Peavey Escort 6000 Portable PA System El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
www.peavey.com
Escort
®
6000
Portable PA System
Operating
Manual
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 존재함을 사용자에게 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
작동 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .
주의 : 감전 위험 열지 마십시오 !
주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스
원에게 서비스를 의뢰하십시오 .
경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 기기를 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 들어 있는 물체를 기기 위에 올려놓지
십시오 . 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야



ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 触电危险—勿打开!
警告 为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说
明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体への電気危険が考製品筐体内の非絶縁「危険電圧」存在ーザ警告
製品付属説明書に記載の重要操作お要領の存在ーザ警告す
注意 電気危険 — 開!
注意 電気危険低減め、バー部部品ーザ不可。資格のサー要因の要請
さい
警告:電気は火災危険め、の装置は湿気ん。過敏など液体装置上
の装置使用警告事項に 操作い。
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 110
1⁄4 o minore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
ARABIC
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde comp el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
and correct the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305796 • ©2011
CAN ICES-3 B/NMB/3B
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
and correct the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305796 • ©2011
CAN ICES-3 B/NMB/3B
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
and correct the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305796 • ©2011
CAN ICES-3 B/NMB/3B
FCC ID: I4S-ESCORT6000
IC: 3642B-ESCORT6000
Congratulations! You have just purchased the worlds finest portable PA system. The Escort’s integrated design allows for ease
of transport, while its user-friendly controls offer ease of operation, making it the perfect choice for schools, churches, civic
organizations as well as DJ’s and small musical groups. The Escort features dual two-way speakers driven by a nine-channel,
powered mixer, making it ideal for vocal, musical and DJ applications. The mixer includes a media channel with several inputs for
multiple playback options and Bluetooth
®
, as well as professional quality features such as a digital effects section, footswitchable
effects defeat and a master seven-band graphic EQ with FLS
®
(Feedback Locating System). The carrying case provides additional
storage for microphones, cables and whatever optional gear may be required. The Escort’s case provides latches for mounting for
speakers, multiple handles for various carrying options, and wheels for easy transport. Please read these instructions carefully and
enjoy your new Peavey Escort 6000.
Portable Pro Audio System
Features:
• Convenient package with luggage-style wheels
• Two-way speaker system with 10” woofer and piezoelectric horn
• Nine-channel powered mixer
• USB MP3 playback
• Bluetooth
®
connectivity for music playback
• High quality digital effects
• 7x XLR - 1/4” combination inputs
• Stereo RCA, 3.5mm, and USB media inputs for media playback
• Seven-band graphic EQ with FLS
• Two folding speaker stands
• 2x 15’ speaker cables
• Sub-woofer out
• Monitor line level out
• Storage compartments for microphones, cables, etc.
• Footswitchable effects defeat
• PV microphone and cable*
• Mixer stand*
* Indicates optional features. Available on certain models
Escort
®
6000
ENGLISH
Much of the setup of the Escort
®
is similar to the setup of other sound systems, and many aspects require plain common sense.
Safety should always be your rst concern. Always use grounded outlets and three-wire extension cords. Run sound system cables
in a way to prevent the danger of tripping and tape them down if needed. Place the speaker stands and mixer on a solid, level
surface. Following these guidelines will help prevent personal injury and equipment damage, ensuring years of trouble-free use.
THINK SAFETY FIRST!
Setup Guide
Setting Up Mixer and Speakers
Place closed unit so speakers are upward. Release latches by lifting up until the latch disengages. Remove the speakers from the case.
NOTE: The latches can be closed after speakers are removed. This is recommended to avoid interference with removal of other
components. This will also help avoid damage to the latches. Close the latch by pushing in until it is ush with the side of the case, then
push down until it locks.
Remove the speaker stands from the case. Be sure the legs on the stand are fully extended to provide a stable base for the speakers and are
positioned on a level surface. Tighten the thumbscrew on the base so that it is snug, but do not overtighten (Fig.1). Raise the speaker stands to
the desired height, tighten the thumbscrew and install the safety pin as shown (Fig.2).
WARNING! Only connect the included speakers to the mixer. Escort
speakers provide optimal load for the powered mixer and using
other speakers may result in equipment damage.
Place speakers on stands and position them so that they will face toward the audience and away from the microphones (Fig.3). Connect speaker
cables from the jack on the lower front of the speaker to the speaker outputs on the back of the mixer. Connect the left speaker to the LEFT
OUTPUT and the right speaker to the RIGHT OUTPUT (Fig.4).
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B

Connecting Microphone(s) or Line Input(s)
The Escort’s powered mixer is designed to work with any good-quality, balanced, dynamic or condenser microphone such as Peavey’s PV
®
i
series of microphones. Connect the microphone to the XLR (three-pin) input connector as shown (Fig.7). If using multiple microphones, connect
them in the order they will be on stage for easy adjustment to each microphone. To connect a line level device such as a keyboard, use a 1/4”
instrument cable and insert into the center of the XLR-1/4” combo connector as shown (Fig.8).
Fig. 8
Fig. 7
Connecting a Powered Sub-Woofer
The Escort
®
6000 features a Sub-Woofer output that is internally crossed over at
100Hz. This output is line level so it will need to be connected to a POWERED Sub or
Escort and your Sub-Woofer is turned OFF. Insert a 1/4” shielded cable into the Sub-Woofer
Output (Fig.5) on the back of the Escort, then insert the other end of the cable into
Connecting a Monitor
The Escort 6000 includes a full-range line level Monitor output. This is to be used
when monitors are required for a performance. This output is line level so you will
monitors. Be sure the power to your Escort and your Monitors is turned OFF. Insert a
1/4” shielded cable into the Monitor Output on the back of your Escort (Fig.6), then insert the
This output can also be sent to another mixer or recording device to record the full-
range signal from your performance. The level of the monitor mix can be controlled by
the master monitor control (Fig. 6a).
Connecting Power
WARNING! Before connecting power make sure the power switch is
in the OFF position.
Connecting Media Playback Sources
The Escort
®
powered mixer will accept various media playback devices. For
connecting a CD player or grounded record player use the CHANNEL 8 RCA Left
and Right connections. For connecting an MP3 player or smartphone with media
playback use the 3.5mm stereo connector. This will require a stereo 3.5 mm cable
(03007820) which can be found at your local Peavey dealer. When using a USB
memory stick with MP3 or other audio les stored on it, insert the memory stick
into the USB connector on CHANNEL 9, make sure the USB/Bluetooth
®
button
is in the USB postition, and use the screen and controls in the master section to
navigate and play back audio les(Fig.9). Bluetooth connectivity is covered later in
the manual under the MEDIA section.
Connect the IEC power cord to the receptacle on the back panel of the unit
as shown (Fig.10), and then to a suitable electrical outlet. If an extension
cord is required, make sure it is a three-wire cord with an intact ground pin
to preserve the safety ground.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
(1) The wire that is coloured green and yellow must be connected to the terminal
that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or coloured green or green and
yellow. (2) The wire that is coloured blue must be connected to the terminal that is
marked with the letter N, or the colour black. (3) The wire that is coloured
brown must be connected to the terminal marked with the letter L, or the
colour red.
Setting Controls and Turning Unit On
Before turning on power, make sure all speakers, microphones, and other input
devices are connected. Set Master section controls to the 12 o’clock position
and all other controls all the way down (rotated fully to the left). Turn power on
by placing the ON/OFF switch located on the back of the mixer (Fig.11) in the ON
position.
Basic Operation:
Adjusting Gain and Volume Controls
The optimal setting for the powered mixer and included speakers is marked on the
MASTER LEVEL control (Fig.12). Adjust the CHANNEL LEVEL control (Fig.13) until the
desired volume is achieved. If the desired volume is reached with the CHANNEL LEVEL
turned down to one of the rst three positions, turn the MASTER LEVEL down so you
can turn the CHANNEL LEVEL up. If the desired volume is achieved when the CHANNEL
LEVEL is close to max then raise the MASTER LEVEL so you can lower the CHANNEL
LEVEL. These are the same as any basic mixer functions.
Adjusting Tone Controls
For each active channel adjust the HIGH, MID-MORPH
®
, and LOW controls to achieve
desired sound. Use moderation when making these adjustments, as extreme high
settings of any of these controls can lead to a distortion of the sound and an increased
chance of feedback on microphone inputs.
HIGH
This High EQ shelving type of active tone control varies the treble
frequencies (+/- 15dB at 12kHz) and is designed to remove
noise or add brilliance to the signal, depending on the quality of
the source.
MID-MORPH
Where most mid-range controls work at just one frequency, the
Mid-Morph works at two. When turned to the left, it cuts
at 250 Hz to reduce frequencies that muddy the sound. When
turned to the right, it boosts at 4 kHz to add intelligibility to
vocals. Either way, improved vocal or instrument denition can
be achieved.
LOW
A shelving type of EQ that varies the bass frequency levels (+/-
15dB at 80Hz). Low EQ adds depth to thin-sounding signals or
cleans up the muddy ones. As with any EQ, use sparingly. Too
much of this EQ can give you a booming bottom end.
Basic Operation:
Adjusting Effect Settings
The Escort
®
has built-in digital effects. These effects can be selected in the MASTER
section by turning the EFFECTS SELECT knob left or right until the desired effect is
shown on the display (Fig.14). Once the desired effect is displayed on the screen
push the knob in to select and activate the effect. To adjust the effect parameter
simply press the PARAMETER ADJUST button (Fig.14) the available parameter and its
adjustments will be shown on the display. Turn the EFFECTS SELECT knob left or right
to adjust the parameter then press the PARAMETER ADJUST button or the EFFECTS
SELECT knob to return to the effects select screen. To hear more or less of the effect,
on any given channel, turn the CHANNEL EFX knob to the left to hear less of the
effect, and to the right to hear more of the effect (Fig.15). The EFX MUTE button in the
master section (Fig.14) will mute the effects on all channels. There are no effects on
the media channels.
Effects:
Effects:
Footswitchable Effects Defeat
Your new Escort
®
has a footswitchable effects defeat. This allows the user to mute
the effects on all channels by use of a single button footswitch such as the Peavey
Momentary Single-Button Switch (03050680) which can be purchased at your
local Peavey dealer. Insert the 1/4” plug from the footswitch into the EFFECTS
DEFEAT jack on the rear of the Escort mixer (Fig.16). Once connected, pressing the
footswitch button will toggle the EFX MUTE (Fig.14).
Available Effects and Parameters
  
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Time
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Time
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Time
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Time
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Time
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Time
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Time
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Time
9 REV Strings Hall Reverb Strings Time
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Time
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Time
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Time
13 REV Snare Room Reverb Snare Low Time
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Time
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Time
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Brightness
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Brightness
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Brightness
19 DLY Double Delay Double Time
20 DLY Slap Delay Slapback Time
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Time
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Time
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Time
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Time
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Time
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Time
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Rate
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Rate
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Rate
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Rate
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Rate
Playback from Media Source
Hook up your media source device as mentioned previously. Hook up your media
source device as mentioned previously. When using RCA jacks for a CD player, record
player, or tape machine make sure the 3.5mm TRS jack is not in use(Fig.17). Use the
controls on the source device for play, stop, forward and reverse functions. Adjust
channel controls on Escort
®
mixer for desired sound. For media playback using a
MP3 player, smartphone, or other similar device connect using a stereo 3.5mm cable
mentioned previously. Use the source device for playback controls. When a device
is connected to the 3.5mm jack the RCA jacks are automatically disabled. For MP3
or audio le playback from a USB memory stick make sure the button is in the down
position (Fig.18) so the USB plug is active. The currently active digital input (USB
or Bluetooth
®
) will be displayed on the LCD in the Master section. Playback from a
Bluetooth media source is covered later in this section.
 The Escort does not allow playback through multiple media inputs
simultaneously.
With your USB device attached, use the MEDIA SELECT knob (Fig.19) to navigate
through your audio les. Once the desired le is displayed on the screen press the
MEDIA SELECT knob to cue that le. Use the controls on the mixer for play, pause,
forward and reverse. If you do not choose to navigate or select a certain le the Escort
will play the les in the order they are stored on your USB memory device.
Supported Audio File Types
.WAV
.MP3
.WMA
Bluetooth
®
Bluetooth/USB swtich
Selects the audio source for channel 9. In the “down” position, the audio source is
the USB slot. The LCD will indicate the slot is ready for a jump drive, and will display
“Insert USB drive” (Refer to SETUP section, Connecting Media Playback Sources). In
the “up” position, the audio source will be any connected Bluetooth device. The LCD
will indicate this by displaying “Bluetooth Input”.
Bluetooth Active LED
The blue “Bluetooth Active” LED indicates the status of the Bluetooth connection.
If the LED is off, the Bluetooth module is powered off. If the LED is flashing, the
Escort is not paired with any device, but is available for connection. If the LED is lit
continuously, that means a Bluetooth enabled device is paired with the Escort.
Bluetooth Operation
To listen to the music via the Bluetooth wireless connection, you must first pair (link)
your Escort 6000 with your Bluetooth phone and/or music device.
Turn off any Bluetooth devices previously paired with the Escort 6000.
Turn on the Bluetooth feature on your phone or music device.
Make sure the Escort 6000 is ready for a Bluetooth connection.
The Bluetooth/USB switch must be in the “up” position.
The “Bluetooth Active” LED should be flashing.
The LCD will say, “Bluetooth input”.
Place your phone or music device in Bluetooth search mode. The phone or music
device will begin searching for the Escort 6000.
Select “ES6000” from the search results on your phone or music device.
Select Ok or Yes to pair your Escort 6000 with your phone or music device.
MEDIA:
Using the Graphic Equalizer
Unlike the HIGH, MID-MORPH, and LOW controls on each channel that adjust only the
tone of their own input signals, the seven-band graphic equalizer adjusts the tonal
balance of all the signals going through the powered mixer. This graphic equalizer
is also a powerful tool to help reduce or eliminate acoustic feedback. This offers the
user great exibility in adjusting the sound, but use moderation in making these
adjustments.
FLS
®
Feedback Locating System
The FLS (Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to
reduce/eliminate feedback. Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound
heard through sound systems as the result of sound from the speakers re-entering the
microphones. To use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 20) to 0.
Then before the audience arrives, increase the MASTER LEVEL and/or CHANNEL LEVEL
until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower the corresponding
slider. This reduces gain at the feedback frequency and can be repeated if necessary to
improve gain before feedback. Only adjust the sliders a small amount to avoid adversely
affecting sound quality.
EQUALIZATION:
GENERAL USE TIPS:
Avoiding Acoustic Feedback
When encountering feedback it is always best to start looking at the placement of the mics and speakers in the system before resorting
to equalization (EQ) adjustments. Make sure that the speakers are positioned to direct the sound toward the audience and away from the
microphones. Position mics as close to the sound source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the
system without having to turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and each mic must then be
turned down to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of different individuals with one mic or if you still cannot
get sufficient gain, using more mics can offer an advantage. For example, giving several singers their own microphone allows placement of
the microphones much closer to each singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from
using multiple mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Packing the Escort
®
One of the Escort’s many benefits is that the entire sound system can be packed inside its easily transportable case (Fig.21). Begin by folding
the speaker stands, then secure them into their storage compartment using the two straps. Place the optional microphone(s) in their storage
compartment, putting the cables in the other compartment or with the speaker stands. Lay the speakers face down on top of the bottom tray
and secure the four latches. The Escort is now ready to be carried or pulled on its built-in, luggage-style wheels.
Fig. 21
When your Escort
®
6000 successfully pairs and connects with your phone or music device, the Bluetooth
®
Active LED changes from flashing to
steadily lit. You will now be able to play music from your connected music source through your Escort 6000. The level can either be adjusted
from the connected source or by the level control in channel 9.
*Wireless range can vary depending on Bluetooth class of source device, and may be subject to interference from obstructions such as walls
or other electronic devices.
OPTIONS:
WARNING: For safety, be sure to fully open the mixer stand and place it on a stable, level surface.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Optional Accessories (available from local Peavey dealer)
Microphone Stands - Tripod mic stand with boom (00722910)
Additional Microphones and Cables - PVi
®
2 mic with cable included (00496360)
Microphone Wind Screens - Black wind screen (00069100)
Additional Speaker Cables in Various Lengths - 25’ 16 AWG (00060450)
Additional Speaker Stands in Various Sizes - Black Speaker Stand (00722890)
Audio Cables for CD Player, Record Player, Tape Machine, or MP3 Player/Smartphone Hook-up
Optional Mixer Stand Assembly (00496340)
Remove the mixer stand from the case. The mixer stand consists of three parts: two pairs of legs and the stand cross-members (Fig.22). Hold
the stand cross-member with the leg sockets together as shown (Fig.23). Fully insert one set of legs into the cross-members (Fig.24). Still
holding the cross members together, set the legs on the oor and insert the second pair of legs. If you need to move the stand, carry it folded
by holding the legs.
Escort
®
6000 Specications:
Output Power: 300 watts RMS (per channel)
Frequency Response: 40 Hz to 20 kHz +/-3 dB
Overload Protection: 10 dB of DDT
that limits the PA output to prevent clipping that can damage the speakers
Distortion: Less than 0.2% THD @ Max power
Signal/Noise Ratio: 88 dB mic input typical
AC Power: 115 V AC 60 Hz or
230 V AC 50/60 Hz
Weight Assembled: 50 lbs. (22.67 kg)
(stands included)
Dimensions: 14.5” H x 36.75” W x 15.5” D
(36.8 cm x 93.3 cm x 39.4 cm)
Speakers: Woofer 10” (254 mm)
Phantom Power: 15VDC Available on all XLR Inputs
Piezoelectric Horn Tweeter
Escort
®
6000 Troubleshooting Guide
Problem Check Correction
No sound
(LCD not lit)
Is power switch on?
Is line cord connected to live power outlet?
Turn power switch on
Connect power cord to live outlet
No sound
(LCD lit)
Are MASTER and CHANNEL GAIN controls up? Adjust both MASTER and CHANNEL LEVEL
controls upward to desired level. Check
speaker connections. Turn mic switch on.
Check mic or sound source connection.
No Eects
Files on USB memory device will not
play back
If it goes away when the CHANNEL or MASTER LEVEL
controls are turned down, then it is acoustic feedback.
Make sure desired eect is selected in
Master eect menu. Check the master
EFX MUTE. If the LED is illuminated the
EFX MUTE is active. Press the EFX MUTE
button once to disable. Adjust channel
EFX control until audio eect is heard.
Make sure once MEDIA SELECT knob is
See the list of supported audio formats
mentioned previously in this manual.
Are the channel EFX controls turned up?
Is the master EFX MUTE enabled?
Is an eect activated in menu?
Loud howling or squeal
from speakers
Reduce microphone gain. Reposition
microphone behind or farther from
speakers. Observe FLS light above
Graphic EQ and reduce level of
corresponding slider.
Sound is distorted
No sound
(Bluetooth
®
)
Is the CHANNEL GAIN at a very high setting?
Reduce LEVEL controls accordingly.
Start with CHANNEL LEVEL then adjust
MASTER LEVEL accordingly to achieve
desired volume with no distortion.
Place the Bluetooth/USB switch in the
“Bluetooth” position.
Bluetooth enabled device must be paired
before music can be played through the
Escort 6000. Once the device is paired, the
Active LED will light continuously.
¡Felicidades! Acaba de comprar el mejor sistema PA portátil del mundo. El diseño integrado del Escort facilita la transportación, al
mismo tiempo que sus controles amigables hacen fácil su operación, convirtiéndolo en la eleccn perfecta para escuelas, iglesias,
organizaciones cívicas, DJ y pequeños grupos musicales. El Escort presenta dos altavoces de dos vías accionados por un mezclador
amplificado de nueve canales, por lo que es ideal para aplicaciones vocales, musicales y de DJ. El mezclador incluye un canal de
medios con varias entradas para múltiples opciones de reproducción y Bluetooth
®
, así como funciones de calidad profesional tales
como sección de efectos digitales, anulación de efectos mediante interruptor de pie y un EQ gráfico master de siete bandas con
FLS
®
(Feedback Locating System). La maleta de transportación proporciona almacenamiento adicional para micrófonos, cables
y cualquier accesorio adicional que pueda ser necesario. La maleta del Escort proporciona cierres para el montaje de altavoces,
múltiples agarraderas para diferentes opciones de transportación y ruedas para facilitar el transporte. Lea cuidadosamente estas
instrucciones y disfrute de su nuevo Peavey Escort 6000.
Sistema de audio portátil profesional
Características:
• Embalaje cómodo con ruedas estilo equipaje
• Sistema de altavoces de dos vías con altavoz de bajos y bocina piezoelectric de 10”
• Mezclador amplicado de nueve canales
• Reproducción MP3 USB
• Conectividad Bluetooth
®
para reproducción de música
• Efectos digitales de alta calidad
• 7 entradas de combinación XLR – 1/4”
• Entradas de medios RCA estéreo, 3,5 mm y USB para su reproducción
• EQ gráco de siete bandas con FLS
• Dos plataformas plegables para los altavoces
• 2 cables de 15’ para altavoces
• Salida para subwoofer
• Salida de nivel de línea para monitor
• Compartimientos de almacenamiento para micrófonos, cables, etc.
• Anulación de efectos mediante interruptor de pie
• Micrófono y cable PV*
• Soporte de mezclador*
* Indica características opcionales. Disponible en ciertos modelos
Escort
®
6000
ESPAÑOL
La mayoría de los ajustes del Escort
®
son similares a los de otros sistemas de sonido y muchos de ellos requieren simplemente del
sentido común. La seguridad debe ser siempre su primera preocupación. Use siempre tomas de corriente con conexión a tierra y cables
de extensión de tres conductores. Disponga los cables del sistema de sonido de forma tal de evitar el peligro de que se tropiece con
ellos y asegúrelos con cinta adhesiva si es necesario. Coloque las plataformas de los altavoces y el mezclador en una supercie sólida y
nivelada. Seguir estas pautas ayudará a evitar lesiones personales y daños al equipamiento, asegurando años de uso sin problemas.
¡PIENSE PRIMERO EN LA SEGURIDAD!
Guía de configuración
Configuración del mezclador y de los altavoces
Coloque la unidad cerrada de manera que los altavoces queden hacia arriba. Libere los cierres elevándolos hasta que se desacoplen. Extraiga
los altavoces de la maleta.
NOTA: Los cierres pueden cerrarse después de retirar los altavoces. Se recomienda evitar la interferencia con la remoción de otros
componentes. Esto también ayudará a evitar daños a los cierres. Aplique el cierre empujándolo hasta que esté al ras con el lado de la
maleta, entonces hacia abajo hasta que ajuste.
Retire las plataformas de los altavoces de la maleta. Asegúrese de que las patas de las plataformas estén totalmente extendidas para
proporcionar una base estable para los altavoces y de que estén colocadas sobre una superficie nivelada. Apriete el tornillo de ajuste
manual de la base de manera que ajuste, pero no lo apriete demasiado (Fig. 1). Eleve las plataformas de los altavoces hasta la altura
deseada, apriete el tornillo de ajuste manual e instale el pasador de seguridad como se muestra (Fig. 2).
¡ADVERTENCIA! Conecte al mezclador solamente los altavoces que
se incluyen. Los altavoces Escort proporcionan una carga óptima
para el mezclador amplicado y el empleo de otros altavoces
puede dar como resultado daños al equipamiento.
Coloque los altavoces sobre las plataformas y posiciónelos de manera que queden dirigidos hacia el público y lejos de los micrófonos
(Fig. 3). Conecte los cables de los altavoces desde el conector de la parte delantera inferior del altavoz hasta las salidas para altavoces de la
parte trasera del mezclador. Conecte el altavoz izquierdo a la salida LEFT OUTPUT y el altavoz derecho a la salida RIGHT OUTPUT (Fig. 4).
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
O
SALIDA ALTAV.
Inserte aquí los conectores
de los altavoces
Conexión de los micrófonos o de las entradas de línea
El mezclador amplificado del Escort está diseñado para trabajar con cualquier micrófono balanceado de buena calidad, dinámico o de condensador,
tales como los micrófonos de la serie PVi
®
de Peavey. Conecte el micrófono al conector de entrada XLR (de tres clavijas) como se muestra (Fig. 7).
Si se están utilizando múltiples micrófonos, conéctelos en el orden en que estarán en el escenario para la facilidad de ajuste de cada micrófono.
Para conectar un dispositivo de nivel de línea, tal como un teclado, use un cable de ¼” para instrumentos e insértelo en el centro del conector
combinado XLR-¼”, como se muestra (Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 7
Conexión de un subwoofer amplificado
El Escort 6000 presenta una salida Sub-Woofer que tiene una frecuencia de cruce
interna de 100 Hz. Esta salida es de nivel de línea, de manera que tendrá que
conectarse un Sub ALIMENTADO o a un Amplificador de Potencia que entonces
excitará los subwoofers pasivos. Asegúrese de que la alimentación el Escort y del
Sub-Woofer esté APAGADA. Inserte un cable de altavoz de ¼” en la salida Sub-Woofer
(Fig. 5) de la parte trasera del Escort, entonces inserte el otro extremo del cable de
altavoz en el Sub-Woofer ALIMENTADO o en la entrada del amplificador de potencia.
Conexión de un monitor
El Escort 6000 incluye una salida Monitor de nivel de línea de rango total. Esta salida
es para usarse cuando se necesiten monitores para una actuación. Esta salida es
de nivel de línea, de manera que tendrán que usarse monitores ALIMENTADOS o un
amplificador de potencia separado para excitar los monitores pasivos. Aserese de que
la alimentacn el Escort y de los monitores es DESCONECTADA. Inserte un cable de
altavoz de ¼ en la salida Monitor (Fig. 6) de la parte trasera del Escort, entonces inserte
el otro extremo del cable de altavoz en la entrada de los Monitores ALIMENTADOS o
del amplificador de potencia. Esta salida puede enviarse también a otro mezclador o
dispositivo de grabación para grabar la sal de rango total de su actuacn. El nivel de
la mezcla del monitor puede controlarse mediante el control de monitor master (Fig. 6a).
Inserte aquí los conectores
Inserte aquí los conectores
Ajuste del nivel del monitor
Ajuste de los controles de Ganancia y de Volumen
El ajuste óptimo del mezclador amplificado y de los altavoces incluidos está marcado
en el control MASTER LEVEL (Fig. 12). Ajuste el control CHANNEL LEVEL (Fig. 13) hasta
alcanzar el volumen deseado. Si el volumen deseado se alcanza con el NIVEL DE
CANAL colocado en una de las tres primeras posiciones, gire el MASTER LEVEL hacia
debajo de manera que pueda subir el NIVEL DE CANAL. Si el volumen deseado se
alcanza cuando el CHANNEL LEVEL está cerca del máximo, entonces eleve el MASTER
LEVEL de manera que pueda bajar el CHANNEL LEVEL. Son las mismas funciones de
cualquier mezclador básico.
Ajuste de los controles de tono
Para cada canal activo, ajuste los controles HIGH, MID-MORPH
®
y LOW para alcanzar
el sonido deseado. Sea moderado al hacer estos ajustes, ya que los niveles demasiado
elevados de cualquiera de estos controles puede llevar a una distorsión del sonido y a
una mayor probabilidad de realimentación en las entradas de micrófono.
HIGH
Este EQ High escalonado de control de tono activo varía las frecuencias de
agudos (+/- 15dB a 12kHz) y está diseñado para eliminar el ruido o añadir
brillo a la señal, dependiendo de la calidad de la fuente.
MID-MORPH
Donde la mayoría de los controles de rango medio trabajan sólo a una
frecuencia, el Mid-Morph trabaja a dos. Cuando se gira hacia la izquierda,
corta a 250 Hz para reducir las frecuencias que ensucian el sonido. Cuando
se gira a la derecha, refuerza a 4 kHz para añadir inteligibilidad a las voces.
De una u otra manera, se puede alcanzar la definición vocal o instrumental.
LOW
Un tipo de EQ escalonado que varía los niveles de frecuencia de los bajos
(+/-15dB a 80Hz). El EQ Low añade profundidad a las señales nítidas o limpia
las que están sucias. Como con cualquier otro EQ, úselo con moderación.
Demasiado uso de este EQ puede darle unas bajas frecuencias retumbantes.
Operación básica
Ajuste de los efectos
El Escort tiene efectos digitales incorporados. Estos efectos pueden seleccionarse
en la sección MASTER girando el botón de EFFECTS SELECT hacia la izquierda o la
derecha hasta que se muestre en la pantalla el efecto deseado (Fig. 14). Una vez
que se muestre el efecto deseado en la pantalla, pulse el botón para seleccionar el
efecto y activarlo. Para ajustar el parámetro de efecto, simplemente pulse el botón
PARAMETER ADJUST (Fig. 14); el parámetro disponible y sus ajustes se mostrarán
en la pantalla. Gire el botón EFFECTS SELECT hacia la izquierda o la derecha para
ajustar el parámetro; a continuación pulse el botón PARAMETER ADJUST o la perilla
EFFECTS SELECT para regresar a la pantalla de selección de efectos. Para escuchar
más o menos el efecto, en cualquier canal dado, gire la perilla CHANNEL EFX hacia
la izquierda para escuchar menos el efecto y hacia la derecha para escucharlo más
(Fig. 15). El botón EFX MUTE de la sección Master (Fig. 14) silenciará los efectos en
todos los canales. En los canales de medios no hay efectos.
Efectos:
Los círculos vacíos indican el rango óptimo
Controles de tono
Control de nivel de canal
Púlselo para SILENCIAR los efectos en
todos los canales
Gire la perilla para encontrar el efecto, púlsela
“hacia adentro para seleccionar el efecto y
activarlo
Púlselo para entrar en el modo de
Ajuste de Parámetros
Efectos:
Anulación de efectos mediante interruptor de pie
Su nuevo Escort permite la anulación de efectos por un interruptor de pie. Esto
permite que el usuario silencie los efectos en todos los canales mediante el uso
de un interruptor de pie de un único botón, tal como el Momentary Single-Button
Switch de Peavey (03050680), que puede comprarse en su distribuidor local de
Peavey. Inserte el enchufe de ¼” del interruptor de pie en el conector EFFECTS
DEFEAT en la parte trasera del mezclador Escort (Fig. 16). Una vez conectado, al
pulsar el botón del interruptor de pie se alternará EFX MUTE (Fig. 14).
Efectos y parámetros disponibles
Nombre eN paNtalla efecto Parámetro dispoNible
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Tiempo
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Tiempo
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Tiempo
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Tiempo
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Tiempo
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Tiempo
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Tiempo
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Tiempo
9 REV Strings Hall Reverb Strings Tiempo
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Tiempo
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Tiempo
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Tiempo
13 REV Snare Room Reverb Snare Low Tiempo
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Tiempo
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Tiempo
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Brillo
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Brillo
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Brillo
19 DLY Double Delay Double Tiempo
20 DLY Slap Delay Slapback Tiempo
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Tiempo
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Tiempo
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Tiempo
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Tiempo
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Tiempo
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Tiempo
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Ritmo
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Ritmo
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Ritmo
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Ritmo
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Ritmo
Control de efectos de
canal
Inserte aquí el conector del
interruptor de pie (Pulsador momentáneo
Peavey 03050680)
Utilización del Ecualizador Gráfico
A diferencia de los controles HIGH, MID-MORPH y LOW de cada canal que ajustan solamente
el tono de sus propias señales de entrada, el ecualizador gráfico de siete bandas ajusta
el balance tonal de todas las sales que pasan a tras del mezclador amplificado. Este
ecualizador gráfico es también una herramienta ponderosa para ayudar a reducir o eliminar
la realimentación acústica. Esto le ofrece al usuario una gran flexibilidad en el ajuste del
sonido, pero utilícelos con moderación para hacer estos ajustes.
FLS
®
Feedback Locating System
Los indicadores LED del FLS (Feedback Locating System) son herramientas valiosas para
ayudar a reducir o eliminar la realimentación. La realimentación acústica es el sonido alto en
forma de aullido o chillido escuchado a través de los sistemas de sonido como resultado del
sonido de los altavoces que entran de nuevo en los micfonos. Para usar la funcionalidad
FLS, comience colocando todos los ajustes deslizantes del EQ gráfico (Fig. 20) en 0. Entonces,
antes de que llegue el público, aumente el MASTER LEVEL y/o el CHANNEL LEVEL hasta que
ocurra la realimentación. Fíjese en cuál LED se ilumina y baje ligeramente el ajuste deslizante
correspondiente. Esto reduce la ganancia de la frecuencia de realimentación y puede repetirse
si es necesario para mejorar la ganancia antes de la realimentación. Varíe los ajustes deslizantes
solamente una pequeña cantidad para evitar afectar adversamente la calidad del sonido.
ECUALIZACIÓN:
CONSEJOS GENERALES PARA EL USO
Cómo evitar la realimentación acústica
Cuando ocurra la realimentación, siempre es mejor comenzar variando la colocación de los micrófonos y altavoces en el sistema antes de
cambiar los ajustes de ecualización (EQ). Asegúrese de que los altavoces estén colocados para dirigir el sonido hacia el público y alejados de
los micrófonos. Coloque los micrófonos tan cerca de la fuente de sonido como sea razonable. Al acercar el micrófono se aumenta el volumen
del sonido a través del sistema sin tener que aumentar la ganancia.
Pautas para el uso de los micrófonos
Cuando sea práctico, es preferible usar un único micrófono. Los micrófonos adicionales recogen más sonido de los altavoces y cada micrófono debe entonces
bajarse para evitar la realimentación. No obstante, si tiene dificultades para balancear el nivel de diferentes individuos con un micrófono y si aún no puede
obtener suficiente ganancia, el empleo de más micrófonos puede ser ventajoso. Por ejemplo, darle a varios cantantes su propio micrófono a cada uno permite
la colocación de los micrófonos más cerca de cada cantante. Esto aumenta el volumen del sonido en el micrófono y compensa ampliamente cualquier efecto
contraproducente del empleo de múltiples micrófonos. También permite ajustar por separado el volumen de cada micrófono para obtener un balance apropiado.
EMBALAJE DEL ESCORT
®
Uno de los muchos beneficios del Escora es que todo el sistema de sonido puede embalarse dentro de su maleta de fácil transportación (Fig. 21).
Comience plegando las plataformas de los altavoces, a continuación asegúrelas en su compartimiento de almacenamiento usando las dos correas.
Coloque los micrófonos opcionales en su compartimiento de almacenamiento, colocando los cables en el otro compartimiento o con las plataformas
de los altavoces. Coloque los altavoces con la parte delantera hacia abajo sobre la parte superior de la bandeja inferior y asegure los cuatro cierres. El
Escort está ahora listo para cargarse o para tirar de él usando sus ruedas estilo equipaje que tiene incorporadas.
Fig. 21
Cuando el Escort 6000 se vincula y se conecta con éxito con su teléfono o dispositivo de música, el LED Bluetooth Active deja de parpadear y
se ilumina de manera fija. Ahora usted podrá reproducir música desde su fuente de música conectada a través del Escort 6000. El nivel puede
ajustarse desde la fuente conectada o mediante el control de nivel del canal 9.
“El alcance inalámbrico puede variar en dependencia de la clase de Bluetooth del dispositivo fuente y puede estar sujeto a interferencias
debidas a obstrucciones tales como paredes u otros dispositivos electrónicos.
Deslizadores del EQ en CERO
OPCIONES:
ADVERTENCIA: Por seguridad, abra bien la plataforma del mezclador y colóquela sobre una superficie estable y nivelada.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Accesorios opcionales (disponibles en su distribuidor Peavey local)
Soportes para micrófonos - Soporte de trípode con brazo extensible (00722910)
Micrófonos y cables adicionales – Micrófono PVi
®
2 con cable incluido (00496360)
Pantallas de viento para micrófonos – Pantalla para viento negra (00069100)
Cables adicionales para altavoces en varias longitudes – 25’ 16 AWG (00060450)
Plataformas adicionales para micrófonos en varios tamaños – Plataforma negra para altavoz (00722890)
Cables de audio para la conexión de reproductores de CD, reproductores de grabaciones, máquinas de cinta o conexión de Reproductores
MP3/Smartphones
Conjunto de plataforma para mezclador opcional (00496340)
Retire la plataforma del mezclador de la maleta. La plataforma del mezclador consiste de tres partes: dos pares de patas y los miembros
transversales de la plataforma (Fig. 22). Sostenga el miembro transversal junto con los receptáculos de las patas de la forma en que se muestra
(Fig. 23). Inserte totalmente un juego de patas en los miembros transversales (Fig. 24). Sosteniendo aún los miembros transversales juntos,
coloque las patas sobre el suelo e inserte el segundo juego de patas. Si necesita mover la plataforma, llévela plegada sosteniendo las patas.
Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition du système PA portable le meilleur du monde. La conception intégrée de l’Escort
facilite son transport, alors que ses commandes conviviales permettent son utilisation aisée, le rendant le choix parfait pour les
écoles, les églises, les organisations civiles ainsi que des DJ les petits groupes de musique. L’Escort présente deux haut-parleurs
à deux-voies alimentés par un mélangeur d’une puissance de 300 Watts stéréo à 5 voies, le rendant idéal pour les applications
musicales et les DJ. Le mélangeur comprend un canal média avec plusieurs entrées pour plusieurs options de lecture et pour
Bluetooth
®
, ainsi que des fonctionnalités de qualité professionnelle comme une section d’effets numériques, des effets
pédale et un EQ maître à sept bandes graphiques avec FLS
®
(système de localisation de retour). La mallette de transport offre
un stockage supplémentaire pour les micros, les câbles et tout autre matériel nécessaire. La mallette Escort est pourvue de
supports pour installer les haut-parleurs, de multiples poignées pour la manutention et de roulettes pour faciliter le transport.
Veuillez lire soigneusement ces instructions pour profiter pleinement de votre nouveau Peavey Escort 6000.
Système audio professionnel portable
Caractéristiques :
• Coffret pratique à roulettes de type valise
• Système d’enceinte à deux voies avec un caisson de basses 10” et pavillon acoustique piezoelectric
• Mélangeur amplifié à neuf voies
• Lecture USB MP3
• Connectivité Bluetooth
®
pour la lecture de musique
• Effets numériques haute qualité
• 7x XLR - Entrées combinées 1/4”
• Stéréo RCA, 3,5mm, et entrées dew média USB pour la lecture de médias
• EQ graphique sept bandes avec FLS
• Deux supports d’enceinte dépliants
• 2x câbles haut-parleur 15’
• Sortie de caisson de basses
• Surveillance de ligne de sortie
• Compartiment de rangement des microphones, câbles, etc.
• Annulation des effets par pédale
• PV microphone et câble*
• Support pour mixer
* Indique une caractéristique facultative Disponible sur certains modèles
Escort
®
6000
FRANÇAIS
La majeure partie de la mise en place de l’Escort
®
est similaire à la mise en place des autres systèmes et de nombreux aspects ne
nécessitent que du bon sens. La sécurité doit toujours être votre premier souci. Utilisez toujours des prises mises à la terre et des
rallonges à trois âmes. Installez les câbles des systèmes audio de manière à prévenir les risques de chutes et fixez-les à l’aide de ruban
adhésif si besoin. Placez les supports de haut-parleur et le mixer sur une surface solide et plane. En suivant ces lignes directrices, vous
aiderez à prévenir des blessures physiques et des dommages à l’équipement, pour assurer de nombreuses années d’utilisation fiable.
LA SÉCURITÉ D’ABORD !
Guide de mise en place
Mise en place du mixer et des haut-parleurs
Placez l’unité fermée de manière à ce que les haut-parleurs soient verticaux. Ouvrez les loquets en les relevant jusqu’à ce qu’ils se dégagent.
Retirez les haut-parleurs de la mallette.
REMARQUE : Les loquets peuvent être refermés une fois que les haut-parleurs sont retirés. Il est recommandé de refermer les loquets
afin de limiter les interférences lors du retrait d’autres composants. Cela aidera à éviter les dommages aux loquets. Fermez les loquets en
poussant dessus jusqu’à ce qu’ils soient alignés avec le côté de la mallette puis poussez jusqu’à ce qu’ils se referment.
Retirez les supports de haut-parleurs de la mallette. Assurez-vous que les jambes du support soient pleinement déployées afin d’offrir une
base stable pour les haut-parleurs et assurez-vous de les positionner sur une surface plane. Serrez les vis papillon sur la base de manière à
ce qu’elles soient fermement installées mais pas trop serrées (Fig.1). Relevez les supports de haut-parleur à la hauteur souhaitée, serrez la
vis papillon et installez la clavette de sécurité ainsi qu’il est illustré (Fig.2).
AVERTISSEMENT ! Connectez uniquement les haut-parleurs inclus
au mixer. Les haut-parleurs Escort donnent la charge optimale
pour le mixer et l’utilisation d’autres haut-parleurs pourrait
endommager l’équipement.
Placez les haut-parleurs sur les supports et positionnez-les de manière à ce qu’ils soient dirigés vers l’auditoire et éloignés des microphones
(Fig. 3) Connectez les câbles de haut-parleur de la prise jack en bas de l’avant du haut-parleur aux sorties de haut-parleur à l’arrière du mixer.
Connectez le haut-parleur de gauche à la SORTIE GAUCHE et le haut-parleur de droite à la SORTIE DROITE (Fig. 4).
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
OU
Insérez ici les ches jack
de haut-parleur
Branchement des microphones ou des entrées de ligne
L’amplificateur-mélangeur du système Escort est conçu pour fonctionner avec des microphones à condensateur ou dynamiques, isolés et de
bonne qualité comme les microphones de la gamme Peavey PV
®
. Branchez le microphone au connecteur d’entrée XLR (à trois broches) comme
indiqué (Fig. 7). Si vous utilisez plusieurs microphones, branchez-les dans l’ordre d’apparition sur scène afin de régler facilement chaque
microphone. Pour brancher un dispositif de niveau de ligne comme un clavier, utilisez un câble d’instrument de 1/4” et insérez-le dans le
connecteur central combiné XLR-1/4” comme indiqué (Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 7
Connexion d’un caisson de basses à alimentation externe
L’Escort 6000 est pourvu d’une sortie Sub-Woofer à transverse interne à 100Hz. La
sortie est au niveau de la ligne, elle doit donc être connectée à un amplificateur de
puissance ou à un SUB sous alimentation qui alimentera vos subs passifs. Assurez-
vous que l’alimentation pour votre Escort et votre caisson de basses est à l’ARRÊT.
Insérez un câble de 1/4» dans la sortie de caisson de basses (Fig. 5) à l’arrière de
l’Escort puis insérez l’autre extrémité du câble dans votre caisson de basses SOUS
ALIMENTATION ou à votre entrée d’amplificateur de puissance.
Connecter un moniteur
L’Escort 6000 inclut une sortie de moniteur de niveau de ligne pleine plage. Celle-
ci doit être utilisée lorsque des moniteurs sont nécessaires pour une performance
spécifique. Cette sortie est un niveau de ligne, vous aurez donc besoin d’utiliser
des moniteurs SOUS ALIMENTATION ou un amplificateur de puissance séparé pour
l’alimentation des moniteurs passifs. N’oubliez pas de mettre votre Escort en marche
et vos enceintes à l’ARRÊT. Insérez un câble 1/4” dans la sortie du moniteur à l’arrière
de votre Escort (Fig.6), puis branchez l’autre extrémité du câble à l’entrée de vos
enceintes AMPLIFIÉES ou d’un amplificateur de puissance. Cette sortie peut aussi
être envoyée à un autre mixer ou à un dispositif d’enregistrement pour enregistrer le
signal pleine portée de votre performance. Le niveau de mixage d’enceinte peut être
contrôlé par le contrôle maître d’enceinte (Fig. 6a).
Branchez les prises jack ici
Branchez les prises jack ici
Ajustez le niveau des enceintes
Réglage des commandes de gain et de volume
Le réglage optimal de l’amplificateur-mélangeur et des enceintes incluses sont marqués
sur la commande MASTER LEVEL (Fig.12). Réglez la commande de NIVEAU DE CHANNEL
(Fig.11) jusqu’à obtenir le volume souhaité. Si le volume souhaité est atteint avec la
commande de NIVEAU DE VOIE abaissée sur l’une des trois premières positions, abaissez
la commande MASTER LEVEL de façon à pouvoir augmenter le NIVEAU DE VOIE. Si le
volume souhaité est obtenu quand la commande de NIVEAU DE VOIE est proche du
maximum, alors augmentez la commande MASTER LEVEL de fon à pouvoir abaisser le
NIVEAU DE VOIE. Ces commandes sont identiques aux fonctions d’un mélangeur de base.
Réglage des commandes de tonalité
Pour chaque voie active, ajustez le HIGH, MID-MORPH
®
, et les commandes LOW pour
obtenir le son désiré. Effectuez ces réglages avec parcimonie car des réglages trop élevés
de l’une de ces commandes peuvent porter à une distorsion du son et accroître les
possibilités de troaction sur les entrées de microphone.
HIGH
Cet égaliseur des hautes fréquences de type à correction en dégradé de
commande de tonalité active modifie les fréquences des aigus (+/- 15dB
at 12kHz) et il est conçu pour supprimer le bruit ou ajouter de la clarté au
signal, en fonction de la qualité de la source.
MID-MORPH
Quand la plupart des commandes à moyennes fréquences travaillent à une
seule fréquence, l’égaliseur Mid-Morph fonctionne avec deux fréquences.
Quand la commande est tournée à gauche, elle réalise un filtrage à 250 Hz
pour réduire les fréquences qui rendent le son terne. Quand la commande
est tournée à droite, elle amplifie les fréquences à 4 kHz pour ajouter
de l’intelligibilité aux voix. De toute façon, l’amélioration de la voix et la
définition de l’instrument peuvent être obtenues.
LOW
C’est un égaliseur de type à correction en dégradé qui modifier les niveaux des
basses fquences (+/- 15 dB à 80 Hz). Légaliseur des fréquences basse ajoute
de la profondeur aux signaux à faible sonorité et nettoie les signaux ternes.
Comme avec tout égaliseur, utilisez-le avec parcimonie. Trop d’action sur cet
égaliseur vous apportera une extrémité de gamme basse assourdissante.
Fonctionnement de base :
Réglages des paramètres des effets
Le système Escort possède des effets numériques intégrés. Ces effets sont au choix
dans la section PRINCIPALE en tournant la commande de SÉLECTION D’EFFETS
à gauche ou à droite jusqu’à ce qu’il apparaisse sur l’écran (Fig. 14). Une fois
l’effet souhaité affichée sur l’écran, poussez la commande pour sélectionner
et activer l’effet. Pourgler un paramètre de l’effet, appuyez simplement le
bouton PARAMETER ADJUST (Fig. 12), les paramètres disponibles et ses réglages
apparaîtront sur l’écran. Tournez la commande de SÉLECTION D’EFFETS à gauche
ou à droite pour régler le paramètre, ensuite appuyez sur le bouton PARAMETER
ADJUST ou sur la commande de SÉLECTION D’EFFETS pour revenir à l’écran de
sélection des effets. Pour entendre plus ou moins l’effet, sur n’importe quelle voie,
tournez la commande d’EFFET DE VOIE à gauche pour entendre moins d’effet et à
droite pour entendre plus d’effet (Fig. 15). Le bouton de COUPURE D’EFFET de la
section principale (Fig. 14) coupera les effets sur toutes les voies. Aucun effet n’est
disponible pour les voies multimédia.
Effets:
Les cercles vides indiquent la plage de
réglage optimale
Commandes de tonalité
Commande de niveau de voie
Appuyez pour COUPER les eets sur toutes les voies
Tournez la commande pour faire déler les eets,
appuyez sur le bouton in pour choisir et activer
l’eet
Appuyez pour entre en mode de
réglage de paramètre
Effets:
Annulation des effets par pédale
Votre nouveau système Escort possède une fonction d’annulation des effets
par pédale. L’utilisateur est en mesure de couper les effets sur toutes les voies
à l’aide d’une pédale à simple bouton comme le Commutateur à simple bouton
Momentary de chez Peavey (03050680) qui est disponible à l’achat auprès de
votre revendeur Peavey local. Insérez le cordon de 1/4” de la pédale dans la prise
d’ANNULATION D’EFFETS sur l’arrière du mélangeur Escort (Fig. 16). Une fois relié,
un appui sur la pédale à simple bouton fera basculer la commande de COUPURE
D’EFFET (Fig. 14).
Effets et paramètres disponibles
Nom sur lécran effet Parametre disponible
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Durée
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Durée
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Durée
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Durée
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Durée
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Durée
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Durée
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Durée
9 REV Strings Hall Reverb Strings Durée
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Durée
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Durée
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Durée
13 REV Snare Room Reverb Snare Low Durée
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Durée
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Durée
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Intensité
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Intensité
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Intensité
19 DLY Double Delay Double Durée
20 DLY Slap Delay Slapback Durée
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Durée
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Durée
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Durée
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Durée
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Durée
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Durée
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Cadence
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Cadence
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Cadence
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Cadence
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Cadence
Commande d’eets de
voie
Insérez ici la prise de la pédale
(Commutateur à simple bouton Peavey
Momentary 03050680)
Utilisation de la section égalisateur graphique
Contrairement aux commandes HIGH, MID-MORPH, et LOW sur chaque voie qui règlent
la tonalité propre de leurs signaux d’entrée, l’égaliseur graphique à sept bandes règle
l’équilibre tonal de tous les signaux arrivant à l’amplificateur-mélangeur. L’égaliseur
graphique est aussi un outil puissant qui vous aidera à réduire ou éliminer les
rétroactions acoustiques. Une grande souplesse de réglage du son est ainsi possible,
mais utilisez-le de façon modérée dans ses réglages.
FLS
®
Feedback Locating System
Les indicateurs FLS (Feedback Locating System) LED sont des outils précieux d’aide à la
duction/élimination des rétroactions. Latroaction acoustique est le crissement ou le
hurlement fort indésirable qui s’entend dans les systèmes sonores engendrés par le son des
haut-parleurs capturé par les microphones. Pour utiliser la fonction FLS, commencez par
gler tous les curseurs de l’égalisateur graphique (Fig. 20) à 0. Ensuite, avant que l’auditoire
avance, augmentez le MASTER LEVEL et/ou CHANNEL LEVEL jusqu’à ce qu’un retour se
produise. Observez les voyants lumineux qui s’allument et baissez légèrement le gradateur
correspondant. Le gain est ainsi réduit aux fréquences de la rétroaction et cette opération peut
être reproduite si nécessaire pour améliorer le gain avant la rétroaction. Réglez uniquement les
gradateurs à de faibles valeurs pour éviter d’affecter de façon négative la qualité sonore.
ÉGALISATION :
CONSEILS D’UTILISATION GÉNÉRALE :
Empêcher les rétroactions acoustiques
En cas de présence de rétroaction, il est préférablement de placer au mieux les microphones et les haut-parleurs du système avant d’envisager
de modifier les réglages de l’égalisation (EQ). Assurez-vous que les haut-parleurs soient dirigés directement vers le public et loin des
microphones. Placez les microphones le plus près de la source sonore de manière raisonnable. Approcher les microphones au plus près
permet d’augmenter le volume du son à travers le système sans avoir besoin d’ajouter du gain.
Conseils d’utilisation des microphones
Quand cest possible, pférez un seul microphone. Des microphones supplémentaires capturent plus de son des haut-parleurs et chaque microphone
doit alors être éteint pour éviter les rétroactions. Cependant, si vous rencontrez des difficultés à équilibrer le niveau de chaque individu avec un seul micro
ou si vous ne réussissez pas à obtenir un gain suffisant, utiliser plusieurs microphones est un avantage. Par exemple, l’attribution de plusieurs chanteurs
leurs propres microphones permet une disposition des microphones plus proche de chaque chanteur. Le volume du son des microphones est ainsi plus
élevé et cela dépasse de loin tout effetfaste de l’utilisation de plusieurs microphones. Cela permet aussi de régler séparément le volume de chaque
microphone pour obtenir une meilleure balance.
RANGEMENT DU SYSTèME ESCORT
®
L’un des nombreux avantages du système Escort est que le système sonore au complet peut être ran facilement à lintérieur de son boîtier de
transport (Fig. 21). Commencez par plier les supports denceintes, ensuite les fixez dans leur compartiment de rangement en utilisant les deux
sangles. Placez les microphones supplémentaires dans leur compartiment de rangement, les câbles dans les autres compartiments ou avec les
supports d’enceintes. Couchez les enceintes, face vers le bas, au sommet du tiroir du fond et fermez les quatre verrous. Le système Escort est à
présent prêt pour le transport ou à être déplacé avec ses roues intégrées de style valise de voyage.
Fig. 21
Lorsque votre Escort 6000 bien pairé et connecté à votre téléphone ou votre lecteur de musique, la DEL Bluetooth actif cesse de clignoter et
reste allumée. Vous allez maintenant être en mesure de jouer de la musique à partir de votre source de musique connectée via votre Escort
6000. Le niveau peut être réglé à partir de la source connectée ou avec le contrôle du niveau dans le canal 9.
* La portée sans fil peut varier selon la classe de Bluetooth de l’appareil source et peut être soumise à des interférences dues à des obstacles
tels que des murs ou d’autres appareils électroniques.
Gradateurs de l’égaliseur à ZÉRO
OPTIONS :
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, n’oubliez pas d’ouvrir complètement le support du mélangeur et de le disposer
sur une surface plane et en équilibre.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Accessoires en option (disponible auprès du revendeur local Peavey)
Supports de microphone - Supports de micro à trois pieds avec perche (00722910)
Microphones et câbles supplémentaires - Microphone PVi® 2 avec câble inclus (00496360)
Écran de microphone - écran noir (00069100)
Câbles de haut-parleur supplémentaires de différentes longueurs - 25’ 16 AWG (00060450)
Supports d‘enceinte supplémentaires de différentes dimensions - Support d‘enceinte noir (00722890)
Câbles audio pour lecteur CD, tourne-disque, lecteur à cassette ou lecteur MP3/raccordement de téléphone intelligent
Ensemble de support de mélangeur supplémentaire (00496340)
Retirez le support du mélangeur du boîtier. Le support du mélangeur est composé de trois parties : deux paires de pieds et de traverses de
support (Fig. 22) Saisissez ensemble les traverses de support et les raccords des pieds comme indiqué (Fig. 23). Insérez complètement l‘un
des ensembles de pieds dans les traverses (Fig. 24). En gardant toujours ensemble les traverses, posez les pieds sur le sol et insérez la
seconde paire de pieds. Si vous devez bouger le support, déplacez-le en le pliant et en saisissant les pieds.
Glückwunsch! Sie haben das weltweit beste tragbare PA system gekauft. Das integrierte Design des Escort ermöglicht einen
einfachen Transport und die benutzerfreundlichen Regler ermöglichen eine einfach Bedienung. Dies macht es zu perfekten
Wahl für Schulen, Kirchen, wohltätige Organisationen sowie DJs und kleine Musik-Gruppen. Der Escort verfügt über zwei Zwei-
Wege-Lautsprecher die von einem 9-Kanal-Power-Mixer angetrieben werden, was es ideal macht für Gesang-, Musik- und DJ-
Anwendungen. Der Mixer beinhaltet einen Medienkanal mit mehreren Eingängen für mehrere Wiedergabeoptionen und Bluetooth
®
,
sowie professionelle Qualitätsmerkmale wie einen Digitaleffektebereich, eine Deaktivierung per Fußschalter und einen Master
7-Band-Grafik EQ mit FLS
®
(Feedback Locating System). Der Tragekoffer bietet zusätzlichen Stauraum für Mikrofone, Kabel und was
immer Sie an optionalen Geräten benötigen. Der Koffer des Escort bietet Verriegelungen zur Montage der Lautsprecher, mehrere
Griffe für verschiedene Trageoptionen und Räderr einen leichten Transport. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgltig um
lange Freude an Ihrem neuen Peavey Escort 6000 zu haben.
Tragbares Pro-Audio-System
Eigenschaften:
• Praktisches Paket mit Rädern im Gepäck-Stil
• Zwei-Wege Lautsprechersystem mit 10-Zoll-Woofer und piezoelectric Hupe
• 9-Kanal-Mixer
• USB MP3 Wiedergabe
• Bluetooth
®
für Musikwiedergabe
• Qualitativ hochwertige Digitaleffekte
• 7x XLR - 1/4” Kombinationseinsatz
• Stereo RCA, 3,5mm und USB Medieneingabe für Medienwiedergabe
• 7-Band-Grafik- EQ mit FLS
• Zwei faltbare Lautsprecherständer
• 2x 15-Zoll-Lautsprecherkabel
• Subwoofer-Output
• Monitor-Ausgangspegel
• Staufach für Mikrofone, Kabel, etc.
• Effekte per Fußschalter deaktivierbar
• PV -Mikrofon und Kabel*
• Mixer-Ständer*
* Zeigt optionale Eigenschaften an. Für bestimmte Modelle verfügbar
Escort
®
6000
DEUTSCH
Vieles bei der Bedienung des Escort
®
ist ähnlich der Bedienungen anderer Sound-Systeme und viele Aspekte erfordern einen gesunden
Menschenverstand. Sicherheit sollte ihr erstes Anliegen sein. Verwenden Sie immer geerdete Steckdosen und dreiadrige Verlängerungskabel.
Verlegen Sie Sound-System-Kabel auf eine Art und Weise, um Stolpergefahr zu vermeiden und sie bei Bedarf mit Klebeband befestigen zu
können. Stellen Sie die Lautsprecherständer und den Mixer auf eine feste und ebene Oberfläche. Die Einhaltung dieser Setup-Anleitung, wird
Ihnen helfen Verletzungen von Personen und Geräteschäden zu vermeiden und stellt so jahrelangen störungsfreien Gebrauch sicher.
Denken Sie an Sicherheit!
Setup-Anleitung
Mixer und Lautsprecher aufbauen
Stellen Sie die geschlossene Einheit auf, so dass die Lautsprecher aufrecht stehen. Öffnen Sie die Entriegelungen, bis die Entriegelung gelöst
ist. Entfernen Sie die Lautsprecher aus dem Gehäuse.
HINWEIS: Die Entriegelung kann geschlossen werden, nachdem der Lautsprecher entfernt wurde. Dies wird empfohlen, um Interferenzen mit der
Entfernung anderer Komponenten zu vermeiden. Dies wird auch dabei helfen, Schäden an den Entriegelungen zu vermeiden. Schließen Sie die
Entriegelung, indem Sie diese ziehen bis sie mit der Seite des Gehäuses bündig ist, dann drücken sie diese hinunter bis sie einrastet.
Entfernen Sie die Lautsprecherständer aus dem Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Beine des Ständers komplett auseinandergespreizt sind,
um eine stabile Basis für die Lautsprecher zu bieten und dass sie auf einer ebenen Oberfläche platziert sind. Ziehen Sie die Schrauben an der
Basis an, so dass sie straff sind, aber nicht überdrehen (Abb. 1). Ziehen Sie den Lautsprecherständer auf die gewünschte Höhe, ziehen Sie
dann die Schrauben fest und installieren Sie den Sicherheitsbolzen wie abgebildet (Abb. 2).
WARNUNG! Verbinden Sie nur die beigelegten Lautsprecher mit
dem Mixer. Escort Lautsprecher bieten eine optimale Last für den
Powermixer und die Verwendung anderer Lautsprecher könnte zu
Geräteschäden führen.
Platzieren Sie die Lautsprecher auf dem Ständer und positionieren Sie sie, so dass Sie zum Publikum gerichtet sind und weg von den
Mikrofonen (Abb.3). Verbinden Sie die Lautsprecherkabel der Buchsen auf der Vorderseite des Lautsprechers mit den Ausgängen auf der
Rückseite des Mixers. Verbinden Sie den linken Lautsprecher mit dem LINKEN AUSGANG und den rechten Lautsprecher mit dem RECHTEN
AUSGANG (Abb.4).
Abb.3
Abb. 1
Abb. 2
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
ODER
SPEAKER OUTS
Lautsprecherstecker hier
einstecken
Abb.4
Mikrofon(e) oder Line Input(s) anschließen
Der Power-Mixer von Escort wurde entworfen, um mit jedem qualitativ hochwertigen, ausgewogenen, dynamischen oder Kondensator-Mikrofon
wie der Peavey PV
®
i Serie von Mikrofonen zu arbeiten. Schließen Sie das Mikrofon an den XLR (dreipolig) Eingangsanschluss wie abgebildet
(Abb.7). Wenn Sie mehrere Mikrofone verwenden, schließen Sie diese in der Reihenfolge an, in der sie auf der Bühne sein werden, für leichte
Anpassung an jedes Mikrofon. Um ein Line Pegel Gerät wie ein Keyboard anzuschließen, verwenden Sie ein ¼-Zoll Instrumentenkabel und
stecken Sie es in die Mitte des XLR-¼-Zoll-Combo-Anschluss wie abgebildet (Abb.8).
Abb.8
Abb.7
Einen Power-Sub-Woofer verbinden
Der Escort 6000 hat einen Sub-Woofer -Ausgang, der intern 100Hz. überschreitet
Dieser Ausgang ist Line Pegel, daher muss es mit einem POWER Sub oder einem
Power-Verstärker verbunden werden, der dann Ihre passiven Subs antreibt. Stellen
Sie sicher, dass die Power für Ihren Escort und Ihren Sub-Woofer AUSgeschaltet ist.
Stecken Sie ein ¼-Zoll-Kabel in den Sub-Woofer Ausgang (Abb.5) auf der Rückseite
des Escort, stecken Sie dann das andere Ende des Kabels in Ihren POWER Sub-
Woofer oder den Power-Verstärker-Eingang.
Einen Monitor verbinden
Der Escort 6000 enthält einen Vollbereichs-Line-Pegel-Monitor-Ausgang. Dieser
wird verwendet, wenn die Monitoren für eine Aufführung benötigt werden. Dieser
Ausgang ist Line Pegel, also müssen Sie die POWER Monitoren oder einen separaten
Power Verstärker nutzen, um passive Monitoren anzutreiben. Stellen Sie sicher,
dass die Power an Ihrem Escort und Ihren Monitor AUSgeschaltet ist. Stecken Sie
ein ¼-Zoll-Kabel in den Monitor Ausgang auf der Rückseite Ihres Escort (Abb.6),
stecken Sie dann das andere Ende des Kabels in den Eingang Ihres POWER Monitors
oder den Power- Verstärker. Dieser Ausgang kann auch an einen anderen Mixer
oder ein anderes Aufnahmegerät gesendet werden, um das Vollbereichssignal
Ihrer Aufführung aufzunehmen. Der Pegel des Monitor-Mix kann durch den Master
Monitorregler (Abb. 6a) geregelt werden.
Stecker hier einstecken
Stecker hier einstecken
Den Monitorpegel einstellen
Abb.5
Abb.6 Abb.6a
Einstellung der Verstärkung und Lautstärkeregler
Die optimale Einstellung für den Power-Mixer und die enthaltenen Lautsprecher ist
auf dem MASTER REGEL Regler markiert (Abb.12). Stellen Sie den CHANNEL PEGEL
Regler (Abb.13) ein, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Wenn die gewünschte
Lautstärke erreicht ist und der KANAL-PEGEL auf eine der ersten drei Positionen
heruntergeregelt wurde, regeln Sie den MASTER-PEGEL herunter, so dass Sie den
KANAL-PEGEL hochregeln können. Wenn die gewünschte Lautstärke erreicht ist, wenn
der KANAL PEGEL nahe dem max ist, erhöhen Sie den MASTER-PEGEL, so dass Sie
den KANAL PEGEL niedriger stellen können. Diese sind die gleich wie alle Basis-Mixer-
Funktionen.
Tonregler Einstellen
Für jeden aktiven Kanal stellen Sie die HIGH, MID-MORPH
®
, und LOW Regler ein, um den
gewünschten Klang zu erreichen. Verwenden Sie Dämpfung wenn Sie diese Einstellungen
vornehmen, da extrem hohe Einstellungen dieser Regler zu einer Verzerrung des Klangs
und einer erhöhten Chance einer Rückkopplung an den Mikrofoneingängen führen kann.
HIGH
Dieser aktive Stufen-Klangregler High EQ wirkt bei hohen Frequenzen (+/-
15dB bei 12kHz) und ist dafür ausgelegt, Rauschen zu beseitigen oder dem
Signal Brillanz hinzuzufügen, je nach Qualität der Quelle.
MID-MORPH
Während die meisten Regler für den mittleren Bereich auf nur einer Frequenz
arbeiten, arbeitet Mid-Morph auf zwei. Wenn er nach links gedreht wird,
setzt er bei 250 Hz ein und senkt den Pegel bei Frequenzen ab, die den Klang
unsauber machen. Wenn er nach rechts gedreht wird, verstärkt er bei 4 kHz,
um die die Sprachverständlichkeit zu verbessern. In beiden Fällen wird eine
verbesserte Sprach- oder Instrumentendefinition erreicht.
LOW
Ein Stufen-Equalizer, der bei Bassfrequenzen wirkt (+/-15dB bei 80Hz). Low
EQ fügt dünn klingenden Signalen Tiefe hinzu oder verschönert dumpfe.
Wie jeden EQ, bitte sparsam verwenden. Zu viel von diesem EQ kann zu
Brummen führen.
Basisbetrieb:
Effekt-Einstellungen einstellen
Der Escort hat eingebaute Digitaleffekte. Diese Effekte können in dem MASTER
Bereich ausgewählt werden, durch drehen des Drehreglers EFFECTS SELECT
nach links oder rechts, bis der gewünschte Effekt auf dem Display angezeigt wird
(Abb.14). Sobald der gewünschte Effekt auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken
Sie den Drehregler ein, um den Effekt auszuwählen und zu aktivieren. Um den
Effekt-Parameter einzustellen drücken Sie einfach die Taste PARAMETER ADJUST
(Abb.14) der verfügbare Parameter und die Einstellungen werden auf dem Display
angezeigt. Drehen Sie den Drehregler EFFECTS SELECT nach links oder rechts, um
den Parameter einzustellen, drücken Sie dann die Taste PARAMETER ADJUST oder
den Drehregler EFFECTS SELECT, um zum Effektauswahl Bildschirm zurückzukehren.
Um mehr oder weniger vom Effekte zu hören, auf allen angegeben Kanälen, drehen
Sie den Drehregler CHANNEL EFX nach links, um weniger vom Effekt zu hören und
nach rechts um mehr vom Effekt zu hören (Abb. 15). Die Taste EFX MUTE im Master-
Bereich (Abb.14) wird die Effekte auf allen Kanälen stummschalten. Es sind keine
Effekte auf den Medienkanälen.
Effekte:
Oene Kreise geben den optimalen Bereich an
Tonregler
Kanal-Pegelregler
Drücken für MUTE-Eekte auf allen Kanälen
Drehregler drehen, um den Eekt zu nden,
Drehregler eindrücken, um Eekt auszuhlen
und zu aktivieren
Drücken, um den Parameter-Adjust-
Modus aufzurufen
Abb.12
Abb.13
Abb.14
Effekte:
Effekte per Fußschalter deaktivierbar
Ihre neuer Eskort ist per Fußschalter deaktivierbar. Dies ermöglicht dem
Benutzer die Effekte auf allen Kanälen stummschalten, durch die Verwendung
einer einzigen Fußschaltertaste wie der Peavey Kurzer Einzel-Tasten-Schalter
(03050680), den Sie bei Ihrem örtlichen Peavey-Händlers kaufen können. Stecken
Sie den ¼-Zoll-Schalter des Fußschalter in die Buchse EFFECTS DEFEAT auf der
Rückseite des Escort-Mixer (Abb.16). Sobald der Fußschalter angeschlossen ist,
wird durch drücken der Taste Fußschalter die Taste EFX MUTE (Abb.14) umgelegt.
Verfügbare Effekte und Parameter
Name auf dem bildschirm Effekte Verfügbare parameter
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Zeit
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Zeit
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Zeit
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Zeit
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Zeit
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Zeit
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Zeit
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Zeit
9 REV Strings Hall Reverb Strings Zeit
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Zeit
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Zeit
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Zeit
13 REV Snare Room Reverb Snare Low Zeit
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Zeit
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Zeit
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Helligkeit
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Helligkeit
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Helligkeit
19 DLY Double Delay Double Zeit
20 DLY Slap Delay Slapback Zeit
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Zeit
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Zeit
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Zeit
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Zeit
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Zeit
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Zeit
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Frequenz
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Frequenz
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Frequenz
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Frequenz
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Frequenz
Kanal-Eektregler
Fußschalter-Stecker hier
einstecken (Peavey Kurzer Einzel-Tasten-
Schalter 03050680)
Abb.15
Abb.16
Verwendung des Grafik-Equalizer
Anders als die Regler HIGH, MID-MORPH, und LOW auf jedem Kanal, die nur die Töne ihres
eigenen Eingangssignals einstellen, stellt der 7-Band-Grafik-Equalizer die Tonbalance
aller Signale die durch den Power-Mixer gehen ein. Dieser Grafik-Equalizer ist auch
ein bedeutendes Instrument, um bei der Reduzierung oder Eliminierung akustischer
Rückkopplung zu helfen. Dies bietet dem Benutzer große Flexibilität in der Einstellung des
Klangs, aber verwenden Sie Dämpfung, um die Einstellungen vorzunehmen.
FLS
®
Feedback Locating System
Die FLS (Feedback Locating System) LED Anzeigen, sind unverzichtbare Instrumente, bei
der Hilfe Rückkopplung zu reduzieren/eliminieren. Akustische Rückkopplung ist das laute
Heulen oder Quietschen, den Sie durch das Sound-System hören, als Ergebnis des Klangs der
Lautsprecher der wieder in die Mikrofone eintritt. Um die Eigenschaft FLS zu verwenden, starten
Sie durch Einstellung aller Grafik-EQ-Schieberegler (Abb. 20) auf 0. Dann, bevor das Publikum
eintrifft, erhöhen Sie den MASTER LEVEL und/oder CHANNEL LEVEL bis eine Rückkopplung
auftritt. Beachten Sie, welches LED erleuchtet und drehen Sie leicht den entsprechenden
Schieberegler herunter. Dies reduziert Verzerrung an der Rückkopplungs-Frequenz und kann bei
Bedarf wiederholt werden, um die Verstärkung vor Rückkopplung zu verbessern. Stellen Sie die
Schieberegler nur etwas ein, um negativ auswirkende Klangqualität zu vermeiden.
ENTZERRUNG:
ALLGEMEINE ANWENDUNGSTIPPS:
Akustische Rückkopplung Vermeiden
Wenn Sie auf eine Rückkopplung stoßen, ist es immer am besten, die Stelle der Mikrofone und Lautsprecher in dem System zu überprüfen,
bevor Sie die Equalization (EG) Einstellungen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher so positioniert sind, um den Klang an das
Publikum zu leiten und weg von den Mikrofonen. Positionieren Sie die Mikrofone so nah an der Klangquelle wie angemessen. Wenn Sie das
Mikrofon näher stellen, erhöht es die Lautstärke des Klangs durch das System ohne die Verstärkung aufzudrehen.
Mikrofon-Leitfäden
In der Praxis wird ein einziges Mikrofon bevorzugt. Zusätzliche Mikrofone nehmen mehr Klang von den Lautsprechern auf und jedes Mikrofon muss
dann heruntergestellt werden, um eine Rückkopplung zu vermeiden. Wenn Sie dennoch Schwierigkeiten haben, den Pegel verschiedener Arten
mit einem Mikrofon auszugleichen oder wenn Sie immer noch nicht ausreichend Verstärkung bekommen können, kann die Verwendung mehrerer
Mikrofone ein Vorteil sein. Wenn Sie zum Beispiel mehreren Sängern ihr eigenes Mikrofon geben, ermöglicht es die Platzierung der Mikrofone viel
näher an jedem Sänger. Dies erhöht die Lautstärke des Klangs am Mikrofon und in der Ferne ist ausschlaggebend für den nachteiligen Effekt bei der
Nutzung mehrerer Mikrofone. Es ermöglicht auch die Lautstärke jedes Mikrofons separat einzustellen, für den richtigen Ausgleich.
DEN ESCORT
®
VERPACKEN
Einer der vielen Vorteile des Escort ist, dass das gesamte Soundsystem in dem leicht transportierbaren Gehäuse verpackt werden kann (Abb.21).
Beginnen Sie damit, die Lautsprecherständer zu falten, sichern Sie diese dann in ihrem Staufach in den zwei Gurten. Platzieren Sie die optionalen
Mikrofone in ihrem Staufach, legen Sie die Kabel in das andere Staufach mit den Lautsprechersndern. Legen Sie die Lautsprecher mit der Vorderseite
nach unten auf die Bodenschale und sichern Sie die vier Entriegelungen. Der Escort ist nun bereit, um getragen zu werden oder auf den vier eingebauten
Rädern im Gepäck-Stil gezogen zu werden.
Abb. 21
Wenn Ihr Escort 6000 erfolgreich gepaart wurde und sich mit Ihrem Telefon oder Musikgerät verbunden hat, wechselt die Bluetooth Aktiv LED von
blinken nach dauerhaft leuchten. Sie können nun Musik von Ihrem verbunden Gerät über Ihren Escort 6000 wiedergeben. Der Pegel kann entweder
von der verbundenen Quelle oder über den Pegelregler in Kanal 9 eingestellt werden.
*Kabellose Reichweite kann variieren, je nach Bluetooth-Klasse des Quellgeräts und ist vorbehaltlich Inferenzen von Behinderungen wie Wänden oder
anderen elektronischen Geräten.
EQ-Schieberegler auf NULL
Abb.20
OPTIONEN:
WARNUNG: Zur Sicherheit, stellen Sie sicher, dass Sie den Mixerständer komlett öffnen und diesen auf einer stabilen, ebenen
Oberfläche platzieren.
Abb. 22
Abb. 23
Abb. 24
Optionales Zubehör (verfügbar beim örtlichen Peavey-Händler)
Mikrofonständer - Tripod Mikrofonständer mit Brummen (00722910)
Zusätzliche Mikrofone und Kabel - PVi
®
2 Mikrofon mit beliegendem Kabel (00496360)
Mikrofon-Windschutz - Schwarzer Windschutz (00069100)
Zusätzliche Lautsprecherkabel in verschiedenen Längen - 25-Zoll 16 AWG (00060450)
Zusätzliche Lautsprecherständer in verschiedenen Größen - Schwarzer Lautsprecherständer (00722890)
Audiokabel für CD-Player, Plattenspieler, Bandmaschine oder MP3-Player/Smartphone Anschluss
Optionale Montage des Mixer-Ständer (00496340)
Entnehmen Sie den Mixerständer aus dem Gehäuse. Der Mixer-Ständer besteht aus drei Teilen: zwei Beinpaaren und dem Ständer-Querträger
(Abb.22). Halten Sie den Ständer-Querträger mit den Beinplatten zusammen wie abgebildet (Abb.23). Stecken Sie ein Beinpaar komplett in
den Querträger (Abb. 24) Halten Sie immer noch die Querträger zusammen, stellen Sie die Beine auf den Boden und stecken Sie das zweite
Beinpaar ein. Wenn Sie den Ständer bewegen müssen tragen Sie ihn zusammengefaltet an beiden Beinen.
Escort
®
6000 Spezifikationen:
Ausgangsleistung: 300 Watt RMS (pro Kanal)
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 kHz +/-3 dB
Überlastschutz: 10 dB von DDT
, der den PA-Ausgang begrenzt, um Clipping zu verhindern,
was die Lautsprecher beschädigen kann
Verzerrung: Weniger als 0,2 % THD bei Max Power
Signal/Geräuschfrequenz: 88 dB Mikrofon typischer Eingang
Netzspannung: 115 V AC 60 Hz oder
230 V AC 50/60 Hz
Gewicht bei Montage: 50 lbs. (22.67 kg)
(Ständer enthalten)
Abmessungen: 14.5” H x 36.75” W x 15.5” D
(36.8 cm x 93.3 cm x 39.4 cm)
Lautsprecher: Woofer 10” (254 mm)
Piezoelectric Hornhochtöner
Escort® 6000 Anleitung zur Problemlösung
Problem Überprüfung Korrektur
Kein Klang (LCD leuchtet nicht) Ist der Hauptstromschalter
eingeschaltet?
Ist das Netzkabel an die
stromführende Netzsteckdose
angeschlossen?
Schalten Sie den Hauptstromschalter ein
Verbinden Sie das Netzkabel mit der stromführenden
Steckdose
Kein Klang (LCD leuchtet) Sind die MASTER und KANAL GAIN-
REGLER aufgedreht?
Stellen Sie die MASTER und CHANNEL LEVEL Regler
auf den gewünschten Pegel. Überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse. Schalten Sie den Mikrofonschalter
ein Überprüfen Sie den Mikrofon- oder Klangquellenanschluss.
Keine Effekte Sind die Kanal-Regler EFX
aufgedreht?
Ist der Master EFX MUTE aktiviert?
Ist ein Effekt im Menü aktiviert?
Stellen Sie sicher, dass der gewünschte Effekt im Master-
Effekt-Menü ausgewählt ist. Überprüfen Sie den Master EFX
MUTE. Wenn die LED leuchtet, ist der EFX MUTE aktiv. Drücken
Sie die Taste EFX MUTE einmal zur Deaktivierung. Stellen Sie
den EFX Regler ein, bis der Audio-Effekt hörbar ist.
Dateien auf USB-Speichergerät
werden nicht abgespielt
Ist die Datei zur Wiedergabe
aufgerufen?
Sinde die Audiodateien im richtigen
Format?
Stellen Sie sicher, dass sobald der Drehregler MEDIA SELECT
gedreht wird, um die gewünschte Datei anzuzeigen, dann wird
der Drehregler gedrückt, um die Datei aufzurufen. Stellen Sie
sicher, dass Ihre Audio- Dateien das richtige Format haben.
Schauen Sie sich die Liste der unterstützten Audioformate an,
die vorher in dieser Anleitung genannt wurden.
Lautes Heulen oder Quietschen
von den Lautsprechern
Wenn es verschwindet, wenn
die CHANNEL oder MASTER
LEVEL Regler heruntergeregelt
werden, dann ist es akustische
Rückkopplung.
Reduzieren Sie die Mikrofonverstärkung. Positionieren Sie das
Mikrofon hinter oder weiter entfernt von den Lautsprechern.
Beobachten Sie das FLS Licht über der Grafik EQ und
reduzieren Sie den Pegel des entsprechenden Schiebereglers.
Der Klang ist verzerrt Ist die CHANNEL GAIN hoch
eingestellt?
Reduzieren Sie den PEGEL Regler dementsprechend. Beginnen
Sie mit dem KANAL-PEGEL und stellen Sie dann den MASTER-
PEGEL entsprechend ein, um die gewünschte Lautstärke ohne
Verzerrung zu erreichen.
Kein Klang (Bluetooth
®
) Blinkt das Licht “Active”? Schalten Sie den Schalter Bluetooth/USB auf die Position
“Bluetooth” .
Das Bluetooth -Gerät muss “gepaart” werden, bevor Musik
über den Escort 6000 abgespielt werden kann. Sobald das
Gerät gepaart ist, wird die Aktive LED dauerhaft aufleuchten.
Congratulazioni! Avete appena acquistato il miglior sistema PA portatile del mondo. Il sistema integrato Escort consente il
facile trasporto, mentre i suoi semplici controlli offrono semplicità di funzionamento, rendendolo la scelta perfetta per scuole,
chiese, organizzazioni civiche, DJ e piccoli gruppi musicali. L’Escort è caratterizzato da doppi altoparlanti a due vie guidati da
mixer alimentato a nove canali, rendendolo ideale per applicazioni vocali, musicali e DJ. Il mixer include un canale multimediale
con numerosi ingressi per più opzioni di riproduzione e Bluetooth
®
, nonc funzionali di qualità professionale come sezione
effetti digitali, eliminazione effetti con interruttore a pedale e un EQ grafico a sette bande con FLS
®
(Sistema di localizzazione del
feedback). La custodia per il trasporto fornisce ulteriore spazio per microfoni, cavi e altri dispositivi opzionali che possono essere
necessari. La custodia Escort fornisce blocchi per il montaggio di altoparlanti, impugnature multiple per le varie opzioni di trasporto
e ruote per la semplicità di movimento. Leggere queste istruzioni con attenzione e godetevi il vostro nuovo Peavey Escort 6000.
Sistema audio portatile professionale
Caratteristiche:
• Comoda custodia con rotelle stile valigia
• Sistema altoparlante a due vie con woofer da 10” e tromba piezoeletric
• Mixer alimentato a 9 canali
• Riproduzione USB MP3
• Indicatore connettività Bluetooth
®
per riproduzione musicale
• Effetti digitali ad alta qualità
• 7x ingressi combinazione XLR - 1/4”
• Ingressi stereo RCA, 3,5mm e multimediale USB per riproduzione multimediale
• EQ grafico a sette bande con FLS
• Due supporti altoparlante pieghevoli
• 2x cavi altoparlante da 15’
• Uscita subwoofer
• Uscita livello linea monitor
• Scomparti di conservazione per microfoni, cavi ecc.
• Eliminazione effetti con interruttore a pedale
• Cavo* e microfono PV
• Supporto mixer*
* Indica funzionalità opzionali. Disponibili su alcuni modelli
Escort
®
6000
ITALIANO
Gran parte della configurazione dell’Escort
®
è simile alla configurazione degli altri sistemi sonori, e molti altri aspetti richiedono
normale senso comune. La sicurezza deve essere sempre al primo posto. Utilizzare sempre prese con messa a terra e prolunghe
tripolari. Disporre i cavi del sistema audio in modo da prevenire il pericolo di inciampare e fissarli sotto se necessario. Posizionare
i supporti dell’altoparlante e il mixer su una superficie piana e stabile. Osservando queste linee guida aiuterà a prevenire infortuni
personali e danni alle apparecchiature, assicurando anni di funzionamento senza problemi.
SICUREZZA PRIMA DI TUTTO!
Guida configurazione
Configurazione mixer e altoparlanti
Posizionare l’unità chiusa in modo che gli altoparlanti siano rivolti verso l’alto. Rilasciare i blocchi sollevandoli finché non si sganciano.
Rimuovere gli altoparlanti dall’alloggiamento.
NOTA: I blocchi possono essere chiusi dopo che gli altoparlanti sono stati rimossi. Si raccomanda di evitare interferenza con la rimozione
di altri componenti. Ciò aiuteanche a evitare il danneggiamento dei blocchi. Chiudere il blocco premendolo finché non tocca il lato
dell’alloggiamento, quindi spingere verso il basso finché non si blocca.
Rimuovere i supporti dell’altoparlante dall’alloggiamento. Assicurarsi che le gambe sul supporto siano completamente estese per fornire
una base stabile per gli altoparlanti e siano posizionate su una superficie piana. Stringere la vite a testa zigrinata sulla base in modo che
sia nascosta, ma non stringere oltre il necessario (Fig. 1). Sollevare i supporti dell’altoparlante all’altezza desiderata, stringere la vite a
testa zigrinata e installare il perno di sicurezza come mostrato (Fig. 2).
ATTENZIONE! Collegare solo gli altoparlanti inclusi al mixer. Gli
altoparlanti Escort forniscono un carico ottimale per il mixer
alimentato e l’utilizzo di altri altoparlanti può comportare il
danneggiamento dell’apparecchiatura.
Posizionare gli altoparlanti sui supporti e porli in modo tale che siano rivolti verso il pubblico e lontano dai microfoni (Fig. 3). Collegare i cavi
dell’altoparlante dal jack sulla parte anteriore in basso dell’altoparlante alle uscite dell’altoparlante sul retro del mixer. Collegare l’altoparlante
di sinistra a LEFT OUTPUT e l’altoparlante di destra a RIGHT OUTPUT (Fig. 4).
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
OPPURE
Inserire i jack
dell’altoparlante qui
Collegamento microfono(i) o ingresso(i) linea
Il mixer alimentato di Escort è concepito per lavorare con qualsiasi microfono con condensatore di buona qualità, bilanciato, dinamico come
la serie di microfoni PV
®
i di Peavey. Collegare il microfono al connettore di ingresso XLR (tre pin) come mostrato (Fig. 7). Se si utilizzano più
microfoni, collegarli nell’ordine in cui saranno sul palco per la semplice regolazione di ciascun microfono. Per collegare un dispositivo di livello
di linea come una tastiera, usare un cavo strumento da 1/4” e inserirlo al centro del connettore combo XLR-1/4” come mostrato (Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 7
Collegare un sub-woofer di potenza
L’Escort 6000 è provvisto di un’uscita Sub-Woofer che è internamente incrociata
a 100Hz. Questa uscita è a livello di linea, per cui dovrà essere collegata a un
Sub di POTENZA o a un amplificatore di potenza che poi guiderà i sub passivi.
Accertarsi che l’alimentazione del proprio Escort e Sub-Woofer sia spenta. Inserire
un cavo da 1/4” nell’uscita Sub-Woofer (Fig. 5) sul lato posteriore dell’Escort,
poi inserire l’altra estremità del cavo nel Sub-Woofer di POTENZA o nell’ingresso
dell’amplificatore di potenza.
Collegare un monitor
L’Escort 6000 include una gamma completa di uscita Monitor a livello di linea. Questa
deve essere usata quando i monitor devono assicurare una prestazione eccellente.
Questa uscita è a livello di linea, per cui dovrà utilizzare dei Monitor di POTENZA
o un amplificatore di potenza separato per guidare i monitor passivi. Accertarsi
che l’alimentazione del proprio Escort e del proprio monitor sia spenta. Inserire un
cavo da 1/4” nell’uscita Monitor sul lato posteriore dell’Escort (Fig. 6), poi inserire
l’altra estremità del cavo nell’ingresso dei monitor di POTENZA o dell’amplificatore
di potenza. Questa uscita può essere inviata anche a un’altro mixer o dispositivo di
registrazione per registrare il segnale a larga banda delle vostre prestazioni. Il livello
del monitor mix può essere controllato dal controllo Master Monitor (Fig. 6a).
Inserire i jack qui
Inserire i jack qui
Regolazione livello monitor
Regolazione guadagno e controlli volume
TL’impostazione ottimale per il mixer alimentato e gli altoparlanti inclusi è
contrassegnata sul controllo MASTER LEVEL (Fig. 12). Regolare il controllo CHANNEL
LEVEL (Fig. 13) fino al raggiungimento del volume desiderato. Se il volume desiderato
è raggiunto con CHANNEL LEVEL verso il basso su una delle prime tre posizioni,
ruotare verso il basso MASTER LEVEL in modo da poter ruotare CHANNEL LEVEL
verso l’alto. Se il volume desiderato è raggiunto quando CHANNEL LEVEL è vicino al
massimo, aumentare MASTER LEVEL in modo da poter abbassare CHANNEL LEVEL.
Queste sono le stesse funzioni di qualsiasi mixer di base.
Regolazione controlli tono
Per ciascun canale attivo regolare i controlli HIGH, MID-MORPH
®
, e LOW per ottenere il
suono desiderato. Usare moderazione quando si effettuano queste regolazioni, in quanto
impostazioni estremamente alte di qualsiasi di questi controlli p provocare distorsione
del suono e aumento della possibilità di feedback sugli ingressi del microfono.
HIGH
Questo comando equalizzatore alti di tipo shelving del tono attivo varia
le frequenze acute (+/- 15dB a 12kHz) ed è stato progettato per rimuovere
rumori o aggiungere brillantezza al segnale, in base alla qualità della fonte.
MID-MORPH
Mentre la gran parte dei comandi a medio raggio funzionano a una sola
frequenza, il Mid-Morph funziona a due frequenze. Se ruotato a sinistra,
taglia a 250 Hz per ridurre le frequenze che sporcano il suono. Se ruotato a
destra, amplifica a 4 kHz per aggiungere intellegibilità alla voce. In entrambi
casi, è possibile ottenere una migliore definizione vocale o strumentale.
LOW
Un equalizzatore di tipo shelving che varia i livelli di frequenza dei bassi
(+/-15dB a 80Hz). L’equalizzatore Low aggiunge profondità a segnali sottili
o pulisce quelli sporchi. Come con qualsiasi equalizzatore, usare con
moderazione. Un uso eccessivo dell’equalizzatore può dare vita a un bottom
end ascendente.
Funzionamento di base:
Regolazione impostazioni effetto
Escort ha effetti digitali integrati. Questi effetti possono essere selezionati nella
sezione MASTER ruotando la manopola EFFECTS SELECT a sinistra o destra fino
a quando l’effetto desiderato non è mostrato sul display (Fig. 14). Una volta
che l’effetto desiderato è visualizzato sullo schermo premere la manopola per
selezionare e attivare l’effetto. Per regolare il parametro dell’effetto basta
premere il pulsante PARAMETER ADJUST (Fig. 14), il parametro disponibile e le sue
regolazioni appariranno sul display. Ruotare la manopola EFFECTS SELECT a sinistra
o destra per regolare il parametro, quindi premere il pulsante PARAMETER ADJUST o
la manopola EFFECTS SELECT per ritornare agli effetti selezionati sullo schermo. Per
sentire più o meno effetto, su qualsiasi canale dato, ruotare la manopola CHANNEL
EFX a sinistra per ascoltare meno effetto e a destra per ascoltare più effetto
(Fig. 15). Il pulsante EFX MUTE nella sezione master (Fig. 14) silenziegli effetti su
tutti i canali. Non ci sono effetti sugli altri canali multimediali.
Effetti:
I cerchi aperti indicano l’intervallo ottimale
Controlli tono
Controllo livello canale
Premere per SILENZIARE gli eetti su tutti i canali
Ruotare la manopola per trovare l’eetto,
premere la manopola in per selezionare e
attivare l’eetto
Premere per accedere alla modali
Regolazione parametri
Effetti:
Eliminazione effetti con interruttore a pedale
Il nuovo Escort ha eliminazione effetti con interruttore a pedale. Ciò consente
all’utente di silenziare gli effetti su tutti i canali utilizzando un pulsante singolo
a pedale come l’interruttore a pulsante singolo istantaneo Peavey (03050680)
che può essere acquistato presso il vostro rivenditore Peavey locale. Inserire lo
spinotto da 1/4” dall’interruttore a pedale nel jack EFFECTS DEFEAT sul retro del
mixer Escort (Fig. 16). Una volta collegato, premendo il pulsante dell’interruttore a
pedale si commuterà EFX MUTE (Fig. 14).
Effetti e parametri disponibili
Nome su schermo Effetto Parametro disponibile
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Tempo
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Tempo
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Tempo
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Tempo
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Tempo
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Tempo
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Tempo
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Tempo
9 REV Strings Hall Reverb Strings Tempo
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Tempo
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Tempo
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Tempo
13 REV Snare Room Reverb Snare Low Tempo
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Tempo
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Tempo
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Luminosità
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Luminosità
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Luminosità
19 DLY Double Delay Double Tempo
20 DLY Slap Delay Slapback Tempo
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Tempo
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Tempo
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Tempo
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Tempo
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Tempo
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Tempo
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Frequenza
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Frequenza
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Frequenza
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Frequenza
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Frequenza
Controllo eetti canale
Inserire jack interruttore a pedale
qui (Interruttore a pulsante singolo istantaneo
Peavey 03050680)
Utilizzo del Graphic Equalizer
Diversamente dai controlli HIGH, MID-MORPH e LOW su ciascun canale che regolano
solo il tono dei propri segnali di ingresso, l’equalizzatore grafico a sette bande regola
il bilanciamento del tono di tutti i segnali che passano attraverso il mixer alimentato.
Questo equalizzatore grafico è anche uno strumento potente per aiutare a ridurre o
eliminare il feedback acustico. Ciò offre all’utente grande flessibilità nella regolazione
del suono, ma usa moderazione nel fare queste regolazioni.
FLS
®
Feedback Locating System
Gli indicatori a LED del FLS (Feedback Locating System) sono strumenti preziosi che aiutano
a ridurre/eliminare il feedback. Il feedback acustico è lurlo forte o suono acuto che si sente
attraverso i sistemi audio come risultato del suono dagli altoparlanti che rientra nei microfoni.
Per utilizzare la funzionalità FLS, avviare l’impostazione di tutti i cursori EQ grafici (Fig. 20)
su 0. Quindi prima che il pubblico arrivi, aumentare il MASTER LEVEL e/o il CHANNEL LEVEL
finché non si verifica il feedback. Notare quale LED si illumina e abbassare leggermente
il cursore corrispondente. Ciò riduce il guadagno alla frequenza di feedback e può essere
ripetuto se necessario per migliorare il guadagno prima del feedback. Regolare i cursori solo di
una piccola quantità per evitare di influenzare negativamente la qualità del suono.
EQUALIZZAZIONE:
SUGGERIMENTI D’USO GENERALI:
Evitare il feedback acustico
Quando si incontra il feedback è sempre meglio iniziare a guardare la posizione di microfoni e degli altoparlanti nel sistema prima di far ricorso
alle regolazioni di equalizzazione (EQ). Assicurarsi che gli altoparlanti siano posizionati per dirigere il suono verso il pubblico e lontano dai
microfoni. Posizionare i microfoni quanto più ragionevolmente vicino alla fonte sonora. Spostando il microfono più vicino aumenta il volume
del suono attraverso il sistema senza aumento del guadagno.
Linee guida per l’utilizzo del microfono
Quando pratico, si preferisce un microfono singolo. Microfoni aggiuntivi aumentano il suono dagli altoparlanti e ciascun microfono deve essere
abbassato per prevenire il feedback. Tuttavia, se si hanno difficoltà di bilanciamento del livello di diversi individui con un microfono o se non è ancora
possibile ottenere un guadagno sufficiente, utilizzare più microfoni può costituire un vantaggio. Ad esempio, dare a più cantanti il loro microfono
consente il posizionamento dei microfoni più vicino a ciascun cantante. Ciò aumenta il volume del suono al microfono e riduce qualsiasi effetto dannoso
derivante dall’utilizzo di più microfoni. Ciò consente anche al volume di ciascun microfono di essere regolato separatamente per il corretto bilanciamento.
Imballare l’Escort
®
Uno dei tanti benefici dell’Escort è che l’intero sistema audio possa essere imballato all’interno della sua custodia facilmente trasportabile (Fig. 21).
Iniziare piegando i supporti dell’altoparlante, quindi assicurarlo nello scomparto di conservazione usando le due cinghie. Porre i microfoni opzionali
nei loro vani, ponendo i cavi nel loro vano o con il supporto altoparlante. Lasciare gli altoparlanti rivolti verso il basso sulla parte superiore del
supporto inferiore e assicurare con quattro blocchi. Escort è ora pronto ad essere trasportato o posto sulle sue ruote integrate stile valigia.
Fig. 21
Quando l’accoppiamento dell’Escort 6000 è avvenuto con successo e si collega al telefono o al dispositivo musicale, il LED Bluetooth Active
cessa di lampeggiare e si accende in modalità fissa. Ora potrà riprodurre musica della fonte musicale collegata tramite l’Escort 6000. Il livello
può essere regolato dalla fonte collegata o dal controllo livello del canale 9.
*Il raggio wireless può variare dalla classe Bluetooth del dispositivo fonte e potrebbe essere oggetto di interferenze dovute a ostacoli come
pareti o altri dispositivi elettronici.
Cursori EQ a ZERO
OPZIONI:
AVVERTENZA: Per sicurezza, assicurarsi di aprire completamente il supporto del mixer e porlo su una superficie stabile e piana.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Accessori opzionali (disponibile presso il rivenditore locale Peavey)
Supporti microfono - Supporto microfono tripode con asta (00722910)
Microfono e cavi aggiuntivi - Microfono PVi
®
2 con cavo incluso (00496360)
Schermi antivento microfono - Schermo antivento nero (00069100)
Cavi altoparlante aggiuntivi in varie lunghezze - 25’ 16 AWG (00060450)
Supporti altoparlante aggiuntivi in varie dimensioni - Supporto altoparlante nero (00722890)
Cavi audio per lettore CD, registratore digitale, registratore a nastro o lettore MP3/Smartphone Hook-up
Gruppo supporto mixer opzionale (00496340)
Rimuovere il supporto mixer dall’alloggiamento. Il supporto mixer consiste di tre parti: due coppie di gambe e membri incrociati di supporto
(Fig. 22). Bloccare il membro incrociato di supporto con le prese della gambe insieme come mostrato (Fig. 23). Inserire completamente un
set di gambe nei membri incrociati (Fig. 24). Mantenere ancora insieme i membri incrociati, impostare le gambe sul pavimento e inserire la
seconda coppia di gambe. Se serve spostare il supporto, trasportarlo piegato mantenendo le gambe.
Specifiche tecniche Escort
®
6000:
Corrente in uscita: 300 watt RMS (per canale)
Risposta in frequenza: da 40 Hz a 20 kHz +/-3 dB
Protezione sovratensione: 10 dB di DDT
che limita l’uscita PA per prevenire il taglio che può danneggiare gli altoparlanti
Distorsione: Meno di 0,2% THD @ potenza max
Rapporto segnale/disturbo: 88 dB ingresso microfono tipico
Alimentazione CA: 115 V AC 60 Hz o
230 V AC 50/60 Hz
Peso assemblato: 50 lbs. (22,67 kg)
(supporti inclusi)
Dimensioni: 14,5” alt. x 36,75” largh. x 15,5” diam.
(36,8 cm x 93,3 cm x 39,4 cm)
Altoparlanti: Woofer 10” (254 mm)
Tweeter tromba piezoelettrica
Guida risoluzione problemi Escort
®
6000
Problema Verifica Correzione
Nessun suono
(LCD non si accende)
L’alimentazione è attiva?
Il cavo di linea è collegato a una presa
alimentata?
Attivare l’interruttore di alimentazione.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
alimentata
Nessun suono
(LCD si accende)
I controlli MASTER e CHANNEL GAIN sono
attivi?
Regolare i controlli MASTER e CHANNEL LEVEL verso
l’alto al livello desiderato. Controllare i collegamenti
dell’altoparlante. Attivare l’interruttore del
microfono. Verificare la connessione del microfono e
della fonte audio.
Nessun effetto I controlli EFX canale sono attivi?
L’EFX MUTE master è abilitato?
Un effetto è attivato nel menu?
Assicurarsi che l’effetto desiderato sia selezionato
nel menu effetto Master. Verificare l’EFX MUTE
master. Se il LED è illuminato, l’EFX MUTE è attivo.
Premere una volta il pulsante EFX MUTE per
disabilitare. Regolare il controllo EFX canale finché
l’effetto audio è sentito.
I file su dispositivo di memoria USB
non sono riprodotti
Il file è pronto per la riproduzione?
I file audio sono nel formato corretto?
Assicurarsi che una volta che la manopola MEDIA
SELECT è ruotata per visualizzare il file desiderato,
la manopola è quindi premuta per attivare il file.
Assicurarsi che i file audio siano nel formato
corretto. Si veda la lista dei formati audio supportati
menzionati in precedenza in questo manuale.
Urlo forte o suono acuto dagli
altoparlanti
Se ci si allontana quando i controlli
CHANNEL o MASTER LEVEL sono abbassati,
si verifica feedback acustico.
Ridurre il guadagno del microfono. Riposizionare
il microfono dietro o più lontano dagli altoparlanti.
Osservare la spia FLS sull’EQ grafico e ridurre il
livello del cursore corrispondente.
Suono distorto Il CHANNEL GAIN è impostato a un livello
alto?
Ridurre i controlli del LIVELLO di conseguenza.
Iniziare con CHANNEL LEVEL, poi regolare il MASTER
LEVEL di conseguenza per ottenere il volume
desiderato senza distorsioni.
Nessun suono (Bluetooth
®
) La luce “Active” lampeggia? Spostare l’interruttore Bluetooth/USB nella
posizione “Bluetooth”.
Il dispositivo con Bluetooth deve essere
“accoppiato” prima che la musica possa essere
riprodotta con l’Escort 6000. Una volta che il
dispositivo è accoppiato, il LED Active si accende in
modalità fissa.
PA Escort
DJ
Escort 9
DJ Bluetooth
®
FLS
®
(Feedback Locating System) 7
EQ Escort
Peavey Escort 6000
PA
10 piezoelectric
9
USB MP3
Bluetooth
®
7x XLR - 1/4
RCA 3.5mm USB
7 EQ FLS
2
2x 15
PV *
*
*
Escort
®
6000
Escort
®
3
:
( 1)
( 2)
Escort
3
4
3
1
1
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
4
Escort Peavey PV
®
i
XLR (3 ) (7)
1/4 XLR-1/4
8
8
7
Escort 6000 Sub-W oofer 1 00Hz
Escort Sub-Woofer
1/4 Escort Sub-W oofer (5)
Escort 6000
Escort 1/4
Escort Monitor (6)
(6a)
5
6 6a
1 2
CHA NNEL LEVEL (1 3)
31
HIGH MID-MORPH
®
LOW
HIGH
(+/-15 dB / 1 2 kHz)
EQ
MID-MORPH
1
2 250 Hz
4 kHz
LOW
EQ (+/-15dB / 80Hz)
EQ
EQ EQ
Escort MASTER
EFFECTS SELECT 14
PARAMETER ADJUST 14
PARAMETER
ADJUST
CHANNEL EFX
15 EFX 14
12
13
14
Escort
Peavey (03050680)
P eavey
Escort
1/4 16
EFX 14
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow
9 REV Strings Hall Reverb Strings
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air
12 REV Vox Club R
oom Reverb Vocal Club
13 REV Snare Room Reverb Snare Low
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium
19 DLY Double Delay Double
20 DLY Slap Delay Slapback
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate
31 CHO Deep Mod Ch
orus High Depth, Moderate Rate
(P ea vey
03050680)
15
16
H IGH MID-MORPH LOW
7
FLS
®
Feedback Locating System
FLS (Feedback Locating System) LED
FLS
EQ (20) 0
M ASTER LEVEL CHA NNEL LEVEL
L ED
(EQ)
1
Escort
®
Escort 1 (21)
2
4
Escort
21
Escort 6000 Bluetooth Active LED Escort
6000 9
* Bluetooth
EQ
20
:
22
23
24
(Peavey )
(00722910)
- PVi
®
2 (00496 360)
(00069100)
- 25 16 A WG (00060450)
- (00722890)
CD MP3 /
(00496340)
3 2 (22)
(23) (24)
Escort
®
6000
300 RMS ( )
: 40 Hz 20 kHz (+/-3 dB )
DDT
10 dB PA
0.2% THD
88 dB
AC : 115 V AC 60 Hz
230 V AC 50/60 Hz
50 lbs. (22.67 kg)
( )
: 14.5 H x 36.75 W x 15.5 D
(36.8 cm x 93.3 cm x 39.4 cm)
10 (254 mm)
Escort
®
6000
LCD
LCD
MASTER CHANNEL LEVEL
EFX
EFX
EFX
LED EFX MUTE
EFX MUTE
1
EFX
USB MEDIA SELECT
CHANNEL MASTER LEVEL
EQ FLS
CHANNEL GAIN
(Bluetooth
®
) Active Bluetooth/USB Bluetooth
Escort 6000 Bluetooth
Active LED
恭喜您!您刚刚购买了世界上最好的便携式PA系统。Escort采用便于搬运的集成式设计和易于操作的用户好友型控制按钮,
是学校、教堂、民间组织以及DJ小型乐团的完美选择。Escort带两个双向扬声器,采用一个9通道有源调音台驱动,是声
乐、音乐和DJ用的理想之选。调音台包括一个媒体通道(带支持多种播放选择和Bluetooth
®
的多路输入),还有数字效果部
分,可用脚踏开关控制的效果抑制和 FLS
®
(馈定位系统)的主7段图EQ。手提箱为麦克风、线缆和其他选配件提供了
外的存储空间Escort上有供固定扬声器的锁闩、各种便于搬运选配件的手柄以及为搬运提供便利的滚轮。请仔细阅读
说明,祝您愉快地享用这款新百Escort 6000
便携式专业音响系统
功能特征:
便携式包装,带箱包轮
双向扬声器系统,带10”低音扬声器和piezoelectric喇叭
9通道有源调音台
USB MP3播放
音乐播放Bluetooth
®
连接
高品质数字效果
7x XLR - 1/4”组合输入
立体声RCA3.5mm和媒体播放的USB媒体输入
FLS7-段图形EQ
两个可折叠扬声器架
2x 15’扬声器线缆
低音炮出口
监视器线电平出口
麦克风、线缆等存储位
可用脚踏开关控制的效果抑制
PV麦克风和线缆*
调音台架*
*表示可选,某些型号提供
Escort
®
6000
简体中文
Escort
®
的大部分安装与其他音响系统的安装方法相同,很多地方只需要常识即可。安全永远处于第一位。一定要使用接地插座
和三线扩展电源线。音响系统在走线时应防止绊倒,可根据需要将线缆粘贴在地上。将扬声器架和调音台放置在一个结实平整
的表面上。遵循这些指南有利于避免人员伤亡和设备损坏,确保多年无故障使用。
牢记安全第一!
安装指南
安装调音台和扬声器
放置好密封好的装置,扬声器朝上。向上提起锁闩,直到锁闩松开。将扬声器从盒子里取出。
注意:取出扬声器后可以合上锁闩。建议合上锁闩,以避免干扰其他部件的取出。同时还有利于避免损坏锁闩。向内推动锁闩,使之与
盒侧齐平,然后向下按,以锁住锁闩。
将扬声器架从盒子里取出。确保将架子的脚完全伸出,为扬声器提供稳定的支撑;将其放在平整的表面上。将拇指螺钉紧固到基础上,
但是不要过度紧固(图1)。将扬声器架升到期望的高度,紧固拇指螺栓并安装安全销,如图所示(图2
警告!只能将附带的扬声器连接到调音台。Escort扬声器可以优
化有源调音台的载荷,使用其他扬声器可能会损坏设备。
将扬声器安放到架子上,调节方位,使其对着观众,远离麦克风(图3)。将扬声器前方底部插头引出的扬声器线缆连接到调音台后部的
扬声器输出口。将左扬声器连接到LEFT OUTPUT(左输出口),将右扬声器连接到RIGHT OUTPUT(右输出口)(图4)。
3
1
2
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
扬声器插孔
4
连接麦克风或线路输入
Escort的有源调音台旨在配合所有高品质、平衡、动态或电容式麦克风,如百威的PV
®
i系列麦克风一起使用。将麦克风连接到XLR(三
脚)输入接口,如图所示(图7)。如果使用多个麦克风,请按照他们在舞台上的顺序连接,以便于调节。如果要连接一个线路电平设
备,如键盘,请使用1/4”仪表线缆,并将其插入到XLR-1/4”组合接口中心,如图所示(图8)。
8
7
连接一个有源Sub-Woofer
Escort 6000 有一个在100Hz上的内部交叉桥接式Sub-Woofer输出口。该输出为线
电平,所以需要连接到一个有源低音炮或一个功放,通过功放驱动您的被动低音
炮。确保断开EscortSub-Woofer的电源。将一根1/4”线缆插入到Escort后部的
Sub-Woofer 输出口(5),然后将线缆的另一端插入到您的有源Sub-Woofer或功
放输入口。
连接监视器
Escort6000带一个全范围线电平监视器输出口。连接监视器时使用。这个输出口为
线路电平,所以您需要使用有源监视器或独立功放 来驱动被动监视器。确保断开
Escort和监视器的电源。将一根1/4”线缆插入到Escort后部的监视器输出口(6)
然后将线缆的另一端插入到您的有源监视器或功放输入口。该输出还能被发送到
其他调音台或录制设备以录制演奏的全范围信号。可通过主监视器控制(图6a
控制监视器的混合电平。
在这里插入插孔
在这里插入插孔
调节监视器电平
5
6 6a
调节增益和音量控制
有源调音台和随附扬声器的优化设置标记在MASTER LEVEL控制(图12)上。调节
CHANNEL LEVEL控制按钮(13)直到希望的音量。如果在达到希望的音量时,将
CHANNEL LEVEL下调到了三个位置中的第一个,则下调MASTER LEVEL以将CHANNEL
LEVEL调上来。如果达到希望的音量时,CHANNEL LEVEL接近足最大,则上调
MASTER LEVEL以下调CHANNEL LEVEL。这些与所有基本调音台功能都相同。
调节音调控制旋钮
调节每个活动通道的HIGH MID-MORPH
®
LOW 控制按钮以获得希望的声音。调
节时请使用微调,因为任何太高的设置都会导致声音失真,增加麦克风的回授。
HIGH
这种主动音调控制高端均衡器的坡式波形随高音频率而变化(+/- 15dB at
12kHz) ,旨在消除噪音,或根据音源的质量,为信号增加鲜明度。
MID-MORPH
大部分中音控制仅在一个频率工作,而Mid-Morph则是两个频率。当向左
旋转时,在250Hz截波,以减少造成声音混浊的频率。向右转动时,在4
kHz处提高增益,给声乐增加清晰度。无论哪一种方式,都能改善声乐或
乐器的清晰度。
LOW
EQ的坡形波形随低音频率电平而变化(80Hz时为+/-15dB )。低端均衡器为
细薄的音频信号增加深度,或清理混浊信号。和任何均衡器一样,要谨慎
使用。均衡器用得太过会给底端带来轰鸣声。
基本操作:
调节效果设置
Escort内置数字效果。可以在MASTER部分左右旋转EFFECTS SELECT旋钮,直到
希望的效果出现在显示屏上(14。一旦希望的效果出现在显示屏上,按下旋钮
选择并激活该效果。如要调节效果参数 只需按下PARAMETER ADJUST 按钮(14)
可用的参数和调节即会出现在显示屏上。左右旋转EFFECTS SELECT旋钮调节参
数,然后按下PARAMETER ADJUST按钮EFFECTS SELECT旋钮返回到效果选择页
面。如果要听更多或更少效果,在任何给定的通道上,向左旋CHANNEL EFX旋钮
减少效果,向右旋转旋钮增加效果(图15。通过主控部分EFX MUTE
(14)可关闭所有通道上的效果。媒体通道上没有效果。
效果:
空心圆圈示最佳范
音调控制
通道电平控制旋钮
按下此按关闭所有道上的音
旋转旋钮找效果,下旋钮“in选择
激活效果
按下此按进入参数节模
12
13
14
效果:
可用脚踏开关控制的效果抑制
您的新Escort有可用脚踏开关控制的效果抑制功能。这允许用户通过使用单个
按钮脚踏开关,如百威临时单按钮开关 (03050680)关闭所有通道上的效果。这
种开关可在您当地的百威经销商那里买到。将从脚踏开关引出的 1/4”插头插
入到Escort调音台(图16)后部的EFFECTS DEFEAT插孔中。连接上后,按脚踏开
关按钮即可激活 EFX MUTE (14)
可用的效果和参数
屏幕显示名称 效果 可用的参数
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright 时间
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass 时间
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass 时间
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass 时间
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark 时间
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal 时间
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge 时间
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow 时间
9 REV Strings Hall Reverb Strings 时间
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall 时间
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air 时间
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club 时间
13 REV Snare Room Reverb Snare Low 时间
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar 时间
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass 时间
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion 亮度
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox 亮度
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium 亮度
19 DLY Double Delay Double 时间
20 DLY Slap Delay Slapback 时间
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats 时间
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats 时间
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats 时间
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats 时间
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats 时间
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats 时间
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate 速率
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate 速率
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate 速率
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate 速率
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate 速率
通道果控旋钮
脚踏关插
(百临时按钮03050680
15
16
使用图形均衡器
与各通道上的HIGHMID-MORPHLOW控制按钮只能调节自己输入信号的音调不同,
7段图形均衡器可平衡有源调音台的所有信号的音调。 该图形均衡器还有助于降低或
消除声反馈。这为用户调节声音,使用微调提供了很大的灵活性。
FLS
®
Feedback Locating System
FLS (Feedback Locating System) LED指示灯是帮助减少互或消除反馈的重要工具。声
反馈是扬声器的声音重新进入到麦克风而形成呼啸声或尖叫声的 现象。使用FLS时,
首先将所有图形EQ滑键(图20)设置为0。然后,在观众到达之前,增加MASTER
LEVEL/ CHANNEL LEVEL 直到产生反馈。注意哪个LED指示灯亮,逐渐调低对应滑
键的值。这降低了在反馈频率上的增益,可以根据需要重复该操作提高反馈前的增
益。调节滑键的幅度要小,以避免影响音质。
均衡:
通用提示:
避免声反馈
遇到反馈时,在调节均衡器之前最好先检查一下麦克风和扬声器的位置。确保扬声器的朝向要能将声音传递到观众,远离麦克风。尽量让
麦克风接近声源。让麦克风靠近生源无需调节增益就可以增加音量。
麦克风使用指南
在实践中,最好使用一个麦克风。麦克风越多,从扬声器里截获的声音就越多,所以必须要调低每个麦克风的音量以防止出现反馈。然
而,如果您在使用一个麦克风的过程中在平衡不同个人的音量上有困难,或无法获得足够的增益,多个麦克风就凸显了自己的优势。例
如,给每位演唱者一个麦克风可以让麦克风离每位演唱者更近。这增加了麦克风的音量,带来的益处远远超过了使用多个麦克风带来的负
面影响。这样还可以对各个麦克风进行单独调节,实现恰当平衡。
打包Escort
®
Escort众多优点之一就是可以将整个音响系统轻松打包到便于搬运的箱子里(图21)。先折叠扬声器架,然后用两根带子将其固定到存储
位。将选配的麦克风安放在他们的存储位,将线缆放在另一个存储位或与扬声器架放在一起。将扬声器的正面朝下,放在托盘上并紧固四
个锁闩。现在即可通过配带的行李箱轮拉动和搬运Escort
21
当您的Escort 6000与您的电话或音乐设备成功配对和连接后,Bluetooth Active LED指示灯会从闪亮转成常亮。现在就可以用您的Escort
6000播放您音乐源设备中的音乐了。既可以通过连接的源设备也可以通过通道9上的电平控制来调节电平。
*无线范围根据源设备的蓝牙等级不同而不同,还可能 受到墙壁或其他电子设备等障碍物的影响。
均衡器滑0
20
选配件:
警告:为安全起见,请完全展开调音台支架并将其放在结实平整的表面上。
22
23
24
选配附件(可在当地百威经销商处购买)
麦克风架——带栅栏的三角架(00722910)
其他麦克风和线缆——PVi® 2麦克风,带线缆(00496360)
麦克风防风罩——黑色防风罩(00069100)
其他不同长度的扬声器线缆——25 16 AWG (00060450)
其他不同尺寸的扬声器架——黑色扬声器架(00722890
CD播放器、电唱机、磁带机或MP3播放器/智能手机的音频线缆
可选配调音台总成(00496340
将扬声器架从盒子里取出。调音台架由三部分组成:两对支脚和一个支架横梁(图22)。如图所示,将支架横梁和支脚握在一起(23)
将一组支脚完全插入横梁(图24)。继续握住横梁,将支脚放在地上,然后插入另一对支脚。移动支架时,折叠并握住支脚。
Escort
®
6000 规格:
输出功率: 每个通道300 RMS
频率响应: 40 Hz 20 kHz +/-3 dB
过载保护: 10 dB DDT™ 限制 PA 输出,防止可损坏扬声器的削峰。
失真: 最大功率时低于0.2% THD
信号/噪音比率: 88dB麦克风输入
交流电源: 115 V AC 60 Hz
230 V AC 50/60 Hz
总重: 50 (22.67公斤)
(包括支架)
尺寸: 14.5 x 36.75 x 15.5
(36.8 cm x 93.3 cm x 39.4 cm)
扬声器: 低音 10 (254 mm)
Piezoelectric 高音喇叭
Escort
®
6000 故障排除指南
问题 检查 矫正
无声音(LCD不亮) 电源开关是否打开?
电源线是否连接到有电的电源插座?
打开电源开关
将电源线连接到有电的插座
无声音(LCD亮) MASTERCHANNEL GAIN控制按钮是否位
于凸起位置?
调节MASTERCHANNEL LEVEL 控制旋钮到希望的
位置。检查 扬声器连接。打开麦克风开关?检查麦
克风或声音源连接
无效果 通道EFX控制旋钮是否位于凸起位置?
主控EFX MUTE是否启用?
是否激活菜单中的效果?
确保在主效果菜单中 选择了希望的效果。检查主控
EFX MUTE。如果LED指示灯亮起,则表示 EFX MUTE
处于活动状态。按一下EFX MUTE 按钮禁用。调节
通道EFX控制按钮直到听到音效为止。
无法播放USB上的文件。 该文件是否可选曲播放?
该音频文件的格式是否正确?
确保当MEDIA SELECT旋钮旋转到希望的文件显示后
就按下旋钮开始播放。确保 您的音频 文件格式正
确。查看本
手册前文提及的支持的音频文件格式。
扬声器出现呼啸声或尖叫声 CHANNEL MASTER LEVEL 控制按钮调
小之后就消失,则说明是声反馈。
调低麦克风的增益。重新 调整麦克风的位置,让其
远离扬声器。观察图形EQ上方的 FLS 指示灯,调低
相应滑键。
声音失真 CHANNEL GAIN的设置是否偏高? 调低LEVEL控制设置。先调节CHANNEL LEVEL,然后
调节MASTER LEVEL,实现希望的音量同时确保不出
现失真现象。
无声音(Bluetooth
®
Active”指示灯是否闪亮? Bluetooth/USB开关旋转到“Bluetooth”位置。
要在Escort 6000上播放音乐,必须首先对启用
Bluetooth的设备进行“配对”。对设备进行配对
后, Active LED 会持续亮起。
고객 여러분! 세계 최고의 밀성을 랑하는 휴대 PA 시스템을 구입해 셔서 감사합니다. Escort 합된 설계
휴대가 간편하면서도 사용자 쉽게 제어하고 조작할 있어 학교, 교회, 단체 물론 DJs 규모 음악 그룹
유용한 제품입니. Escort에는 9 널을 통해 보컬, 지컬 DJ 부문 상적인 서로 구동되는 듀얼 투웨
스피커 재되 습니. 믹서에 다중 재생 옵션 Bluetooth
®
요한 개의 입력 미디어 널은 물론 디지
이펙트, 풋스위치 방식의 펙트 디피, FLS
®
(Feedback Locating System) 기능 장한 마스 7밴드 그래 EQ 등과 같은
전문 음향 기능 재되어 습니다. 휴대용 케이스에 이크, 이블 (옵션) 필요한 액세서리들을 수납할 있는
공간이 있습니다. Escort 케이스에 피커 설치 , 다목 반용 다중 핸들 간편 대용 휠이 들어 습니다.
설명서 깊게 읽고 숙지 최신 Peavey Escort 6000 뛰어 운드를 험해 보시기 랍니다.
휴대용 Pro 오디오 시스템
기능:
가방 형태의 휠로 편리한 패키지
10 우퍼 piezoelectric 내장 투웨이 스피커 시스템
9채널 파워 믹서
USB MP3 재생
음악 재생용 Bluetooth
®
연결
고음질 디지털 이펙트
7x XLR - 1/4 콤비네이션 이펙트
스테레오 RCA, 3.5mm 미디어 재생용 USB 미디어 입력
7밴드 그래픽 EQ(FLS 내장)
접이식 스피커 스탠드 2
2x 15 스피커 케이블
서브우퍼 출력
모니터 라인 레벨 아웃
마이크, 케이블 등의 액세서리 보관 공간
풋스위치 방식 이펙트 디피트
PV 마이크 케이블*
믹서 스탠드*
* 옵션 기능을 의미합니다. 기능은 특정 모델에서 사용할 있습니다.
Escort
®
6000
한국어
Escort
®
설치 방법은 대부분 다른 사운드 시스템과 유사하며 많은 부분이 일반 상식만으로도 충분히 설치할 있습니다. 항상
안전을 최우선으로 고려해야 합니다. 반드시 접지 콘센트와 3 확장 코드를 사용하십시오. 사운드 시스템 케이블은 미끄러짐
사고가 발생하지 않도록 테이프로 한데 묶어 두십시오. 스피커 스탠드와 믹서는 튼튼한 평면에 설치하십시오. 설명서에 기재된
지침을 따르면 부상이나 장비 손상을 방지할 있으며 장기간 최상의 상태로 사용할 있습니다.
안전이 가장 중요합니다!
설치 가이드
믹서 스피커 설치
장치를 바닥에 놓고 스피커를 위에 올려 놓습니다. 래치를 끝까지 들어올려 풉니다. 케이스에서 스피커를 제거합니다.
참고: 스피커 거한 래치 있습니. 이는 다른 스를 제거할 해가 되지 않도록 하는 방법입니다. 또한 래치 손상을
방지하 역할 니다. 케이스 면을 이룰 까지 래치를 안으로 밀어 닫은 다음 래치가 잠길 때까지 아래 릅니다.
케이스에서 피커 스탠드 제거합니다. 피커가 안정된 자세 평면 있도록 스탠 리를 전히 니다. 베이스
있는 나비 사를 너무 세게 이지 말고 맞게 조입니다(그림 1). 스피커 스탠드 하는 높이까지 올리 나사 안전
핀을 끼웁니다(그림 2).
경고! 믹서에는 반드시 당사의 Escort 스피커만 연결하십시오.
Escort 스피커는 파워 믹서에 맞는 최적의 부하를 제공하기 때문에
다른 스피커를 사용하면 기기가 손상될 있습니다.
스피커를 스탠드에 놓은 다음 스피커 앞면을 관객쪽으로 향하게 하고 마이크와 멀리 떨어진 위치에 둡니다(그림 3). 스피커 앞면 하단에
스피커 케이블 잭을 믹서 뒷면에 있는 스피커 출력에 연결합니다. 왼쪽 스피커를 LEFT OUTPUT 연결하고 오른쪽 스피커는 RIGHT OUTPUT
연결합니다(그림 4).
그림 3
그림 1
그림 1
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
7
The FLS
®
(Feedback Locating System) LED indicators are invaluable tools in helping to reduce/eliminate feedback. To
use the FLS feature, start by setting all graphic EQ sliders (Fig. 9) to 0. Then, before the audience arrives, increase the
MASTER VOLUME and/or CHANNEL GAIN until feedback occurs. Note which LED illuminates and slightly lower
the corresponding slider. This reduces the gain at the feedback frequency, and can be repeated if necessary to improve
gain before feedback. However, only lower the sliders in small amounts to avoid adversely affecting sound quality.
Fig. 9
Avoiding Acoustic Feedback
Acoustic feedback is the loud howl or squealing sound heard through sound systems as the result of sound from the
speakers re-entering the microphones. Although it does an excellent job of getting the audience’s attention, feedback
should be avoided. When trying to deal with acoustic feedback it is always best to start looking at the placement of the
mics and speakers in the system before resorting to equalization (EQ) adjustment. Make sure that the speakers are
positioned to direct the sound toward the audience and away from the microphones. Position mics as close to the sound
source as reasonable. Moving the mic closer increases the volume of the sound through the system without having to
turn up the gain.
Microphone Usage Guidelines
When practical, a single microphone is preferred. Additional microphones pick up more sound from the speakers and
each mic has to be turned down a little to prevent feedback. However, if you have difficulty balancing the level of
different individuals with one mic, or if you still cannot get sufficient gain, using more mics can offer an advantage.
Giving several singers their own microphones, for example, allows placement of the microphones much closer to each
singer. This increases the volume of the sound at the mic and far outweighs any detrimental effect from using multiple
mics. It also allows the volume of each mic to be adjusted separately for proper balance.
Reverb
Adding reverberation to music can enhance the sound of that music. To add reverb to a microphone, simply turn up the
REVERB control (Fig. 7) on the appropriate input channel. Add reverb in moderation because too much reverb makes
vocals hard to understand. In most cases, it is best not to add reverb to the spoken word.
Stereo / Mono Operation
The Escort
2000 powered mixer has two input channels (4 & 5) for stereo line sources. If the speakers are situated so
that most of the audience can hear both speakers (Fig. 10 A), it can be advantageous to run the system in stereo. If the
audience primarily hears just one speaker (Fig. 10 B), or if you are using one speaker for the audience and the other for
the stage performers, then it is best to run the system in mono.
Fig. 10
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
또는
스피커 삽입
그림 4
마이크 또는 라인 입력 연결
Escort 파워 믹서는 Peavey PV
®
i 마이크 시리즈와 같은 우수한 음질, 밸런스, 다이내믹한 사운드를 구현하는 마이크를 사용할 있도록
제작되었습니다. 마이크를 XLR(3) 입력 커넥터에 연결합니다(그림 7). 마이크를 여러 사용할 경우에는 마이크를 쉽게 조정할
있도록 무대에서 사용하는 순서대로 연결합니다. 키보드 같은 라인 레벨 장치를 연결할 경우에는 1/4 악기 케이블을 사용해 XLR-1/4 콤보
커넥터 중앙에 끼웁니다(그림 8).
그림 8
그림 7
파워 서브 우퍼 연결
Escort 6000에는 내부적으로 100Hz 바뀌는 Sub-Woofer 출력이 탑재되어
있습니다. 출력은 라인 레벨이므로 패시브 서브를 구동하는 파워 서브 또는
파워 앰프를 연결해야 있습니다. Escort 전원을 확인하고 Sub-Woofer
꺼져 있는지 확인하십시오. 1/4 케이블을 Escort 뒷면에 있는 Sub-Woofer 출력
(그림 5) 끼운 다음 다른 케이블을 파워 서브 우퍼 또는 파워 앰프 입력에
끼웁니다.
모니터 연결
Escort 6000에는 풀레인지 라인 레벨 모니터 출력이 있습니다. 출력은 연주
모니터가 필요할 사용합니다. 출력은 라인 레벨이므로 파워 모니터 또는
별도의 파워 앰프를 사용해 패시브 모니터를 구동해야 합니다. Escort 모니터의
전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 1/4 케이블을 Escort 뒷면에 있는 Monitor
출력(그림 6) 끼운 다음 다른 케이블을 파워 모니터 또는 파워 앰프 입력에
끼웁니다. 출력은 또한 다른 믹서 또는 레코딩 장치에 연결해 공연 중에
레인지 신호를 레코딩할 있습니다. 모니터 혼합 믹스 레벨은 마스터 모니터
컨트롤로 제어할 있습니다(그림 6a).
삽입
삽입
모니터 레벨 조정
그림 5
그림 6 그림 6a
게인 볼륨 컨트롤 조정
파워 믹서와 스피커의 최적 설정은 MASTER LEVEL 컨트롤에 표시되어 있습니다
(그림 12). CHANNEL LEVEL 컨트롤(그림 13) 원하는 볼륨으로 조정하십시오.
CHANNEL LEVEL 처음 위치 하나로 내린 상태에서 원하는 볼륨에 맞추려면
CHANNEL LEVEL 올릴 있도록 MASTER LEVEL 내리십시오. CHANNEL LEVEL
최대(max) 가까워지고 MASTER LEVEL 올릴 원하는 볼륨을 얻으면 CHANNEL
LEVEL 내릴 있습니다. 이는 기본적인 믹서 기능과 동일합니다.
컨트롤 조정
액티브 채널은 원하는 사운드를 얻기 위해 HIGH, MID-MORPH® LOW 컨트롤을
조정합니다. 어떤 컨트롤도 지나치게 높게 설정하면 사운드 왜곡이 발생하거나
마이크 입력에 대한 피드백이 증가할 있기 때문에 중간 정도로 조절하십시오.
HIGH
액티브 컨트롤의 하이 EQ 쉘빙 타입은 고음 주파수(+/- 15dB at 12kHz)
변화를 주며 소스의 질에 따라 신호의 잡음을 제거하거나 밝기를 추가할
있도록 설계되었습니다.
MID-MORPH
대부분의 중간 범위의 컨트롤이 단일 주파수에서 작동할 경우 Mid-Morph
개의 주파수에서 작동합니다. 컨트롤을 왼쪽으로 돌리면 주파수가
250 Hz에서 차단되어 사운드의 질을 저하시키는 주파수가 줄어듭니다.
오른쪽으로 돌리면 4 kHz에서 증가되어 보컬에 명료도가 더해집니다. 어떤
방식이든 보컬이나 악기의 명료도가 향상됩니다.
LOW
베이스 주파수 레벨(+/-15dB at 80Hz) 변화를 주는 쉘빙 타입의 EQ
입니다. 로우 EQ 얇은 사운드 신호에 깊이를 더해 주거나 불분명한
사운드를 맑고 선명하게 해줍니다. 다른 EQ 마찬가지로 적게 사용해야
합니다. EQ 너무 높이면 저음이 지나치게 커집니다.
기본 조작
이펙트 설정 조정
Escort 지털 이펙트가 내장되어 있습니다. 러한 이펙트는 원하 펙트가
화면에 표시될 때까 EFFECTS SELECT 노브를 좌우로 돌려 MASTER부에 선택
습니다(그림 14). 화면 하는 이펙트가 표시되면 노브를 눌러 이펙트
선택하 활성화시키십시오. 이펙 라미터 조정 PARAMETER ADJUST
버튼만 누르면 사용 가능 파라미터와 해당 조정값 면에 표시됩니(
14). 파라미터를 조정하려면 EFFECTS SELECT 노브 우로 리고 이펙트 선택
화면으 되돌 려면 PARAMETER ADJUST 버튼 또는 EFFECTS SELECT 노브
누르십시오. 특정 채널에 이펙트를 약간 들으려면 CHANNEL EFX 브를
왼쪽으 돌리 펙트를 으려면 노브 오른쪽으로 돌리십시오(그림 15).
마스터부에 EFX MUTE 버튼을 누르 채널 펙트가 삭제됩니다(그림
14). 미디 널에는 이펙트 습니다.
이펙트:
열려 들은 최적 나타니다
컨트
채널 레벨 컨트
버튼을 누르
소거됩니다
이펙트를 찾을 노브 리고 이펙트를
선택하고 활성화하 노브 르십
버튼 르면 파라미터 조정
모드 환됩니다
그림 12
그림 13
그림 14
이펙트:
풋스위치 방식 이펙트 디피트
최신 Escort에는 풋스위치 이펙트 디피트 기능이 탑재되어 있습니다. 기능을
사용하면 Peavey Momentary Single-Button Switch(03050680) 같은 싱글
버튼 풋스위치로 이펙트를 삭제할 있습니다. 제품은 가까운 Peavey
대리점에서 구입할 있습니다. 풋스위치의 1/4 플러그를 Escort 믹서 후면에
있는 EFFECTS DEFEAT 잭에 끼우십시오(그림 16). 연결이 완료된 풋스위치
버튼을 누르면 EFX MUTE 전환됩니다(그림 14).
사용 가능한 이펙트 파라미터
온스크린 이름 사용 가능한 파라미터
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright 시간
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass 시간
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass 시간
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass 시간
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark 시간
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal 시간
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge 시간
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow 시간
9 REV Strings Hall Reverb Strings 시간
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall 시간
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air 시간
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club 시간
13 REV Snare Room Reverb Snare Low 시간
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar 시간
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass 시간
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion 밝기
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox 밝기
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium 밝기
19 DLY Double Delay Double 시간
20 DLY Slap Delay Slapback 시간
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats 시간
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats 시간
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats 시간
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats 시간
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats 시간
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats 시간
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate 속도
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate 속도
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate 속도
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate 속도
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate 속도
채널 이펙
풋스
(Peavey Momentary Single-Button
Switch 03050680)
그림 15
그림 16
그래픽 EQ 사용
채널의 HIGH, MID-MORPH LOW 컨트롤은 자체 입력 신호의 톤만 조정하지만, 7
밴드 그래픽 EQ 파워 믹서를 통해 전해지는 모든 신호의 밸런스를 조정합니다.
그래픽 EQ 또한 어쿠스틱 피드백을 줄여주는 강력한 도구입니다. 기능을 사용해
사운드를 원하는 대로 조정할 있지만, 조정할 때에는 중간을 사용하십시오.
FLS
®
Feedback Locating System
FLS(Feedback Locating System) LED 표시등은 피드백을 줄이는 매우 중요한 역할을
합니다. 어쿠드틱 피드백은 마이크로 다시 전해지는 스피커 사운드의 결과로 사운드
시스템에서 나는 하울링 또는 스퀼링 현상입니다. FLS 기능을 사용하려면 모든
그래픽 EQ 슬라이더를 0으로 설정한 시작하십시오(그림 20). 그런 다음 연주를
시작하기 전에 피드백이 발생할 때까지 MASTER LEVEL /또는 CHANNEL LEVEL
올리십시오. LED 불빛이 켜지면 해당 슬라이더를 천천히 낮추십시오. 이렇게 하면
피드백 주파수의 게인이 줄어들고 필요한 경우 피드백이 발생하기 전에 과정을
반복해 게인을 개선할 있습니다. 사운드 품질에 좋지 않은 영향을 있으므로
슬라이더는 조금만 조정하십시오.
EQ:
일반 사용
어쿠스틱 피드백 없애기
피드백이 발생하면 EQ 조정을 복원하기 전에 먼저 시스템의 마이크와 스피커의 위치를 점검하는 것이 좋습니다. 스피커에서 나오는
사운드가 관객을 향해 있고 마이크와 멀리 떨어져 있는지 확인하십시오. 마이크는 가능한 사운드 소스와 가깝게 설치하십시오.
마이크를 가깝게 설치하면 게인을 높이지 않고도 시스템을 통해 전해지는 사운드 볼륨이 높아집니다.
마이크 사용 가이드라인
연주 시에는 마이크 하나만 사용하는 것이 좋습니다. 마이크를 2 이상 사용할 경우에는 스피커에서 사운드를 크게 내고 마이크는
볼륨을 줄여 피드백이 발생하지 않도록 볼륨을 줄여야 합니다. , 마이크를 하나씩 사용하는 개인 레벨의 균형을 잡기 어렵거나 게인을
충분히 얻지 못하는 경우에는 마이크를 추가로 사용할 있습니다. 예를 들어, 명의 싱어가 각자 마이크를 사용할 마이크의 위치는
싱어와 가까운 상태가 됩니다. 이렇게 하면 마이크의 사운드 볼륨이 증가해 여러 마이크를 사용할 때보다 좋지 않은 영향이 훨씬
큽니다. 또한 각각의 마이크의 볼륨을 적당한 밸런스로 조정할 있습니다.
Escort
®
운반
Escort 가진 많은 장점 하나는 전체 사운드 시스템을 운반 케이스에 넣어 가지고 다닐 있다는 점입니다(그림 21). 스피커 스탠드를
접어 2개의 끈으로 보관 케이스에 넣고 묶습니다. 보관 칸에 옵션 마이크를 넣고 다른 칸에 케이블을 넣거나 스피커 스탠드와 함께
넣습니다. 스피커 앞면을 바닥 트레이 아래로 향하도록 넣고 래치 4개를 잠급니다. 이제 Escort 가지고 다니거나 가방 형태의 내장 휠을
빼내 끌고 다닐 있습니다.
그림 21
Escort 6000 페어링이 완료되어 휴대폰 또는 음악 기기와 연결되면 블루투스 Active LED 깜박임이 중지되고 계속 켜져 있게 됩니다. 이제
Escort 6000 통해, 연결된 음악 기기에서 음악을 재생할 있습니다. 레벨은 연결된 소스에서 조정하거나 채널 9 레벨 컨트롤로 조정
있습니다.
무선 범위는 소스 장치의 블루투스 등급에 따라 달라질 있으며 또는 전기 장치와 같은 장애물의 간섭에 따라 달라질 수도 있습니다.
EQ 슬라이더(0)
그림 20
옵션:
경고: 안전을 위해 믹서 스탠드를 완전히 열고 안정된 평면에 놓으십시오.
그림 22
그림 23
그림 24
옵션 액세서리(가까운 Peavey 대리점에서 구입 가능)
마이크 스탠드걸침대가 있는 마이크 삼각 스탠드(00722910)
추가 마이크 케이블 - PVi® 2 케이블 연결 마이크 2(00496360)
마이크 윈드 스크린블랙 윈드 스크린(00069100)
다양한 길이의 추가 스피커 케이블 - 25 16 AWG(00060450)
다양한 크기의 추가 스피커 스탠드블랙 스피커 스탠드(00722890)
CD 플레이어, 턴테이블, 테잎 재생 장치 또는 MP3 플레이어/스마트폰 연결용 오디오 케이블
옵션 믹서 스탠드 액세서리(00496340)
케이스에서 믹서 스탠드를 제거합니다. 믹서 스탠드는 3 부분(다리 2 스탠드 크로스 멤버)으로 구성되어 있습니다(그림 22). 스탠드
크로스 멤버와 다리 소켓을 함께 잡습니다(그림 23). 다리 한쪽을 크로스 멤버에 완전히 끼웁니다(그림 24). 크로스 멤버를 계속 잡고 있는
상태에서 다리를 바닥에 설치하고 나머지 다리 개를 끼웁니다. 스탠드를 옮길 때에는 다리를 잡고 스탠드를 접은 다음 옮기십시오.
Escort
®
6000 규격:
출력: 300 W RMS (채널당)
주파수 응답: 40 Hz ~ 20 kHz +/-3 dB
과부하 보호: DDT
10dB (스피커 손상을 발생시킬 있는 클리핑 방지를 위한 PA 출력 제한)
왜곡: 0.2% THD @ Max power 미만
신호/잡음비: 88 dB 마이크 출력 (일반)
AC 전원: 115 V AC 60 Hz 또는
230 V AC 50/60 Hz
조립 중량: 50 lbs. (22.67 kg)
(stands included)
치수: 14.5 H x 36.75 W x 15.5 D
(36.8 cm x 93.3 cm x 39.4 cm)
스피커: 우퍼 10 (254 mm)
Piezoelectric Horn Tweeter
Escort
®
6000 문제 해결 가이드
문제 점검 사항 대책
소리가 들리지 않음
(LCD 켜지지 않음)
전원 스위치가 켜져 있는가?
전기가 공급되고 있는 전원 콘센트에 라인
코드를 연결했는가?
전원 스위치를 켜십시오.
전원 코드를 콘센트에 연결하십시오.
소리가 들리지 않음
(LCD 켜지지 않음)
MASTER CHANNEL GAIN 컨트롤이
올라가는가?
MASTER CHANNEL LEVEL 컨트롤을 올려
원하는 레벨로 조정하십시오. 스피커 연결 상태를
확인하십시오. 마이크 스위치를 켜십시오. 마이크
또는 사운드 소스 연결 상태를 확인하십시오.
이펙트 없음 채널 EFX 컨트롤이 튠업되어 있는가?
마스터 EFX MUTE 활성화되어 있는가?
메뉴에서 이펙트가 활성화되어 있는가?
마스터 이펙트 메뉴에서 원하는 이펙트를
선택했는지 확인하십시오. 마스터 EFX MUTE
인하십시오. LED 켜지면 EFX MUTE 기능이
활성화됩니다. EFX MUTE 기능을 사용하지
않으려면 EFX MUTE 버튼을 누르십시오.
오디오 이펙트가 들릴 때까지 채널 EFX 컨트롤을
조정하십시오.
USB 메모리 장치에 있는 파일이
재생되지 않음
파일이 재생되지 않는가?
오디오 파일 형식이 올바른가?
MEDIA SELECT 노브를 돌려 원하는 파일이 표시되고
노브를 누르면 파일이 재생되는지 확인하십시오.
오디오 파일 형식이 올바른지 확인하십시오.
설명서 전반부에 설명한 지원 가능한 오디오 형식
목록을 참조하십시오.
스피커에서 하울링 또는 스퀼링
현상 발생
CHANNEL 또는 MASTER LEVEL 컨트롤을
줄일 현상이 사라지면 어쿠스틱
피드백입니다.
마이크 게인을 줄이십시오. 마이크를 스피
또는 스피커와 멀리 설치하십시오. EQ 위의
FLS 불빛을 관찰하고 해당 슬라이더의 레벨을
줄이십시오.
사운드 왜곡 CHANNEL GAIN 너무 높게 설정되어
있는가?
레벨 컨트롤을 적당히 줄이십시오. CHANNEL LEVEL
시작한 다음 이에 따라 MASTER LEVEL 조정해
왜곡이 없는 원하는 볼륨을 얻으십시오.
소리가 나지 않음 (Bluetooth
®
) Active 불빛이 깜박이고 있는가? Bluetooth/USB 스위치를 Bluetooth 위치에
두십시오.
Bluetooth 사용 장치는 Escort 6000 통해 음악을
재생하기 전에 페어링되어야 합니다. 장치가
페어링되면 Active LED 계속 켜져 있게 됩니다.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
www.peavey.com
Warranty registration and information for U.S. customers available online at
www.peavey.com/warranty
or use the QR tag below
Features and specications subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation 5022 Hartley Peavey Drive Meridian, MS 39305 (601) 483-5365 FAX (601) 486-1278
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Peavey Escort 6000 Portable PA System El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario