Danby DPA100D1MDD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and
tested by a quali ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais
le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
véri ée et testée par un électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el
artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista cali cado la inspeccione y la
pruebe.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owners Use and Care Guide ................................1-11
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features and Components
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CLIMATISEUR PORTATIF
Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire
.....
12-22
• Consignes de Sécurité Importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques et composants
• Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
Guía del proprietario de utilización y cuidado ......23-33
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Funciones y componentes
• Operación
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantia
CAUTION
PRÉCAUTION
PRECAUCIÓN
Read and follow all safety rules and
operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation
avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguri-
dad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por la primera vez.
CONTENTS
23
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio con -
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamen-
to de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante,
ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correcta-
mente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
ADVERTENCIA :
Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar como resultado un
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con
el artefacto. Veri que con un representante cali cado de servicio en caso de
dudas sobre si el artefacto tiene una buena conexión a tierra.
BIENVENIDO
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
La unidad de aire acondicionado debe utilizarse de
modo tal que esté protegida contra la humedad, p. ej.,
condensación, salpicaduras de agua, etc.
No ubique ni almacene la unidad de aire
acondicionado en lugares donde pueda caerse o
ser arrojada al agua u otros líquidos. Si esto ocurre,
desenchufe la unidad inmediatamente.
Siempre traslade la unidad de aire acondicionado
en posición vertical y colóquela sobre una super cie
estable y nivelada durante su uso. Si se traslada
la unidad cuando está apoyada sobre uno de sus
lados, debe enderezarla y mantenerla desconectada
durante 4 horas.
Apague la unidad cuando no esté en uso.
Comuníquese siempre con personas cali cadas para
que efectúen reparaciones. Si el cable eléctrico está
dañado, debe ser reparado por un técnico cali cado.
Mantenga la unidad a una distancia de al menos
50 cm de las paredes, muebles y cortinas que estén
alrededor.
Si la unidad de aire acondicionado se golpea durante
su uso, apáguela y desconéctela inmediatamente.
Utilice siempre el botón en el panel de control para
apagar la unidad.
Los aires acondicionados portátiles emanan
grandes cantidades de aire ambiente. Asegúrese
siempre de tener un suministro del aire de re-
posición para que funcione e cientemente.
No haga funcionar el aire acondicionado en un
ambiente húmedo, como un baño o lavadero.
No toque la unidad con las manos mojadas o
húmedas.
No presione los botones en el panel de control con
otra cosa que no sean los dedos.
No extraiga ningún componente jo. Nunca utilice
este artefacto si no funciona correctamente o si se
ha caído o dañado.
Nunca utilice el enchufe para iniciar o detener la
unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice sustancias químicas peligrosas para
limpiar o entrar en contacto de otro modo con la
unidad. No utilice la unidad en presencia de vapores
o sustancias in amables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
No permita que los niños utilicen la unidad sin
supervisión.
No utilice este producto para cumplir funciones
diferentes a aquellas descritas en este manual de
instrucción.
SIEMPRE HAGA ESTO NUNCA HAGA ESTO
CONSEJOS
PARA AHORRAR ENERGÍA
• Utilice la unidad en una habitación del tamaño recomendado.
• Ubique la unidad en un lugar donde los muebles no obstruyan el ujo de aire.
• Mantenga las persianas/cortinas cerradas durante las horas más soleadas del día.
• Mantenga los ltros limpios.
• Deje las puertas y ventanas cerradas para mantener el aire frío adentro y el aire tibio afuera (modo de refrigeración).
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONDICIONES
DE FUNCIONAMIENTO
El aire acondicionado debe funcionar dentro del rango de temperatura indicado a continuación:
MODO TEMPERATURA AMBIENTE
FRÍO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
SECO 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
*CALOR (tipo bomba de calor) 5 °C (41 °F) - 30 °C (86 °F)
*CALOR (bomba eléctrica o de calor) <30 °C (86 °F)
(*) Función opcional. Es posible que algunos modelos no tengan esta función disponible.
Nota: El rendimiento puede disminuir cuando la temperatura se encuentre fuera de estos rangos de temperatura de
funcionamiento
.
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN
DEL EQUIPO PARA VENTANA
1. Desarmador (tamaño mediano, Phillips)
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (en caso de que sea necesario reducir el tamaño del equipo para ventana porque la ventana es muy angosta
para poder realizar una instalación directa). Visite www.danby.com para consultar la guía de instrucción general.
FUNCIONES Y COMPONENTES
1. Rueda pivotante
2. Manija (I)
3. Panel de control
4. De ector de viento
5. Rejilla de entrada de aire
6. Entrada de aire
7. Control remoto
8. Salida de escape
9. Manija (D)
10. Montaje del tubo de
escape
11. Montaje de la placa de
sellado para la ventana
25
11
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
FUNCIONES Y COMPONENTES
PANEL DE CONTROL Y
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido
Presione el botón para ENCENDIDO/APAGADO del aire acondicionado.
2. Botón de modo
Presione el botón para cambiar al modo automático (AUTO), refrigeración
(COOL), ventilador (FAN) o deshumidi cación (DRY).
