Transcripción de documentos
TMD90A
User Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
• Manuel de uso
TMD90A_all.pdf 49
Italiano
Dual Input Digital Thermometer
3/23/2007 3:22:52 PM
Termómetro TMD90A de doble entrada
Índice
Información sobre seguridad...............................................................2
Símbolos utilizados en este manual..................................................2
Introducción ........................................................................................3
Pantalla y controles .............................................................................4
Funciones ............................................................................................5
Apagado automático (modo de reposo)............................................5
Cambio del tipo de termopar ............................................................5
Uso de los botones pulsadores.........................................................6
Salida RS-232...................................................................................8
Localización y resolución de fallos.......................................................9
Reemplazo de la batería.....................................................................11
Adaptador de 9 V CA..........................................................................11
Reparación.........................................................................................12
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad .............................13
Definiciones de los termopares..........................................................13
Especificaciones ................................................................................14
Especificaciones adicionales..............................................................14
1
TMD90A_all.pdf 67
3/23/2007 3:22:53 PM
Información sobre seguridad
•
•
•
•
•
•
Conecte ÚNICAMENTE termopares en la entrada de termopares.
Asegúrese de que su medidor esté configurado para el tipo de
termopar que se utilizará.
Cerciórese de que el termopar que utilice pueda soportar la
temperatura extrema a la cual estará expuesto.
Mantenga adecuadamente el medidor y calíbrelo con regularidad
Utilice el termómetro solamente de la manera que se especifica en
este manual; de lo contrario, la protección provista por el
termómetro podría verse afectada.
Reemplace la batería tan pronto como aparezca BAT para evitar
lecturas falsas que podrían traer como consecuencia choques
eléctricos y lesiones.
XWAdvertencia
El termopar suministrado no está diseñado para tener
contacto con líquidos ni circuitos eléctricos con
presencia de tensión.
Símbolos utilizados en este manual
X
Tensión peligrosa
W
Consulte el manual
T
Aislamiento doble
J
Conexión a tierra
P
Cumple con las
directivas de la Unión
Europea.
2
TMD90A_all.pdf 68
3/23/2007 3:22:53 PM
Introducción
El modelo TMD90A es un termómetro de doble entrada que acepta
termopares tipo K, J, T, R, S y E. Cuenta con una pantalla de
visualización triple para ver los resultados de la medición, además de
un reloj de tiempo relativo. El software y cable RS-232 opcionales
permiten la recolección de datos en tiempo real en un PC, para su
posterior análisis o redacción de informes.
El modelo TMD90A muestra todos los segmentos LCD (pantalla de
cristal líquido) durante aproximadamente 3 segundos cuando se lo
enciende inicialmente, y luego proporciona información sobre cualquier
termopar que se hubiera conectado. Se dispone de numerosas
combinaciones de visualización. La pantalla LCD está dividida en tres
secciones distintas: una pantalla superior grande (principal), y dos
pantallas inferiores más pequeñas (secundaria y reloj relativo).
Las tres zonas de visualización se actualizan continuamente con las
mediciones de temperatura y la información sobre tiempo relativo.
Existen diversas opciones referentes a cómo y cuál información se
presenta en la pantalla LCD.
• Las lecturas de temperatura se alternan fácilmente entre grados
Fahrenheit y centígrados.
• Una luz de fondo ilumina la pantalla LCD para permitir la
visualización en áreas de luz tenue.
• El botón A congelará los datos de la pantalla superior mientras
permite al mismo tiempo que las pantallas inferiores pueden
continuar actualizando la información.
• También se exhibe un indicador de batería con poca carga cuando
corresponda.
• El medidor exhibe de manera predeterminada el último modo
seleccionado cuando se lo había apagado.
Nota: Si no hay termopares conectados, aparecerán cuatro guiones (---) en la pantalla de temperatura.
Equipo incluido
Termómetro TMD90A
1
Sonda de termopar tipo K
2
Manual del usuario
1
Estuche de transporte de plástico duro
1
Batería de 9 V
1
3
TMD90A_all.pdf 69
3/23/2007 3:22:53 PM
Pantalla y controles
10 (T2)
10 (T1)
2
3
4
1
5
7
6
8
11
9
6
12
13
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
REC El reloj relativo está activo para registrar las ocurrencias de
temperatura mínima y máxima o para mostrar fecha y hora.
MAX/MIN Se están supervisando las mediciones de temperatura
mínima o máxima.
HOLD/REL Congela la pantalla primaria o establece un cero
relativo para la información de la pantalla principal.
BAT Indicador de carga escasa de la batería.
°C °F Muestra la temperatura en grados centígrados o
Fahrenheit.
T1-T2 Alterna la información de las pantallas desde T1
(principal)/ T 2 (secundaria) a T2 (principal) / T1 (secundaria),
luego de T 1-T 2 (diferencial) en la pantalla principal y alternando
las temperaturas T1/T2 en la pantalla secundaria.
Pantalla principal de datos. Muestra T1, T2 o T1-T2 (diferencial
de temperatura -TD ) o un cero relativo de T1, T2 o TD.
KJTRSE Selecciona la referencia de entrada correcta para el
termopar en uso. T1 y T2 deben ser del mismo tipo de termopar.
Pantalla secundaria de datos. Muestra T2, T1 o las temperaturas T1 y T2.
Entrada del termopar. Enchufes polarizados positivo y negativo
para las sondas del termopar utilizadas (tipo de patilla); T1 a la
izquierda, T2 a la derecha.
Pantalla de reloj relativo. Exhibe el tiempo en horas, minutos y
segundos (HHMMSS) al pulsarse REC, y el tiempo relativo en
que fueron registrados los datos MIN o MAX.
Puerto de salida RS-232. Software y cable opcionales – PN TMSWA.
Entrada del convertidor de CA a CC.
4
TMD90A_all.pdf 70
3/23/2007 3:22:53 PM
WPrecaución
Lea toda la información de seguridad antes de utilizar
este termómetro.
Funciones
Apagado automático (modo de reposo)
El medidor TMD90A se apaga automáticamente aproximadamente
20 minutos después de ser encendido. Para registrar u operar a lo
largo de períodos de tiempo más prolongados, puede desactivar el
modo de reposo pulsando D y A simultáneamente, cuando se
enciende el instrumento. Cuando aparece "n" en el centro de la pantalla,
puede soltar el botón On. Se desactiva la función de apagado
automático al apagarse el medidor.
Cambio del tipo de termopar
Pulse E y D simultáneamente durante 2 o más segundos
hasta que aparezca K. Pulse el botón C. El tipo de sonda pasará
cíclicamente a través de los tipos K (el tipo predeterminado), J, T, R, S
y E. El modo vigente se muestra del lado izquierdo de la pantalla LCD.
Pulse E; aparecerá una "S" en el centro de la pantalla.
5
TMD90A_all.pdf 71
3/23/2007 3:22:53 PM
Uso de los botones pulsadores
La pantalla arranca de manera predeterminada en el último modo
utilizado. Para su conveniencia, el medidor utiliza de manera
predeterminada los ajustes empleados durante la última operación.
REC
HOLD
REL
˚C ˚F
T 1 T2
6
TMD90A_all.pdf 72
3/23/2007 3:22:54 PM
Para controlar la operación del TMD90A utilice los pulsadores. La tabla supone
que se ha encendido el TMD90A con dos termopares instalados y que se lo ha
configurado de modo de mostrar T1 (opción predeterminada) en la pantalla
principal, un termopar de tipo K y la función de registro apagada.
Botón
D
A
F
B
C
E
Descripción
Enciende y apaga el medidor.
Pulse el botón HOLD/REL momentáneamente y la
pantalla principal (T1, T2 o T1-T2) se congela, con
la palabra HOLD exhibida en la parte superior. Pulse
este botón durante dos o más segundos y aparecerá
REL en la parte superior de la pantalla LCD; la
pantalla principal REL indica el cero relativo. El cero
relativo hace que el valor de la pantalla principal se
muestre como "000.0" – sólo la medida del cambio
de temperatura será indicada. Se pueden registrar
temperaturas relativas. Pulse HOLD/REL una vez
más para que la unidad regresa a su valor
predeterminado.
Pulse momentáneamente y la pantalla principal cambiará
a T2 (la pantalla secundaria muestra T1); pulse este botón
mo-mentáneamente una vez más y mostrará T1-T2; la
pantalla secundaria alterna entre T1 y T2; pulse
momentáneamente una vez más y el instrumento retornará a
su valor predeterminado.
Pulse este botón momentáneamente y la luz de
fondo se iluminará durante aproximadamente 30
segundos, para luego apagarse.
Pulse este botón momentáneamente y la unidad alternará
entre las temperaturas en Fahrenheit (la opción
predeterminada) y en grados centígrados. El modo
vigente está indicado del lado derecho de la pantalla LCD.
Pulse este botón momentáneamente y el reloj relativo
comenzará a funcionar en la pantalla inferior derecha;
aparecerá del lado izquierdo superior de la pantalla LCD –
Todas las demás funciones del botón quedarán
bloqueadas, salvo Power y Backlight. T1, T2 o T1-T2 se
muestran en la pantalla primariaprincipal; la pantalla
secundaria continúa actualizándose. Pulse
momentáneamente una vez más y la unidad pasará
cíclicamente a través de las temperaturas MAX y MIN
(temperaturas máxima y mínima registardas) y regresará
a la temperatura actual. El modo de registro se muestra en
la pantalla LCD. Pulse y mantenga pulsado este botón
durante tres segundos para desactivar la función de
registro.
7
TMD90A_all.pdf 73
3/23/2007 3:22:54 PM
Salida RS-232
Con el software y cable opcionales, P/N TM-SWA, el TMD90A puede
enviar los resultados de las mediciones a una computadora que cuente
con alguno de los siguientes sistemas operativos: Windows
95/98/NT/2000/XP/ME. Características del software:
• Registra hasta 16,000 lecturas de muestra con memoria del reloj en
tiempo real.
• Intervalo de muestras programable desde 1 seg hasta 3600 seg.
• Configuraciones de alarma máxima y mínima definidos por el
usuario.
• Permite un posterior análisis mediante la descarga de los datos a
un programa informático.
• Todos los datos se guardan en formato .txt para su fácil
transformación en otro programa de software.
8
TMD90A_all.pdf 74
3/23/2007 3:22:54 PM
Localización y resolución de fallos
Problema
El termómetro no se enciende.
Solución
• Verifique el voltaje de la
batería y reemplace la
misma si está descargada.
• Verifique que los clips de la
batería sujeten de manera
firme los bornes de la
misma.
• Inserte el termopar faltante.
Aparecen guiones en las
pantallas de datos T1 y T2.
• Mida la resistencia de los
termopares para
asegurarse de que no estén
partidos internamente.
• Limpie el termopar y
reinicie el proceso.
Aparecen guiones en las
pantallas de datos T1 y/o T2,
con los termopares
insertados.
9
TMD90A_all.pdf 75
3/23/2007 3:22:54 PM
Problema
Tienen lugar desplazamientos
de temperatura desde un valor
conocido en un entorno
controlado
El reloj relativo no se inicia
cuando se pulsa el botón
E.
Aparecen guiones durante una
revisión del valor máximo
registrado.
Solución
• Verifique que el tipo de
termopar coincida con el
icono mostrado.
• Limpie y seque las patillas
del termopar y permita que
se sequen al aire.
• Confirme la temperatura
con un termopar que se
sepa que está en buenas
condiciones. En caso
necesario reemplace el
termopar defectuoso.
• Verifique que el termopar
se haya insertado
correctamente.
• El termopar no se
reconoce. Compruebe que
no haya una desconexión
intermitente o momentánea
del termopar.
Los datos continúan
actualizándose después de
que usted pulsa el botón
A.
• Verifique que aparezca el
icono HOLD en la pantalla.
Pulse el botón A con
firmeza.
El instrumento se apaga
mientras se encuentra
registrando.
• Pulse D y A
simultáneamente antes del
encendido para desactivar
la característica de apagado
automático.
10
TMD90A_all.pdf 76
3/23/2007 3:22:54 PM
Reemplazo de la batería
Reemplace la batería de 9 V cuando:
• Aparece BAT del lado derecho de la pantalla.
• El medidor no se enciende.
• Aparece BAT cuando usted enciende la luz de fondo.
Incluso si se reemplazó la batería recientemente, verifique el nivel de
voltaje en caso de no haber respuesta del medidor.
Para reemplazar la batería
1. Retire todos los termopares de la parte superior del medidor.
2. Coloque el instrumento boca abajo sobre una superficie plana y
limpia.
3. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de la batería.
4. Reemplace la batería.
5. Instale nuevamente la puerta del compartimiento de la batería y
apriete el tornillo.
Retire la batería si no tiene intención de utilizar el medidor durante un
mes o más. No deje la batería en un medidor que pueda ser expuesto a
extremos de temperatura.
Adaptador de 9 V CA
Para el registro de mediciones a largo plazo, se puede usar un
adaptador de 9 V CA en lugar de la batería. Dicho adaptador se puede
adquirir en cualquier tienda de artículos electrónicos, ajustándose a las
siguientes especificaciones: Enchufe eléctrico en miniatura con positivo
y conductor externo negativo, con un valor nominal de corriente de 500
mA. Cuando se utiliza el adaptador de CA, la batería de 9V puede
permanecer en el TMD90A.
11
TMD90A_all.pdf 77
3/23/2007 3:22:54 PM
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación,
cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre,
el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra.
Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las
puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o
reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test
Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el
número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y
compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de
comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de
Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la
sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una
lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las
unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden
enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools.
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en
contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar
información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos
En Canadá
Amprobe Test Tools
Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623)
Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal
las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección
“Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los
distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)
12
TMD90A_all.pdf 78
3/23/2007 3:22:54 PM
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de
obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no
cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia
de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o
condiciones anormales de operación o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en
nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de
garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de
servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un
concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección
Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O
ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL
FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS,
CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no
regir para usted.
Definiciones de los termopares
Tipo
J
K
R
S
T
E
Aleación
Hierro
Fe
Níquel-Cromo (Chromel)
Ni-Cr
Platino-13% Rodio
Pt-13% Rh
Platino-10% Rodio
Pt-10% Rh
Cobre
Cu
Níquel-Cromo (Chromel)
Ni-Cr
Aleación
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
Níquel-Aluminio
Ni-AL
Platino
Pt
Platino
Pt
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
13
TMD90A_all.pdf 79
3/23/2007 3:22:54 PM
Especificaciones
Tipo de
termopar
K
J
T
R/S
E
Rango
-200 a 650 °C
651 a 1370 °C
-328 a 1000 °F
1001 a 2498 °F
-200 a 500 °C
501 a 760 °C
-328 a 940 °F
941 a 1400 °F
-200 a 390 °C
-328 a 730 °F
0 a 1000 °C
1001 a 1760 °C
32 a 1000 °F
1001 a 3200 °F
-200 a 380 °C
381 a 736 °C
-328 a 720 °F
721 a 1832 °F
Resolución
0,1 °C
1,0 °C
0,1 °F
1,0 °F
0,1 °C
1,0 °C
0,1 °C
1,0 °F
0,1 °C
0,1 °F
0,1 °C
1,0 °C
0,1 °F
1,0 °F
0,1 °C
1,0 °C
0,1 °F
1,0°F
Precisión
(0,1% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
(0,1% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F
(0,1% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
(0,3% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
(0,3% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
Especificaciones adicionales
CONDICIONES DE OPERACIÓN
0 a 50 °C (32 a 122 °F) a valores de humedad relativa del 0 al 85 %
(sin condensación)
Coeficiente ambiente
0 a 18 °C y 28 a 50 °C (temperaturas ambiente)
Para cada °C de temperatura ambiente menor que 18 °C o mayor que
28 °C, agregue la siguiente tolerancia a la especificación de exactitud:
0,01% de la lectura + 0,03 °C (0,01% de la lectura + 0,06 °F)
14
TMD90A_all.pdf 80
3/23/2007 3:22:54 PM