Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
*
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 20
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................21 - 40
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA100HB1BDB-6
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................41 - 60
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2020.11.10
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
GROUNDING INSTRUCTIONS
DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not damage the refrigerant
circuit.
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
• Keep ventilation openings, in the appliance clear
of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not store or install the appliance near
continuously operating ignition sources such as
open flames or a gas stove.
• Do not operate near water or in a wet room.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that refrigerants may not contain an
odor.
• The appliance must be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
All wiring must comply with local and national
codes and must be installed by a qualified
electrician. Check the available power supply and
resolve any wiring problems before installing and
operating this appliance.
The rating plate located on the right side of the
appliance just above the power cord contains
electrical and other technical data.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Any person involved with working on the refrigerant
circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which
authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized
assessment specification.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is
to be conducted on the refrigeration equipment
or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or C02 fire
extinguisher adjacent to the work area.
Servicing shall only be performed as recommended
by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel
shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of flammable
refrigerants.
6. No ignition sources: No person carrying out
work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains
or has contained flammable refrigerant shall use
any sources of ignition in such a manner that it
may lead to risk of fire or explosion. All possible
ignition sources including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the
site of installation, repairing, removing and
disposal during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No
smoking signs shall be displayed.
When maintaining or disposing of the appliance the
refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work
on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimized. For repair to the
refrigerating system, the following precautions
shall be complied with prior to conducting work
on the system.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the
open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot
work. A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is carried out.
The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and preferable expel it
externally into the atmosphere.
2. Work procedure: Work shall be undertaken
under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a flammable gas or vapour being
present while the work is being performed.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where
electrical components are being changed, they
shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
3. General work area: All maintenance staff
and others working in the local area shall
be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be
avoided. The area around the work space shall
be sectioned off. Ensure that the conditions
within the work area have been made safe by
removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The
area shall be checked with an appropriate
refrigerant detector prior to and during work
to ensure the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed and intrinsically
safe.
3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
The following checks shall be applied to installations
using flammable refrigerants:
Repairs to sealed components
Initial safety checks shall include:
Repair to intrinsically safe components
• That capacitors are discharged. This shall be
done in a safe manner to avoid possibility of
sparking.
• That no live electrical components and wiring
are exposed while charging, recovering or
purging the system.
• That there is continuity of earth bonding.
Do not apply any permanent inductive or
capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that
can be worked on while live in the presence of a
flammable atmosphere. The test apparatus shall
be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other
parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
1. During repairs to sealed components, all
• The charge size is in accordance with the room
electrical supplies shall be disconnected from
size within which the refrigerant containing
the equipment being worked upon prior to any
parts are installed.
removal of sealed covers, etc. If it is absolutely
• The ventilation machinery and outlets are
necessary to have an electrical supply to
operating adequately and are not obstructed.
equipment during servicing then a permanently
• If an indirect refrigerating circuit is being used,
operating form of leak detection shall be located
the secondary circuit shall be checked for the
at the most critical point to warn of a potentially
presence of refrigerant.
hazardous situation.
• Marking to the equipment continues to be visible
and legible. Markings and signs that become
2. To ensure that by working on electrical
illegible must be corrected.
components the casing is not altered in such
• Refrigeration pipe or components are installed in
a way that the level of protection is affected,
a position where they are unlikely to be exposed
particular attention shall be paid to the
to any substance which may corrode refrigerant
following:
containing components, unless the components
are constructed of materials which are inherently • Damage to cables, excessive number of
resistant to being corroded or are suitable
connections, terminals not made to original
protected against being corroded.
specification, damage to seals, incorrect fitting
of glands, etc.
9. Checks to electrical devices: Repair and
• Ensure the apparatus is mounted securely.
maintenance to electrical components shall
• Ensure that seals or sealing materials have
include initial safety checks and component
not degraded such that they no longer serve
inspection procedures. If a fault exists that
the purpose of preventing the ingress of
could compromise safety, then no electrical
flammable atmospheres. Replacement parts
supply shall be connected to the circuit until it
shall be in accordance with the manufacturer’s
is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
specifications.
be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary
Note: The use of silicon sealant may inhibit the
solution shall be used. This shall be reported to
effectiveness of some types of leak detection
the owner of the equipment so all parties are
equipment. Intrinsically safe components do not
advised.
have to be isolated prior to working on them.
4
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Cabling
Removal and evacuation
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of
aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important
that the best practice is followed since flammability
is a consideration. The following procedures shall
be adhered to:
Detection of flammable refrigerants
•
•
•
•
•
•
Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into
the correct recovery cylinders. The system shall
be flushed with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for
this task.
• Flushing shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing
to fill until the working pressure is achieved, then
venting to atmosphere and finally pulling down
to a vacuum. This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system. When the
final OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely
vital is brazing operations on the pipe-work are
to take place.
• Ensure that the outlet for the vacuum pump is
not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch or any other
detector using a naked flame shall not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing flammable
refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect
flammable refrigerants but the sensitivity may
not be adequate or may need recalibration.
Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area. Ensure that the detector is
not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL of the refrigerant and
shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25%
maximum) is confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper or pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be
removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system or isolated by means
of shut off valves in a part of the system remote
from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall
then be purged through the system both before
and during the brazing process.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different
refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of refrigerant
contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if
not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the
refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be
pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
5
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Decommissioning
Recovery
Before carrying out this procedure, it is essential
that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good
practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and
refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It
is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed
safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovers cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge are
available. All cylinders to be used are designed
for the recovered refrigerant and labeled for that
refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant. Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut-off valves
in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs.
A. Become familiar with the equipment and its
operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available
if required for handling refrigerant cylinders.
• All personal protective equipment is
available and being used correctly.
• The recovery process is supervised at all
times by a competent person.
• Recovery equipment and cylinders conform
to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so
that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales
before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in
accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80%
volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure
of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly
and the process is completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from
the site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into
another refrigeration system unless it has been
cleaned and checked.
The recovery equipment shall be in good working
order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for
the recovery of flammable refrigerants. In addition,
a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery
machine, check that is it in satisfactory working
order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant leak.
Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the
refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that flammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained form a system, it shall be
carried out safely.
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
1
1. Air outlet adapter
2. Exhaust hose
2
3. Window slider adapter
3
4. 2 Bolts
5. Window slider A
4
6. Window slider B and C
5
7. Foam seal A (adhesive)
8. Foam seal B (adhesive)
6
9. Foam seal C (non-adhesive)
7
10. Security bracket and 2 screws
11. Drain hose
8
12. Power cord storage band
9
13. Remote control and batteries
10
11
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
12
2. Tape measure or ruler
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended
in a space where people or animals who
cannot react to a malfunction are located. A
malfunction such as the exhaust hose becoming
dislocated, can cause extreme overheating or
death in an enclosed, unattended space.
7
LE D
T IME R
OFF
T IME R
ON
ION
S LE E P
FAN
S WING
T E MP
FM
S HOR T
C UT
MODE
13
4. Saw (in the event that the window sliders need to
be cut to size)
ON/OF F
3. Knife or scissors
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WINDOW KIT
1
The instructions below can be used for either a hung window or a
sliding window application.
1. Measure the window opening where the window kit will be
installed. Assemble as many sliders as necessary to fit the
window. If the window opening is less than the minimum length
of a single slider, use the slider that has the hole in it and cut it
to the correct length. Make sure not to cut the end that has the
hole as this is necessary to attach the exhaust hose adapter. Cut
the adhesive foam seals to the correct length for the window and
attach them to the window sash and frame.
2. Connect the window slider adapter to the window slider by
gently pressing it into the hole in the slider until it clicks into
place.
3. Attach the exhaust hose to the window slider adapter by gently
pressing it into the adapter until it clicks into place.
B
A
2
3
4
4. Install the slider kit and hose assembly and close the window to
hold it in place.
5. Attach the air outlet adapter to the back of the appliance by
sliding it down into the channel around the air outlet. Attach the
hose to the air outlet adapter on the back of the appliance by
gently pressing it into the adapter until it clicks into place.
6. Cut the non-adhesive foam seal to match the width of the
window and insert it between the glass and the window frame to
prevent air and insects from getting into the room.
5
6
7. Install the security bracket in the window frame with the provided
screws.
Note: Do not over extend or bend the hose as this will impede air
flow.
7
8
A
B
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
LOCATION
Front
Place the air conditioner on a smooth, level floor
that is strong enough to support it and all included
accessories.
1.
2.
3.
4.
Control panel
Louver
Handle (both sides)
Casters
Make sure the appliance is level to minimize noise
and vibration.
1
2
The appliance must be installed near a grounded
receptacle and the overflow drain outlet on the rear
of the appliance must be accessible.
3
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
The appliance requires 30 cm (12 inches) of
clearance on the front and sides and the horizontal
louver blade should be 50 cm (20 inches) away
from obstacles.
4
Rear
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Upper air filter and air intake
Continuous drain outlet
Lower air filter and air intake
Air outlet
Continuous heat drain outlet
Power cord storage band
Overflow tray drain outlet
Power cord
The appliance requires at least 50 cm (20 inches) of
clearance on the back.
1
2
3
4
5
6
8
7
9
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
OPERATING MODES
1. Swing and wireless connect button:
• Press to start the auto swing feature. When auto
swing is activated, press again to stop the louver
at the desired angle.
• Press and hold for three seconds to start using
the wireless connect feature.
Cool Mode
2. Timer button: Press to start the automatic timer.
Light will indicate whether a timer is set.
• Use the fan button to choose the desired fan
speed.
3. Mode button: Press to select the desired mode.
Light will indicate current mode.
• The temperature can be set within a range of 17
- 30°C (62 - 86°F).
4. Temperature control buttons:
• Used to set the temperature and timer.
• Press and hold both temperature control buttons
for three seconds to change the temperature
display from °C to °F.
• The exhaust hose should be installed during cool
mode to ensure the best results.
5.
•
•
•
LED display:
Shows the set temperature in °C or °F.
Shows the timer settings.
While on dry or fan mode, shows the room
temperature.
6. Fan button:
• Press to select fan speed. Light will indicate
current speed.
• Press and hold for 3 seconds to turn the
continuous fan on or off.
7. Sleep button: Press to start the sleep feature.
Choose cool mode to set the cooling function.
• Use the temperature control buttons to choose
the desired temperature.
Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture from
the air. Water will condense inside the appliance
and drain out the back.
• The humidity level and fan speed will be
automatically set and cannot be modified in dry
mode.
• The exhaust hose does not need to be installed
during dry mode.
• It may be necessary to install the continuous
drain hose during dry mode to remove excess
water.
8. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
5
2
1
3
6
7
4
3sec
3sec
10
8
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING MODES
TIMER
Fan Mode
Auto Off
Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling or dehumidifying functions.
1. When the air conditioner is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
• Press the fan button to choose the desired fan
speed.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
• The exhaust hose does not need to be installed
during fan mode.
Auto On
• In cooling or dry mode, press and hold the
fan button for 3 seconds to set the fan to run
continuously. Press and hold the fan button for 3
seconds to disengage the continuous fan. During
normal operation the fan will turn on and off
with the compressor.
Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defines the mode (cool or fan) and
fan speed based on the set temperature and the
ambient temperature. The exhaust hose should be
installed during auto mode.
Heat Mode
Choose heat mode to set the heating function.
Use the temperature control buttons to choose the
desired temperature.
• Press the fan button to adjust the fan speed.
• The exhaust hose should be installed during heat
mode to ensure the best results.
• The temperature can be set within a range of 17
- 30°C (62 - 86°F).
1. When the air conditioner is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the
same time by first setting one and then the other.
For example, if the air conditioner is running,
you can set the auto off timer to let it run for a set
amount of time before turning off and then set the
auto on timer to turn it back on at a later time.
Or, if the air conditioner is not running, you can set
the auto on timer to turn it on at a later time and
then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time.
Note: The timer will not cycle the air conditioner on
and off indefinitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the air conditioner
will return to regular functioning.
Turning the air conditioner on or off at any time
or changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
11
OPERATING INSTRUCTIONS
FOLLOW ME FUNCTION
SLEEP FUNCTION
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current
room temperature. Keep the remote control with
you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located to reach the most
comfortable condition and temperature.
The sleep function can be used to conserve energy
during sleeping hours.
When selected, the set temperature will increase
by 1°C/2°F every half hour for one full hour. The
appliance will hold the new set temperature for
6 hours before automatically returning to normal
operation.
Press the follow me button to activate the follow
me function. The remote will display the current
temperature at its location. The remote will send
a signal to the air conditioner every 3 minutes, so
long as you remain within range of the appliance.
The sleep function can be canceled at any time by
pressing the sleep button.
The follow me light on the control panel of the
appliance will illuminate for 5 seconds every three
minutes to indicate that it has received a signal
from the remote. If the appliance does not receive a
signal from the remote during any 7 minute interval,
it will beep to indicate that the follow me mode has
ended.
The maximum distance for the follow me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless
application on your wireless device.
SHORTCUT FUNCTION
The shortcut function can be used to save a favourite
setting.
To set a favourite, set the appliance to the desired
temperature and fan speed. Press and hold the
shortcut button for 2 seconds. Press the shortcut
button at any point in future to return to the
favourite setting.
If no favourite is set, pressing the shortcut button will
cause the appliance to run in auto mode at 29°C
(79°F), with fan speed set to auto.
The shortcut function is only available on the remote
control.
Visit https://www.danby.com/support/#apps
to download the application and learn about its
operation.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL
1. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
2. Mode button: Press to select the desired mode.
12
3. Fan button: Press to select fan speed.
4. Sleep button: Press to start the sleep feature.
5. Swing button: Press to start the auto swing
feature. When auto swing is activated, press
again to stop the louver at the desired angle.
6. Follow me button: Press to activate the follow
me feature.
1
7. LED button: Press to turn the LED display on or
off.
2
9
8. Timer off button: Press to set the automatic off
timer.
3
8
10
11
9. Timer on button: Press to set the automatic on
timer.
10. Shortcut button: Press to set and activate the
short cut function.
4
11. Temperature control buttons:
• Used to set the temperature.
• Press and hold both temperature control buttons
for 3 seconds to change the temperature display
from °C to °F.
12. LED display:
• Shows the set temperature in °C or °F or the
auto-timer settings.
13
5
6 7
OPERATING INSTRUCTIONS
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries.
Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward
to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and
(-) symbols on the ends of the batteries with the
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
• The air conditioner will not respond if curtains,
doors or other materials block the signal from
the remote control to the unit.
• Prevent any liquid from contact with the remote
control. Do not expose the remote control to
direct sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit
is exposed to direct sunlight, the air conditioner
may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
• Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2
months.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment
and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help
Changes or modifications not approved by the
party responsible for FCC compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. This
appliance complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with Canadian CAN ICES-3
(B) / NMB-3 (B)
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
14
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER DRAINAGE
When the internal drain pan becomes full the appliance will beep
8 times and the digital display will show error code P1. The air
conditioning or dehumidifying action will stop but the fan may
continue to operate.
There are three methods to drain water from the appliance.
1
1. Drain Plug
1. Turn the appliance off and unplug it from the power source.
2. Carefully move the appliance to a location where the water
can be drained.
3. Remove the drain plug and allow the water to completely
drain.
4. Replace the bottom drain plug, pressing firmly to ensure a
tight fit and no leaks.
5. The P1 error symbol will disappear and the appliance will
resume regular function once power is restored.
2. Continuous Drain - Dry Mode
During dry mode, you may wish to set up the continuous drain
option so that the appliance will automatically drain collected
water.
Remove the exhaust hose during dry mode, it is not necessary.
Ensure that the appliance is turned off and unplugged from the
power source before setting up the drain hose.
Remove the upper drain plug and attach the drain hose that was
provided with the appliance. Ensure that there are no kinks or
bends in the drain hose as this can stop water from draining.
Place the open end of the drain hose over the receptacle that the
appliance will drain into; this could be a basement floor drain, a
sink or similar.
The continuous drain is activated by gravity only. Ensure that the
drain hose goes straight down toward the floor from the drain
connection. If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
15
2
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER DRAINAGE
3. Continuous Drain - Heat Mode
During heat mode, you may wish to set up the continuous drain option so that the appliance will
automatically drain collected water.
Ensure that the appliance is turned off and unplugged from the power source before setting up the drain
hose.
Remove the center drain plug and attach the drain hose that was provided with the appliance. Ensure that
there are no kinks or bends in the drain hose as this can stop water from draining.
Place the open end of the drain hose over the receptacle that the appliance will drain into; this could be a
basement floor drain, a sink or similar.
The drain pump used during heat mode means that the drain hose can be directed upward to a drain if
necessary. Ensure that the hose does not angle upward for more than 1.8 meters (6 feet).
3
≤1.8 m
16
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
LONG-TERM STORAGE
• Unplug the appliance before cleaning or
servicing.
• Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
• Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the appliance.
• Do not wash the appliance directly under a tap
or using a hose. It may cause electrical damage.
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on Fan mode for half a day in
a warm room to dry the inside of the appliance
and prevent mold formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
cord and bundle it with tape.
4. Remove the batteries from the remote control.
5. Clean the air filters and reinstall them.
6. Store the appliance is a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.
AIR FILTER
The air filter in this appliance should be cleaned
every two weeks to ensure efficient performance.
DISPOSAL
In households with animals, the air filters may need
to be cleaned more often and the external grills may
need to be wiped to prevent blocked air flow.
This appliance should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
Do not operate this appliance without the air filter
installed.
ERROR CODES
E1 - room temperature sensor error
E2 - evaporator temperature sensor error
E3 - condenser temperature sensor error
E4 - display panel communication error
P1 - water tray is full - attach drain hose and drain
excess water
17
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool, heat and auto modes. It is not required in fan and dry modes.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Can I extend the length of the exhaust hose?
No. The unit was designed with the length of the hose in mind and has only been tested under those
conditions. Instead use an additional fan to blow the cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose should be used in heat mode, dry mode or if using the continuous drain.
Where do I drain water from?
The water drains from the drainage port. If you are not using the continuous drain, the internal pan drains
from the bottom outlet.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time.
• Ensure the filter is clean.
• Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
• Check for any blockages in the drain lines and ensure there are no obstructions.
Please give your unit a hard reboot. Unplug it and plug it back in after 15-20 minutes. This allows the unit
to warm and drain if there is any frost stopping draining and go back to factory settings
For odour in a unit, we suggest using an algaecide tablet. You first need to turn the unit off, remove the
lower grill and filter from the grill at the base of the unit, and then place the tablet in base.
18
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
• Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
Insufficient cooling
• Air filter is dirty
• Blocked air flow
• Appliance size is too small for application
Noise
• The ground is not level
• The air filter is dirty or blocked
• Gurgling sounds are normal, this is coolant moving inside the appliance
Odors
• Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
• Place an algaecide tablet in the base pan; ensure the appliance is unplugged, remove the upper grille
and filter, place the tablet in the middle water tray and replace the grille and filter
19
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
21
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
DANGER: Risque d’incendie ou d’explosion.
Fluide frigorigène inflammable utilisé. Ne pas
endommager le circuit de réfrigérant.
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique.
• Assurez-vous que les réparations sont effectuées
par du personnel autorisé par l’usine, afin de
minimiser les dommages au produit ou les
problèmes de sécurité.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant de tenter de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être suivies.
• Éliminer correctement conformément aux
réglementations fédérales ou locales.
• Suivez attentivement les instructions de
manipulation.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de
l’appareil ne soient pas obstruées.
• N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne rangez pas et n’installez pas l’appareil à
proximité de sources d’allumage fonctionnant
en continu, telles que des flammes nues ou une
cuisinière à gaz.
• Ne pas utiliser près de l’eau ou dans une pièce
humide.
• Ne pas percer ou brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
contenir d’odeur.
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter
tout dommage mécanique.
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux
et nationaux et doit être installé par un électricien
qualifié. Vérifiez l’alimentation disponible et
résolvez tout problème de câblage avant d’installer
et d’utiliser cet appareil.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de
mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
risque.
La plaque signalétique située sur le côté droit
de l’appareil, juste au-dessus du cordon
d’alimentation, contient des données électriques et
techniques.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent
être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne soient supervisées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur utilisation. sécurité.
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
22
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Toute personne impliquée dans le travail sur le
circuit de fluide frigorigène doit détenir un certificat
en cours de validité, délivré par une autorité
d’évaluation accréditée du secteur, attestant de sa
compétence pour manipuler les fluides frigorigènes
en toute sécurité, conformément à une spécification
d’évaluation reconnue par l’industrie.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud
doivent être effectués sur l’équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié
doit être disponible. Avoir un extincteur à
poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de
travail.
L’entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’un autre
personnel qualifié doivent être effectués sous
la supervision de la personne compétente pour
l’utilisation de réfrigérants inflammables.
6. Aucune source d’inflammation: Aucune
personne effectuant des travaux en rapport
avec un système de réfrigération impliquant
l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant
contenu un réfrigérant inflammable ne doit
utiliser une source d’inflammation de manière à
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources d’inflammation possibles, y
compris le tabagisme, doivent être suffisamment
éloignées du lieu d’installation, de réparation,
de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un
réfrigérant inflammable peut éventuellement être
rejeté dans l’espace environnant. Avant le début
des travaux, la zone autour de l’équipement
doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a
pas de danger d’inflammabilité ou de risque
d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit
être affiché.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de
l’appareil, le réfrigérant doit être récupéré
correctement et ne doit pas être autorisé à se
décharger directement dans l’air.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer
à travailler sur des systèmes contenant des
frigorigènes inflammables, des contrôles de
sécurité sont nécessaires pour réduire au
minimum le risque d’inflammation. Pour réparer
le système de réfrigération, les précautions
suivantes doivent être respectées avant de
procéder à des travaux sur le système.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone
est à l’air libre ou qu’elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou
d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine
ventilation doit être maintenue pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser
en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré
et de préférence l’expulser de l’extérieur vers
l’atmosphère.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être
effectués selon une procédure contrôlée, de
manière à minimiser le risque de présence
de gaz ou de vapeurs inflammables pendant
l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de
maintenance et les autres personnes travaillant
dans la zone locale doivent être informés de la
nature des travaux effectués. Les travaux dans
des espaces confinés doivent être évités. La zone
autour de l’espace de travail doit être divisée.
Assurez-vous que les conditions dans la zone
de travail ont été sécurisées en retirant tout
matériau inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le
zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur
de réfrigérant approprié avant et pendant
le travail pour s’assurer que le technicien est
conscient des atmosphères potentiellement
inflammables. Assurez-vous que l’équipement
de détection des fuites utilisé convient aux fluides
frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne
produit pas d’étincelles, est correctement scellé
et de sécurité intrinsèque.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération:
Lorsque des composants électriques sont
remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage
prévu et aux spécifications appropriées.
Respectez à tout moment les directives
du fabricant en matière d’entretien et de
maintenance. En cas de doute, consultez le
service technique du fabricant.
23
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux
installations utilisant des réfrigérants inflammables:
Réparation de composants scellés
• La taille de la charge est conforme à la taille de
la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
• Les machines de ventilation et les sorties
fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas
obstruées.
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé,
le circuit secondaire doit être vérifié pour la
présence de réfrigérant.
• Le marquage sur l’équipement continue d’être
visible et lisible. Les marques et les signes qui
deviennent illisibles doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont
installés dans une position où ils ne risquent
pas d’être exposés à une substance susceptible
de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux
intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La
réparation et la maintenance des composants
électriques doivent inclure les contrôles de
sécurité initiaux et les procédures d’inspection
des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée
au circuit jusqu’à ce que le problème soit
résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit
être signalé au propriétaire de l’équipement afin
que toutes les parties soient informées.
1. Lors de la réparation de composants scellés,
toutes les alimentations électriques doivent
être débranchées de l’équipement utilisé
avant toute dépose de couvercles scellés,
etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir
une alimentation électrique de l’équipement
pendant l’entretien, une détection des fuites
fonctionnant en permanence doit être situé au
point le plus critique pour avertir d’une situation
potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des
composants électriques, le boîtier ne soit pas
modifié de telle sorte que le niveau de protection
soit affecté, une attention particulière doit être
accordée aux éléments suivants:
• Dommages aux câbles, nombre excessif
de connexions, bornes non conformes aux
spécifications d’origine, dommages aux joints,
mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux
d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle
sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la
pénétration d’atmosphères inflammables. Les
pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les
composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Ceci
doit être fait de manière sûre pour éviter la
possibilité d’étincelles.
• Qu’aucun composant ni câblage électrique sous
tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
• Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive
permanente sur le circuit sans vous assurer que cela
ne dépassera pas la tension et le courant autorisés
pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité
intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on
peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote
correcte. Remplacez les composants uniquement
par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres
pièces peuvent provoquer l’inflammation de
réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite.
24
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le câblage
Enlèvement et évacuation
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à
l’usure, à la corrosion, à une pression excessive,
aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre
effet néfaste sur l’environnement. La vérification
doit également prendre en compte les effets
du vieillissement ou des vibrations continuelles
provenant de sources telles que les compresseurs ou
les ventilateurs.
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide
frigorigène pour effectuer des réparations ou à
toute autre fin, vous devez utiliser des procédures
classiques. Cependant, il est important que la
meilleure pratique soit suivie car l’inflammabilité est
une considération. Les procédures suivantes doivent
être respectées:
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources d’inflammation
potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher
ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à
incandescence ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé.
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont
jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent
être utilisés pour détecter les réfrigérants
inflammables, mais la sensibilité peut ne pas
être adéquate ou nécessiter un réétalonnage.
L’équipement de détection doit être étalonné
dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous
que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant
utilisé.
• L’équipement de détection de fuites doit être
réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant
et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le
pourcentage de gaz approprié (25% maximum)
est confirmé.
• Les fluides de détection des fuites peuvent
être utilisés avec la plupart des réfrigérants,
mais l’utilisation de détergents contenant du
chlore doit être évitée car le chlore peut réagir
avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les
tuyauteries.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes
nues doivent être supprimées ou éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant nécessitant un
brasage est détectée, tout le réfrigérant doit
être récupéré du système ou isolé au moyen
de vannes d’arrêt dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène
(OFN) doit ensuite être purgé à travers le
système avant et pendant le processus de
brasage.
•
•
•
•
•
•
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée
dans les bonnes bouteilles de récupération.
Le système doit être rincé avec OFN pour
sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin
d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou
l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette
tâche.
• Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide
dans le système avec OFN et en continuant à se
remplir jusqu’à atteindre la pression de travail,
puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant
finalement vers le vide. Ce processus doit être
répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant
dans le système. Lorsque la dernière charge
OFN est utilisée, le système doit être purgé
à la pression atmosphérique pour permettre
le travail. Cette opération est absolument
essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
• Assurez-vous que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité de sources
d’inflammation et qu’il existe une ventilation.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les
exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que les différents réfrigérants
ne soient pas contaminés lors de l’utilisation
d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courts que possible
pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues debout.
• Assurez-vous que le système de réfrigération
est mis à la terre avant de le charger avec du
réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque le chargement est
terminé, s’il ne l’est pas déjà.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop
remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être
testé sous pression avec OFN. Le système doit
être soumis à un test d’étanchéité à la fin du
chargement mais avant la mise en service. Un
contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de
quitter le site.
25
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Déclassement
Récupération
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que
le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé,
conformément aux bonnes pratiques, que tous les
réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant
l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse
serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant
récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique
soit disponible avant le début de la tâche.
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un
système, que ce soit pour un entretien ou une mise
hors service, il est recommandé de procéder à
l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute
sécurité.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son
fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• Un équipement de manutention mécanique
est disponible si nécessaire pour la
manipulation des bouteilles de réfrigérant.
• Tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et utilisés
correctement.
• Le processus de récupération est supervisé à
tout moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles
sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur
afin que le réfrigérant puisse être éliminé de
différentes parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la
balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisezla conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de
80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service
maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus est terminé,
assurez-vous que les bouteilles et l’équipement
sont retirés du site rapidement et que toutes
les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé
dans un autre système de réfrigération à moins
d’avoir été nettoyé et vérifié.
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant
qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous
qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant
que celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles,
assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre
correct de cylindres permettant de contenir la
charge totale du système est disponible. Tous les
cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant
récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-àdire des cylindres spéciaux pour la récupération
du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt
associées en bon état de fonctionnement. Les
bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si
possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état
de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit
être adapté à la récupération des réfrigérants
inflammables. En outre, un jeu de balances
étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les flexibles doivent être complets
avec des raccords débranchés sans fuite et en bon
état. Avant d’utiliser la machine de récupération,
vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement,
correctement entretenue et que tous les composants
électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au
fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert
de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier dans les bouteilles. Si
des compresseurs ou des huiles de compresseurs
doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été
évacués à un niveau acceptable pour vous assurer
que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans
le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être
effectué avant de renvoyer le compresseur aux
fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps
du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un
système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
1
1. Adaptateur de sortie d’air
2. Tuyau d’échappement
2
3. Adaptateur de glissière de fenêtre
3
4. 2 boulons
5. Curseur de fenêtre A
4
6. Curseur de fenêtre B et C
5
7. Joint en mousse A (adhésif)
8. Joint en mousse B (adhésif)
6
9. Joint en mousse C (non adhésif)
7
10. Support de sécurité et 2 vis
11. Tuyau de drainage
8
12. Bande de stockage du cordon d’alimentation
9
13. Télécommande et batteries
10
OUTILS REQUIS
11
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
2. Ruban à mesurer ou règle
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.
27
LE D
T IME R
OFF
T IME R
ON
FM
S HOR T
C UT
ION
S LE E P
FAN
S WING
T E MP
13
MODE
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
ON/OF F
12
3. Couteau ou ciseaux
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLER LE KIT DE FENÊTRE
1
B
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour une fenêtre
suspendue ou pour une application de fenêtre coulissante.
1. Mesurer l’ouverture de la fenêtre où le kit de fenêtre sera installé.
Assemblez autant de curseurs que nécessaire pour s’adapter à
la fenêtre. Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur
minimale d’un curseur, utilisez le curseur comportant le trou et
coupez-le à la longueur appropriée. Veillez à ne pas couper
l’extrémité comportant le trou car cela est nécessaire pour fixer
l’adaptateur de tuyau d’échappement. Coupez les joints de mousse
adhésifs à la longueur appropriée pour la fenêtre et fixez-les à
l’ouvrant et au cadre de la fenêtre.
A
2
2. Connectez l’adaptateur de curseur de fenêtre au curseur de fenêtre
en appuyant doucement dessus dans le trou du curseur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
3
3. Fixez le tuyau d’échappement à l’adaptateur de glissière de fenêtre
en appuyant doucement dessus jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
4
4. Installez le kit coulisseau et le tuyau, puis fermez la fenêtre pour la
maintenir en place.
5. Fixez l’adaptateur de sortie d’air à l’arrière de l’appareil en le
faisant glisser dans le canal autour de la sortie d’air. Fixez le tuyau
à l’adaptateur de sortie d’air à l’arrière de l’appareil en appuyant
doucement dessus dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Coupez le joint en mousse non adhésif en fonction de la largeur de
la fenêtre et insérez-le entre le verre et le cadre de la fenêtre pour
empêcher l’air et les insectes de pénétrer dans la pièce.
5
6
7. Installez le support de sécurité dans le cadre de la fenêtre avec les
vis fournies.
Remarque: Ne pas trop étendre ni plier le tuyau, car cela entravera le
flux d’air.
28
A
7
B
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
EMPLACEMENT
Avant
Placez le climatiseur sur un plancher lisse et plat
qui est assez solide pour le supporter et tous les
accessoires inclus.
1.
2.
3.
4.
Panneau de contrôle
Persienne
Poignée (des deux côtés)
Roulettes
Assurez-vous que l’appareil est à niveau pour
minimiser les bruits et les vibrations.
1
2
L’appareil doit être installé près d’une prise de
mise à la terre et la sortie de vidange à l’arrière de
l’appareil doit être accessible.
Ne pas couvrir les entrées d’air ou les prises de
courant ou le récepteur de la télécommande sur le
panneau de commande.
3
L’appareil nécessite un dégagement de 30 cm
(12 pouces) à l’avant et sur les côtés et la lame
horizontale du volet doit être à 50 cm (20 pouces)
des obstacles.
4
Arrière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Filtre à air supérieur et prise d’air
Sortie de vidange continue
Filtre à air et prise d’air inférieurs
Sortie d’air
Sortie d’évacuation de chaleur continue
Bande de rangement du cordon d’alimentation
Sortie de vidange du bac de trop-plein
Cordon d’alimentation
L’appareil nécessite au moins 50 cm (20 pouces) de
dégagement sur le dos.
1
2
3
4
5
6
8
7
29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
MODES DE FONCTIONNEMENT
1. Bouton de persienne et connexion sans fil :
• Appuyez sur pour démarrer la fonction
d’oscillation automatique. Lorsque l’oscillation
automatique est activé, appuyer à nouveau pour
arrêter la persienne à l’angle désiré.
• Appuyez et maintenez pendant trois secondes
pour commencer à utiliser la fonction de
connexion sans fil.
Mode refroidissement (cool)
2. Bouton de minuterie : Appuyez sur pour
démarrer la minuterie automatique. La lumière
indiquera si une minuterie est réglée.
• Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse du ventilateur souhaitée.
3. Bouton de mode : Appuyez sur pour
sélectionner le mode désiré. La lumière
indiquera le mode actuel.
• La température peut être réglée dans une plage
de 17 à 30°C (62 à 86°F).
Choisissez le mode de refroidissement pour régler
la fonction de refroidissement.
• Utilisez les boutons d’augmentation et de
diminution pour choisir la température désirée.
4. Boutons de contrôle de la température :
• Utilisé pour régler la température et la minuterie.
• Appuyez et maintenez les boutons de contrôle
de la température pendant 3 secondes pour
changer l’affichage de la température de °C à
°F.
5.
•
•
•
Affichage LED :
Affiche la température réglée en °C ou °F.
Affiche les réglages de la minuterie.
En mode sec ou en mode ventilateur, affiche la
température de la pièce.
6. Bouton du ventilateur :
• Appuyez pour sélectionner la vitesse du
ventilateur; normal ou élevé. La lumière
indiquera la vitesse actuelle.
• Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre le ventilateur continu.
7. Bouton de sommeil : Appuyez sur pour lancer
la fonction de sommeil.
• Le tuyau d’échappement doit être installé en
mode refroidissement pour garantir les meilleurs
résultats.
Mode sec (dry)
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès
d’humidité de l’air. L’eau se condensera à l’intérieur
de l’appareil et s’écoulera par l’arrière.
• Le niveau d’humidité et la vitesse du ventilateur
seront automatiquement réglés et ne peuvent pas
être modifiés en mode de séchage.
• Le tuyau d’échappement n’a pas besoin d’être
installé en mode sec.
• Il peut être nécessaire d’installer le tuyau de
vidange continu en mode sec pour éliminer
l’excès d’eau.
8. Bouton d’alimentation : Appuyez pour allumer
ou éteindre l’appareil.
5
2
1
3
6
7
4
3sec
3sec
30
8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODES DE FONCTIONNEMENT
MINUTEUR
Arrêt automatique
Mode ventilateur (fan)
1. Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d’arrêt automatique.
Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans activer les fonctions
de refroidissement ou de déshumidification.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour
choisir la vitesse de ventilation souhaitée.
• Le tuyau d’échappement n’a pas besoin d’être
installé en mode ventilateur.
• En mode refroidissement ou déshumidification,
appuyez sur le bouton du ventilateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour que le ventilateur fonctionne en continu.
Appuyez sur le bouton du ventilateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver le ventilateur continu. Pendant le
fonctionnement normal, le ventilateur s’allume et
s’éteint avec le compresseur.
Allumage automatique
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
MINUTEUR
Utilisation simultanée de l’activation et de
l’arrêt automatiques
Mode automatique (auto)
Les minuteries d’allumage automatique et
d’extinction automatique peuvent être utilisées en
même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre.
Le mode automatique est un programme d’usine
prédéfini qui définit automatiquement le mode
(refroidissement ou ventilateur) et la vitesse
du ventilateur en fonction de la température
définie et de la température ambiante. Le tuyau
d’échappement doit être installé en mode auto.
Par exemple, si le climatiseur est en marche, vous
pouvez régler la minuterie d’arrêt automatique
pour la laisser fonctionner pendant une durée
définie avant de s’éteindre, puis régler la minuterie
de mise en marche automatique pour la rallumer
ultérieurement.
Mode de chauffage (heat)
Ou, si le climatiseur ne fonctionne pas, vous pouvez
régler la minuterie de mise en marche automatique
pour l’allumer ultérieurement, puis régler la
minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Choisissez le mode de chauffage pour régler
la fonction de chauffage. Utilisez les boutons
de contrôle de la température pour choisir la
température désirée.
• Appuyez sur le bouton du ventilateur pour régler
la vitesse du ventilateur.
• Le tuyau d’échappement doit être installé en
mode chauffage pour garantir les meilleurs
résultats.
• La température peut être réglée dans une plage
de 17 à 30°C (62 à 86°F).
Remarque : la minuterie ne mettra pas le climatiseur
en marche et en arrêt indéfiniment. Les minuteries
de mise en marche et d’arrêt automatiques
fonctionneront une fois, puis le climatiseur
retournera au fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre le climatiseur à tout moment ou
changer le réglage de la minuterie à 0.0 annulera
les réglages de la minuterie.
31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTION DE SUIVEZ-MOI
FONCTION DE SOMMEIL
Un capteur de température intégré à la
télécommande collecte en permanence la
température ambiante actuelle. Gardez la
télécommande avec vous et l’appareil ajustera
automatiquement la température de consigne en
fonction de la température actuelle à l’endroit où
vous vous trouvez pour atteindre la condition et la
température les plus confortables.
La fonction de sommeil peut être utilisée pour
économiser de l’énergie pendant les heures de
sommeil.
Appuyez sur le bouton suivez-moi pour l’activer.
La télécommande affichera la température actuelle
à son emplacement. La télécommande envoie un
signal au climatiseur toutes les 3 minutes, tant que
vous restez à portée de l’appareil.
Le voyant Follow me du panneau de commande de
l’appareil s’allume pendant 5 secondes toutes les
trois minutes pour indiquer qu’il a reçu un signal
de la télécommande. Si l’appareil ne reçoit pas de
signal de la télécommande pendant un intervalle
de 7 minutes, il émettra un bip pour indiquer que la
fonction Suivez-moi est terminée.
La distance maximale pour la fonction suivez-moi
est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonctionnalité est
disponible en modes cool et auto.
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application
sans fil sur votre appareil sans fil.
Lorsque sélectionné, la température réglée
augmentera de 2 degrés sur une période de
2 heures. L’appareil maintiendra la nouvelle
température réglée pendant 7 heures avant de
revenir automatiquement au fonctionnement normal.
La fonction de veille peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de sommeil.
FONCTION DE RACCOURCI
La fonction de raccourci peut être utilisée pour
enregistrer un paramètre favori.
Pour définir un favori, réglez l’appareil sur la
température et la vitesse de ventilation souhaitées.
Appuyez sur le bouton de raccourci et maintenezle enfoncé pendant 2 secondes. Appuyez sur le
bouton de raccourci à tout moment dans le futur
pour revenir au paramètre favori.
Si aucun favori n’est défini, appuyez sur le bouton
de raccourci pour faire fonctionner l’appareil en
mode automatique à 29°C (79°F), avec la vitesse
du ventilateur réglée sur auto.
La fonction de raccourci n’est disponible que sur la
télécommande.
Rendez-vous sur https://www.danby.com/
support/#apps pour télécharger l’application et
découvrir son fonctionnement.
32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez pour allumer
ou éteindre l’appareil.
2. Bouton de mode: Appuyez sur pour sélectionner
le mode désiré.
12
3. Bouton du ventilateur: Appuyez pour
sélectionner la vitesse du ventilateur.
4. Bouton de dormir: Appuyez sur pour lancer la
fonction de sommeil.
5. Bouton de persienne: Appuyez sur pour
démarrer la fonction d’oscillation automatique.
Lorsque l’oscillation automatique est activé,
appuyer à nouveau pour arrêter la persienne à
l’angle désiré.
1
6. Bouton de suivez-moi: Appuyez sur pour activer
la fonction suivez-moi.
7. Bouton LED: Appuyez sur pour allumer ou
éteindre l’affichage LED.
10
11
2
9
3
8
8. Bouton d’arrêt automatique: Appuyez sur pour
régler la minuterie d’arrêt automatique.
9. Bouton d’activation automatique: Appuyez
sur pour régler la minuterie de mise en marche
automatique.
4
10. Bouton de raccourci: Appuyez sur pour définir
et activer la fonction de raccourci.
11. Boutons de contrôle de la température:
• Utilisé pour régler la température.
• Appuyez et maintenez les boutons de contrôle
de la température pendant 3 secondes pour
changer l’affichage de la température de °C à
°F.
12. Affichage LED:
• Affiche la température réglée en °C ou °F ou les
réglages du retardateur.
33
5
6 7
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le capot arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment de les piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire
correspondre les symboles (+) et (-) aux
extrémités des piles avec les symboles situés à
l’intérieur du compartiment à piles.
3. Faites glisser le couvercle en place.
Notes:
• Le climatiseur ne répond pas si des rideaux, des
portes ou d’autres matériaux bloquent le signal
de la télécommande sur l’appareil.
• Empêchez tout contact liquide avec la
télécommande. N’exposez pas la télécommande
à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
• Si le récepteur du signal infrarouge sur l’unité
intérieure est exposé à la lumière directe du
soleil, le climatiseur peut ne pas fonctionner
correctement. Utilisez des rideaux pour éviter
que la lumière du soleil ne tombe sur le
récepteur.
• Ne mélangez pas les piles neuves et neuves ou
les piles de différents types.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si
elles ne vont pas être utilisées pendant plus de 2
mois.
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme
aux limites d’un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger les interférences en prenant une
ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le
récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant
appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifications non approuvés
par l’autorité ayant confimé la conformité de
l’appareil aux règlements de la FCC pourraient
faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
réglementations de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conform à la norm CAN ICES-3 (B)
/ NMB-3 (B) du Canada.
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VIDANGE D’EAU
Lorsque le bac de vidange interne devient plein, l’appareil sonne 8
fois et l’affichage numérique affichera le code d’erreur P1. L’action
de la climatisation ou de la déshumidification s’arrête, mais le
ventilateur peut continuer à fonctionner.
Il existe deux méthodes pour évacuer l’eau de l’appareil.
1. Bouchon de vidange
1
1. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de la source
d’alimentation.
2. Déplacez soigneusement l’appareil à un endroit où l’eau peut
être vidangée.
3. Retirez le bouchon de vidange et laissez l’eau s’écouler
complètement.
4. Remplacez le bouchon de vidange inférieur en appuyant
fermement pour assurer un ajustement serré et aucune fuite.
5. Le symbole d’erreur P1 disparaîtra et l’appareil reprendra la
fonction normale une fois que l’alimentation a été restaurée.
2. Vidange continue - mode séchage
En le mode sec, vous pouvez configurer l’option de vidange
continue afin que l’appareil vidange automatiquement l’eau
collectée.
Retirez le tuyau d’échappement en mode sec, il n’est pas
nécessaire. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de
la source d’alimentation avant d’installer le tuyau de vidange.
Retirez le bouchon de vidange supérieur et fixez le tuyau de
vidange fourni avec l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pli
ou de pli dans le tuyau de vidange car cela peut empêcher l’eau de
s’écouler.
Placez l’extrémité ouverte du tuyau de vidange sur le récipient dans
lequel l’appareil s’écoule; Cela pourrait être un drain de sous-sol,
un évier ou similaire.
Le drain continu est activé uniquement par gravité. Assurez-vous
que le tuyau de vidange descend directement vers le sol à partir du
raccord de vidange. Si le tuyau n’est pas positionné directement
vers le bas, l’eau ne s’écoule pas correctement.
35
2
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
WATER DRAINAGE
3. Vidange continue - mode chauffage
En le mode de chauffage, vous souhaiterez peut-être configurer l’option de vidange continue pour que
l’appareil vidange automatiquement l’eau collectée.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant d’installer le tuyau de
vidange.
Retirez le bouchon de vidange central et fixez le tuyau de vidange fourni avec l’appareil. Assurezvous qu’il n’y a pas de plis ou de courbures dans le tuyau de vidange, car cela peut empêcher l’eau de
s’écouler.
Placez l’extrémité ouverte du tuyau de vidange sur le réceptacle dans lequel l’appareil se vidangera; cela
pourrait être un drain de plancher de sous-sol, un évier ou similaire.
La pompe de vidange utilisée pendant le mode de chauffage signifie que le tuyau de vidange peut être
dirigé vers le haut vers un drain si nécessaire. Assurez-vous que le tuyau ne s’incline pas vers le haut sur
plus de 1,8 mètre (6 pieds).
3
≤1.8 m
36
SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
ENTREPOSAGE À LONG TERME
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
• Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
• N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
• Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
1. Égoutter toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez les piles de la télécommande.
5. Nettoyez les filtres à air et réinstallez-les.
6. Conserver l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
FILTRE À AIR
Le filtre à air de cet appareil doit être nettoyé toutes
les deux semaines pour garantir une performance
efficace.
DISPOSITION
Dans les ménages avec des animaux, les filtres à
air doivent être nettoyés plus souvent et les grilles
externes doivent être essuyées pour empêcher le flux
d’air bloqué.
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
N’utilisez pas cet appareil sans le filtre à air installé.
CODES D’ERREUR
E1 - erreur du capteur de température ambiante
E2 - erreur du capteur de température de
l’évaporateur
E3 - Erreur du capteur de température du
condenseur
E4 - erreur de communication du panneau
d’affichage
P1 - le plateau d’eau est plein - attachez le tuyau de
vidange et vidangez l’excès d’eau
37
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ce n’est pas recommandé.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil.
Quand dois-je utiliser le tuyau d’échappement?
Le tuyau d’échappement doit être utilisé en modes refroidissement, chauffage et automatique. Il n’est pas
nécessaire en mode ventilateur et séchage.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Puis-je allonger la longueur du tuyau d’échappement?
Non. L’appareil a été conçu en tenant compte de la longueur du tuyau et n’a été testé que dans ces
conditions. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire pour souffler l’air frais vers d’autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange?
Le tuyau de vidange doit être utilisé en mode chauffage, en mode séchage ou si vous utilisez la vidange
continue.
D’où dois-je vidanger l’eau?
L’eau s’écoule du port de drainage. Si vous n’utilisez pas le drain continu, le bac interne s’écoule de la
sortie inférieure.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifiez s’il y a des obstructions dans les conduites de vidange et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles.
Veuillez redémarrer votre appareil. Débranchez-le et rebranchez-le après 15 à 20 minutes. Cela permet
à l’unité de se réchauffer et de se vider s’il y a du gel qui arrête la vidange et de revenir aux réglages
d’usine.
Pour les odeurs dans une unité, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Vous devez d’abord
éteindre l’appareil, retirer la grille inférieure et le filtre de la grille à la base de l’appareil, puis placer la
tablette dans la base.
38
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
• La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
• Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuffisant
• Le filtre à air est sale
• Flux d’air bloqué
• La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
• Le sol n’est pas de niveau
• Le filtre à air est sale ou obstrué
• Les bruits de gargouillis sont normaux, il s’agit du liquide de refroidissement circulant à l’intérieur de
l’appareil
Odeurs
• Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
• Placer un comprimé d’algicide dans la casserole de base; assurez-vous que l’appareil est débranché,
retirez la grille supérieure et le filtre, placez la tablette dans le bac à eau du milieu et remplacez la
grille et le filtre
39
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
« À DOMICILE
»
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(É.-U.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
de
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 24 mois
First Year
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses
seront
remplacées,
selon
le choix
à l’acheteur
During the first twelve
(12)réparées
months, anyoufunctional
parts of this
product
found du
to begarant,
defective,sans
will befrais
repaired
or replaced,initial.at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les
réparations
doivent
être
un technicien
qualifié.
lesAuthorized
réparations
effectuées
Danby
reserves the right
to limit
theeffectuées
boundaries ofpar
“In Home
Service” to the
proximitySi
of an
Servicesont
Depot.
Any app par liance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en
de cette
garantie
annulées.
theirvertu
own expense)
to the
original seront
retailer (point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
is performed ondethetransporter
units by anyone
otherfrais
thanau
an authorized
service depot,
or theou
unitun
is used
for commercial
appli
all
du
consommateur
à ses
point d'achat
d’origine
dépôt
de service
pour la cation,
réparation.
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of
If the appliancequalifié
is installed
a location
that effectuer
is 100 kilometers
(62 miles) couvert
or more from
service
your unit
must be
technicien
et incertifié
pour
un entretien
parthelanearest
garantie
decenter
Danby.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty
by Danby. Transportation
to and
the de
service
location arenenotsont
protected
by this warranty
are t
he
Les
fraisservice
de transport
entre votre charges
domicile
et from
le lieu
l'entretien
pas couverts
par and
la présente
garantie
responsibility
of
the
purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune
partiethis
dewarranty
la garantie
nethat
prévoit
le fabricant
seraortenu
responsable
desc dommages
par leswhether
aliments
Nothing within
shall imply
Danbyimplicitement
will be responsibleque
or liable
for any spoilage
damage
to food or other
ontents of subis
this appliance,
due ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
guarantees,
or implied,
or intendedconditions
by Danby or itsou
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
même,
sontexpress
exclues
toutes m
les autresade
garanties,
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
ou de toute
underlégislation
any Sale of Goods
Act or like legislation
or statue
herebyde
expressly
excluded.Danby
Save as herein
provided,
no
ten
be responsible
for any damages
autre
ou règlement
semblable.
Enisvertu
la présente,
ne peut
être Danby
tenueshall
responsable
cas de blessures
to persons or ou
property,
includingmatériels,
the unit itself,
howsoever àcaused
or any consequential
damages
from the malfunction
f the être
unit and
by theresponsable
purchase of
corporelles
de dégâts
y compris
l’appareil,
quelle qu’en
soit arising
les causes.
Danby neopeut pas
tenue
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
GENERAL PROVISIONS
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS
damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
power supply
such as low(tension
voltage, defective
wiringdéfectueux,
or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
3) Alimentation
incorrecte
faible, house
câblage
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the
such
inadequate air
the room ord'air
abnormal
operating con
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ouappliance
incorrect
deasl’appareil
telcirculation
qu'une in
circulation
inadéquate
dans la ditions
pièce ou des
high or low room
temperature).
conditions(extremely
de fonctionnement
anormales
(température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
dans
un but orcommercial
ou industriel
(à savoir,
l'appareil
n'est pas
installé dans un domicile résidentiel).
5) Use for
commercial
industrial purposes
(ie. If the appliance
is notsiinstalled
in a domestic
residence).
6) Incendie,
vol,
la guerre,
une émeute,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
of God
such as hurricanes,
floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement
isolés ou
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
41
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante inflamable utilizado. No dañe el
circuito de refrigerante.
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
• Asegúrese de que el servicio sea realizado por
personal de servicio autorizado de fábrica,
para minimizar los daños del producto o los
problemas de seguridad.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar
este producto. Deben seguirse todas las
precauciones de seguridad.
• Deséchese adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manejo.
• Mantenga las aberturas de ventilación, en el
aparato, sin obstrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No almacene ni instale el aparato cerca
de fuentes de ignición que funcionen
continuamente, como llamas o una estufa de
gas.
• No operar cerca del agua o en una habitación
húmeda.
• No perforar o quemar.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden
contener un olor.
• El aparato debe almacenarse para evitar daños
mecánicos.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos
locales y nacionales y debe ser instalado por
un electricista calificado. Verifique la fuente de
alimentación disponible y resuelva cualquier
problema de cableado antes de instalar y operar
este dispositivo.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
La placa de características ubicada en el lado
derecho del aparato, justo encima del cable de
alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos
técnicos.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes
o reducidas, o que carecen de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
sean supervisadas o entrenadas para operar el
dispositivo por una persona responsable de su la
seguridad.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
42
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cualquier persona involucrada en trabajar en el
circuito de refrigerante debe tener un certificado
válido y vigente de una autoridad de evaluación
acreditada de la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
La reparación solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante. El mantenimiento
y las reparaciones que requieran la asistencia de
otro personal calificado deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de
refrigerantes inflamables.
Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante
debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue al aire directamente.
Información sobre mantenimiento
1. Cheques a la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan
refrigerantes inflamables, se necesitan controles
de seguridad para garantizar que se minimice
el riesgo de ignición. Para la reparación del
sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe
realizarse bajo un procedimiento controlado
para minimizar el riesgo de que haya un gas o
vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajan en
el área local deben recibir instrucciones sobre
la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se evitará el trabajo en espacios
confinados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de
que las condiciones dentro del área de trabajo
se hayan hecho seguras eliminando todo el
material inflamable.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe
realizar algún trabajo en caliente en el equipo
de refrigeración o en cualquier pieza asociada,
debe estar disponible el equipo de extinción de
incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo
seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona
que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier
tubería que contenga o haya contenido
refrigerante inflamable deberá utilizar ninguna
fuente de ignición de tal manera que pueda
provocar riesgo de incendio o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluido el
consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo
suficientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, eliminación y eliminación durante
los cuales es posible que se libere refrigerante
inflamable al espacio circundante. Antes de
realizar el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros inflamables o riesgos de
ignición. No se mostrarán señales de fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área
esté al aire libre o de que esté adecuadamente
ventilada antes de entrar en el sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto
grado de ventilación deberá continuar durante
el período de trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura cualquier refrigerante
liberado y, preferiblemente, expulsarlo
externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones al equipo de refrigeración:
Donde se cambien los componentes eléctricos,
deben ser adecuados para el propósito y para
la especificación correcta. En todo momento se
seguirán las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda.
4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se
deben verificar con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para
garantizar que el técnico tenga conocimiento
de las atmósferas potencialmente inflamables.
Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas que se está utilizando sea adecuado
para el uso con refrigerantes inflamables, es
decir, que no produzcan chispas, que estén
adecuadamente sellados y sean intrínsecamente
seguros.
43
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se aplicarán los siguientes controles a las
instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables:
Reparaciones a componentes sellados.
1. Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar del equipo en el que se
está trabajando antes de retirar las cubiertas
selladas, etc. Si es absolutamente necesario
contar con un suministro eléctrico al equipo
durante el servicio, se debe realizar una
detección permanente de fugas. se ubicará en el
punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
• El tamaño de carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro de la cual se
instalan las piezas que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están
obstruidas.
• Si se está utilizando un circuito de refrigeración
indirecto, se debe revisar el circuito secundario
para detectar la presencia de refrigerante.
• El marcado al equipo sigue siendo visible y
legible. Las marcas y signos que se vuelven
ilegibles deben ser corregidos.
• La tubería o los componentes de refrigeración
se instalan en una posición en la que es
poco probable que estén expuestos a alguna
sustancia que pueda corroer los componentes
que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén construidos con
materiales que sean inherentemente resistentes
a la corrosión o que estén protegidos
adecuadamente contra la corrosión.
2. Para garantizar que al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se altera
de tal manera que el nivel de protección se vea
afectado, se debe prestar especial atención a lo
siguiente:
9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación
y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, no se debe conectar
ningún suministro eléctrico al circuito hasta que
se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar la operación, se debe utilizar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se informe a
todas las partes.
Los controles iniciales de seguridad incluirán:
• Que los condensadores están descargados. Esto
debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
• Que no se exponen componentes eléctricos
ni cableado mientras se está cargando,
recuperando o purgando el sistema.
• Que hay continuidad de la unión de la tierra.
• Daños a los cables, número excesivo de
conexiones, terminales no fabricados según las
especificaciones originales, daños a los sellos,
ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para evitar la entrada de
atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especificaciones
del fabricante.
Nota: el uso de sellador de silicona puede
inhibir la efectividad de algunos tipos de
equipos de detección de fugas. Los componentes
intrínsecamente seguros no tienen que estar
aislados antes de trabajar en ellos.
Reparación a componentes intrínsecamente
seguros.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva
permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para
el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe
estar en la clasificación correcta. Reemplace los
componentes solo con partes especificadas por
el fabricante. Otras partes pueden provocar la
ignición de refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
44
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cableado
Traslado y evacuación
Compruebe que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental
adverso. La verificación también debe tener
en cuenta los efectos del envejecimiento o la
vibración continua de fuentes como compresores o
ventiladores.
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar
reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la inflamabilidad es
una consideración. Se seguirán los siguientes
procedimientos:
•
•
•
•
•
Detección de refrigerantes inflamables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una
antorcha de halogenuros o cualquier otro detector
que use una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede
necesitar una recalibración. El equipo de
detección debe estar calibrado en un área libre
de refrigerante. Asegúrese de que el detector no
sea una fuente potencial de ignición y que sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se fijará en un
porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará
para el refrigerante empleado y se confirmará
el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados
para el uso con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes
que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre
o las tuberías.
• Si se sospecha una fuga, todas las llamas
descubiertas deben retirarse o extinguirse.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante
se recuperará del sistema o se aislará mediante
válvulas de cierre en una parte del sistema
alejada de la fuga. El nitrógeno libre de
oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema
antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
• La carga de refrigerante se recuperará en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se debe lavar con OFN para que la unidad
sea segura. Este proceso puede necesitar
repetirse varias veces. No se debe utilizar aire
comprimido ni oxígeno para esta tarea.
• El lavado se logrará rompiendo el vacío en el
sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego ventilando a la atmósfera y finalmente
bajando al vacío. Este proceso debe repetirse
hasta que no haya refrigerante dentro del
sistema. Cuando se utiliza la carga OFN
final, el sistema debe descargarse a presión
atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si
se realizan operaciones de soldadura fuerte en
la tubería.
• Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos:
• Asegúrese de que no se contamine con
refrigerantes diferentes cuando utilice equipos
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
• Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el
sistema con refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga,
si no está ya etiquetado.
• Se debe tener mucho cuidado de no
sobrecargar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema debe
ser probado contra fugas al finalizar la carga
pero antes de la puesta en servicio. Se realizará
una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
45
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desmantelamiento
Recuperación
Antes de llevar a cabo este procedimiento,
es esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo en todo su detalle.
Se recomienda una buena práctica que todos los
refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes
de realizar la tarea, se debe tomar una muestra
de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante
recuperado. Es esencial que la energía eléctrica
esté disponible antes de comenzar la tarea.
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
A. Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que:
• El equipo de manejo mecánico está
disponible si es necesario para el manejo de
cilindros de refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal
está disponible y se está utilizando
correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado
en todo momento por una persona
competente.
• Los equipos y cilindros de recuperación
cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es
posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para
que se pueda eliminar el refrigerante de varias
partes del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado
en la balanza antes de que tenga lugar la
recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del
80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio rápidamente y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en
otro sistema de refrigeración a menos que se
haya limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y firmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante
inflamable.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante.
Los cilindros deben estar completos con válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en
buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se encuentra a
mano y debe ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto
de balanzas calibradas estará disponible y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben
estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de
usar la máquina de recuperación, verifique que
esté en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido correctamente y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de
duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se dispondrá la nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación
y especialmente en cilindros. Si se deben retirar
los compresores o los aceites de compresores,
asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para asegurarse de que no quede
refrigerante inflamable dentro del lubricante. El
proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a los proveedores.
Para acelerar este proceso solo debe emplearse
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor.
Cuando el aceite se drena de un sistema, debe
llevarse a cabo de manera segura.
46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS
1
1. Adaptador de salida de aire
2. Manguera de escape
3. Adaptador deslizante de la ventana
2
4. 2 tornillos
3
5. Deslizador de ventana A
6. Ventana deslizante B y C
4
7. Junta de espuma A (adhesivo)
5
8. Sello de espuma B (adhesivo)
6
9. Junta de espuma C (no adhesiva)
10. Soporte de seguridad y 2 tornillos
7
11. Manguera de drenaje
8
12. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
9
13. Control remoto y baterías
10
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
11
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
2. Cinta métrica o regla
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
ante un mal funcionamiento. Un mal
funcionamiento, como que la manguera
de escape se disloque, puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en
un espacio cerrado y desatendido.
47
LE D
T IME R
OFF
T IME R
ON
FM
S HOR T
C UT
ION
S LE E P
FAN
S WING
T E MP
13
MODE
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)
ON/OF F
12
3. Cuchillo o tijeras
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALANDO EL KIT DE VENTANA
1
B
Las instrucciones a continuación se pueden usar para una ventana
suspendida o una aplicación de ventana deslizante.
A
A
1. Mida la abertura de la ventana donde se instalará el kit de ventana.
Arme tantos controles deslizantes como sea necesario para ajustar
la ventana. Si la abertura de la ventana es menor que la longitud
mínima de un solo control deslizante, use el control deslizante que
tiene el orificio y córtelo a la longitud correcta. Asegúrese de no
cortar el extremo que tiene el orificio ya que es necesario para
conectar el adaptador de la manguera de escape. Corte los sellos de
espuma adhesiva a la longitud correcta para la ventana y fíjelos al
marco y al marco de la ventana.
2. Conecte el adaptador del deslizador de la ventana al deslizador de
la ventana presionándolo suavemente en el orificio del deslizador
hasta que encaje en su lugar.
3. Conecte la manguera de escape al adaptador deslizante de la
ventana presionando suavemente en el adaptador hasta que encaje
en su lugar.
2
3
4
4. Instale el kit deslizante y el conjunto de la manguera y cierre la
ventana para mantenerlo en su lugar.
5. Conecte el adaptador de salida de aire a la parte posterior del
aparato deslizándolo hacia abajo en el canal alrededor de la
salida de aire. Conecte la manguera al adaptador de salida de aire
en la parte posterior del aparato presionando suavemente en el
adaptador hasta que encaje en su lugar.
6. Corte el sello de espuma no adhesiva para que coincida con el
ancho de la ventana e insértelo entre el vidrio y el marco de la
ventana para evitar que el aire y los insectos entren en la habitación.
5
6
7. Instale el soporte de seguridad en el marco de la ventana con los
tornillos provistos.
Nota: No extienda ni doble la manguera ya que esto impedirá el flujo
de aire.
48
7
B
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
UBICACIÓN
Frente
Coloque el acondicionador de aire en un piso liso
y nivelado que sea lo suficientemente fuerte para
soportarla y todos los accesorios incluidos.
1.
2.
3.
4.
Panel de control
Persiana
Manejar (ambos lados)
Rueditas
Asegúrese de que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones.
1
2
3
El electrodoméstico debe instalarse cerca de un
receptáculo puesto a tierra y debe tener acceso a
la salida de drenaje de desbordamiento en la parte
posterior del electrodoméstico.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el
receptor de control remoto en el panel de control.
El aparato requiere 30 cm (12 pulgadas) de
espacio libre en el frente y los lados y la hoja de la
rejilla horizontal debe estar a 50 cm (20 pulgadas)
de los obstáculos.
4
Posterior
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Filtro de aire superior y entrada de aire
Salida de drenaje continuo
Filtro de aire inferior y entrada de aire
Salida de aire
Salida de drenaje de calor continuo
Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
7. Salida de desagüe de la bandeja de
desbordamiento
8. Cable de alimentación
El aparato requiere al menos 50 cm (20 pulgadas)
de espacio libre en la parte posterior.
1
2
3
4
5
6
8
7
49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
1. Botón de oscilación y conexión inalámbrica:
• Presione para iniciar la función de giro
automático. Cuando se activa el cambio
automático, presione nuevamente para detener
la rejilla en el ángulo deseado.
• Mantenga presionado durante tres segundos
para comenzar a usar la función conexión
inalámbrica.
Modo frío (cool)
2. Botón del temporizador: Pulse para iniciar el
temporizador automático. La luz indicará si un
temporizador está configurado.
• Utilice el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
3. Botón de modo: Presione para seleccionar el
modo deseado. La luz indicará el modo actual.
• La temperatura se puede configurar dentro de
un rango de 17 a 30°C (62 a 86°F).
4. Botones de control de temperatura:
• Se utiliza para ajustar la temperatura y el
temporizador.
• Mantenga presionados los botones de control
de temperatura durante tres segundos para
cambiar la visualización de la temperatura de °
C a ° F.
• La manguera de escape debe instalarse durante
el modo frío para garantizar los mejores
resultados.
5.
•
•
•
Pantalla LED:
Muestra la temperatura ajustada en ° C o ° F.
Muestra la configuración del temporizador.
Mientras está en modo seco o ventilador,
muestra la temperatura de la habitación.
6. Botón de ventilador:
• Presione para seleccionar la velocidad del
ventilador; normal o alto La luz indicará la
velocidad actual.
• Mantenga pulsado durante 3 segundos para
encender o apagar el ventilador continuo.
7. Botón de sueño: Pulse para iniciar la función
del sueño.
Elija el modo frío para configurar la función de
refrigeración.
• Use los botones de aumento y disminución para
elegir la temperatura deseada.
Modo seco (dry)
Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire. El agua se condensará dentro
del aparato y se drenará por la parte posterior.
• El nivel de humedad y la velocidad del
ventilador se establecerán automáticamente y no
se pueden modificar en modo seco.
• No es necesario instalar la manguera de escape
durante el modo seco.
• Puede ser necesario instalar la manguera de
drenaje continuo durante el modo de secado
para eliminar el exceso de agua.
8. Botón de encendido: Presione para encender o
apagar la unidad.
5
2
1
3
6
7
4
3sec
3sec
50
8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
TEMPORIZADOR
Apagado automático
Modo de ventilador (fan)
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
El modo de ventilador se puede utilizar para hacer
funcionar el ventilador sin activar las funciones de
enfriamiento o deshumidificación.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
• Presione el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
• No es necesario instalar la manguera de escape
durante el modo de ventilador.
• En el modo de enfriamiento o seco, presione y
mantenga presionado el botón del ventilador
durante 3 segundos para configurar el
ventilador para que funcione continuamente.
Mantenga presionado el botón del ventilador
durante 3 segundos para desactivar el
ventilador continuo. Durante el funcionamiento
normal, el ventilador se encenderá y apagará
con el compresor.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Usar el encendido automático y el apagado
automático juntos
Modo automático (auto)
El modo automático es un programa de fábrica
preestablecido que define automáticamente el modo
(frío o ventilador) y la velocidad del ventilador
según la temperatura configurada y la temperatura
ambiente. La manguera de escape debe instalarse
durante el modo auto.
Los temporizadores de encendido y apagado
automático se pueden usar al mismo tiempo
configurando primero uno y luego el otro.
Por ejemplo, si el aire acondicionado está
funcionando, puede configurar el temporizador de
apagado automático para que funcione durante
un tiempo determinado antes de apagarse y
luego configurar el temporizador de encendido
automático para volver a encenderlo más tarde.
O bien, si el aire acondicionado no está
funcionando, puede configurar el temporizador
de encendido automático para que se encienda
Elija el modo de calefacción para configurar la
más tarde y luego configurar el temporizador de
función de calefacción. Use los botones de control
apagado automático para apagarlo después de
de temperatura para elegir la temperatura deseada. funcionar durante un período de tiempo.
Modo calor (heat)
• Presione el botón del ventilador para ajustar la
velocidad del ventilador.
• La manguera de escape debe instalarse durante
el modo de calefacción para garantizar los
mejores resultados.
• La temperatura se puede configurar dentro de
un rango de 17 a 30°C (62 a 86°F).
Nota: El temporizador no encenderá y apagará
el aire acondicionado indefinidamente. Los
temporizadores de encendido y apagado
automático funcionarán una vez y luego el aire
acondicionado volverá a funcionar normalmente.
Encender o apagar el aire acondicionado en
cualquier momento o cambiar la configuración del
temporizador a 0.0 cancelará la configuración del
temporizador.
51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DE SÍGUEME
FUNCIÓN DE SUEÑO
Hay un sensor de temperatura integrado en el
control remoto que recolectará continuamente la
temperatura actual de la habitación. Mantenga
el control remoto con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida según
la temperatura actual en la que se encuentre
para alcanzar la condición y la temperatura más
cómodas.
La función de sueño se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño.
Presiona el botón Sígueme para activar. El control
remoto mostrará la temperatura actual en su
ubicación. El control remoto enviará una señal
al aire acondicionado cada 3 minutos, siempre
y cuando permanezca dentro del alcance del
aparato.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de
suspensión.
La luz de Sígueme en el panel de control del
aparato se iluminará durante 5 segundos cada tres
minutos para indicar que ha recibido una señal
del control remoto. Si el dispositivo no recibe una
señal del control remoto durante un intervalo de
7 minutos, sonará un pitido para indicar que la
función de Sígueme ha finalizado.
La función de acceso directo se puede utilizar para
guardar una configuración favorita.
La distancia máxima para la función Sígueme
es de 8 metros (26 pies). Esta característica está
disponible en los modos fresco y automático.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este dispositivo se puede controlar con una
aplicación inalámbrica en su dispositivo
inalámbrico.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará 2 grados durante un período de 2
horas. El aparato mantendrá la nueva temperatura
establecida durante 7 horas antes de volver
automáticamente al funcionamiento normal.
FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO
Para configurar un favorito, configure el aparato
a la temperatura deseada y la velocidad del
ventilador. Mantenga presionado el botón de
acceso directo durante 2 segundos. Presione el
botón de acceso directo en cualquier momento en el
futuro para volver a la configuración favorita.
Si no se configura ningún favorito, presionar
el botón de acceso directo hará que el aparato
funcione en modo automático a 29°C (79°F), con la
velocidad del ventilador configurada en automático.
La función de acceso directo solo está disponible en
el control remoto.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y obtener información
sobre su funcionamiento.
52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: Presione para encender o
apagar la unidad.
2. Botón de modo: Presione para seleccionar el
modo deseado.
12
3. Botón de ventilador: Presione para seleccionar
la velocidad del ventilador.
4. Botón de sueño: Pulse para iniciar la función
del sueño.
5. Botón de oscilación: Presione para iniciar la
función de oscilación automática. Cuando se
activa la oscilación automática, presione de
nuevo para detener la persiana en el ángulo
deseado.
1
6. Botón de sígueme: Presione para activar la
función sígueme.
7. Botón LED: Presione para encender o apagar la
pantalla LED.
10
11
2
9
3
8
8. Botón de apagado del temporizador: Presione
para configurar el temporizador de apagado
automático.
9. Botón de temporizador encendido: Presione
para configurar el temporizador de encendido
automático.
4
10. Botón de acceso directo: Presione para
configurar y activar la función de atajo.
11. Botones de control de temperatura:
• Se utiliza para configurar la temperatura.
• Mantenga presionados los botones de control de
temperatura durante 3 segundos para cambiar
la visualización de la temperatura de °C a °F.
12. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura establecida en °C o °F o
la configuración del temporizador automático.
53
5
6 7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SUSTITUIR LAS PILAS DEL MANDO A
DISTANCIA
Este acondicionador de aire viene con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el
control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan
con los símbolos (+) y (-) en los extremos
de las baterías con los símbolos dentro del
compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su
lugar.
Notas:
• El acondicionador de aire no responderá si
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la
señal del mando a distancia a la unidad.
• Evite que el líquido entre en contacto con el
mando a distancia. No exponga el control
remoto a la luz directa del sol ni al calor.
• Si el receptor de señales de infrarrojos de la
unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor.
• No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías
de diferentes tipos.
• No deje las baterías en el mando a distancia si
no va a ser utilizado por más de 2 meses.
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modificaciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Este dispositivo cumple con las normas canadienses
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos municipales no clasificados. Consulte las leyes locales
para la eliminación adecuada de las baterías.
54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL DRENAJE DEL AGUA
Cuando el recipiente de drenaje interno se llene, el aparato emitirá
un pitido 8 veces y la pantalla digital mostrará el código de error P1.
La acción de aire acondicionado o deshumidificación se detendrá,
pero el ventilador puede continuar funcionando.
Hay dos métodos para drenar el agua del aparato.
1
1. Tapón de drenaje
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de alimentación.
2. Mueva con cuidado el aparato a un lugar donde pueda drenarse
el agua.
3. Retire el tapón de drenaje y deje que el agua se drene por
completo.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje inferior, presionando
firmemente para asegurar un ajuste apretado y sin fugas.
5. El símbolo de error P1 desaparecerá y el aparato reanudará la
función normal una vez que se restablezca la alimentación.
Drenaje continuo - modo seco
Durante el modo seco, es posible que desee configurar la opción de
drenaje continuo para que el dispositivo automáticamente drene el
agua recogida.
Retire la manguera de escape durante el modo seco, no es
necesario. Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado de la fuente de alimentación antes de instalar la
manguera de desagüe.
Retire el tapón de drenaje superior y coloque la manguera de
desagüe suministrada con el aparato. Asegúrese de que no haya
torceduras ni curvas en la manguera de desagüe, ya que esto puede
impedir que el agua se drene.
Coloque el extremo abierto de la manguera de desagüe sobre el
receptáculo en el que el aparato vaciará; esto podría ser un desagüe
del piso del sótano, un fregadero o similar.
El drenaje continuo es activado sólo por gravedad. Asegúrese de
que la manguera de desagüe va directamente hacia el suelo desde
la conexión de drenaje. Si la manguera no se coloca directamente
hacia abajo, el agua no drenará correctamente.
55
2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL DRENAJE DEL AGUA
3. Drenaje continuo - modo de calor
Durante el modo de calor, es posible que desee configurar la opción de drenaje continuo para que el
aparato drene automáticamente el agua acumulada.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado de la fuente de alimentación antes de instalar
la manguera de drenaje.
Retire el tapón de drenaje central y conecte la manguera de drenaje que se proporcionó con el aparato.
Asegúrese de que no haya torceduras o dobleces en la manguera de drenaje, ya que esto puede evitar
que el agua se drene.
Coloque el extremo abierto de la manguera de drenaje sobre el receptáculo en el que se drenará el
aparato; esto podría ser un desagüe del piso del sótano, un fregadero o similar.
La bomba de drenaje utilizada durante el modo de calefacción significa que la manguera de drenaje se
puede dirigir hacia arriba a un drenaje si es necesario. Asegúrese de que la manguera no se incline hacia
arriba por más de 1,8 metros (6 pies).
3
≤1.8 m
56
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
• Desconecte el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
• Limpie el gabinete con un paño húmedo tibio
y detergente neutro. Seque el gabinete con un
paño seco sin pelusa.
• No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
• No lave el aparato directamente debajo de un
grifo o con una manguera. Puede causar daños
eléctricos.
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire las pilas del mando a distancia.
5. Limpie los filtros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire de este electrodoméstico debe
limpiarse cada dos semanas para garantizar un
rendimiento eficiente.
En hogares con animales, los filtros de aire pueden
necesitar una limpieza más frecuente y es posible
que las parrillas externas deban ser limpiadas para
evitar el flujo de aire bloqueado.
No opere este aparato sin el filtro de aire instalado.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura
doméstica normal. Compruebe la conformidad
reglamentaria local con respecto a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - error del sensor de temperatura ambiente
E2 - error del sensor de temperatura del
evaporador
E3 - error del sensor de temperatura del
condensador
E4 - error de comunicación del panel de
visualización
P1 - la bandeja de agua está llena - coloque la
manguera de drenaje y drene el exceso de agua
57
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relacionada con vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasificación ubicada
en el costado de la unidad.
¿Cuándo debo usar la manguera de escape?
La manguera de escape debe usarse en los modos frío, calor y automático. No es necesario en los modos
de ventilador y seco.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Puedo extender la longitud de la manguera de escape?
No. La unidad se diseñó teniendo en cuenta la longitud de la manguera y solo se ha probado en esas
condiciones. En su lugar, use un ventilador adicional para soplar aire frío a otras ubicaciones.
¿Cuándo debo usar la manguera de desagüe?
La manguera de drenaje debe usarse en modo calor, modo seco o si usa el drenaje continuo.
¿De dónde dreno el agua?
El agua sale del puerto de drenaje. Si no está utilizando el drenaje continuo, la bandeja interna se drena
desde la salida inferior.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
• Compruebe si hay obstrucciones en las líneas de drenaje y asegúrese de que no haya obstrucciones.
Por favor reinicie su unidad. Desconéctelo y vuelva a enchufarlo después de 15-20 minutos. Esto permite
que la unidad se caliente y drene si hay escarcha que detiene el drenaje y vuelve a la configuración de
fábrica.
Para el olor en una unidad, sugerimos usar una tableta de algicida. Primero debe apagar la unidad,
quitar la rejilla inferior y el filtro de la rejilla en la base de la unidad y luego colocar la tableta en la base.
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
• El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
• Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insuficiente
• El filtro de aire está sucio
• Flujo de aire bloqueado
• El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
• El suelo no está nivelado
• El filtro de aire está sucio o bloqueado
• Los sonidos de gorgoteo son normales, se trata de refrigerante que se mueve dentro del aparato
Olores
• Formación del molde en superficies mojadas internas
• Coloque una tableta de alguicida en la bandeja base; asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
retire la rejilla superior y el filtro, coloque la tableta en la bandeja de agua intermedia y reemplace la
rejilla y el filtro
59
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
First Year
During the first
twelve (12) months,
any functional
of this será
product
found to beodefective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema parts
sellado,
reparado
reemplazado,
a opción
del fabricante,
sin
option,para
at noel
charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo
comprador
original.
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China