3. Botón “DISMINUIR”
Presione el botón cuando esté en el modo refrigeración para reducir la
temperatura; presiónelo cuando esté en el modo de temporizador para ajustar
el tiempo de ENCENDIDO/APAGADO. Presione los botones “Aumentar” y
“Disminuir” simultáneamente para alternar la temperatura de la pantalla entre
grados Fahrenheit y centígrados.
4. Ventana LCD de visualización del temporizador y la temperatura
Esta ventana muestra la con guración/temperatura ambiente y el
temporizador.
5. Botón “AUMENTAR”
Presione el botón cuando esté en el modo refrigeración para incrementar la
temperatura; presiónelo cuando esté en el modo de temporizador para ajustar
el tiempo de ENCENDIDO/APAGADO.
6. Botón de velocidad
Presione el botón para elegir la velocidad del ventilador alta/media/baja.
7. Botón del temporizador
Presione el botón cuando esté en el modo de espera para con gurar el
tiempo de ENCENDIDO.
Presione este botón para con gurar el tiempo de APAGADO cuando la unidad
esté encendida.
8. Ventana de recepción del control remoto
CONTROL REMOTO
9. Botón de conmutación entre °C y °F
Presione el botón para alternar entre °C y °F.
10. Botón de oscilación automática
Presione este botón en cualquier momento después de encender el aire
acondicionado para encender los osciladores de viento automáticamente.
11. Botón de bloqueo
Presione este botón para bloquear/desbloquear el botón del panel de control
.
26
4
4
4
5
4
3
4
10
4
7
14
1
2
14
6
14
9
14
11
4
4
4
3
4
2
4
1
4
5
4
6
4
7
4
8
UBICACIÓN
Ubíquelo sobre una super cie plana y seca y manténgalo a al menos 50 cm de todos los objetos cercanos.
INSTALACIÓN
Ajuste el montaje del tubo de escape a la salida de aire en el panel trasero (sentido contrario a las manecillas del reloj).
27
19 5/8 pulgadas (50 cm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Inserte la manguera de salida de aire dentro de la placa de sellado para la ventana y ajuste el ancho de la apertura de la
ventana para que encaje en la placa de sellado. La longitud de la placa de sellado es ajustable.
INCORRECTO
INSTALACIÓN
Es importante mantener el tubo de escape derecho. Una instalación incorrecta afectará la e ciencia del aire
acondicionado. No doble el tubo de escape. Asegúrese de que el aire pueda uir libremente.
ADVERTENCIA
El conducto de escape está diseñado
especialmente para este modelo. No lo reemplace
con un conducto de otro modelo ni lo alargue.
AVISO:
La longitud máxima del tubo de escape es de 59 pul-
gadas (150 cm).
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modo de refrigeración (COOL)
Cuando el aire acondicionado pasa automáticamente al modo de refrigeración (COOL) o cuando se selecciona el modo
de refrigeración después de encenderlo, se enciende la luz indicadora de refrigeración.
Presione el botón Aumentar/Disminuir para con gurar la temperatura entre 17 °C -30 °C (62 °F- 86 °F).
Presione el botón de velocidad para elegir la velocidad alta, media o baja del ventilador.
Modo de ventilación (FAN)
Cuando presione el botón de modo o elija el modo de ventilación con el control remoto, la luz indicadora de ventilación se
encenderá y la unidad funcionará en el modo de ventilación.
Presione el botón de velocidad para elegir la velocidad alta, media o baja del ventilador.
No es posible con gurar la temperatura cuando se encuentra en el modo de ventilación.
Modo Seco (Función de deshumidi cación)
Cuando desee ejecutar la unidad en modo seco (deshumidi cación), realice el siguiente cambio del drenaje en la parte
posterior de la unidad. Apáguela y desconéctela. Retire el montaje del tubo de escape. Desatornille la cubierta del
drenaje, retire el tapón de agua y conecte la manguera de drenaje. La manguera de drenaje puede ser una manguera
de riego común que se puede ajustar directamente en las roscas del drenaje. Asegúrese de colocar el otro extremo de
la manguera en un área de drenaje adecuado (p. ej., drenaje de suelo) para evitar que el agua caiga al suelo. Reinicie la
unidad.
Presione el botón de modo en el panel de control o control remoto para seleccionar el modo seco. El símbolo del
indicador de Modo seco se enciende en la pantalla LCD para mostrar que la unidad está funcionando en modo seco.
Al entrar en modo seco, si la temperatura ambiente es 15 °C (59 °F) o mayor, el compresor empezará a funcionar. Si la
temperatura es 13 °C (55 °F) o menos, el compresor se apagará. Cuando la temperatura aumente nuevamente a 15 °C,
el compresor se reactivará (se producirá un retardo de 3 minutos para proteger el compresor).
En modo seco (deshumidi cación), el ventilador funcionará de manera predeterminada a baja velocidad, y la velocidad
no se podrá ajustar.
En modo seco no se puede ajustar la temperatura.
NOTA: Al seleccionar el modo seco (deshumidi cación), retire el montaje del tubo de escape. Caso contrario, afectará la
función de deshumidi cación y la ventana de visualización indicará "FL".
Modo automático (AUTO)
Presione el botón de modo en el panel de control o elija el modo automático en el control remoto para pasar al modo
automático. La luz indicadora de modo automático se encenderá cuando se encuentre en el modo automático.
Después de elegir el modo automático, la con guración del funcionamiento depende de la temperatura ambiente: cuando
la temperatura ambiente es superior a 25 °C (77 °F), la con guración del funcionamiento es igual a la con guración del
modo de refrigeración; cuando es inferior a 25 °C (77 °F), la con guración del funcionamiento es igual a la del modo de
ventilación.
Modo de enfriamiento máximo (MAX COOL) (opcional)
En el modo de enfriamiento presione los botones TEMPORIZADOR y AUMENTAR al mismo tiempo para ingresar el
modo de enfriamiento máximo.
En el modo de enfriamiento máximo, el aire acondicionado enfriará independientemente de la restricción de temperatura.
En el modo de enfriamiento máximo, la velocidad del ventilador es alta y no puede ajustarse.
Para cancelar el modo de enfriamiento máximo, presione los botones TEMPORIZADOR y AUMENTAR otra vez.
Modo de reposo (SLEEP) (opcional)
Presione el TEMPORIZADOR y el botón DISMINUIR al mismo tiempo mientras está en modo de enfriamiento para entrar
al modo de reposo.
En el modo de reposo, la temperatura con gurada aumentará 1° (C o F, según la con guración actual de la unidad) cada
2 horas, las primeras cuatro horas de funcionamiento. Luego, la temperatura con gurada no volverá a cambiar.
En este modo, el ventilador funciona a baja velocidad y no se puede ajustar la velocidad del ventilador.
NOTA:
Para cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit, presione los botones arriba y abajo al mismo tiempo en el panel de
control.
La opción "oscilador de persianas" se encuentra disponible únicamente en el control remoto.
29
OPERACIÓN
Modo de temporizador
Cuando la unidad está conectada, pero no se presiona el botón de encendido, la unidad permanece en modo de es-
pera. Para con gurar el tiempo en que la unidad debe encenderse automáticamente, presione el botón temporizador
mientras la unidad esté en modo de espera. Mientras la pantalla parpadee, use los botones arriba y abajo para selec-
cionar el tiempo entre 0 y 24 horas. La unidad se encenderá LUEGO de transcurrido el número de horas selecciona-
das p. ej., si seleccionó 6 h, la unidad se encenderá luego de 6 horas. El símbolo del temporizador en la pantalla se
encenderá para indicar que se ha con gurado el temporizador.
• Para con gurar la duración del tiempo de funcionamiento mediante el temporizador, la unidad debe estar funciona-
ndo (no en modo de espera). Cuando la unidad esté en funcionamiento, presione el botón temporizador. Mientras
la pantalla parpadee, use los botones arriba y abajo para seleccionar el tiempo entre 0 y 24 horas. La unidad fun-
cionará durante las horas seleccionadas, p. ej., si seleccionó 6 h, la unidad operará durante 6 horas. El símbolo del
temporizador se encenderá para indicar que se ha con gurado el temporizador.
Para desactivar la función temporizador, presione el botón temporizador. La pantalla empezará a parpadear. Mien-
tras parpadea, presione el botón abajo para disminuir el tiempo a 0. Cuando la pantalla deje de parpadear, el sím-
bolo temporizador debe desaparecer de la pantalla para indicar que la función temporizador está desactivada.
OPERACIÓN
30
Si el recipiente interno está lleno de agua, en la pantalla
aparecerá “FL”, y el compresor dejará de funcionar
automáticamente. Apague la unidad, desatornille la cubierta
de drenaje, retire el tapón de agua para drenar el agua y el
compresor volverá a la normalidad luego de ser reiniciado.
Asegúrese de colocar la unidad sobre el piso de drenaje para
evitar que el agua caiga sobre el suelo.
MÉTODO DE
DRENAJE
Este producto está equipado con un sistema de evaporación de agua au-
tomático. El agua condensada es reciclada para enfriar el condensador, lo
que mejora la e cacia del enfriamiento y ahorra energía.
Desconecte antes de limpiar.
Limpie con un paño suave semiseco. No utilice agentes químicos, como benceno, alcohol, gasolina, etc., de lo contrario
se dañará la super cie de la unidad de aire acondicionado y posiblemente toda la unidad.
Evite que salpique agua al aire acondicionado.
• Lave el ltro una vez cada dos semanas. Tal vez sea necesario lavarlo con más frecuencia en caso la calidad del aire no
sea buena. Si este está bloqueado con polvo, la e ciencia del aire acondicionado se verá reducida.
Retire la rejilla de entrado de aire y el ltro, como se muestra en la imagen a continuación.
Coloque la rejilla de entrado de aire y el ltro en agua tibia (alrededor de 40 °C / 104 °F) con detergente neutro.
Séquelos en un lugar bajo la sombra después de la limpieza.
Si el aire acondicionado no se va a usar durante un largo tiempo:
Drene el contenedor interno según las indicaciones de la sección Método de drenaje.
Haga funcionar el aire acondicionado en el modo de ventilador por dos horas hasta que el interior esté seco.
