Metabo TNS 175 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
36
ESPAÑOL
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
8Manejo
9 Mantenimiento, limpieza
10 Accesorios
11 Reparación
12 Protección ecológica
13 Especificaciones técnicas
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-
lidad, que este producto cumple con las normas y
las directivas mencionadas en la página 2.
Esta herramienta está indicada para trabajos de
lijado periférico de metales con rectificado en seco
(sólo en espacios secos de forma puntual). La
pieza de trabajo se maneja manualmente.
Además, la cinta abrasiva (BS 175) es adecuada
para el lijado con papel de lija de metales y
maderas en lijado en seco.
La rectificadora en seco / húmedo (TNS 175) es
adecuada para afilar cuchillos, escopios, cinceles,
tijeras y otras herramientas cortantes así como
para trabajar pequeñas piezas de metal en la
piedra rectificadora en húmedo.
Esta máquina no es adecuada para lijar aluminio,
magnesio u otros materiales que pueden implicar
un peligro por causa de fuego o de explosión.
No es adecuada para pulir.
Esta herramienta no está indicada para el lijado de
materiales que puedan generar polvo nocivo para
la salud.
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención
de accidentes aceptados de forma general y la
información sobre seguridad incluida.
ADVERTENCIA
: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de acci-
dentes.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad y las instrucciones.
La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones en un lugar seguro para el futuro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea
detenidamente todas las indicaciones de segu-
ridad y las instrucciones de manejo incluidas.
Guarde todos los documentos adjuntos y, en caso
de ceder la herramienta a terceros, entréguela
siempre junto con estos documentos.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo.
El disco de amolar debe ser adecuado para la
herramienta. Tenga en cuenta el diámetro y el
grosor máximos del disco de amolar. El diámetro
del orificio debe ajustarse a la brida receptora sin
juego. No utilice adaptadores ni piezas reductoras.
No taladre los discos de amolar.
No talle los discos de amolar.
Monte los discos de amolar correctamente, de
modo que giren libremente.
Manual original
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo repercute en un servicio eficaz
durante más tiempo.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones especiales
de seguridad
17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 36 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13
ESPAÑOL
37
ES
No utilice discos de amolar dañados, descen-
trados o que vibren.
Para sujetar los discos de amolar, utilice única-
mente las bridas suministradas. Las piezas inter-
medias entre la brida y la muela abrasiva deben
ser de materiales elásticos, como p. ej. cartón
blando.
Proteja los discos de amolar de golpes, sacudidas
y grasa.
Los discos de amolar deben almacenarse y mani-
pularse cuidadosamente siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
No toque el disco de amolar cuando esté en rota-
ción.
Trabaje únicamente con la cubierta protectora (1)
y la carcasa de herramienta montada (16).
Para lijar, gire el protector ocular (9) hacia abajo.
Lije con el perímetro de la circunferencia de los
discos de amolar - no con el lado del disco de
amolar.
No frene los discos de amolar ejerciendo contra-
presión lateral.
El tamaño de la pieza de trabajo en la que se va a
trabajar debe permitir una sujeción segura con
ambas manos.
Trabajar únicamente con discos de amolar
montados para evitar el riesgo de contacto con el
husillo rotante.
En caso de un funcionamiento prolongado, la
temperatura de las superficies de trabajo puede
elevarse de forma considerable.
Utilice siempre gafas protectoras, cascos
para los oídos y guantes de protección.
Utilice también otros equipos de protección
personal, como p. ej. ropa protectora adecuada.
Cuide que las chispas generadas al utilizar la
pistola no provoquen ningún peligro, p. ej.,. que no
alcancen al usuario, otras personas o sustancias
inflamables. Las zonas peligrosas se deben cubrir
con mantas de difícil inflamación. Tenga un
extintor adecuado al alcance cuando trabaje cerca
de zonas peligrosas.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al
usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la de roble o haya,
producen un polvo que podría ser cancerígeno,
especialmente en combinación con aditivos para
el tratamiento de maderas (cromato, conservantes
para madera). El material con contenido de
amianto solo debe ser manipulado por personal
especializado.
- Si es posible, utilice algún sistema de aspiración
de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protec-
ción contra el polvo con clase de filtro P2.
Observe la normativa vigente en su país respecto
al material que se va a manipular.
No pueden trabajarse materiales que produzcan
polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej.
asbesto).
Durante el lijado, la pieza de trabajo puede calen-
tarse.
Mantener alejada el agua de las piezas eléctricas
de la máquina y de personas en el área de trabajo.
En caso de un bloqueo del material a lijar
desconectar inmediatamente la máquina, esperar
a que pare el motor y desenchufar la máquina de
la red eléctrica. Buscar el motivo y eliminar el
bloqueo.
Lleve a cabo las tareas de limpieza, mantenimiento
y comprobación de la herramienta y los disposi-
tivos de protección de forma periódica. Limpie
regularmente los discos de amolar y la carcasa en
el lado interior. Los discos de amolar y la cinta
abrasiva siempre deben girar libremente en la
carcasa.
En caso de no usar la herramienta o antes de
proceder a cualquier tipo de ajuste, manteni-
miento o reparación, desconecte el enchufe.
Controle de forma periódica el cable de conexión
de la máquina y, en caso de que presente daños,
acuda a un técnico especialista autorizado para
que lo sustituya.
Controle de forma periódica el estado de las alar-
gaderas y cámbielas en caso de que presenten
daños.
Revise que la máquina no presente daños: antes
de seguir utilizándola es preciso inspeccionar a
fondo los dispositivos protectores o las piezas
parcialmente dañadas para asegurarse de que
funcionen correctamente y conforme al uso
previsto. Compruebe que las piezas móviles
funcionen adecuadamente y no se atasquen y que
el resto de las piezas no estén dañadas. Todas las
piezas deben estar montadas correctamente y
cumplir las condiciones necesarias para garantizar
un funcionamiento óptimo de la máquina. Las
piezas y los dispositivos protectores dañados
deben ser reparados o reemplazados conforme al
uso previsto en un taller especializado homolo-
gado.
Véase página 3 y página 4 .
1 Cubierta protectora
5 Descripción general
17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 37 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13
38
ESPAÑOL
ES
2 Tuerca tensora
3 Brida de sujeción
4 Disco de amolar
5 Brida receptora
6 Racor de aspiración de polvo
7 Cubierta protectora
8 Soporte de la pieza de trabajo
9 Protector ocular
10 Deflector de chispas
11 Interruptor (CON/DES)
12 Palanca (cambio de cinta abrasiva) *
13 Tornillos para fijar la carcasa de la
herramienta *
14 Botón giratorio para ajustar la rodadura de la
cinta*
15 Flecha (Dirección de giro de la cinta abrasiva) *
16 Carcasa de la herramienta *
17 Tornillos para fijar el recipiente de agua *
18 Recipiente de agua *
19 Tapón de caucho *
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
Cierre de bayoneta para carcasa para cambio
rápido y sencillo de discos
Motor de inducción de poco ruido y vibra-
ciones, libre de mantenimiento
Pies de caucho absorbentes de vibraciones
BS 175, DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250,
TNS 175:
Cubiertas protectoras con empalmes de aspira-
ción
TNS 175:
Disco amolador húmedo lento, fino y disco de
amolador seco rápido
Recipiente de agua a prueba de corrosión
BS 175:
Brazo para cinta abrasiva libremente ajustable
de 0° a 90° para el posttratamiento de piezas de
madera y de metal
7.1 Conexión eléctrica
Antes de enchufar compruebe que la tensión
y la frecuencia de la red, indicadas en la
placa de identificación, corresponden a las de la
fuente de energía.
La máquina corresponde a la categoría de protec-
ción I por lo que sólo debe ser conectado a
enchufes correctamente conectados a tierra.
DSD 200, DSD 250 (Modelo de corriente trifá-
sica):
Observe la dirección correcta de los discos amola-
dores (la dirección correcta es indicada por
flechas en las carcasas laterales). En caso de que
el disco amolador gire en la dirección contraria:
desenchufar la máquina de la red eléctrica. En el
enchufe se encuentran dos espigas de fases en un
zócalo girable (inversor de fase). Gire este zócalo
con un destornillador plano.
7.2 Montaje del soporte de la pieza de tra-
bajo
Monte el soporte de la pieza de trabajo (8) tal
como se lo indica en las imágenes A, página 3.
7.3 Montaje del deflector de chispas y el
protector ocular
Monte el deflector de chispas (10) y el protector
ocular (9) tal como se lo indica en las imágenes B,
página 3.
7.4 Instalación segura de la herramienta
Sitúe la herramienta en una mesa de trabajo
estable. Asegúrese de que se encuentre en una
posición segura.
También puede sujetar la herramienta a la mesa
con tornillos (no incluidos en volumen de sumini-
stro). Para ello atornillar los tornilos fijadores en las
perforaciones en los pies de caucho.
En caso de uso sobre soportes o ménsula de
pared (véase el capítulo Accesorios): atornille la
herramienta.
7.5 Racor de aspiración de polvo (según la
versión)
Si su máquina cuenta con un
racor de aspiración
de polvo (6) conecte una de los dispositivos de
aspiración adecuada para rectificadoras dobles
.
Diámetro interior del empalme de aspiración: 35
mm. Previo a conectar la máquina asegúrese que
el dispositivo de aspiración esté conectado y sea
usado correctamente.
7.6 Prueba de funcionamiento
Antes de utilizar por primera vez la herramienta,
compruebe los discos de amolar.
Prueba de funcionamiento
Antes de utilizar la herramienta por primera
6 Características especiales
del producto
7 Puesta en marcha
17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 38 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13
ESPAÑOL
39
ES
vez, debe realizar una prueba de funcionamiento
sin esfuerzo de 5 minutos aprox. Durante la prueba
nadie debe permanecer en la zona de peligro.
.
8.1 Ajustar soporte de la pieza de trabajo
Ajuste el soporte de pieza (8) con regularidad para
nivelar el desgaste de los discos de amolar (4).
La distancia entre el soporte de pieza y el medio
amolador debe ser lo menor posible y en ningún
caso debe superar los 2 mm (véase
imagen C,
página 3)
.
Si el disco de amolar está tan desgastado que no
se puede ajustar la distancia máxima de 2 mm,
éste debe sustituirse.
8.2 Ajustar deflector de chispas
Ajuste el deflector de chispas (10) con regularidad
para nivelar el desgaste de los discos de amolar
(4).
Afloje los 2 tornillos del deflector de chispas y
desplácelo.
La distancia entre el deflector de chispas y el disco
de amolar debe ser lo menor posible y en ningún
caso debe superar los 2 mm (véase
imagen C,
página 3)
.
Si el disco de amolar está tan desgastado que no
se puede ajustar la distancia máxima de 2 mm,
éste debe sustituirse.
8.3 Conexión y desconexión
Pulse el (11) interruptor (véase
imágenes D,
página 3)
.
I
=Conectar
0
= Desconectar
DS 125, DS 150:
evite que la máquina se ponga en
funcionamiento por error: desconecte la máquina
siempre al sacar el enchufe de la toma de corriente
o cuando se haya producido un corte de corriente.
Protección contra rearranque (no en modelos
DS 125, DS 150):
En caso de restablecimiento de
la corriente tras un corte de luz, por motivos de
seguridad la herramienta conectada no se pone en
marcha por cuenta propia. Desconectar la
máquina y volver a conectarla.
8.4 Rectificado en seco, rectificado con
cinta abrasiva
- Párese delante de la rectificadora.
- Sujete la pieza de trabajo con ambas manos,
coloque la pieza de trabajo en el soporte de
pieza (8) y presionela ligeramente contra el disco
de rectificado en seco / contra la cinta abrasiva.
Mueva la pieza ligeramente hacia la derecha y la
izquierda para alcanzar un resultado oprimo. De
esa manera se desgastará el medio rectificador
uniformemente.
8.5 Rectificado en húmedo (sólo modelo
TNS 175)
Rectifique en el disco amolador húmedo sólo
cuando haya agua en el recipiente de agua
(18). El disco amolador húmedo debe encontrarse
a aprox. 1/3 en agua. Un nivel demasiado alto o
bajo de agua puede influir negativamente en el
resultado de rectificado.
- Párese a la izquierda de la rectificadora, delante
del disco amolador en húmedo.
- Sujete la pieza de trabajo con ambas manos y
colóquela sobre el disco amolador húmedo.
También puede colocar la pieza de trabajo en
partes en el recipiente de agua (18) y colocarla
después del disco amolador en húmedo.
8.6
Regular la marcha de la cinta
(sólo en
BS 175)
Desenchufar el cable de alimentación. Girar
manualmente la cinta abrasiva. Regule con el
botón giratorio (14) la cinta abrasiva de modo que
funcione en el centro del rodillo.
Lleve a cabo las tareas de limpieza, mantenimiento
y comprobación de la herramienta y los disposi-
tivos de protección de forma periódica. Limpie
regularmente los discos de amolar y la carcasa en
el lado interior. Los discos de amolar y la cinta
abrasiva siempre deben girar libremente en la
carcasa.
Antes de proceder con cualquier tipo de
ajuste, mantenimiento o reparación,
desconecte el enchufe.
9.1 Cambio del disco de amolar
Utilice únicamente discos de amolar de
Metabo.
8Manejo
9 Limpieza, mantenimiento
13
17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 39 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13
40
ESPAÑOL
ES
El número de revoluciones máximo admi-
sible indicado en el disco de amolar debe ser
igual o mayor que el número de revoluciones en
marcha en vacío indicado en la placa de tipo de la
herramienta.
Comprobación del disco de amolar:
Haga pender el disco de amolar de un hilo.
Golpéelo ligeramente con un trozo de madera
dura. Un disco de amolar en buen estado produ-
cirá un sonido claro. Si el sonido es tintineante,
opaco o sordo, el disco está dañado.
No utilice discos de amolar dañados.
Prueba de funcionamiento
Tras el cambio del disco de amolar, debe
realizar una prueba de funcionamiento sin esfu-
erzo de 5 minutos aprox. Durante la prueba nadie
debe permanecer en la zona de peligro.
Disco de rectificado en seco:
- Soltar los tornillos de la tapa de la cubierta
protectora (1), girar la cubierta protectora (1) y
retirarla (cierre de bayoneta).
- Sujete el disco de amolar (4) como se muestra en
la imagen.
¡Atención, riesgo de sufrir lesiones!
Utilice guantes de protección
- Desatornille la tuerca tensora (2) con la llave de
boca.
¡Atención! Gire la rosca izquierda en el lado
izquierdo de la máquina
, es decir, para soltar
en el lado izquierdo de la máquina gire la tuerca
tensora (2) en dirección de reloj.
- Retire la brida de sujeción (3) y el disco de amolar
(4).
- Fije el nuevo disco de amolar (4) siguiendo el
orden inverso.
- Fije nuevamente la cubierta protectora (1).
Apriete los tornillos.
- Ajuste el deflector de chispas (10) y el soporte de
herramienta (8) como se describe en los
capítulos 8.2 y 8.1.
Cambiar el disco de amolar en húmedo
(sólo
modelo TNS 175)
:
- Vaciar recipiente de agua (18): Coloque un reci-
piente debajo del recipiente de agua y quite el
tapón de caucho (19). Coloque nuevamente el
tapón de caucho.
- Suelte un poco los tres tornillos (17) y retire el
recipiente de agua hacia abajo.
- Sujete el disco de amolar (4) con una mano.
¡Atención, riesgo de sufrir lesiones! Utilice
guantes de protección
- Desatornille la tuerca tensora con la llave de
boca. (Para soltar la tuerca tensora en dirección
de contrarreloj).
- Retire la brida de sujeción y el disco de amolar
(4).
- Fije el nuevo disco de amolar (4) siguiendo el
orden inverso.
- Coloque nuevamente el recipiente de agua (18).
Apriete los tornillos (17). Llene recipiente de agua
con la cantidad correcta de agua (véase capítulo
8.5)
9.2 Cambio de cinta abrasiva (sólo BS 175)
Retirar carcasa lateral de herramienta (16) y soltar
los 2 tornillos (13), desplazar la carcasa de la
herramienta (16) (cierre de bayoneta) y retirarla.
Ladee la palanca (12) hasta el tope. De este modo
se destensa la cinta abrasiva y se puede extraer de
los rodillos.
Coloque la nueva cinta abrasiva en los rodillos de
modo que la dirección de movimiento (flechas de
la parte interior de la cinta abrasiva) coincida con
la flecha (15) (16) de la carcasa de la herramienta.
Coloque la palanca (12) en la posición de partida,
tensando así la cinta abrasiva.
Coloque la carcasa lateral de la herramienta (16)
en los dos tornillos (13) y desplácelo (cierre de
bayoneta). Apriete los dos tornillos.
Ajustar funcionamiento de la cinta (véase capítulo
8.6).
Cintas abrasivas, véase el capítulo 10 (Acce-
sorios).
9.3 Recipiente de agua (sólo modelo TNS
175)
Cambiar regularmente el agua en el recipiente de
agua (18). Coloque un recipiente debajo del recipi-
ente de agua y quite el tapón de caucho (19).
Para limpiar el recipiente de agua, desmontarlo tal
como se describe en el capítulo 9.1. Limpiar el
lado interior con agua y con un cepillo (no utilizar
un cepillo de metal).
a
Utilice únicamente accesorios originales de
Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-
sorio correcto necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
10 Accesorios
17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 40 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13
ESPAÑOL
41
ES
A Discos de amolar ........... N° de pedido.:
D= 125 mm:
36 P: ........................ 0900025181
60 N: ........................ 0900025190
D= 150 mm:
36 P: ............................... 6.30632
60 N:............................... 6.30633
D= 175 mm:
36 P: ............................... 6.30657
60 N: ............................... 6.30656
D= 200 mm:
36 P: ............................... 6.30784
60 N: ............................... 6.30785
D= 250 mm:
36 P: ............................... 6.30636
60 N: ............................... 6.30637
Disco de amolar en húmedo
D= 200 mm: ....................... 0900025653
BSoporte
N° de pedido:........................... 6.23867
C Ménsula de pared
N° de pedido: ........................... 6.23862
D Cintas abrasivas
3 x P 40.............................. 0900025777
3 x P 60.............................. 0900025688
3 x P 80.............................. 0900025696
3 x P 100............................ 0900025785
3 x P 120............................ 0900025700
3 x P 180............................ 0900025807
3 x P 240............................ 0900025823
3 x P 400............................ 0900025840
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
electricistas especializados.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser recic-
lados.
Estas instrucciones de uso están impresas en
papel blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire las herra-
mientas eléctricas a la basura. Según la
directiva europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-
cable por ley en cada país, las herramientas eléc-
tricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico.
D
máx
= Diámetro máximo del disco de
amolado
D
N,máx
= Diámetro máximo del disco de
amolado en húmedo
d = Diámetro del orificio del disco de
amolar
d
N
= Diámetro del orificio del disco de
amolar en húmedo
B = Grosor del disco de amolar
A = Cinta abrasiva (largo x ancho)
n
0
= Número de revoluciones en marcha
en vacío
P
1
= Potencia de entrada nominal
P
2
= Potencia suministrada
M
K
= Momento de vuelco
m=Peso
Niveles acústicos característicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
L
pAI
= Nivel de intensidad acústica de
emisiones
K
...
= Inseguridad (nivel acústico)
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Lleve auriculares protectores!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 61029.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
11 Reparación
12 Protección ecológica
13 Especificaciones técnicas
17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 41 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13

Transcripción de documentos

17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 36 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13 ES ESPAÑOL Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Declaración de conformidad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Descripción general Características especiales del producto Puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza Accesorios Reparación Protección ecológica Especificaciones técnicas 1 Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y las directivas mencionadas en la página 2. 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad Esta herramienta está indicada para trabajos de lijado periférico de metales con rectificado en seco (sólo en espacios secos de forma puntual). La pieza de trabajo se maneja manualmente. Además, la cinta abrasiva (BS 175) es adecuada para el lijado con papel de lija de metales y maderas en lijado en seco. Esta herramienta no está indicada para el lijado de materiales que puedan generar polvo nocivo para la salud. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida. 3 Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para el futuro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documentos adjuntos y, en caso de ceder la herramienta a terceros, entréguela siempre junto con estos documentos. 4 Instrucciones especiales de seguridad Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. La rectificadora en seco / húmedo (TNS 175) es adecuada para afilar cuchillos, escopios, cinceles, tijeras y otras herramientas cortantes así como para trabajar pequeñas piezas de metal en la piedra rectificadora en húmedo. El disco de amolar debe ser adecuado para la herramienta. Tenga en cuenta el diámetro y el grosor máximos del disco de amolar. El diámetro del orificio debe ajustarse a la brida receptora sin juego. No utilice adaptadores ni piezas reductoras. Esta máquina no es adecuada para lijar aluminio, magnesio u otros materiales que pueden implicar un peligro por causa de fuego o de explosión. No taladre los discos de amolar. No es adecuada para pulir. 36 No talle los discos de amolar. Monte los discos de amolar correctamente, de modo que giren libremente. 17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 37 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13 ESPAÑOL No utilice discos de amolar dañados, descentrados o que vibren. Para sujetar los discos de amolar, utilice únicamente las bridas suministradas. Las piezas intermedias entre la brida y la muela abrasiva deben ser de materiales elásticos, como p. ej. cartón blando. Proteja los discos de amolar de golpes, sacudidas y grasa. Los discos de amolar deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante. No toque el disco de amolar cuando esté en rotación. Trabaje únicamente con la cubierta protectora (1) y la carcasa de herramienta montada (16). Para lijar, gire el protector ocular (9) hacia abajo. Lije con el perímetro de la circunferencia de los discos de amolar - no con el lado del disco de amolar. No frene los discos de amolar ejerciendo contrapresión lateral. El tamaño de la pieza de trabajo en la que se va a trabajar debe permitir una sujeción segura con ambas manos. Trabajar únicamente con discos de amolar montados para evitar el riesgo de contacto con el husillo rotante. En caso de un funcionamiento prolongado, la temperatura de las superficies de trabajo puede elevarse de forma considerable. Utilice siempre gafas protectoras, cascos para los oídos y guantes de protección. Utilice también otros equipos de protección personal, como p. ej. ropa protectora adecuada. Cuide que las chispas generadas al utilizar la pistola no provoquen ningún peligro, p. ej.,. que no alcancen al usuario, otras personas o sustancias inflamables. Las zonas peligrosas se deben cubrir con mantas de difícil inflamación. Tenga un extintor adecuado al alcance cuando trabaje cerca de zonas peligrosas. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal ES especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. No pueden trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). Durante el lijado, la pieza de trabajo puede calentarse. Mantener alejada el agua de las piezas eléctricas de la máquina y de personas en el área de trabajo. En caso de un bloqueo del material a lijar desconectar inmediatamente la máquina, esperar a que pare el motor y desenchufar la máquina de la red eléctrica. Buscar el motivo y eliminar el bloqueo. Lleve a cabo las tareas de limpieza, mantenimiento y comprobación de la herramienta y los dispositivos de protección de forma periódica. Limpie regularmente los discos de amolar y la carcasa en el lado interior. Los discos de amolar y la cinta abrasiva siempre deben girar libremente en la carcasa. En caso de no usar la herramienta o antes de proceder a cualquier tipo de ajuste, mantenimiento o reparación, desconecte el enchufe. Controle de forma periódica el cable de conexión de la máquina y, en caso de que presente daños, acuda a un técnico especialista autorizado para que lo sustituya. Controle de forma periódica el estado de las alargaderas y cámbielas en caso de que presenten daños. Revise que la máquina no presente daños: antes de seguir utilizándola es preciso inspeccionar a fondo los dispositivos protectores o las piezas parcialmente dañadas para asegurarse de que funcionen correctamente y conforme al uso previsto. Compruebe que las piezas móviles funcionen adecuadamente y no se atasquen y que el resto de las piezas no estén dañadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir las condiciones necesarias para garantizar un funcionamiento óptimo de la máquina. Las piezas y los dispositivos protectores dañados deben ser reparados o reemplazados conforme al uso previsto en un taller especializado homologado. 5 Descripción general Véase página 3 y página 4 . 1 Cubierta protectora 37 17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 38 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13 ES ESPAÑOL 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tuerca tensora Brida de sujeción Disco de amolar Brida receptora Racor de aspiración de polvo Cubierta protectora Soporte de la pieza de trabajo Protector ocular Deflector de chispas Interruptor (CON/DES) Palanca (cambio de cinta abrasiva) * Tornillos para fijar la carcasa de la herramienta * 14 Botón giratorio para ajustar la rodadura de la cinta* 15 Flecha (Dirección de giro de la cinta abrasiva) * 16 Carcasa de la herramienta * 17 Tornillos para fijar el recipiente de agua * 18 Recipiente de agua * 19 Tapón de caucho * * según la versión/no incluido en el volumen de suministro 6 Características especiales del producto • Cierre de bayoneta para carcasa para cambio rápido y sencillo de discos • Motor de inducción de poco ruido y vibraciones, libre de mantenimiento • Pies de caucho absorbentes de vibraciones BS 175, DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175: • Cubiertas protectoras con empalmes de aspiración TNS 175: • Disco amolador húmedo lento, fino y disco de amolador seco rápido • Recipiente de agua a prueba de corrosión BS 175: • Brazo para cinta abrasiva libremente ajustable de 0° a 90° para el posttratamiento de piezas de madera y de metal 7 Puesta en marcha 7.1 Conexión eléctrica Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la 38 placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. La máquina corresponde a la categoría de protección I por lo que sólo debe ser conectado a enchufes correctamente conectados a tierra. DSD 200, DSD 250 (Modelo de corriente trifásica): Observe la dirección correcta de los discos amoladores (la dirección correcta es indicada por flechas en las carcasas laterales). En caso de que el disco amolador gire en la dirección contraria: desenchufar la máquina de la red eléctrica. En el enchufe se encuentran dos espigas de fases en un zócalo girable (inversor de fase). Gire este zócalo con un destornillador plano. 7.2 Montaje del soporte de la pieza de trabajo Monte el soporte de la pieza de trabajo (8) tal como se lo indica en las imágenes A, página 3. 7.3 Montaje del deflector de chispas y el protector ocular Monte el deflector de chispas (10) y el protector ocular (9) tal como se lo indica en las imágenes B, página 3. 7.4 Instalación segura de la herramienta Sitúe la herramienta en una mesa de trabajo estable. Asegúrese de que se encuentre en una posición segura. También puede sujetar la herramienta a la mesa con tornillos (no incluidos en volumen de suministro). Para ello atornillar los tornilos fijadores en las perforaciones en los pies de caucho. En caso de uso sobre soportes o ménsula de pared (véase el capítulo Accesorios): atornille la herramienta. 7.5 Racor de aspiración de polvo (según la versión) Si su máquina cuenta con un racor de aspiración de polvo (6) conecte una de los dispositivos de aspiración adecuada para rectificadoras dobles . Diámetro interior del empalme de aspiración: 35 mm. Previo a conectar la máquina asegúrese que el dispositivo de aspiración esté conectado y sea usado correctamente. 7.6 Prueba de funcionamiento Antes de utilizar por primera vez la herramienta, compruebe los discos de amolar. Prueba de funcionamiento Antes de utilizar la herramienta por primera 17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 39 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13 ESPAÑOL vez, debe realizar una prueba de funcionamiento sin esfuerzo de 5 minutos aprox. Durante la prueba nadie debe permanecer en la zona de peligro. . 8 Manejo 8.1 Ajustar soporte de la pieza de trabajo Ajuste el soporte de pieza (8) con regularidad para nivelar el desgaste de los discos de amolar (4). La distancia entre el soporte de pieza y el medio amolador debe ser lo menor posible y en ningún caso debe superar los 2 mm (véase imagen C, página 3). Si el disco de amolar está tan desgastado que no se puede ajustar la distancia máxima de 2 mm, éste debe sustituirse. 8.2 Ajustar deflector de chispas Ajuste el deflector de chispas (10) con regularidad para nivelar el desgaste de los discos de amolar (4). Afloje los 2 tornillos del deflector de chispas y desplácelo. La distancia entre el deflector de chispas y el disco de amolar debe ser lo menor posible y en ningún caso debe superar los 2 mm (véase imagen C, página 3). pieza (8) y presionela ligeramente contra el disco de rectificado en seco / contra la cinta abrasiva. Mueva la pieza ligeramente hacia la derecha y la izquierda para alcanzar un resultado oprimo. De esa manera se desgastará el medio rectificador uniformemente. 8.5 Rectificado en húmedo (sólo modelo TNS 175) Rectifique en el disco amolador húmedo sólo cuando haya agua en el recipiente de agua (18). El disco amolador húmedo debe encontrarse a aprox. 1/3 en agua. Un nivel demasiado alto o bajo de agua puede influir negativamente en el resultado de rectificado. - Párese a la izquierda de la rectificadora, delante del disco amolador en húmedo. - Sujete la pieza de trabajo con ambas manos y colóquela sobre el disco amolador húmedo. También puede colocar la pieza de trabajo en partes en el recipiente de agua (18) y colocarla después del disco amolador en húmedo. 8.6 Regular la marcha de la cinta(sólo en BS 175) Desenchufar el cable de alimentación. Girar manualmente la cinta abrasiva. Regule con el botón giratorio (14) la cinta abrasiva de modo que funcione en el centro del rodillo. Si el disco de amolar está tan desgastado que no se puede ajustar la distancia máxima de 2 mm, éste debe sustituirse. 8.3 ES 13 Conexión y desconexión Pulse el (11) interruptor (véase imágenes D, página 3). I 0 = = Conectar Desconectar DS 125, DS 150: evite que la máquina se ponga en funcionamiento por error: desconecte la máquina siempre al sacar el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. Protección contra rearranque (no en modelos DS 125, DS 150): En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte de luz, por motivos de seguridad la herramienta conectada no se pone en marcha por cuenta propia. Desconectar la máquina y volver a conectarla. 8.4 Rectificado en seco, rectificado con cinta abrasiva - Párese delante de la rectificadora. - Sujete la pieza de trabajo con ambas manos, coloque la pieza de trabajo en el soporte de 9 Limpieza, mantenimiento Lleve a cabo las tareas de limpieza, mantenimiento y comprobación de la herramienta y los dispositivos de protección de forma periódica. Limpie regularmente los discos de amolar y la carcasa en el lado interior. Los discos de amolar y la cinta abrasiva siempre deben girar libremente en la carcasa. Antes de proceder con cualquier tipo de ajuste, mantenimiento o reparación, desconecte el enchufe. 9.1 Cambio del disco de amolar Utilice únicamente discos de amolar de Metabo. 39 17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 40 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13 ES ESPAÑOL El número de revoluciones máximo admisible indicado en el disco de amolar debe ser igual o mayor que el número de revoluciones en marcha en vacío indicado en la placa de tipo de la herramienta. Comprobación del disco de amolar: Haga pender el disco de amolar de un hilo. Golpéelo ligeramente con un trozo de madera dura. Un disco de amolar en buen estado producirá un sonido claro. Si el sonido es tintineante, opaco o sordo, el disco está dañado. No utilice discos de amolar dañados. Prueba de funcionamiento Tras el cambio del disco de amolar, debe realizar una prueba de funcionamiento sin esfuerzo de 5 minutos aprox. Durante la prueba nadie debe permanecer en la zona de peligro. Disco de rectificado en seco: - Soltar los tornillos de la tapa de la cubierta protectora (1), girar la cubierta protectora (1) y retirarla (cierre de bayoneta). - Sujete el disco de amolar (4) como se muestra en la imagen. ¡Atención, riesgo de sufrir lesiones! Utilice guantes de protección - Sujete el disco de amolar (4) con una mano. ¡Atención, riesgo de sufrir lesiones! Utilice guantes de protección - Desatornille la tuerca tensora con la llave de boca. (Para soltar la tuerca tensora en dirección de contrarreloj). - Retire la brida de sujeción y el disco de amolar (4). - Fije el nuevo disco de amolar (4) siguiendo el orden inverso. - Coloque nuevamente el recipiente de agua (18). Apriete los tornillos (17). Llene recipiente de agua con la cantidad correcta de agua (véase capítulo 8.5) 9.2 Cambio de cinta abrasiva (sólo BS 175) Retirar carcasa lateral de herramienta (16) y soltar los 2 tornillos (13), desplazar la carcasa de la herramienta (16) (cierre de bayoneta) y retirarla. Ladee la palanca (12) hasta el tope. De este modo se destensa la cinta abrasiva y se puede extraer de los rodillos. Coloque la nueva cinta abrasiva en los rodillos de modo que la dirección de movimiento (flechas de la parte interior de la cinta abrasiva) coincida con la flecha (15) (16) de la carcasa de la herramienta. Coloque la palanca (12) en la posición de partida, tensando así la cinta abrasiva. Coloque la carcasa lateral de la herramienta (16) en los dos tornillos (13) y desplácelo (cierre de bayoneta). Apriete los dos tornillos. Ajustar funcionamiento de la cinta (véase capítulo 8.6). Cintas abrasivas, véase el capítulo 10 (Accesorios). - Desatornille la tuerca tensora (2) con la llave de boca. ¡Atención! Gire la rosca izquierda en el lado izquierdo de la máquina , es decir, para soltar en el lado izquierdo de la máquina gire la tuerca tensora (2) en dirección de reloj. - Retire la brida de sujeción (3) y el disco de amolar (4). - Fije el nuevo disco de amolar (4) siguiendo el orden inverso. - Fije nuevamente la cubierta protectora (1). Apriete los tornillos. - Ajuste el deflector de chispas (10) y el soporte de herramienta (8) como se describe en los capítulos 8.2 y 8.1. Cambiar el disco de amolar en húmedo (sólo modelo TNS 175): - Vaciar recipiente de agua (18): Coloque un recipiente debajo del recipiente de agua y quite el tapón de caucho (19). Coloque nuevamente el tapón de caucho. - Suelte un poco los tres tornillos (17) y retire el recipiente de agua hacia abajo. 40 9.3 Recipiente de agua (sólo modelo TNS 175) Cambiar regularmente el agua en el recipiente de agua (18). Coloque un recipiente debajo del recipiente de agua y quite el tapón de caucho (19). Para limpiar el recipiente de agua, desmontarlo tal como se describe en el capítulo 9.1. Limpiar el lado interior con agua y con un cepillo (no utilizar un cepillo de metal). a 10 Accesorios Utilice únicamente accesorios originales de Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Para que el proveedor pueda seleccionar el accesorio correcto necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta. 17026975_0611 DS DSD TNS BS.book Seite 41 Dienstag, 21. Juni 2011 1:48 13 ESPAÑOL A Discos de amolar ........... N° de pedido.: D= 125 mm: 36 P: ........................ 0900025181 60 N: ........................ 0900025190 D= 150 mm: 36 P: ............................... 6.30632 60 N:............................... 6.30633 D= 175 mm: 36 P: ............................... 6.30657 60 N: ............................... 6.30656 D= 200 mm: 36 P: ............................... 6.30784 60 N: ............................... 6.30785 D= 250 mm: 36 P: ............................... 6.30636 60 N: ............................... 6.30637 Disco de amolar en húmedo D= 200 mm: ....................... 0900025653 B Soporte N° de pedido:........................... 6.23867 C Ménsula de pared N° de pedido: ........................... 6.23862 D Cintas abrasivas 3 x P 40.............................. 0900025777 3 x P 60.............................. 0900025688 3 x P 80.............................. 0900025696 3 x P 100............................ 0900025785 3 x P 120............................ 0900025700 3 x P 180............................ 0900025807 3 x P 240............................ 0900025823 3 x P 400............................ 0900025840 Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 11 Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 12 Protección ecológica ES Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 13 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Dmáx = D N,máx = d = dN = B A n0 = = = P1 P2 MK m = = = = Diámetro máximo del disco de amolado Diámetro máximo del disco de amolado en húmedo Diámetro del orificio del disco de amolar Diámetro del orificio del disco de amolar en húmedo Grosor del disco de amolar Cinta abrasiva (largo x ancho) Número de revoluciones en marcha en vacío Potencia de entrada nominal Potencia suministrada Momento de vuelco Peso Niveles acústicos característicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica LpAI = Nivel de intensidad acústica de emisiones K... = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 61029. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones de uso están impresas en papel blanqueado sin cloro. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Metabo TNS 175 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario