Align parent’s handle and slide it into handle mounts.
CHECK to ensure holes are aligned. If holes do not align, flip
handle and reassemble. B. Insert nut and bolt through holes
on handle mount and handle as shown. C. Secure to frame
using hex wrench and nuts & bolts as shown.
Nota: Para proteger el piso, coloque una cubierta protectora
(cartón, toalla, tapete o manta) debajo de la carriola durante
el ensamblado.
A. Alinee el asa para los padres y deslícela en los montajes del
asa. COMPRUEBE para asegurarse de que los orificios estén
alineados. Si los orificios no están alineados, gire la manija y
vuelva a ensamblar. B. Inserte la tuerca y el perno a través de
los orificios en el montaje del armazón y la manija, como se
muestra. C. Afiance en el armazón con una llave hexagonal,
tuercas y pernos, como se muestra.
A.
B.
C.
12
3
To attach all-terrain rear wheels, push wheel onto rear leg tube
until it clicks into place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of them are securely attached.
Para acoplar las ruedas traseras para todo terreno, empuje la rueda
en el tubo de la pata trasera hasta que encaje en su lugar con un
clic. Repita el procedimiento en el otro lado.
Jale las ruedas para asegurarse de que ambas estén acopladas
firmemente.
CLICK!
¡CLIC!
To remove, press tab on underside
of wheel mount and pull wheel off
product.
Para retirar, presione la lengüeta en
la parte inferior del montaje de la
rueda y jale para retirar la rueda del
producto.
2
WARNING
To avoid injury to fingers or hands, care must be taken
when opening and closing the product to prevent injury
in hinge areas.
Lock parent’s handle onto handle mount by pushing on both
sides until each side clicks into place.
Bloquee el asa para los padres en el montaje del asa
presionando ambos lados hasta que cada lado encaje en su
lugar con un clic.
Pull on parent’s handle to ensure both sides are locked in
place.
Jale la manija para los padres para asegurarse de que ambos
lados estén bloqueados en su lugar.
ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar el producto para
evitar lesiones en los dedos o las manos causadas por las
áreas con bisagras.
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
13
4
Locate left and right front wheel assemblies. The left wheel will be marked
with a green colored dot. To attach front left wheel, match green colored
dot with green colored dot on frame. Line up metal pin with hole in front
wheel mount and push on to frame as shown until it clicks into place.
Repeat process on right side, matching yellow colored dots.
Pull on wheels to make sure both of them are securely attached.
Localice los ensamblados de las ruedas delantera izquierda y derecha. La
rueda izquierda estará marcada con un punto de color verde. Para acoplar
la rueda delantera izquierda, haga coincidir el punto de color verde de
la rueda con el punto de color verde en el armazón. Alinee el pasador
de metal con el orificio en el montaje de la rueda delantera y empuje el
armazón, como se muestra, hasta que encaje en su lugar con un clic.
Repita el procedimiento en el lado derecho, haciendo coincidir los puntos
de color amarillo.
Jale las ruedas para asegurarse de que ambas estén acopladas firmemente.
To remove, insert flat-head
screwdriver into slot and
pull wheel off product.
Para retirar, inserte el desar-
mador de cabeza plana en
la ranura y jale para retirar
la rueda de la carriola.
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
CLICK!
¡CLIC!
5
Lift parent’s handle straight up. While holding
handle up, lock both rear wheels (See p. 21).
Next, spread front and rear wheels apart until
product is in self-standing mode.
Levante la manija para los padres recta hacia
arriba. Mientras sostiene el asa arriba, bloquee
ambas ruedas traseras (consulte la página 21).
Luego, separe las ruedas delanteras y traseras
hasta que la carriola esté en modo de posición
vertical autónoma.
14
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
6
While holding the parent’s handle with your right hand,
squeeze fold release lever with your left hand. Holding
fold release lever in, press down with your right hand.
Mientras sostiene el asa para los padres con la mano
derecha, oprima la palanca de liberación de plegado
con la mano izquierda. Con la palanca de liberación de
plegado oprimida, presione hacia abajo con la mano
derecha.
Lift back of product frame until both sides click in place
and the lock indicators show GREEN.
NOTE: Both lock indicators MUST show green to ensure
product is locked into place securely.
Levante la parte trasera del armazón del vagón hasta
que ambos lados encajen en su lugar con un clic y los
indicadores de bloqueo se muestren en color VERDE.
NOTA: Ambos indicadores de bloqueo se DEBEN mostrar
en color verde para asegurarse de que la carriola esté
bloqueada firmemente en su lugar.
7
Lock Indicator MUST be GREEN
El indicador de bloqueo se DEBE
mostrar en color VERDE
15
Next, lift front of frame until both sides click in place. Press on
frame to make sure it is securely locked in place.
Luego, levante la parte delantera del armazón hasta que ambos
lados encajen en su lugar con un clic. Presione el armazón para
asegurarse de que esté bloqueado firmemente en su lugar.
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
8
CLICK!
¡CLIC!
Check that the top rail is fully latched.
Check both sides to ensure that the red indicators are not
visible.
Verifique que el riel superior esté completamente bloqueado.
Verifique en ambos lados que los indicadores rojos no sean
visibles.
Red indicator
Indicadores rojos
16
10
To attach storage basket, raise canopy out of the way and lift
seatback flaps. Align locator teeth on basket and basket mount and
push down on sides of basket until storage basket is securely in place
A. Reassemble seatback flaps, lower canopy and basket B.
Para acoplar la canasta de almacenamiento, levante y aparte la
capota y levante las solapas del respaldo. Alinee las pestañas guía en
la canasta y el montaje de la canasta, y empuje hacia abajo los lados
de la canasta hasta que esté colocada firmemente en su lugar A.
Vuelva a ensamblar las solapas del respaldo, la capota y la canasta B.
Squeeze adjustable handle button and pull to fully extend
parent handle until it CLICKS into place at your most
comfortable position.
Oprima el botón del asa ajustable y jale para extender
completamente el asa para los padres hasta que encaje en la
posición más cómoda con un CLIC.
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
9
To remove storage
basket, lift seatback
flaps. Lift mount up
and forward C.
Para retirar la canasta
de almacenamiento,
levante las solapas del
respaldo. Levante el
montaje hacia arriba y
hacia adelante C.
A.
B.
C.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
17
12
11
ASSEMBLING YOUR PRODUCT
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
To attach child tray, align t–slots on both sides. Push tray until
both sides CLICK in place.
Pull up on tray to make sure it is locked into place.
Para acoplar la charola infantil, alinee las ranuras en T en ambos
lados. Empuje la charola hasta que ambos lados encajen en su
lugar con un CLIC.
Jale la charola hacia arriba para asegurarse de que esté bloqueada
en su lugar.
To remove, press down on gray buttons on either side of child’s
tray and lift tray up.
Para retirarla, presione los botones grises en ambos lados de la
charola infantil y levante la charola.
To attach canopy, slide canopy onto canopy track
on the frame until it CLICKS into place.
Repeat on other side.
Pull back on canopy to make sure it is locked into
place.
Para colocar la capota, deslícela sobre el riel de la
capota en el armazón hasta que encaje en su lugar
con un CLIC.
Repita el procedimiento en el otro lado.
Jale la capota hacia atrás para asegurarse de que esté
bloqueada en su lugar.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
18
2
CONVERTING FROM STROLLER TO WAGON MODE
CÓMO CONVERTIR DE MODO DE CARRIOLA A MODO DE VAGÓN
To convert from stroller to wagon mode, lock both rear wheels
(See p. 21).
From front of product, locate parent’s handle flip release.
While rotating out, lift handle up.
Para convertir de carriola a vagón, bloquee ambas ruedas
traseras (consulte la página 21).
Desde la parte delantera de la carriola, localice el liberador
de giro del asa para los padres. Mientras la gira hacia afuera,
levante el asa.
Rotate parent’s handle to wagon mode. Squeeze
adjustable handle button and push to fully retract
parent’s handle until it locks in place in the lowest
position.
Gire el asa para los padres al modo de vagón. Oprima
el botón del asa ajustable y empuje para retraer
completamente el asa para los padres hasta que
quede bloqueada en la posición más baja.
1
WARNING
To avoid injury to fingers or hands, care must be taken
when opening and closing the product to prevent injury
in hinge areas.
ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar el producto para
evitar lesiones en los dedos o las manos causadas por las
áreas con bisagras.
CLICK!
¡CLIC!
19
USING YOUR CANOPY
CÓMO USAR LA CAPOTA
1
To extend canopy, pull it up as shown.
Para extender la capota, jale hacia arriba, como
se muestra.
To close, push canopy down as shown.
Para cerrar, empuje la capota hacia abajo, como
se muestra.
2
To rotate canopies up, pull forward as shown.
Para girar las capotas hacia arriba, jale hacia adelante, como
se muestra.
20
USING YOUR CANOPY
CÓMO USAR LA CAPOTA
3
4
5
Then pass bottom end under the top.
Luego pase el extremo inferior por debajo de la parte
superior.
Then, expand canopy to expose new pattern.
Luego, extienda la capota para mostrar el nuevo patrón.
The canopy pattern is reversible. You can switch between
two patterns by closing the canopy together.
El patrón de la capota es reversible. Puede intercambiar
entre dos patrones juntando las capotas.
21
To lock, push lever DOWN at bottom of brake as shown.
To avoid serious injury, always lock brakes. Make sure brakes are on by trying
to push the product.
WARNING
To unlock, push lever UP at top of brake as shown.
Para desbloquear, empuje la palanca hacia ARRIBA en la parte superior del
freno, como se muestra.
Para evitar lesiones graves, bloquee siempre los frenos. Intente empujar la
carriola para asegurarse de que los frenos están activados.
ADVERTENCIA
Para bloquear, presione la palanca hacia ABAJO en la parte inferior del freno,
como se muestra.
USING YOUR BRAKES
CÓMO USAR LOS FRENOS
ATTACHING STORAGE BASKET
CÓMO ACOPLAR LA CANASTA DE ALMACENAMIENTO
Storage basket can be used on either back or front of
product.
When riding with only one child, flip storage basket
and push basket fabric down into itself to reverse
use. This mode can be used on either the front or
back of the product.
La canasta de almacenamiento se puede usar en la
parte trasera o delantera de la carriola.
Cuando viaje con un solo niño, gire la canasta de
almacenamiento y empuje la tela de la canasta hacia
abajo y hacia adentro para usar al revés. Este modo
se puede usar en la parte delantera o trasera de la
carriola.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
22
USING PARENT’S HANDLE
CÓMO USAR EL ASA PARA LOS PADRES
To extend parent’s handle, squeeze button on handle and pull
handle out until it locks into one of the three height positions.
To lower parent’s handle, squeeze button and push handle
down until it locks into position.
NOTE: In wagon mode, it is recommended the parent’s
handle is used all the way down.
Para extender el asa para los padres, oprima el botón del asa y
jale el asa hacia afuera hasta que quede boqueada en una de
las tres posiciones de altura. Para bajar el asa para los padres,
oprima el botón y empuje el asa hacia abajo hasta que quede
bloqueada en su posición.
NOTA: En el modo de vagón, se recomienda que el asa para
los padres se use en la posición más baja.
CLICK!
¡CLIC!
23
For easy entry into wagon, stand in front
of product and squeeze easy entry release
lever. Lower front of wagon down.
Once child enters wagon, lift front of
wagon back up until it clicks into place.
Check that the top rail is fully latched and
that the red indicators are not visible.
(See page 15.)
Para facilitar la entrada al vagón,
colóquese de pie frente a la carriola y
oprima la palanca de liberación de
entrada fácil. Baje la parte delantera del
vagón.
Una vez que el niño entre en el vagón,
levante la parte delantera del vagón hasta
que encaje en su lugar con un clic.
Verifique que el riel superior esté
completamente bloqueado y que los
indicadores rojos no sean visibles.
(See page 15.)
WARNING
SECURING YOUR CHILD
CÓMO AFIANZAR AL NIÑO
Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento, use SIEMPRE
el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA
To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint.
To attach waist straps to crotch buckle, insert buckles
A into crotch strap as shown.
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle.
A
A
To tighten, pull the free end of the
straps as shown.
Para sujetar las correas de la cintura a la hebilla de la
entrepierna, inserte las hebillas A en la correa de la
entrepierna, como se muestra.
Para desbloquear el arnés, presione
el botón en la hebilla de la
entrepierna.
Para apretar, jale el extremo libre de
las correas, como se muestra.
CLICK!
¡CLIC!
24
Make sure parent’s handle is in stroller mode position by
pushing it into frame lock until it clicks into place.
Para asegurarse de que el asa para los padres esté colocada en
modo de carriola, empuje el asa para los padres en el bloqueo
del armazón hasta que encaje en su lugar con un clic.
FOLDING YOUR PRODUCT
CÓMO PLEGAR EL PRODUCTO
1
WARNING
To avoid injury to fingers or hands, care must be taken
when folding or unfolding product to prevent injury
in hinge areas.
ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para
evitar lesiones en los dedos o las manos causadas por las
áreas con bisagras.
2
Flip basket inside out.
Gire la canasta hacia afuera.
CLICK!
¡CLIC!
25
3
4
Adjust handle to lowest position.
Ajuste el asa a la posición más baja.
FOLDING YOUR PRODUCT
CÓMO PLEGAR EL PRODUCTO
Lower front of wagon down using easy entry release lever.
Baje la parte delantera del vagón usando la palanca de liberación
de la función de entrada fácil.
26
Standing in front of product, squeeze fold release lever on both sides of
frame and pull up into self-standing position.
For ultimate compact storage, lay product down.
To unfold, stand product up in self-stand mode. While holding the
handle with your right hand, squeeze fold release lever with your left
hand. Holding fold release lever in, begin to press down with your
right hand. Lift back of wagon frame until both sides click in place and
the lock indicators show green.
Both lock indicators MUST show green to ensure it is locked into place
securely.
Next, lift front of wagon frame until both sides click in place. Press on
frame to make sure it is securely locked in place.
De pie frente al producto, oprima la palanca de liberación de plegado
en ambos lados del armazón y jale hacia arriba hasta que quede en
posición vertical autónoma.
Para un almacenamiento más compacto, coloque el producto en
posición horizontal.
Para desplegar, coloque la carriola en modo vertical autónomo.
Mientras sostiene el asa con la mano derecha, oprima la palanca
de liberación de plegado con la mano izquierda. Con la palanca de
liberación oprimida, empiece a presionar hacia abajo con la mano
derecha. Levante la parte trasera del armazón del vagón hasta que
ambos lados encajen en su lugar con un clic y los indicadores de
bloqueo se muestren en color verde.
Ambos indicadores de bloqueo DEBEN mostrarse en color verde para
asegurarse de que estén bloqueados firmemente en su lugar.
Luego, levante la parte delantera del armazón del vagón hasta que
ambos lados encajen en su lugar con un clic. Presione sobre el armazón
para asegurarse de que esté bloqueado firmemente en su lugar.
FOLDING YOUR PRODUCT
CÓMO PLEGAR EL PRODUCTO
5
CLICK!
¡CLIC!
27
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”)
this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this
express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the
form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to
obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product
and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact
Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND
ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario
final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de
obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un
Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el
servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste
que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al
Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al
1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO
DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O
PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE
NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry.
Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or
solvents.
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Limpie los derrames y manchas menores en las superficies de tela o plástico con agua fría y detergente suave. Deje secar al aire.
Las partes de metal y plástico se pueden limpiar con un paño suave húmedo y secar con un paño suave. NO use limpiadores
abrasivos ni solventes.
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
México: 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Evenflo Pivot Xplore Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas