Amprobe TMD90A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TMD90A
Dual Input Digital Thermometer
User Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manuale d’Uso
Manuel de uso
Italiano
TMD90A_all.pdf 49 3/23/2007 3:22:52 PM
1
Termómetro TMD90A de doble entrada
Índice
Información sobre seguridad...............................................................2
Símbolos utilizados en este manual..................................................2
Introducción ........................................................................................3
Pantalla y controles .............................................................................4
Funciones ............................................................................................5
Apagado automático (modo de reposo)............................................5
Cambio del tipo de termopar ............................................................5
Uso de los botones pulsadores.........................................................6
Salida RS-232...................................................................................8
Localización y resolución de fallos.......................................................9
Reemplazo de la batería.....................................................................11
Adaptador de 9 V CA..........................................................................11
Reparación.........................................................................................12
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad.............................13
Definiciones de los termopares..........................................................13
Especificaciones ................................................................................14
Especificaciones adicionales..............................................................14
TMD90A_all.pdf 67 3/23/2007 3:22:53 PM
2
Información sobre seguridad
Conecte ÚNICAMENTE termopares en la entrada de termopares.
Asegúrese de que su medidor esté configurado para el tipo de
termopar que se utilizará.
Cerciórese de que el termopar que utilice pueda soportar la
temperatura extrema a la cual estará expuesto.
Mantenga adecuadamente el medidor y calíbrelo con regularidad
Utilice el termómetro solamente de la manera que se especifica en
este manual; de lo contrario, la protección provista por el
termómetro podría verse afectada.
Reemplace la batería tan pronto como aparezca BAT para evitar
lecturas falsas que podrían traer como consecuencia choques
eléctricos y lesiones.
XWAdvertencia
El termopar suministrado no está diseñado para tener
contacto con líquidos ni circuitos eléctricos con
presencia de tensión.
Símbolos utilizados en este manual
X
Tensión peligrosa
W
Consulte el manual
T
Aislamiento doble
J
Conexión a tierra
-
P
Cumple con las
directivas de la Unión
Europea.
TMD90A_all.pdf 68 3/23/2007 3:22:53 PM
3
Introducción
El modelo TMD90A es un termómetro de doble entrada que acepta
termopares tipo K, J, T, R, S y E. Cuenta con una pantalla de
visualización triple para ver los resultados de la medición, además de
un reloj de tiempo relativo. El software y cable RS-232 opcionales
permiten la recolección de datos en tiempo real en un PC, para su
posterior análisis o redacción de informes.
El modelo TMD90A muestra todos los segmentos LCD (pantalla de
cristal líquido) durante aproximadamente 3 segundos cuando se lo
enciende inicialmente, y luego proporciona información sobre cualquier
termopar que se hubiera conectado. Se dispone de numerosas
combinaciones de visualización. La pantalla LCD está dividida en tres
secciones distintas: una pantalla superior grande (principal), y dos
pantallas inferiores más pequeñas (secundaria y reloj relativo).
Las tres zonas de visualización se actualizan continuamente con las
mediciones de temperatura y la información sobre tiempo relativo.
Existen diversas opciones referentes a cómo y cuál información se
presenta en la pantalla LCD.
Las lecturas de temperatura se alternan fácilmente entre grados
Fahrenheit y centígrados.
Una luz de fondo ilumina la pantalla LCD para permitir la
visualización en áreas de luz tenue.
El botón A congelará los datos de la pantalla superior mientras
permite al mismo tiempo que las pantallas inferiores pueden
continuar actualizando la información.
También se exhibe un indicador de batería con poca carga cuando
corresponda.
El medidor exhibe de manera predeterminada el último modo
seleccionado cuando se lo había apagado.
Nota: Si no hay termopares conectados, aparecerán cuatro guiones (---
-) en la pantalla de temperatura.
Equipo incluido
Termómetro TMD90A 1
Sonda de termopar tipo K 2
Manual del usuario 1
Estuche de transporte de plástico duro 1
Batería de 9 V 1
TMD90A_all.pdf 69 3/23/2007 3:22:53 PM
4
Pantalla y controles
10 (T2)
10 (T1)
5
4
32
6
7
1
8
9
11
6
12
13
A REC El reloj relativo está activo para registrar las ocurrencias de
temperatura mínima y máxima o para mostrar fecha y hora.
B MAX/MIN Se están supervisando las mediciones de temperatura
mínima o máxima.
C HOLD/REL Congela la pantalla primaria o establece un cero
relativo para la información de la pantalla principal.
D BAT Indicador de carga escasa de la batería.
E °C °F Muestra la temperatura en grados centígrados o
Fahrenheit.
F T1-T2 Alterna la información de las pantallas desde T1
(principal)/ T 2 (secundaria) a T2 (principal) / T1 (secundaria),
luego de T 1-T 2 (diferencial) en la pantalla principal y alternando
las temperaturas T1/T2 en la pantalla secundaria.
G Pantalla principal de datos. Muestra T1, T2 o T1-T2 (diferencial
de temperatura -TD ) o un cero relativo de T1, T2 o TD.
H KJTRSE Selecciona la referencia de entrada correcta para el
termopar en uso. T1 y T2 deben ser del mismo tipo de termopar.
I Pantalla secundaria de datos. Muestra T2, T1 o las temperaturas T1 y T2.
J Entrada del termopar. Enchufes polarizados positivo y negativo
para las sondas del termopar utilizadas (tipo de patilla); T1 a la
izquierda, T2 a la derecha.
K Pantalla de reloj relativo. Exhibe el tiempo en horas, minutos y
segundos (HHMMSS) al pulsarse REC, y el tiempo relativo en
que fueron registrados los datos MIN o MAX.
L Puerto de salida RS-232. Software y cable opcionales – PN TM-
SWA.
M Entrada del convertidor de CA a CC.
TMD90A_all.pdf 70 3/23/2007 3:22:53 PM
5
WPrecaución
Lea toda la información de seguridad antes de utilizar
este termómetro.
Funciones
Apagado automático (modo de reposo)
El medidor TMD90A se apaga automáticamente aproximadamente
20 minutos después de ser encendido. Para registrar u operar a lo
largo de períodos de tiempo más prolongados, puede desactivar el
modo de reposo pulsando D y A simultáneamente, cuando se
enciende el instrumento. Cuando aparece "n" en el centro de la pantalla,
puede soltar el botón On. Se desactiva la función de apagado
automático al apagarse el medidor.
Cambio del tipo de termopar
Pulse E y D simultáneamente durante 2 o más segundos
hasta que aparezca K. Pulse el botón C. El tipo de sonda pasará
cíclicamente a través de los tipos K (el tipo predeterminado), J, T, R, S
y E. El modo vigente se muestra del lado izquierdo de la pantalla LCD.
Pulse E; aparecerá una "S" en el centro de la pantalla.
TMD90A_all.pdf 71 3/23/2007 3:22:53 PM
6
Uso de los botones pulsadores
La pantalla arranca de manera predeterminada en el último modo
utilizado. Para su conveniencia, el medidor utiliza de manera
predeterminada los ajustes empleados durante la última operación.
˚C ˚F
HOLD
REL
REC
T
1
T
2
TMD90A_all.pdf 72 3/23/2007 3:22:54 PM
7
Para controlar la operación del TMD90A utilice los pulsadores. La tabla supone
que se ha encendido el TMD90A con dos termopares instalados y que se lo ha
configurado de modo de mostrar T1 (opción predeterminada) en la pantalla
principal, un termopar de tipo K y la función de registro apagada.
Botón Descripción
D
Enciende y apaga el medidor.
A
Pulse el botón HOLD/REL momentáneamente y la
pantalla principal (T1, T2 o T1-T2) se congela, con
la palabra HOLD exhibida en la parte superior. Pulse
este botón durante dos o más segundos y aparecerá
REL en la parte superior de la pantalla LCD; la
pantalla principal REL indica el cero relativo. El cero
relativo hace que el valor de la pantalla principal se
muestre como "000.0" – sólo la medida del cambio
de temperatura será indicada. Se pueden registrar
temperaturas relativas. Pulse HOLD/REL una vez
más para que la unidad regresa a su valor
predeterminado.
F
Pulse momentáneamente y la pantalla principal cambiará
a T2 (la pantalla secundaria muestra T1); pulse este botón
mo-mentáneamente una vez más y mostrará T1-T2; la
pantalla secundaria alterna entre T1 y T2; pulse
momentáneamente una vez más y el instrumento retornará a
su valor predeterminado.
B
Pulse este botón momentáneamente y la luz de
fondo se iluminará durante aproximadamente 30
segundos, para luego apagarse.
C
Pulse este botón momentáneamente y la unidad alternará
entre las temperaturas en Fahrenheit (la opción
predeterminada) y en grados centígrados. El modo
vigente está indicado del lado derecho de la pantalla LCD.
E
Pulse este botón momentáneamente y el reloj relativo
comenzará a funcionar en la pantalla inferior derecha;
aparecerá del lado izquierdo superior de la pantalla LCD –
Todas las demás funciones del botón quedarán
bloqueadas, salvo Power y Backlight. T1, T2 o T1-T2 se
muestran en la pantalla primariaprincipal; la pantalla
secundaria continúa actualizándose. Pulse
momentáneamente una vez más y la unidad pasará
cíclicamente a través de las temperaturas MAX y MIN
(temperaturas máxima y mínima registardas) y regresará
a la temperatura actual. El modo de registro se muestra en
la pantalla LCD. Pulse y mantenga pulsado este botón
durante tres segundos para desactivar la función de
registro.
TMD90A_all.pdf 73 3/23/2007 3:22:54 PM
8
Salida RS-232
Con el software y cable opcionales, P/N TM-SWA, el TMD90A puede
enviar los resultados de las mediciones a una computadora que cuente
con alguno de los siguientes sistemas operativos: Windows
95/98/NT/2000/XP/ME. Características del software:
Registra hasta 16,000 lecturas de muestra con memoria del reloj en
tiempo real.
Intervalo de muestras programable desde 1 seg hasta 3600 seg.
Configuraciones de alarma máxima y mínima definidos por el
usuario.
Permite un posterior análisis mediante la descarga de los datos a
un programa informático.
Todos los datos se guardan en formato .txt para su fácil
transformación en otro programa de software.
TMD90A_all.pdf 74 3/23/2007 3:22:54 PM
9
Localización y resolución de fallos
Problema Solución
El termómetro no se enciende.
Verifique el voltaje de la
batería y reemplace la
misma si está descargada.
Verifique que los clips de la
batería sujeten de manera
firme los bornes de la
misma.
Aparecen guiones en las
pantallas de datos T1 y T2.
Inserte el termopar faltante.
Aparecen guiones en las
pantallas de datos T1 y/o T2,
con los termopares
insertados.
Mida la resistencia de los
termopares para
asegurarse de que no estén
partidos internamente.
Limpie el termopar y
reinicie el proceso.
TMD90A_all.pdf 75 3/23/2007 3:22:54 PM
10
Problema Solución
Tienen lugar desplazamientos
de temperatura desde un valor
conocido en un entorno
controlado
Verifique que el tipo de
termopar coincida con el
icono mostrado.
Limpie y seque las patillas
del termopar y permita que
se sequen al aire.
Confirme la temperatura
con un termopar que se
sepa que está en buenas
condiciones. En caso
necesario reemplace el
termopar defectuoso.
El reloj relativo no se inicia
cuando se pulsa el botón
E.
Verifique que el termopar
se haya insertado
correctamente.
Aparecen guiones durante una
revisión del valor máximo
registrado.
El termopar no se
reconoce. Compruebe que
no haya una desconexión
intermitente o momentánea
del termopar.
Los datos continúan
actualizándose después de
que usted pulsa el botón
A.
Verifique que aparezca el
icono HOLD en la pantalla.
Pulse el botón A con
firmeza.
El instrumento se apaga
mientras se encuentra
registrando.
Pulse D y A
simultáneamente antes del
encendido para desactivar
la característica de apagado
automático.
TMD90A_all.pdf 76 3/23/2007 3:22:54 PM
11
Reemplazo de la batería
Reemplace la batería de 9 V cuando:
Aparece BAT del lado derecho de la pantalla.
El medidor no se enciende.
Aparece BAT cuando usted enciende la luz de fondo.
Incluso si se reemplazó la batería recientemente, verifique el nivel de
voltaje en caso de no haber respuesta del medidor.
Para reemplazar la batería
1. Retire todos los termopares de la parte superior del medidor.
2. Coloque el instrumento boca abajo sobre una superficie plana y
limpia.
3. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de la batería.
4. Reemplace la batería.
5. Instale nuevamente la puerta del compartimiento de la batería y
apriete el tornillo.
Retire la batería si no tiene intención de utilizar el medidor durante un
mes o más. No deje la batería en un medidor que pueda ser expuesto a
extremos de temperatura.
Adaptador de 9 V CA
Para el registro de mediciones a largo plazo, se puede usar un
adaptador de 9 V CA en lugar de la batería. Dicho adaptador se puede
adquirir en cualquier tienda de artículos electrónicos, ajustándose a las
siguientes especificaciones: Enchufe eléctrico en miniatura con positivo
y conductor externo negativo, con un valor nominal de corriente de 500
mA. Cuando se utiliza el adaptador de CA, la batería de 9V puede
permanecer en el TMD90A.
TMD90A_all.pdf 77 3/23/2007 3:22:54 PM
12
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación,
cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre,
el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra.
Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las
puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o
reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test
Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el
número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y
compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de
comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de
Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la
sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una
lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las
unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden
enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools.
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en
contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar
información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal
las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección
“Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los
distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)
TMD90A_all.pdf 78 3/23/2007 3:22:54 PM
13
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de
obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no
cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia
de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o
condiciones anormales de operación o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en
nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de
garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de
servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un
concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección
Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O
ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL
FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS,
CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no
regir para usted.
Definiciones de los termopares
Tipo Aleación Aleación
J
Hierro
Fe
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
K
Níquel-Cromo (Chromel)
Ni-Cr
Níquel-Aluminio
Ni-AL
R
Platino-13% Rodio
Pt-13% Rh
Platino
Pt
S
Platino-10% Rodio
Pt-10% Rh
Platino
Pt
T
Cobre
Cu
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
E
Níquel-Cromo (Chromel)
Ni-Cr
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
TMD90A_all.pdf 79 3/23/2007 3:22:54 PM
14
Especificaciones
Tipo de
termopar
Rango Resolución Precisión
K
-200 a 650 °C 0,1 °C
651 a 1370 °C 1,0 °C
(0,1% lectura + 0,7 °C)
-328 a 1000 °F 0,1 °F
1001 a 2498 °F 1,0 °F
(0,1% lectura + 1,4 °F)
J
-200 a 500 °C 0,1 °C
501 a 760 °C 1,0 °C
(0,1% lectura + 0,7 °C)
-328 a 940 °F 0,1 °C
941 a 1400 °F 1,0 °F
(0,1% lectura + 1,4 °F
T
-200 a 390 °C 0,1 °C (0,1% lectura + 0,7 °C)
-328 a 730 °F 0,1 °F (0,1% lectura + 1,4 °F)
R/S
0 a 1000 °C 0,1 °C
1001 a 1760 °C 1,0 °C
(0,3% lectura + 0,7 °C)
32 a 1000 °F 0,1 °F
1001 a 3200 °F 1,0 °F
(0,1% lectura + 1,4 °F)
E
-200 a 380 °C 0,1 °C
381 a 736 °C 1,0 °C
(0,3% lectura + 0,7 °C)
-328 a 720 °F 0,1 °F
721 a 1832 °F 1,0°F
(0,1% lectura + 1,4 °F)
Especificaciones adicionales
CONDICIONES DE OPERACIÓN
0 a 50 °C (32 a 122 °F) a valores de humedad relativa del 0 al 85 %
(sin condensación)
Coeficiente ambiente
0 a 18 °C y 28 a 50 °C (temperaturas ambiente)
Para cada °C de temperatura ambiente menor que 18 °C o mayor que
28 °C, agregue la siguiente tolerancia a la especificación de exactitud:
0,01% de la lectura + 0,03 °C (0,01% de la lectura + 0,06 °F)
TMD90A_all.pdf 80 3/23/2007 3:22:54 PM

Transcripción de documentos

TMD90A User Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manuel de uso TMD90A_all.pdf 49 Italiano Dual Input Digital Thermometer 3/23/2007 3:22:52 PM Termómetro TMD90A de doble entrada Índice Información sobre seguridad...............................................................2 Símbolos utilizados en este manual..................................................2 Introducción ........................................................................................3 Pantalla y controles .............................................................................4 Funciones ............................................................................................5 Apagado automático (modo de reposo)............................................5 Cambio del tipo de termopar ............................................................5 Uso de los botones pulsadores.........................................................6 Salida RS-232...................................................................................8 Localización y resolución de fallos.......................................................9 Reemplazo de la batería.....................................................................11 Adaptador de 9 V CA..........................................................................11 Reparación.........................................................................................12 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad .............................13 Definiciones de los termopares..........................................................13 Especificaciones ................................................................................14 Especificaciones adicionales..............................................................14 1 TMD90A_all.pdf 67 3/23/2007 3:22:53 PM Información sobre seguridad • • • • • • Conecte ÚNICAMENTE termopares en la entrada de termopares. Asegúrese de que su medidor esté configurado para el tipo de termopar que se utilizará. Cerciórese de que el termopar que utilice pueda soportar la temperatura extrema a la cual estará expuesto. Mantenga adecuadamente el medidor y calíbrelo con regularidad Utilice el termómetro solamente de la manera que se especifica en este manual; de lo contrario, la protección provista por el termómetro podría verse afectada. Reemplace la batería tan pronto como aparezca BAT para evitar lecturas falsas que podrían traer como consecuencia choques eléctricos y lesiones. XWAdvertencia El termopar suministrado no está diseñado para tener contacto con líquidos ni circuitos eléctricos con presencia de tensión. Símbolos utilizados en este manual X Tensión peligrosa W Consulte el manual T Aislamiento doble J Conexión a tierra P Cumple con las directivas de la Unión Europea. 2 TMD90A_all.pdf 68 3/23/2007 3:22:53 PM Introducción El modelo TMD90A es un termómetro de doble entrada que acepta termopares tipo K, J, T, R, S y E. Cuenta con una pantalla de visualización triple para ver los resultados de la medición, además de un reloj de tiempo relativo. El software y cable RS-232 opcionales permiten la recolección de datos en tiempo real en un PC, para su posterior análisis o redacción de informes. El modelo TMD90A muestra todos los segmentos LCD (pantalla de cristal líquido) durante aproximadamente 3 segundos cuando se lo enciende inicialmente, y luego proporciona información sobre cualquier termopar que se hubiera conectado. Se dispone de numerosas combinaciones de visualización. La pantalla LCD está dividida en tres secciones distintas: una pantalla superior grande (principal), y dos pantallas inferiores más pequeñas (secundaria y reloj relativo). Las tres zonas de visualización se actualizan continuamente con las mediciones de temperatura y la información sobre tiempo relativo. Existen diversas opciones referentes a cómo y cuál información se presenta en la pantalla LCD. • Las lecturas de temperatura se alternan fácilmente entre grados Fahrenheit y centígrados. • Una luz de fondo ilumina la pantalla LCD para permitir la visualización en áreas de luz tenue. • El botón A congelará los datos de la pantalla superior mientras permite al mismo tiempo que las pantallas inferiores pueden continuar actualizando la información. • También se exhibe un indicador de batería con poca carga cuando corresponda. • El medidor exhibe de manera predeterminada el último modo seleccionado cuando se lo había apagado. Nota: Si no hay termopares conectados, aparecerán cuatro guiones (---) en la pantalla de temperatura. Equipo incluido Termómetro TMD90A 1 Sonda de termopar tipo K 2 Manual del usuario 1 Estuche de transporte de plástico duro 1 Batería de 9 V 1 3 TMD90A_all.pdf 69 3/23/2007 3:22:53 PM Pantalla y controles 10 (T2) 10 (T1) 2 3 4 1 5 7 6 8 11 9 6 12 13 A B C D E F G H I J K L M REC El reloj relativo está activo para registrar las ocurrencias de temperatura mínima y máxima o para mostrar fecha y hora. MAX/MIN Se están supervisando las mediciones de temperatura mínima o máxima. HOLD/REL Congela la pantalla primaria o establece un cero relativo para la información de la pantalla principal. BAT Indicador de carga escasa de la batería. °C °F Muestra la temperatura en grados centígrados o Fahrenheit. T1-T2 Alterna la información de las pantallas desde T1 (principal)/ T 2 (secundaria) a T2 (principal) / T1 (secundaria), luego de T 1-T 2 (diferencial) en la pantalla principal y alternando las temperaturas T1/T2 en la pantalla secundaria. Pantalla principal de datos. Muestra T1, T2 o T1-T2 (diferencial de temperatura -TD ) o un cero relativo de T1, T2 o TD. KJTRSE Selecciona la referencia de entrada correcta para el termopar en uso. T1 y T2 deben ser del mismo tipo de termopar. Pantalla secundaria de datos. Muestra T2, T1 o las temperaturas T1 y T2. Entrada del termopar. Enchufes polarizados positivo y negativo para las sondas del termopar utilizadas (tipo de patilla); T1 a la izquierda, T2 a la derecha. Pantalla de reloj relativo. Exhibe el tiempo en horas, minutos y segundos (HHMMSS) al pulsarse REC, y el tiempo relativo en que fueron registrados los datos MIN o MAX. Puerto de salida RS-232. Software y cable opcionales – PN TMSWA. Entrada del convertidor de CA a CC. 4 TMD90A_all.pdf 70 3/23/2007 3:22:53 PM WPrecaución Lea toda la información de seguridad antes de utilizar este termómetro. Funciones Apagado automático (modo de reposo) El medidor TMD90A se apaga automáticamente aproximadamente 20 minutos después de ser encendido. Para registrar u operar a lo largo de períodos de tiempo más prolongados, puede desactivar el modo de reposo pulsando D y A simultáneamente, cuando se enciende el instrumento. Cuando aparece "n" en el centro de la pantalla, puede soltar el botón On. Se desactiva la función de apagado automático al apagarse el medidor. Cambio del tipo de termopar Pulse E y D simultáneamente durante 2 o más segundos hasta que aparezca K. Pulse el botón C. El tipo de sonda pasará cíclicamente a través de los tipos K (el tipo predeterminado), J, T, R, S y E. El modo vigente se muestra del lado izquierdo de la pantalla LCD. Pulse E; aparecerá una "S" en el centro de la pantalla. 5 TMD90A_all.pdf 71 3/23/2007 3:22:53 PM Uso de los botones pulsadores La pantalla arranca de manera predeterminada en el último modo utilizado. Para su conveniencia, el medidor utiliza de manera predeterminada los ajustes empleados durante la última operación. REC HOLD REL ˚C ˚F T 1 T2 6 TMD90A_all.pdf 72 3/23/2007 3:22:54 PM Para controlar la operación del TMD90A utilice los pulsadores. La tabla supone que se ha encendido el TMD90A con dos termopares instalados y que se lo ha configurado de modo de mostrar T1 (opción predeterminada) en la pantalla principal, un termopar de tipo K y la función de registro apagada. Botón D A F B C E Descripción Enciende y apaga el medidor. Pulse el botón HOLD/REL momentáneamente y la pantalla principal (T1, T2 o T1-T2) se congela, con la palabra HOLD exhibida en la parte superior. Pulse este botón durante dos o más segundos y aparecerá REL en la parte superior de la pantalla LCD; la pantalla principal REL indica el cero relativo. El cero relativo hace que el valor de la pantalla principal se muestre como "000.0" – sólo la medida del cambio de temperatura será indicada. Se pueden registrar temperaturas relativas. Pulse HOLD/REL una vez más para que la unidad regresa a su valor predeterminado. Pulse momentáneamente y la pantalla principal cambiará a T2 (la pantalla secundaria muestra T1); pulse este botón mo-mentáneamente una vez más y mostrará T1-T2; la pantalla secundaria alterna entre T1 y T2; pulse momentáneamente una vez más y el instrumento retornará a su valor predeterminado. Pulse este botón momentáneamente y la luz de fondo se iluminará durante aproximadamente 30 segundos, para luego apagarse. Pulse este botón momentáneamente y la unidad alternará entre las temperaturas en Fahrenheit (la opción predeterminada) y en grados centígrados. El modo vigente está indicado del lado derecho de la pantalla LCD. Pulse este botón momentáneamente y el reloj relativo comenzará a funcionar en la pantalla inferior derecha; aparecerá del lado izquierdo superior de la pantalla LCD – Todas las demás funciones del botón quedarán bloqueadas, salvo Power y Backlight. T1, T2 o T1-T2 se muestran en la pantalla primariaprincipal; la pantalla secundaria continúa actualizándose. Pulse momentáneamente una vez más y la unidad pasará cíclicamente a través de las temperaturas MAX y MIN (temperaturas máxima y mínima registardas) y regresará a la temperatura actual. El modo de registro se muestra en la pantalla LCD. Pulse y mantenga pulsado este botón durante tres segundos para desactivar la función de registro. 7 TMD90A_all.pdf 73 3/23/2007 3:22:54 PM Salida RS-232 Con el software y cable opcionales, P/N TM-SWA, el TMD90A puede enviar los resultados de las mediciones a una computadora que cuente con alguno de los siguientes sistemas operativos: Windows 95/98/NT/2000/XP/ME. Características del software: • Registra hasta 16,000 lecturas de muestra con memoria del reloj en tiempo real. • Intervalo de muestras programable desde 1 seg hasta 3600 seg. • Configuraciones de alarma máxima y mínima definidos por el usuario. • Permite un posterior análisis mediante la descarga de los datos a un programa informático. • Todos los datos se guardan en formato .txt para su fácil transformación en otro programa de software. 8 TMD90A_all.pdf 74 3/23/2007 3:22:54 PM Localización y resolución de fallos Problema El termómetro no se enciende. Solución • Verifique el voltaje de la batería y reemplace la misma si está descargada. • Verifique que los clips de la batería sujeten de manera firme los bornes de la misma. • Inserte el termopar faltante. Aparecen guiones en las pantallas de datos T1 y T2. • Mida la resistencia de los termopares para asegurarse de que no estén partidos internamente. • Limpie el termopar y reinicie el proceso. Aparecen guiones en las pantallas de datos T1 y/o T2, con los termopares insertados. 9 TMD90A_all.pdf 75 3/23/2007 3:22:54 PM Problema Tienen lugar desplazamientos de temperatura desde un valor conocido en un entorno controlado El reloj relativo no se inicia cuando se pulsa el botón E. Aparecen guiones durante una revisión del valor máximo registrado. Solución • Verifique que el tipo de termopar coincida con el icono mostrado. • Limpie y seque las patillas del termopar y permita que se sequen al aire. • Confirme la temperatura con un termopar que se sepa que está en buenas condiciones. En caso necesario reemplace el termopar defectuoso. • Verifique que el termopar se haya insertado correctamente. • El termopar no se reconoce. Compruebe que no haya una desconexión intermitente o momentánea del termopar. Los datos continúan actualizándose después de que usted pulsa el botón A. • Verifique que aparezca el icono HOLD en la pantalla. Pulse el botón A con firmeza. El instrumento se apaga mientras se encuentra registrando. • Pulse D y A simultáneamente antes del encendido para desactivar la característica de apagado automático. 10 TMD90A_all.pdf 76 3/23/2007 3:22:54 PM Reemplazo de la batería Reemplace la batería de 9 V cuando: • Aparece BAT del lado derecho de la pantalla. • El medidor no se enciende. • Aparece BAT cuando usted enciende la luz de fondo. Incluso si se reemplazó la batería recientemente, verifique el nivel de voltaje en caso de no haber respuesta del medidor. Para reemplazar la batería 1. Retire todos los termopares de la parte superior del medidor. 2. Coloque el instrumento boca abajo sobre una superficie plana y limpia. 3. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de la batería. 4. Reemplace la batería. 5. Instale nuevamente la puerta del compartimiento de la batería y apriete el tornillo. Retire la batería si no tiene intención de utilizar el medidor durante un mes o más. No deje la batería en un medidor que pueda ser expuesto a extremos de temperatura. Adaptador de 9 V CA Para el registro de mediciones a largo plazo, se puede usar un adaptador de 9 V CA en lugar de la batería. Dicho adaptador se puede adquirir en cualquier tienda de artículos electrónicos, ajustándose a las siguientes especificaciones: Enchufe eléctrico en miniatura con positivo y conductor externo negativo, con un valor nominal de corriente de 500 mA. Cuando se utiliza el adaptador de CA, la batería de 9V puede permanecer en el TMD90A. 11 TMD90A_all.pdf 77 3/23/2007 3:22:54 PM Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Pays-Bas *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor) 12 TMD90A_all.pdf 78 3/23/2007 3:22:54 PM Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Definiciones de los termopares Tipo J K R S T E Aleación Hierro Fe Níquel-Cromo (Chromel) Ni-Cr Platino-13% Rodio Pt-13% Rh Platino-10% Rodio Pt-10% Rh Cobre Cu Níquel-Cromo (Chromel) Ni-Cr Aleación Cobre-Níquel (Constantan) Cu-Ni Níquel-Aluminio Ni-AL Platino Pt Platino Pt Cobre-Níquel (Constantan) Cu-Ni Cobre-Níquel (Constantan) Cu-Ni 13 TMD90A_all.pdf 79 3/23/2007 3:22:54 PM Especificaciones Tipo de termopar K J T R/S E Rango -200 a 650 °C 651 a 1370 °C -328 a 1000 °F 1001 a 2498 °F -200 a 500 °C 501 a 760 °C -328 a 940 °F 941 a 1400 °F -200 a 390 °C -328 a 730 °F 0 a 1000 °C 1001 a 1760 °C 32 a 1000 °F 1001 a 3200 °F -200 a 380 °C 381 a 736 °C -328 a 720 °F 721 a 1832 °F Resolución 0,1 °C 1,0 °C 0,1 °F 1,0 °F 0,1 °C 1,0 °C 0,1 °C 1,0 °F 0,1 °C 0,1 °F 0,1 °C 1,0 °C 0,1 °F 1,0 °F 0,1 °C 1,0 °C 0,1 °F 1,0°F Precisión (0,1% lectura + 0,7 °C) (0,1% lectura + 1,4 °F) (0,1% lectura + 0,7 °C) (0,1% lectura + 1,4 °F (0,1% lectura + 0,7 °C) (0,1% lectura + 1,4 °F) (0,3% lectura + 0,7 °C) (0,1% lectura + 1,4 °F) (0,3% lectura + 0,7 °C) (0,1% lectura + 1,4 °F) Especificaciones adicionales CONDICIONES DE OPERACIÓN 0 a 50 °C (32 a 122 °F) a valores de humedad relativa del 0 al 85 % (sin condensación) Coeficiente ambiente 0 a 18 °C y 28 a 50 °C (temperaturas ambiente) Para cada °C de temperatura ambiente menor que 18 °C o mayor que 28 °C, agregue la siguiente tolerancia a la especificación de exactitud: 0,01% de la lectura + 0,03 °C (0,01% de la lectura + 0,06 °F) 14 TMD90A_all.pdf 80 3/23/2007 3:22:54 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Amprobe TMD90A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para