Apague el aire acondicionado y desconecte.
Lave y seque la rejilla de entrada de aire y el ltro y vuelva a colocarlos. Retire el tubo de escape.
Cubra el aire acondicionado y el tubo de escape con una bolsa plástica y guárdelos en un lugar seco.
LIMPIEZA
ESTACIONAL
LIMPIEZA
FILTRO
31
Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato.
DESECHADO
AVISO
Para evitar descargas eléctricas, apague el aire acondicionado
y desconecte la clavija antes de realizar mantenimiento o
reparación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ocasionalmente, pueden presentarse problemas menores ante los cuales no será necesario llamar al servicio técnico.
Use esta guía para resolver problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera
incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 (EE. UU.), para
recibir asistencia.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aire acondicionado no funciona. No está conectado.
En la pantalla aparece “FL”.
La función APAGADO del
temporizador está iniciada.
Conecte la unidad.
El aire acondicionado se inicia
frecuentemente.
Luz del sol directa
Las puertas y ventanas están
abiertas; hay muchas personas o
fuentes de calor en la habitación.
El ltro está muy sucio.
La entrada de aire o salida de aire
está bloqueada.
Cierre las cortinas o persianas.
Cierre las puertas y ventanas,
retire la fuente de calor.
Límpielo o cámbielo.
Retire el bloqueo.
Ruido fuerte del aire
acondicionado
El aire acondicionado está
colocado en una super cie
irregular.
Colóquelo en un terreno uniforme
y sólido, evite vibraciones.
El compresor no funciona Su protección retardada está
activada.
Espere por 3 minutos, encienda
después de que baje la
temperatura.
32
Apague el aire acondicionado
y drene el agua. Restaure la
corriente eléctrica.
El aire acondicionado puede ser
reiniciado 3 minutos después de
ser apagado.
Código de detección de error Causa
E1 Error con el sensor de temperatura de las bobinas.
E2 Error con el sensor de temperatura de interior.
E4 Protección anticongelante: la temperatura de la bobina es muy baja y el aire
acondicionado se desactiva para evitar el congelamiento. Cuando la temperatura
aumenta a 8 °C (46,4 °F), se desactiva la con guración de protección y se aplica la
con guración anterior.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DETECCIÓN INTELIGENTE
DE ERRORES
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo
para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técni co calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 18 Meses
Para obtener
Servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDITIONS
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot.To
request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes
spéciales sont disponibles à votre centre de
service régional autorisé. Pour obtenir le service
et/ou la localité de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la
main lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la
compra o la orden especial cuando usted visita su
depósito más cercano del servicio. Para pedir
servicio y/o la localización del depósito del servicio
lo más cerca posible usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione
siempre la información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Pieza número
• Descripción de la Parte
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTATIF
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTATIF
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA100D1MDD/ DPA100D1WDD

Transcripción de documentos

TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT - GROUNDING METHOD This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a qualified electrician or electrical supplier. IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été vérifiée et testée par un électricien qualifié ou un fournisseur de matériel électrique. IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista calificado la inspeccione y la pruebe. CONTENTS PORTABLE AIR CONDITIONER Owner’s Use and Care Guide ................................1-11 • Important Safety Information • Installation Instructions • Features and Components • Operation • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty CLIMATISEUR PORTATIF Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire.....12-22 • Consignes de Sécurité Importantes • Consignes d’installation • Caractéristiques et composants • Fonctionnement • Soins et Entretien • Dépannage • Garantie ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL Guía del proprietario de utilización y cuidado ......23-33 • Instrucciones de seguridad importantes • Instrucciones de instalación • Funciones y componentes • Operación • Cuidado y mantenimiento • Diagnósticos de problemas • Garantia CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit. PRECAUCIÓN Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original. Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. ADVERTENCIA : Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el artefacto. Verifique con un representante calificado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto tiene una buena conexión a tierra. 23 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SIEMPRE HAGA ESTO NUNCA HAGA ESTO La unidad de aire acondicionado debe utilizarse de modo tal que esté protegida contra la humedad, p. ej., condensación, salpicaduras de agua, etc. No ubique ni almacene la unidad de aire acondicionado en lugares donde pueda caerse o ser arrojada al agua u otros líquidos. Si esto ocurre, desenchufe la unidad inmediatamente. No haga funcionar el aire acondicionado en un ambiente húmedo, como un baño o lavadero. No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas. No presione los botones en el panel de control con otra cosa que no sean los dedos. Siempre traslade la unidad de aire acondicionado en posición vertical y colóquela sobre una superficie estable y nivelada durante su uso. Si se traslada la unidad cuando está apoyada sobre uno de sus lados, debe enderezarla y mantenerla desconectada durante 4 horas. No extraiga ningún componente fijo. Nunca utilice este artefacto si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. Nunca utilice el enchufe para iniciar o detener la unidad. Apague la unidad cuando no esté en uso. No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida. Comuníquese siempre con personas calificadas para que efectúen reparaciones. Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reparado por un técnico calificado. No utilice sustancias químicas peligrosas para limpiar o entrar en contacto de otro modo con la unidad. No utilice la unidad en presencia de vapores o sustancias inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. Mantenga la unidad a una distancia de al menos 50 cm de las paredes, muebles y cortinas que estén alrededor. No permita que los niños utilicen la unidad sin supervisión. Si la unidad de aire acondicionado se golpea durante su uso, apáguela y desconéctela inmediatamente. No utilice este producto para cumplir funciones diferentes a aquellas descritas en este manual de instrucción. Utilice siempre el botón en el panel de control para apagar la unidad. Los aires acondicionados portátiles emanan grandes cantidades de aire ambiente. Asegúrese siempre de tener un suministro del aire de reposición para que funcione eficientemente. CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA • Utilice la unidad en una habitación del tamaño recomendado. • Ubique la unidad en un lugar donde los muebles no obstruyan el flujo de aire. • Mantenga las persianas/cortinas cerradas durante las horas más soleadas del día. • Mantenga los filtros limpios. • Deje las puertas y ventanas cerradas para mantener el aire frío adentro y el aire tibio afuera (modo de refrigeración). 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO El aire acondicionado debe funcionar dentro del rango de temperatura indicado a continuación: MODO TEMPERATURA AMBIENTE FRÍO 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) SECO 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F) *CALOR (tipo bomba de calor) 5 °C (41 °F) - 30 °C (86 °F) *CALOR (bomba eléctrica o de calor) <30 °C (86 °F) (*) Función opcional. Es posible que algunos modelos no tengan esta función disponible. Nota: El rendimiento puede disminuir cuando la temperatura se encuentre fuera de estos rangos de temperatura de funcionamiento. HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO PARA VENTANA 1. Desarmador (tamaño mediano, Phillips) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras 4. Sierra (en caso de que sea necesario reducir el tamaño del equipo para ventana porque la ventana es muy angosta para poder realizar una instalación directa). Visite www.danby.com para consultar la guía de instrucción general. FUNCIONES Y COMPONENTES 1. Rueda pivotante 2. Manija (I) 3. Panel de control 4. Deflector de viento 5. Rejilla de entrada de aire 6. Entrada de aire 7. Control remoto 8. Salida de escape 9. Manija (D) 10. Montaje del tubo de escape 11. Montaje de la placa de sellado para la ventana 11 25 FUNCIONES Y COMPONENTES PANEL DE CONTROL Y CONTROL REMOTO 84 74 64 54 34 44 1. Botón de encendido Presione el botón para ENCENDIDO/APAGADO del aire acondicionado. 2. Botón de modo Presione el botón para cambiar al modo automático (AUTO), refrigeración (COOL), ventilador (FAN) o deshumidificación (DRY). 3. Botón “DISMINUIR” Presione el botón cuando esté en el modo refrigeración para reducir la temperatura; presiónelo cuando esté en el modo de temporizador para ajustar el tiempo de ENCENDIDO/APAGADO. Presione los botones “Aumentar” y “Disminuir” simultáneamente para alternar la temperatura de la pantalla entre grados Fahrenheit y centígrados. 4. Ventana LCD de visualización del temporizador y la temperatura Esta ventana muestra la configuración/temperatura ambiente y el temporizador. 5. Botón “AUMENTAR” Presione el botón cuando esté en el modo refrigeración para incrementar la temperatura; presiónelo cuando esté en el modo de temporizador para ajustar el tiempo de ENCENDIDO/APAGADO. 6. Botón de velocidad Presione el botón para elegir la velocidad del ventilador alta/media/baja. 7. Botón del temporizador Presione el botón cuando esté en el modo de espera para configurar el tiempo de ENCENDIDO. Presione este botón para configurar el tiempo de APAGADO cuando la unidad esté encendida. 8. Ventana de recepción del control remoto 24 44 2 54 1 14 6 14 34 4 10 9 14 74 CONTROL REMOTO 9. Botón de conmutación entre °C y °F Presione el botón para alternar entre °C y °F. 10. Botón de oscilación automática Presione este botón en cualquier momento después de encender el aire acondicionado para encender los osciladores de viento automáticamente. 11. Botón de bloqueo Presione este botón para bloquear/desbloquear el botón del panel de control. 26 14 1114 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN Ubíquelo sobre una superficie plana y seca y manténgalo a al menos 50 cm de todos los objetos cercanos. 19 5/8 pulgadas (50 cm) INSTALACIÓN Ajuste el montaje del tubo de escape a la salida de aire en el panel trasero (sentido contrario a las manecillas del reloj). 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN Inserte la manguera de salida de aire dentro de la placa de sellado para la ventana y ajuste el ancho de la apertura de la ventana para que encaje en la placa de sellado. La longitud de la placa de sellado es ajustable. INCORRECTO INSTALACIÓN • Es importante mantener el tubo de escape derecho. Una instalación incorrecta afectará la eficiencia del aire acondicionado. No doble el tubo de escape. Asegúrese de que el aire pueda fluir libremente. ADVERTENCIA El conducto de escape está diseñado especialmente para este modelo. No lo reemplace con un conducto de otro modelo ni lo alargue. AVISO: La longitud máxima del tubo de escape es de 59 pulgadas (150 cm). 28 OPERACIÓN Modo de refrigeración (COOL) • Cuando el aire acondicionado pasa automáticamente al modo de refrigeración (COOL) o cuando se selecciona el modo de refrigeración después de encenderlo, se enciende la luz indicadora de refrigeración. • Presione el botón Aumentar/Disminuir para configurar la temperatura entre 17 °C -30 °C (62 °F- 86 °F). • Presione el botón de velocidad para elegir la velocidad alta, media o baja del ventilador. Modo de ventilación (FAN) • Cuando presione el botón de modo o elija el modo de ventilación con el control remoto, la luz indicadora de ventilación se encenderá y la unidad funcionará en el modo de ventilación. • Presione el botón de velocidad para elegir la velocidad alta, media o baja del ventilador. • No es posible configurar la temperatura cuando se encuentra en el modo de ventilación. Modo Seco (Función de deshumidificación) • Cuando desee ejecutar la unidad en modo seco (deshumidificación), realice el siguiente cambio del drenaje en la parte posterior de la unidad. Apáguela y desconéctela. Retire el montaje del tubo de escape. Desatornille la cubierta del drenaje, retire el tapón de agua y conecte la manguera de drenaje. La manguera de drenaje puede ser una manguera de riego común que se puede ajustar directamente en las roscas del drenaje. Asegúrese de colocar el otro extremo de la manguera en un área de drenaje adecuado (p. ej., drenaje de suelo) para evitar que el agua caiga al suelo. Reinicie la unidad. • Presione el botón de modo en el panel de control o control remoto para seleccionar el modo seco. El símbolo del indicador de Modo seco se enciende en la pantalla LCD para mostrar que la unidad está funcionando en modo seco. • Al entrar en modo seco, si la temperatura ambiente es 15 °C (59 °F) o mayor, el compresor empezará a funcionar. Si la temperatura es 13 °C (55 °F) o menos, el compresor se apagará. Cuando la temperatura aumente nuevamente a 15 °C, el compresor se reactivará (se producirá un retardo de 3 minutos para proteger el compresor). • En modo seco (deshumidificación), el ventilador funcionará de manera predeterminada a baja velocidad, y la velocidad no se podrá ajustar. • En modo seco no se puede ajustar la temperatura. NOTA: Al seleccionar el modo seco (deshumidificación), retire el montaje del tubo de escape. Caso contrario, afectará la función de deshumidificación y la ventana de visualización indicará "FL". Modo automático (AUTO) • Presione el botón de modo en el panel de control o elija el modo automático en el control remoto para pasar al modo automático. La luz indicadora de modo automático se encenderá cuando se encuentre en el modo automático. • Después de elegir el modo automático, la configuración del funcionamiento depende de la temperatura ambiente: cuando la temperatura ambiente es superior a 25 °C (77 °F), la configuración del funcionamiento es igual a la configuración del modo de refrigeración; cuando es inferior a 25 °C (77 °F), la configuración del funcionamiento es igual a la del modo de ventilación. Modo de enfriamiento máximo (MAX COOL) (opcional) • En el modo de enfriamiento presione los botones TEMPORIZADOR y AUMENTAR al mismo tiempo para ingresar el modo de enfriamiento máximo. • En el modo de enfriamiento máximo, el aire acondicionado enfriará independientemente de la restricción de temperatura. • En el modo de enfriamiento máximo, la velocidad del ventilador es alta y no puede ajustarse. • Para cancelar el modo de enfriamiento máximo, presione los botones TEMPORIZADOR y AUMENTAR otra vez. Modo de reposo (SLEEP) (opcional) • Presione el TEMPORIZADOR y el botón DISMINUIR al mismo tiempo mientras está en modo de enfriamiento para entrar al modo de reposo. • En el modo de reposo, la temperatura configurada aumentará 1° (C o F, según la configuración actual de la unidad) cada 2 horas, las primeras cuatro horas de funcionamiento. Luego, la temperatura configurada no volverá a cambiar. • En este modo, el ventilador funciona a baja velocidad y no se puede ajustar la velocidad del ventilador. NOTA: • Para cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit, presione los botones arriba y abajo al mismo tiempo en el panel de control. • La opción "oscilador de persianas" se encuentra disponible únicamente en el control remoto. 29 OPERACIÓN Modo de temporizador • Cuando la unidad está conectada, pero no se presiona el botón de encendido, la unidad permanece en modo de espera. Para configurar el tiempo en que la unidad debe encenderse automáticamente, presione el botón temporizador mientras la unidad esté en modo de espera. Mientras la pantalla parpadee, use los botones arriba y abajo para seleccionar el tiempo entre 0 y 24 horas. La unidad se encenderá LUEGO de transcurrido el número de horas seleccionadas p. ej., si seleccionó 6 h, la unidad se encenderá luego de 6 horas. El símbolo del temporizador en la pantalla se encenderá para indicar que se ha configurado el temporizador. • Para configurar la duración del tiempo de funcionamiento mediante el temporizador, la unidad debe estar funcionando (no en modo de espera). Cuando la unidad esté en funcionamiento, presione el botón temporizador. Mientras la pantalla parpadee, use los botones arriba y abajo para seleccionar el tiempo entre 0 y 24 horas. La unidad funcionará durante las horas seleccionadas, p. ej., si seleccionó 6 h, la unidad operará durante 6 horas. El símbolo del temporizador se encenderá para indicar que se ha configurado el temporizador. • Para desactivar la función temporizador, presione el botón temporizador. La pantalla empezará a parpadear. Mientras parpadea, presione el botón abajo para disminuir el tiempo a 0. Cuando la pantalla deje de parpadear, el símbolo temporizador debe desaparecer de la pantalla para indicar que la función temporizador está desactivada. MÉTODO DE DRENAJE • Este producto está equipado con un sistema de evaporación de agua automático. El agua condensada es reciclada para enfriar el condensador, lo que mejora la eficacia del enfriamiento y ahorra energía. Si el recipiente interno está lleno de agua, en la pantalla aparecerá “FL”, y el compresor dejará de funcionar automáticamente. Apague la unidad, desatornille la cubierta de drenaje, retire el tapón de agua para drenar el agua y el compresor volverá a la normalidad luego de ser reiniciado. Asegúrese de colocar la unidad sobre el piso de drenaje para evitar que el agua caiga sobre el suelo. 30 CUIDADO Y MANTENIMIENTO AVISO Para evitar descargas eléctricas, apague el aire acondicionado y desconecte la clavija antes de realizar mantenimiento o reparación. LIMPIEZA • • • Desconecte antes de limpiar. Limpie con un paño suave semiseco. No utilice agentes químicos, como benceno, alcohol, gasolina, etc., de lo contrario se dañará la superficie de la unidad de aire acondicionado y posiblemente toda la unidad. Evite que salpique agua al aire acondicionado. FILTRO • • • Lave el filtro una vez cada dos semanas. Tal vez sea necesario lavarlo con más frecuencia en caso la calidad del aire no sea buena. Si este está bloqueado con polvo, la eficiencia del aire acondicionado se verá reducida. Retire la rejilla de entrado de aire y el filtro, como se muestra en la imagen a continuación. Coloque la rejilla de entrado de aire y el filtro en agua tibia (alrededor de 40 °C / 104 °F) con detergente neutro. Séquelos en un lugar bajo la sombra después de la limpieza. LIMPIEZA ESTACIONAL Si el aire acondicionado no se va a usar durante un largo tiempo: • Drene el contenedor interno según las indicaciones de la sección Método de drenaje. • Haga funcionar el aire acondicionado en el modo de ventilador por dos horas hasta que el interior esté seco. • Apague el aire acondicionado y desconecte. • Lave y seque la rejilla de entrada de aire y el filtro y vuelva a colocarlos. Retire el tubo de escape. • Cubra el aire acondicionado y el tubo de escape con una bolsa plástica y guárdelos en un lugar seco. DESECHADO Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato. 31 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DETECCIÓN INTELIGENTE DE ERRORES Código de detección de error Causa E1 Error con el sensor de temperatura de las bobinas. E2 Error con el sensor de temperatura de interior. E4 Protección anticongelante: la temperatura de la bobina es muy baja y el aire acondicionado se desactiva para evitar el congelamiento. Cuando la temperatura aumenta a 8 °C (46,4 °F), se desactiva la configuración de protección y se aplica la configuración anterior. DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS Ocasionalmente, pueden presentarse problemas menores ante los cuales no será necesario llamar al servicio técnico. Use esta guía para resolver problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 (EE. UU.), para recibir asistencia. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aire acondicionado no funciona. No está conectado. En la pantalla aparece “FL”. Conecte la unidad. Apague el aire acondicionado y drene el agua. Restaure la corriente eléctrica. La función APAGADO del temporizador está iniciada. El aire acondicionado puede ser reiniciado 3 minutos después de ser apagado. Luz del sol directa Las puertas y ventanas están abiertas; hay muchas personas o fuentes de calor en la habitación. El filtro está muy sucio. La entrada de aire o salida de aire está bloqueada. Cierre las cortinas o persianas. Cierre las puertas y ventanas, retire la fuente de calor. Ruido fuerte del aire acondicionado El aire acondicionado está colocado en una superficie irregular. Colóquelo en un terreno uniforme y sólido, evite vibraciones. El compresor no funciona Su protección retardada está activada. Espere por 3 minutos, encienda después de que baje la temperatura. El aire acondicionado se inicia frecuentemente. 32 Límpielo o cámbielo. Retire el bloqueo. GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado defectos fabricación, incluyendo de obra, siempre y cuando This warranty is available only to the person to whom the contra unit was originally soldde by Danby Products Limited (Canada)partes or Danbyy manoProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter la“Danby”) unidadorse bajodistributor las condiciones de funcionamiento para las que fue diseñado. by utilice an authorized of Danby, andnormales is non-transferable. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY CONDITIONS Plastic parts, are warranted for (30) dayspor only from purchase with no extensionsaprovided. Las piezas plásticas, sethirty autorizan treinta (30)date, días solamente partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year 18 Meses During the firstlos twelve (12) months, any functional parts ofparte this product found toestado be defective, will beproducto repaired or replaced, warrantor’s Primeros Durante primer 18 meses, cualquier en buen de este que resulte atdefectuosa, option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. To obtain Para obtener Service Servicio Danby reserves right to limit the boundaries “In Home to thede proximity of an Authorized Service Depot. Anyaapp liance de Danby sethe reserva el derecho de of limitar la Service” cobertura "Servicio en Domicilio" sujeto la proximidad requiring servicede outside the limited boundaries of “In Home , it will the consumer’s responsibility transport appliancede (at un Taller Servicio Autorizado. Para todoService” artefacto queberequiera servicio fueratodel áreathe limitada their own expense) the original retailer (point ofserá purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Homehasta Serv el Taller ice” below. "Servicio en toDomicilio", el cliente responsable por transportar dicho artefacto de Servicio Autorizado Consulte "Límites del servicio a domicilio", continuación. Contact your dealer from whommas your cercano. unit was purchased, or contact your nearest authorizedtécnico Danby service depot, where aservice Comuníquese el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autormust be performed by acon qualified service technician. izado más cercano, donde debe ser reparada por un técni co calificado. Si esta unidad es reparada en If service is performed unitsun by Taller anyone other than an authorized service depot, or unidad the unit is se usedutiliza for commercial appli cation, all otro lugar que on nothesea de Servicio Autorizado, o si la para aplicaciones obligations of Danby Danby under thisno warranty shall be void. comerciales, se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más Límites delof servicio If the Boundaries installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or more from theal nearest service your unitDanby must be delappliance centroisde servicios másthat cercano, se debe llevar la unidad Centro decenter servicios autorizado técnico a domicilio In Home Service delivered to the nearestyaauthorized Danby Service Depot, service must only be performed by a calificado technician qualified and certif por Danby ied for más cercano, que dicho servicio sóloaspuede realizarlo un técnico y certificado warranty by Danby. Transportation charges to andcargos from the service location are not protected by this el warranty t se he para service prestar servicios de garantía. Los por transporte desde y hacia lugarand enare que efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. responsibility of the purchaser. Nothing within this shall implyimplica that Danbyque will be responsible liable for any spoilage damage to food or other ontents of thislos appliance, whether Nada dentro de warranty esta garantía Danby seráor responsable por orcualquier daño que chayan sufrido alimentos u due otros contenidos aparato, yawhether sea debido un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. to any defect ofdetheeste appliance, or its use, proper oraimproper. EXCLUSIONES EXCLUSIONS Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreSave herein provided, por Danby,parte there are other warranties, conditions, representations or guarantees, express implied,garantías, m adecondiciones or intended by Danby or its tas o as intencionales deno Danby o sus distribuidores autorizados y todas las or demás o representaciones, incluyendo garantía, condiciones o representaciones cualquier Acta de Venta de Productos o authorized distributors andcualquier all other warranties, conditions, representations or guarantees, includingbajo any warranties, conditio ns, representations or guarantees legislación quedan de esta forma expresamente Salvo aquí noforserán responunder any Saleoofestatuto Goods Actsimilar, or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save asexcluidas. herein provided, Danbyloshall no indicado, t beDanby responsible any damages sables poror ningún daño a the personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sinfrom importar su causa, o fde ningún daño indirecto to persons property, including unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising the malfunction o the unit and by the purchase of causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y the unit, thea purchaser does hereby agree to indemnify andpor holddaños harmlessaDanby from anyoclaim for damages to persons proteger Danby contra cualquier reclamo personas bienes causados pororlapropert unidad. y caused by the unit. CONDICIONES GENERALES GENERAL PROVISIONS No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: siguientes casos: 1) Falla suministro 1) del Power failure. eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 2) Damage inincorrecta, transit or whencomo movingbajo the appliance. 3) Alimentación voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso uso incorrecto delwiring artefacto, tal como 3) Improper power supply such as lowovoltage, defective house or inadequate fuses. insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 4) Accident, alteration, oabuse or misuse(v.g., of the appliance such as inadequate airno circulation in the room or operating particular). con ditions 5) Utilización comercial industrial si el electrodoméstico está instalado enabnormal una vivienda (extremely high or low roomrobo, temperature). 6) Incendio, daños por agua, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos a desinformación del usuario. 5) Usede for servicio commercialdebido or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as floods etc. un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado hurricanes, para dicho fin). 7) Service calls resulting in customer education. Para acceder a la garantía se solicitará unstanding comprobante compra; poroutdoors lo tanto, su recibo. de necesitar 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free appliance orde using an appliance thatguarde is not approved for out En caso door application). servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is AUTHORIZED SERVICE DEPOT. required, present this document to our Servicio Garantía Warrantyde Service Servicio en Domicilio In-home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 PO Box Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO BoxPO669, Findlay, Ohio, U.S.A. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone:Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 PORTABLE AIR CONDITIONER CLIMATISEUR PORTATIF ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL MODEL • MODÈLE • MODELO DPA100D1MDD/ DPA100D1WDD PORTABLE AIR CONDITIONER CLIMATISEUR PORTATIF All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot.To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de Producto • Número de Modelo • Pieza número • Descripción de la Parte Printed in China Impreso en China República Popular de China DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Danby DPA100D1MDD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario