Kenwood Chef KM400 series El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario
page 3 instructions
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s
more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
page 11 mode d’emploi
Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante
d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur: c’est un robot de cuisine
ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous
l’apprécierez.
Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood.
sieten
19 bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine
Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges
Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood
Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.
pagg
27 istruzioni
Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale
ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer,
è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
blz.
36 instructies
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires
verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte
keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.
Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.
página
44 instrucciones
Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles,
Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina.
Esperamos que lo disfrute.
Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.
página
53 instruções
Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela
disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super
moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer.
Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood.
side
62 brugsanvisning
Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en
røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde
af den.
Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
sid
70 bruksanvisning
Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att
köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom
köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Kenwood
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Portugêus
Dansk
Svenska
seguridad
Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar
piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o
personas discapacitadas sin supervisión.
Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios
fijos.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y
mantenga a los niños fuera del alcance.
Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea
‘servicio’ en la página 50.
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al
mismo tiempo.
Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 46.
No permita a los niños jugar con el aparato.
Cuando vaya a utilizar un accesorio, lea las instrucciones de seguridad
adjuntas.
Este aparato es únicamente para uso doméstico.
antes de enchufarlo
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en
la parte inferior de su aparato.
Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica
Europea 89/336/CEE.
antes de usarlo por primera vez
1 Retire todo el embalaje.
2 Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 50.
conozca su aparato de cocina Kenwood
salidas de los accesorios salida de alta velocidad
salida para la exprimidora para la exprimidor de jugos cítricos
salida de baja velocidad
enchufe de los utensilios
la mezcladora cabezal de la mezcladora
colector de salida
bol
palanca para levantar el cabezal
botón de velocidades y de encendido / apagado
unidad de potencia
batidor K
batidora
gancho para amasar
espátula
conozca su aparato de cocina Kenwood
45

Español
los utensilios para mezclar y algunos de sus usos
batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de
chocolate y puré de patata.
batidora
Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas
de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas
(por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla.
gancho para amasar
Para las mezclas con levadura.
para usar la mezcladora
1 Gire la palanca para levantar el cabezal hacia la izquierda y levante el
cabezal de la mezcladora hasta que se cierre.
Para insertar un instrumento 2 Gire hasta que se pare , luego empuje.
3 Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj
4 Gire la palanca para levantar el cabezal hacia la izquierda y baje el
cabezal de la mezcladora hasta que se cierre.
5 Elija la velocidad, luego póngala en marcha girando el botón de la
velocidad.
Cambie a impulso para ráfagas cortas.
Para quitar un utensilio 6 Desenrosque.
Consejos
Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad.
Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema
de huevo en la batidora de varillas o en el bol.
Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo
contrario.
puntos para hacer pan
importante
Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajo-
sobrecargará el aparato.
Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la
mitad de la masa y trátelas por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido.
capacidad máxima
Modelos KM300, 400, 410 Modelos KM600, 800, 810
pasta quebradiza
Peso de la harina: 680g Peso de la harina: 910g
masa con levadura espesa
Peso de la harina: 1,36kg Peso de la harina: 1,5kg
tipo británico
Peso total: 2,18kg Peso total: 2,4kg
masa con levadura ligera
Peso de la harina: 1,3kg Peso de la harina: 2,6kg
tipo continental
Peso total: 2,5kg Peso total: 5kg
mezcla para pastel
de frutas
Peso total: 2,72kg Peso total: 4,55kg
claras de huevos
12 16
velocidades
batidor K
batir manteca y azúcar empiece con min y aumente
gradualmente hasta max.
batir huevos en mezclas cremosas 4 – “max”.
mezclar harina, frutas, etc. Min – 1.
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece
con velocidad min y aumente gradualmente hasta max.
ligar manteca y harina min. – 2
batidora
Aumentar gradualmente hasta ‘max’.
gancho para amasar
Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1.
para limpieza vea la página 50
P
46
la mezcladora
problema
La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a
los ingredientes del fondo del bol.
solución
Ajuste la altura del modo siguiente:
1 Desconéctela de la red.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas
o el batidor K.
3 Sujetando el batidor, afloje la tuerca .
4 Baje el cabezal.
5 Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque
el batidor de modo que casi toque el fondo del bol .
6 Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca.
para acoplar y utilizar la tapa
antisalpicaduras redonda/en forma
de D (si se incluye)
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol en la base.
3 Coloque bien la tapa antisalpicaduras presionándola . La parte
articulada debe quedar situada según se muestra (redonda) y
(en forma de D).
4 Introduzca el accesorio pertinente.
5 Baje el cabezal asegurándose de que la tapa antisalpicaduras encaja
en la forma del bol.
Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol
por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras.
Para cambiar de accesorio no es preciso quitar la tapa.
6 Retire la tapa antisalpicaduras levantando el cabezal y deslizándola
hacia abajo.
posibles problemas
47
los accesorios disponibles
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete,
lame al técnico de KENWOOD.
48
piezas extra código de la pieza extra
para elaborar pasta plana A970
otras piezas para elaborar A971 tagliatelle
pasta (sin ilustración) para A972 tagliolini
uso con A970 A973 trenette
A974 spaghetti
para elaborar A936 con 4 moldes 6
rebanador/troceador
veloci. lenta
A948 con 4 tambores
superpicador A950 con una
a boquilla ancha para salchichas
b boquilla pequeña para salchichas
c para hacer kebbe
molinillo de grano
A941
exprimidor A995
licuador 1.2 l acrílico A993A, 1.2 l vidrio A994A, 1.5 l acero inoxidable A996A
multimolinillo A938A con 3 recipientes de vidrio y 3 tapas para guardar
rebanador/troceador
gran veloci.
A998 con 3 placas cortantes
placas optativas a troceador extra grueso, número de pieza 639021
b placa de rallar, número de pieza 639150
c para cortar patatas fritas, número de pieza 639083
extractor continuo de
zumo A935
heladora CHEF A953, MAJOR A954
pelapatatas CHEF A934, MAJOR A952
colador y escurridor CHEF A992, MAJOR A930
cuenco redondo kenlyte CHEF 265026, MAJOR 412095
antisalpicaduras redondo a CHEF & MAJOR 444347
cuenco con forma -D kenlyte CHEF 489969
antisalpicaduras con forma -D a CHEF 604349
cuencos de acero
inoxidable brillante: CHEF 638821, MAJOR 642779
tapa CHEF 533722, MAJOR 606397
b
c
a
limpieza y servicio
mantenimiento y limpieza
Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar.
Puede que haya un poco de grasa en las salidas y cuando las
utilice por primera vez. Esto es normal. Páseles un paño.
unidad de potencia
Pase un trapo húmedo, luego séquela.
Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua.
boles
Lávelos a mano, luego séquelos bien.
Si tiene un bol de acero inoxidable, no utilice nunca un cepillo de
alambre, nanas o lejía. Use vinagre para limpiar la cal. El cuenco
de acero inoxidable se puede limpiar también en lavavajillas.
Manténgalos lejos del calor (cocinas, hornos, microondas).
utensilios
Lávelos a mano, luego séquelos bien.
Si se ponen en el lavavajillas, el batidor en forma de K, el batidor de
varillas y el gancho de amasar pueden descolorirse.
tapa antisalpicaduras
Lávela a mano y séquela bien.
servicio y atención al cliente
Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por
razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un
técnico autorizado de KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato
el pedido de otro accesorio
servicio o asistencia técnica
Contacte con la tienda donde compró su aparato.
50
recetas
Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46
pan blanco
masa blanda al estilo continental
ingrediente
2,6kg de harina normal
1,3 l de leche
300g de azúcar
450g de margarina
100g de levadura fresca o 50g de levadura seca
6 huevos batidos
5 pellizcos de sal
preparaciòn 1 Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.
2 Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la
levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta
que se haga una espuma.
Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar.
Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante.
3 Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina.
4 Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1
durante otro minuto más. Junte la masa.
5 Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima
durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos
hasta que esté suave y uniforme.
6 Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la
masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de
cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad.
7 Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si
son
hogazas y 15 minutos si se trata de bollos.
8 Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base.
Haga unas 10 hogazas.
tarta de fresas y albaricoques
ingrediente: bizcocho
3 huevos
75g de azúcar blanquilla
75g de harina
relleno y decoración
150ml de nata de montar
Azúcar a su gusto
225g de fresas
225g de albaricoques
preparaciòn 1 Corte los albaricoques por la mitad y quite los huesos. Cocínelos a
fuego lento con muy poca agua, añadiendo azúcar a su gusto, hasta
que estén blandos.
2 Lave y corte las fresas por la mitad.
3 Para hacer el bizcocho, bata los huevos y el azúcar a la velocidad
máxima hasta que pierdan el color y se pongan espesos.
4 Retire el bol y el batidor de varillas. Mezcle la harina a mano con una
cuchara grande de metal (con cuidado para que el bizcocho quede
ligero).
5 Ponga la mezcla en dos moldes de 18cm con papel pastelero untados
con grasa.
6 Métalas al horno a 180˚C/Marca de gas 4 durante 20 minutos hasta que
la tarta se levante un poco por detrás con el contacto ligero.
7 Páselos a una bandeja de rejilla para enfriar.
8 Bata la nata a la velocidad máxima hasta que se monte. Añada el
azúcar a su gusto.
9 Trocee los albaricoques y
1
3 de las fresas. Échelos en la mitad de la
nata.
10 Espárzalo en uno de los bizcochos, luego ponga el otro encima.
11 Esparza el resto de la nata por encima y decórelo con el resto de las
fresas.
51
Esta cantidad es para los
modelos KM600, 800 y 810.
Para los modelos KM300, 400
y 410, utilice la mitad de las
medidas y añada toda la
harina al mismo tiempo.
recetas continuación
merengues
ingrediente
4 claras de huevo
250g de azúcar glas, colada
preparaciòn 1 Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja.
2 Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima
durante 10 minutos hasta que forme picos.
3 Ponga con una cuchara la mezcla en la bandeja (o utilice una manga
pastelera con una boquilla de 2,5cm.
4 Métalo al horno a 110˚C/Marca de gas
1
4 durante 4 - 5 horas hasta que
se solidifiquen y estén crujientes. Si se empiezan a dorar demasiado,
deje la puerta del horno un poquito abierta.
Conserve los merengues en latas de aire comprimido.
pastas quebradizas
ingrediente
450g de harina, colada con sal
5ml (1 cuchara) de sal
225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada
del frigorífico)
Unos 80ml (4 cucharas) de agua
Consejo
No lo mezcle demasiado
preparaciòn 1 Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la
harina.
2 Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las
migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso.
3 Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como
el agua se haya ligado.
4 Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.
hamburguesas
ingrediente
250g de ternera de primera sin nervios
preparaciòn 1 Córtela en cuadraditos de 2,5cm
2 Si no tiene picadora use la licuadora y pique trocitos pequeños. Use la
velocidad 2 durante 15 segundos máximo. Limpia alrededor de las
cuchillas entre remesas.
3 Mezcle los condimentos como cebollas troceadas, hierbas (frescas o
secas), pimienta negra molida, y el zumo y la corteza de un limón.
4 Dé la forma de hamburguesas y póngalo al grill con calor de medio a
fuerte hasta que estén cocinadas.
52
53
GARANTIA
Este articulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde
su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con
las instrucciones, contra defectos de fabricación o
montaje.
ARTICULO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FECHA DE COMPRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR
Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor o al
importador: ARIETE HISPANIA, S.L. C/PEZ VOLADOR,
32, 1ºA, 28007 MADRID, ESPAÑA - TEL: 91 4448170 -
FAX: 91 4019300. Presente al S.A.T. esta GARANTIA
cumplimentada o la Factura de compra.

Transcripción de documentos

Kenwood English page 3 instructions Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood. page 11 mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur: c’est un robot de cuisine ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous l’apprécierez. Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood. sieten 19 bedienungsanleitung Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood. pagg 27 istruzioni Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer, è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà. Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood. blz. 36 instructies Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben. Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood. Français Deutsch Italiano Nederlands Español página 44 instrucciones Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles, Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina. Esperamos que lo disfrute. Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood. página 53 instruções Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer. Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood. Portugêus Dansk side 62 brugsanvisning Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde af den. Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood. sid 70 bruksanvisning Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den. Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood. Svenska Español conozca su aparato de cocina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios fijos. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y mantenga a los niños fuera del alcance. Nunca utilice un aparato dañado. Que lo revisen o arreglen: vea ‘servicio’ en la página 50. Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al mismo tiempo. Nunca exceda las capacidades máximas indicadas en la página 46. No permita a los niños jugar con el aparato. Cuando vaya a utilizar un accesorio, lea las instrucciones de seguridad adjuntas. Este aparato es únicamente para uso doméstico. antes de enchufarlo Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior de su aparato. Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE. antes de usarlo por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Lave las partes: ver ‘mantenimiento y limpieza’ en la página 50. conozca su aparato de cocina Kenwood salidas de los accesorios  salida de alta velocidad  salida para la exprimidora para la exprimidor de jugos cítricos  salida de baja velocidad  enchufe de los utensilios la mezcladora  cabezal de la mezcladora  colector de salida  bol palanca para levantar el cabezal  botón de velocidades y de encendido / apagado unidad de potencia batidor K batidora   gancho para amasar  espátula        45 la mezcladora batidor K ● batidora ● gancho para amasar ● los utensilios para mezclar y algunos de sus usos Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de chocolate y puré de patata. Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas (por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla. Para las mezclas con levadura. para usar la mezcladora 1 Gire la palanca para levantar el cabezal hacia la izquierda Para insertar un instrumento 2 3 4 5 ● Para quitar un utensilio 6 Consejos ● ● ● ● importante ● ● ●  y levante el cabezal de la mezcladora hasta que se cierre. Gire hasta que se pare , luego empuje. Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas del reloj  Gire la palanca para levantar el cabezal hacia la izquierda y baje el cabezal de la mezcladora hasta que se cierre. Elija la velocidad, luego póngala en marcha girando el botón de la velocidad. Cambie a impulso P para ráfagas cortas. Desenrosque.   Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad. Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente. Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema de huevo en la batidora de varillas o en el bol. Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo contrario. puntos para hacer pan Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajosobrecargará el aparato. Si le parece que el aparato funciona con dificultad, apáguelo, saque la mitad de la masa y trátelas por separado. Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido. capacidad máxima pasta quebradiza masa con levadura espesa tipo británico masa con levadura ligera tipo continental mezcla para pastel de frutas claras de huevos batidor K ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● batidora gancho para amasar ● ● Modelos KM300, 400, 410 Modelos KM600, 800, 810 Peso Peso Peso Peso Peso Peso Peso Peso Peso Peso de la harina: 680g de la harina: 1,36kg total: 2,18kg de la harina: 1,3kg total: 2,5kg Peso total: 2,72kg 12 de la harina: 910g de la harina: 1,5kg total: 2,4kg de la harina: 2,6kg total: 5kg  Peso total: 4,55kg 16 velocidades  batir manteca y azúcar empiece con min y aumente gradualmente hasta max. batir huevos en mezclas cremosas 4 – “max”. mezclar harina, frutas, etc. Min – 1. mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece con velocidad min y aumente gradualmente hasta max. ligar manteca y harina min. – 2 Aumentar gradualmente hasta ‘max’. Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1. para limpieza vea la página 50 46  posibles problemas ● solución ● problema La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. Ajuste la altura del modo siguiente: 1 Desconéctela de la red. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas 3 4 5 6  o el batidor K. Sujetando el batidor, afloje la tuerca . Baje el cabezal. Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque el batidor de modo que casi toque el fondo del bol . Levante el cabezal, sujete el batidor y apriete la tuerca.  para acoplar y utilizar la tapa antisalpicaduras redonda/en forma de D (si se incluye)  1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Coloque bien la tapa antisalpicaduras presionándola . La parte articulada debe quedar situada según se muestra  (redonda) y  (en forma de D). 4 Introduzca el accesorio pertinente. 5 Baje el cabezal asegurándose de que la tapa antisalpicaduras encaja en la forma del bol. ● Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras. ● Para cambiar de accesorio no es preciso quitar la tapa. 6 Retire la tapa antisalpicaduras levantando el cabezal y deslizándola hacia abajo.   47 los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD. piezas extra código de la pieza extra para elaborar pasta plana  A970 otras piezas para elaborar A971 tagliatelle pasta (sin ilustración) para A972 tagliolini uso con A970 A973 trenette A974 spaghetti para elaborar  A936 con 4 moldes 6 rebanador/troceador veloci. lenta  A948 con 4 tambores superpicador  A950 con una a boquilla ancha para salchichas b boquilla pequeña para salchichas c para hacer kebbe molinillo de grano  A941 exprimidor  A995 licuador  1.2 l acrílico A993A, 1.2 l vidrio A994A, 1.5 l acero inoxidable multimolinillo A938A con 3 recipientes de vidrio y 3 tapas para guardar rebanador/troceador gran veloci. A998 con 3 placas cortantes placas optativas a troceador extra grueso, número de pieza 639021 b placa de rallar, número de pieza 639150 c para cortar patatas fritas, número de pieza 639083 extractor continuo de zumo A935 heladora CHEF A953, MAJOR A954 pelapatatas CHEF A934, MAJOR A952 colador y escurridor  CHEF A992, MAJOR A930 cuenco redondo kenlyte  CHEF 265026, MAJOR 412095 antisalpicaduras redondo a CHEF & MAJOR 444347  cuenco con forma -D kenlyte  CHEF 489969 antisalpicaduras con forma -D a CHEF 604349 cuencos de acero inoxidable  brillante: CHEF 638821, MAJOR 642779 tapa  CHEF 533722, MAJOR 606397  A996A    a b c  48 limpieza y servicio ● ● unidad de potencia ● boles ● ● ● ● utensilios ● ● tapa antisalpicaduras ● ● ● ● ● mantenimiento y limpieza Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar. Puede que haya un poco de grasa en las salidas  y  cuando las utilice por primera vez. Esto es normal. Páseles un paño. Pase un trapo húmedo, luego séquela. Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua. Lávelos a mano, luego séquelos bien. Si tiene un bol de acero inoxidable, no utilice nunca un cepillo de alambre, nanas o lejía. Use vinagre para limpiar la cal. El cuenco de acero inoxidable se puede limpiar también en lavavajillas. Manténgalos lejos del calor (cocinas, hornos, microondas). Lávelos a mano, luego séquelos bien. Si se ponen en el lavavajillas, el batidor en forma de K, el batidor de varillas y el gancho de amasar pueden descolorirse. Lávela a mano y séquela bien. servicio y atención al cliente Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un técnico autorizado de KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato el pedido de otro accesorio servicio o asistencia técnica Contacte con la tienda donde compró su aparato. 50   recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46 8 pan blanco masa blanda al estilo continental 2,6kg de harina normal 1,3 l de leche 300g de azúcar 450g de margarina 100g de levadura fresca o 50g de levadura seca 6 huevos batidos 5 pellizcos de sal Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C. Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta que se haga una espuma. Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar. Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante. Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina. Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1 durante otro minuto más. Junte la masa. Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos hasta que esté suave y uniforme. Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad. Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si son hogazas y 15 minutos si se trata de bollos. Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base. ● Haga unas 10 hogazas. ingrediente ● Esta cantidad es para los ● modelos KM600, 800 y 810. ● Para los modelos KM300, 400 ● y 410, utilice la mitad de las ● medidas y añada toda la ● harina al mismo tiempo. ● preparaciòn 1 2 3 4 5 6 7 ingrediente: bizcocho ● ● ● relleno y decoración ● ● ● ● preparaciòn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 tarta de fresas y albaricoques 3 huevos 75g de azúcar blanquilla 75g de harina 150ml de nata de montar Azúcar a su gusto 225g de fresas 225g de albaricoques Corte los albaricoques por la mitad y quite los huesos. Cocínelos a fuego lento con muy poca agua, añadiendo azúcar a su gusto, hasta que estén blandos. Lave y corte las fresas por la mitad. Para hacer el bizcocho, bata los huevos y el azúcar a la velocidad máxima hasta que pierdan el color y se pongan espesos. Retire el bol y el batidor de varillas. Mezcle la harina a mano con una cuchara grande de metal (con cuidado para que el bizcocho quede ligero). Ponga la mezcla en dos moldes de 18cm con papel pastelero untados con grasa. Métalas al horno a 180˚C/Marca de gas 4 durante 20 minutos hasta que la tarta se levante un poco por detrás con el contacto ligero. Páselos a una bandeja de rejilla para enfriar. Bata la nata a la velocidad máxima hasta que se monte. Añada el azúcar a su gusto. Trocee los albaricoques y 1⁄3 de las fresas. Échelos en la mitad de la nata. Espárzalo en uno de los bizcochos, luego ponga el otro encima. Esparza el resto de la nata por encima y decórelo con el resto de las fresas. 51 recetas continuación ingrediente ● ● preparaciòn 1 2 3 4 ● ingrediente ● ● ● ● Consejo ● preparaciòn 1 2 3 4 merengues 4 claras de huevo 250g de azúcar glas, colada Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja. Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante 10 minutos hasta que forme picos. Ponga con una cuchara la mezcla en la bandeja (o utilice una manga pastelera con una boquilla de 2,5cm. Métalo al horno a 110˚C/Marca de gas 1⁄4 durante 4 - 5 horas hasta que se solidifiquen y estén crujientes. Si se empiezan a dorar demasiado, deje la puerta del horno un poquito abierta. Conserve los merengues en latas de aire comprimido. pastas quebradizas 450g de harina, colada con sal 5ml (1 cuchara) de sal 225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada del frigorífico) Unos 80ml (4 cucharas) de agua No lo mezcle demasiado Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la harina. Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso. Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como el agua se haya ligado. Cocine a unos 200˚C/Marca de gas 6, dependiendo del relleno. hamburguesas ingrediente ● 250g de ternera de primera sin nervios preparaciòn 1 Córtela en cuadraditos de 2,5cm 2 Si no tiene picadora use la licuadora y pique trocitos pequeños. Use la velocidad 2 durante 15 segundos máximo. Limpia alrededor de las cuchillas entre remesas. 3 Mezcle los condimentos como cebollas troceadas, hierbas (frescas o secas), pimienta negra molida, y el zumo y la corteza de un limón. 4 Dé la forma de hamburguesas y póngalo al grill con calor de medio a fuerte hasta que estén cocinadas. 52 GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje. ARTICULO ..................................................... FECHA DE COMPRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor o al importador: ARIETE HISPANIA, S.L. C/PEZ VOLADOR, 32, 1ºA, 28007 MADRID, ESPAÑA - TEL: 91 4448170 FAX: 91 4019300. Presente al S.A.T. esta GARANTIA cumplimentada o la Factura de compra. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Kenwood Chef KM400 series El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario