Crest Audio Pro-LITE 5.0 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
37
2
Pro-LITE
5.0 / 7.5
Amplificadores de potencia
¡Lo felicitamos por su compra del amplificador de potencia Crest
®
Pro-LITE
! Diseñado para años de operación confiable y sin problemas bajo
un uso riguroso, la serie innovadora Pro-Lite
utiliza un diseño avanzado que permite reducir dramáticamente el peso al mismo tiempo que
aumenta la potencia de salida, la fiabilidad y la eficiencia térmica. Los amplificadores de la serie Pro-LITE
están diseñados también con una
fuente de alimentación conmutada resonante y una topología clase D de alta velocidad que entrega la resolución de audio y eficiencia más altas
disponibles. Este amplificador revolucionario ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por las cuales son famosos los Crest
®
, en
un diseño extremadamente eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de protección permiten su funcionamiento con
una mayor eficiencia en condiciones de cargas y potencias difíciles. En otras palabras, ¡usted obtiene un amplificador asombrosamente potente
y eficiente que no romperá su presupuesto ni su espalda! El circuito ACL
(Automatic Clip Limiting, Limitación automática de recorte) asegura
un funcionamiento libre de problemas con cargas tan bajas como de 2 ohms. El ACL
protege a los excitadores y garantiza que se mantenga la
integridad sonora, incluso en condiciones de sobrecargas extremas. El diseño de alta eficiencia del Pro-LITE permite que el amplificador funcione a
temperaturas muy bajas y que no requiera de grandes disipadores de calor para enfriarse. Para su propia seguridad, lea la sección de precauciones
importantes, así como las instrucciones para las conexiones de las entradas, las salidas y de la alimentación.
Aunque el amplificador Pro-LITE
es simple de operar y está alojado en un chasis muy fuerte y ligero, el uso inadecuado puede ser peligroso. Este
amplificador es de una potencia muy alta y puede emitir tensiones elevadas y corrientes considerables a frecuencias de hasta 30 kHz. Use siempre
técnicas de operación seguras cuando opera este amplificador.
Antes de aplicar alimentación al amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté alimentado con la tensión de línea de
CA apropiada. Puede encontrar la tensión apropiada del amplificador impresa junto al cable de línea (alimentación) IEC en el panel trasero de
la unidad. Cada funcionalidad del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual para ubicar las
funcionalidades específicas junto a su número.
Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su amplificador.
VENTILACIÓN: Para que haya una ventilación adecuada, permita una separación de 12 pulgadas desde
la superficie combustible más cercana. Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén
bloqueadas y de que el aire fluya libremente a través de la unidad.
ESPAÑOL
Características del Pro-LITE
:
filtros de cruce independientes de 2 canales
Protección por ACL
topología revolucionaria clase D
Controles de entrada retenidos
Entradas de combinación XLR 1/4”
conectores de salida twist lock de 4 polos
peso ultra ligero
• Conectores de paso de señales individuales de 1/4” en cada canal
Iluminado por LED
Espera, indicación LED de alimentación presente
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento.
NOTA: Este equipamiento se ha probado determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia
dañina para las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo produce
una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
38
3
INTERRUPTOR AC POWER
Este botón activa el relé que proporciona alimentación al amplificador.
INDICADORES
Los amplificadores Pro-LITE
presentan cinco indicadores LED por canal en el panel frontal: ACTIVE, DC, TEMP, SIGNAL y ACL
. Estos
indicadores LED informan al usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten de posibles condiciones anormales.
LED ACTIVE
El LED Active indica que la salida de su canal está cerrada y que el canal está operativo. Se ilumina en el funcionamiento normal y
permanece encendido, incluso cuando el canal está en reducción de ganancia ACL
. Esta funcionalidad de protección deja cerrado el relé de
salida. Si el LED Active se apaga, no hay señal en los conectores de salida.
LED DC
En el caso de condiciones de funcionamiento anormales, el Pro-LITE
tiene una protección del amplificador incorporada. Bajo condiciones que
normalmente dañarían el amplificador de potencia, el LED DC se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse para corregir la condición. Si el
amplificador no regresa al estado de funcionamiento normal, contacte con su centro de servicios local autorizado.
LED TEMP
En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y apagará el canal perturbador. El LED
Temp permanecerá iluminado hasta regresar a temperaturas de funcionamiento seguras.
LED SIGNAL
Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volts RMS o más (0.1 volt o más en la entrada,
con 0 dB de atenuación y ganancia de tensión estándar de x40). Esta señal indica si está llegando una señal al amplificador y se está
amplificando.
LED ACL
(Automatic Clip Limiting)
El LED ACL
de un canal se iluminará al comienzo del recorte. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el canal está
justamente en el umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por recorte, o reduciendo
la ganancia para evitar que lleguen a los altavoces formas de onda muy recortadas. Consulte la sección de Limitación automática de recorte
para más información. Durante el encendido inicial, el LED ACL
se iluminará para indicar que el circuito de reducción de ganancia está
activado. Esto evita que surjan señales bruscas cuando se cierren los relés de los altavoces.
ATENUADORES DE ENTRADA
Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema. Los
controles de los atenuadores de las entradas, ubicados en el panel frontal (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan la
ganancia para sus canales respectivos del amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este manual para
ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad
de entrada estándar.
Panel Frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
7
6
3
5
4
2
8
8
1
1
7
6
3
5
4
2
8
8
39
4
10
10
13
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA:
Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de alimentación
a este conector para proporcionar alimentación a la unidad. Si se utiliza una tensión de línea inadecuada pueden provocarse daños al equipo.
(Consulte la indicación de la tensión de línea en la unidad). El Pro-LITE
de 120 VCA tiene una abrazadera de retención del cable de alimentación.
Nunca rompa la clavija de conexión a tierra en ningún equipamiento. Existe para su seguridad. Si la toma de corriente utilizada no
tiene una patilla de tierra, debe usarse un adaptador de conexión a tierra adecuado y el tercer conductor debe conectarse a tierra
correctamente. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o un riesgo de incendio, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el
equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked
by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L, or the color red.
CONNECTING OUTPUTS
Todos los modelos tienen un conector de salida twist lock de combinación de 4 polos por canal. La salida del canal A permite CH A
1+ Pos /1- Neg. y canal B 2+ Pos / 2- Neg. para usar un único cable de altavoz de 4 conductores.
ENTRADAS DE CONEXIÓN
Las conexiones de entrada se hacen a través de conectores XLR de 3 patillas (patilla 2+) o de combinación de 6.3 mm en el panel
trasero del amplificador. Las entradas se balancean activamente.
CONECTORES THRU/OUT
Este conector de 1/4” suministra señales de salida paralelas desde el canal asociado para conectar a este amplificador y/o entradas de
amplificadores de potencia adicionales.
INTERRUPTOR DE MODO DE CANAL
HIGH PASS
Esta posición se usa para activar el filtro HIGH PASS (PASA ALTO) para el canal correspondiente. Este filtro limitará las
frecuencias enviadas al canal asociado del amplificador para frecuencias por encima de los 100 Hz. En situaciones donde
se estén usando gabinetes separados para subwoofers, esta posición indicaría la conexión del gabinete del altavoz de
frecuencias medias al canal asociado con el interruptor HIGH PASS.
FULL RANGE
Como indica su nombre, la posición Full Range (Rango total) de este interruptor permite que pasen al amplificador todas
las frecuencias.
Se usa normalmente cuando se conecta un gabinete de altavoz de rango total a la salida del amplificador.
SUBWOOFER
Esta posición se usa para activar el filtro LOW PASS para el canal correspondiente. Este filtro limitará las frecuencias
enviadas al canal asociado del amplificador para frecuencias por debajo de los 100 Hz. En situaciones donde se estén
usando gabinetes separados para altavoces de bajos, esta posición indicaría la conexión del gabinete del altavoz de
frecuencias bajas al canal asociado con el interruptor Subwoofer.
9
10
Panel trasero
12
11
11 11
9
10
10
12
13
13
13
13
40
5
Pro-LITE
DSP 5.0 / 7.5
Amplificadores de potencia
Como su nombre implica, el Pro-LITE
DSP incluyen el procesamiento avanzado de señales digitales. El DSP se ha diseñado para
ser increíblemente eficaz sin dejar de ser extremadamente fácil de usar. Al utilizar procesos revolucionarios avanzados y únicos
de mejoramiento de bajos, los amplificadores Pro-LITE
DSP mejoran dramáticamente el nivel percibido de bajos en cualquier
sistema, usando una fracción de la potencia que se requeriría con cualquier otro amplificador de potencia. Antes de enviar la señal a
través de su amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto se alimente con una tensión de línea de CA apropiada.
Puede encontrar la tensión correcta de su amplificador junto al cable de línea (alimentación) IEC del panel trasero de la unidad.
Cada funcionalidad del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual para ubicar las
funcionalidades específicas junto a su número.
Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su amplificador.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: REVISE SUS AJUSTES DSP ANTES DE ENVIAR SEÑALES AL AMPLIFICADOR. LOS AJUSTES
INCORRECTOS PUEDEN DAÑAR LOS GABINETES DE LOS ALTAVOCES.
VENTILACIÓN: Para que haya una ventilación adecuada, permita una separación de 12 pulgadas desde
la superficie combustible más cercana. Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén
bloqueadas y de que el aire fluya libremente a través de la unidad.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento.
NOTA: Este equipamiento se ha probado determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una
interferencia dañina para las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
Características del Pro-LITE
DSP:
Protección por ACL
Topología revolucionaria Pro-LITE
clase D
Entradas de combinación XLR 1/4”
Conector de salida twist lock de 4 polos
Peso ligero
• Conectores de paso de señales individuales de 1/4” en cada canal
Iluminado por LED
Sistema de gestión de altavoces basado en DSP
120 mS de retardo por canal
4 bandas de ecualización paramétrica por canal
Bloqueo de seguridad
Filtro de cruce ajustable
Filtro pasa alto de cuarto orden ajustable en cada canal
MAXX Bass
®
Horn EQ en cada canal
Pantalla LCD azul con luz de fondo
41
6
INTERRUPTOR AC POWER
Este botón activa el relé que proporciona alimentación al amplificador.
PANTALLA LCD
Pantalla LCD azul con luz de fondo
INDICADORES
Los amplificadores Pro-LITE
presentan cinco indicadores LED por canal en el panel frontal: ACTIVE, DC, TEMP, SIGNAL y ACL
. Estos
indicadores LED informan al usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten de posibles condiciones anormales.
LED ACTIVE
El LED Active indica que la salida de su canal está cerrada y que el canal está operativo. Se ilumina en el funcionamiento normal
y permanece encendido, incluso cuando el canal está en reducción de ganancia ACL
. Esta funcionalidad de protección deja
cerrado el relé de salida. Si el LED Active se apaga, no hay señal en los conectores de salida.
LED DC
En el caso de condiciones de funcionamiento anormales, el Pro-LITE
tiene incorporada una protección del amplificador. Bajo condiciones
que normalmente dañarían el amplificador de potencia, el LED DC se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse para corregir la
condición. Si el amplificador no regresa al estado de funcionamiento normal, contacte con su centro de servicios local autorizado.
LED TEMP
En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y apagará el canal perturbador.
El LED Temp permanecerá iluminado hasta regresar a temperaturas de funcionamiento seguras.
LED SIGNAL
Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volts RMS o más (0.1 volt o más en la entrada, con 0
dB de atenuación y ganancia de tensión estándar de x40). Esta señal indica si está llegando una señal al amplificador y se está amplificando.
LED ACL
(Automatic Clip Limiting)
El LED ACL
de un canal se iluminará al comienzo del recorte. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el
canal está justamente en el umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por
recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que lleguen a los altavoces formas de onda muy recortadas. Durante el encendido
inicial, el LED ACL
se iluminará para indicar que el circuito de reducción de ganancia está activado. Esto evita que surjan señales
bruscas cuando se cierren los relés de los altavoces.
ATENUADORES DE ENTRADA
Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema.
Los controles de los atenuadores de las entradas, ubicados en el panel frontal (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan
la ganancia para sus canales respectivos del amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este
manual para ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad de entrada estándar.
Panel Frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
7
4
6
5
3
2
1
8
7
4
6
5
3
99
9
9
42
7
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA:
Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte
el cable de alimentación a este conector para proporcionar alimentación a la unidad. Si se utiliza una tensión de línea
inadecuada pueden provocarse daños al equipo. (Consulte la indicación de tensión de línea que aparece en la unidad).
Nunca rompa la clavija de conexión a tierra en ningún equipamiento. Existe para su seguridad. Si la toma de corriente
usada no tiene una entrada para la clavija de tierra, debe utilizarse un adaptador adecuado para la conexión a tierra y el
tercer conductor debe conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de choques eléctricos o de incendios,
asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the
terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which
is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire
which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.
CONECTORES THRU/OUT
Este conector XLR suministra señales de salida paralelas desde el canal asociado para conectar a este amplificador y/o
entradas de amplificadores de potencia adicionales. Este conector XLR proporciona una salida desbalanceada (punta/
manguito) para conectarla con cables apantallados de un conductor.
ENTRADAS DE CONEXIÓN
Las conexiones de entrada se hacen a través de conectores XLR de 3 patillas (patilla 2+) o de combinación de 6.3 mm
en el panel trasero del amplificador. Las entradas están balanceadas activamente. El punto de sobrecarga de la entrada
es lo suficientemente alto para aceptar el nivel de entrada máximo de virtualmente cualquier fuente de señales.
CONNECTING OUTPUTS
Todos los modelos tienen un conector de salida twist lock de combinación de 4 polos por canal. La salida del canal A
permite CH A 1+ Pos /1- Neg. y canal B 2+ Pos / 2- Neg. para usar un único cable de altavoz de 4 conductores.
10
11
Panel trasero
12
13
10
11
11
12
12
13
13
43
8
Descripción general de la navegación
Pantalla Crest
®
Pro-LITE
Una vez que aparece la pantalla Crest Audio
®
, puede comenzar
a ajustar el procesador DSP. Pulsar el codificador le llevará al
menú principal.
Modo de Entrada Volumen
Filtros de cruce/filtros pasa banda
Retardo
Ecualización
Limitación
Bloqueo de memoria
El botón codificador de la derecha del visualizador se usa para
navegar por las funciones DSP y controlarlas. Los controles de
los Canales A y B a la izquierda del visualizador son también
codificadores, pero están dedicados al ajuste de la ganancia
de la entrada para cada canal. Girar el botón codificador de la
derecha del visualizador le permitirá desplazarse a través de las
selecciones del Menú Principal.
El Menú Principal no solamente le permite seleccionar un
proceso para su edición, sino que también proporciona una vista
rápida de cuáles procesos están activos. De izquierda a derecha
las selecciones del menú son: Input Mode, Volume, Crossover/
Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting, Memory y Lock.
44
9
Descripción general de la navegación (continuación)
Para seleccionar una opción del Menú Principal, gire el
codificador hasta que el cursor marque la selección que
desea. Cuando entra en un Menú secundario de una función
de procesamiento, el cursor aparecerá en la esquina superior
derecha de la pantalla, lo que le permite desplazarse a través de
las pantallas del Menú secundario.
Para editar un parámetro, pulse el codificador para mover el
cursor hasta el parámetro deseado en la pantalla. Entonces, gire
el codificador para ajustar el parámetro. Para desplazarse hacia
otra pantalla, pulse el codificador para regresar el cursor a la
esquina superior izquierda de la pantalla.
Ahora puede desplazarse a través de las pantallas del Menú
Secundario.
Los ajustes de ganancia actuales están siempre disponibles en
la pantalla de menú principal. Los codificadores dedicados del
panel frontal se usan para el ajuste de los canales A y B en los
modos estéreo y mono.
Si el modo de entrada se ajusta en Bridge, el control del Canal
B no está activo y la visualización del volumen muestra “na”.
Estéreo: Las entradas A y B van a las salidas A y B.
Mono: La entrada A excita tanto la salida A como la B.
Pantalla Salir y Descartar
Pantalla Guardar y Salir
Pantalla de Modo Estéreo
Pantalla de Modo Mono
Pantalla de Volumen
Para reiniciar el DSP y descartar las ediciones, seleccione
“Discard and Exit” en el Menú secundario para eliminar las
ediciones hechas desde que entró en el Menú secundario.
La pantalla final en la mayoría de los Menús secundarios de
los procesos es “Save and Exit” (Guardar y salir). Pulse el
codificador en esta pantalla para guardar las ediciones y regresar
al menú principal.
NOTA: Los ajustes hechos no se guardan hasta que se
selecciona Save and Exit y se regresa al menú principal.
Apagar el amplificador mientras está editando en un
Menú secundario arroja el mismo resultado que “Discard
and Exit”.
Volumen
Modo
45
10
Cuando entra en el Menú secundario “XOVER” se le dan
tres opciones para el ajuste de los filtros pasa banda. Cuando
se selecciona el ajuste “BP Filters Independently”, se ajustan
individualmente los filtros pasa alto y pasa bajo de Channel A y B.
Si está usando el amplificador en un sistema estéreo donde
ambos canales se ajustarán igual, seleccione “Channel B=A” y
ambos canales se ajustarán a la vez. El ajuste de los filtros del
Canal A también ajusta los del Canal B.
Si usted crea un filtro de cruce entre canales del amplificador,
seleccione “X-over Freq A Lows B Highs” y la frecuencia de
cruce y el tipo de filtro pueden ajustarse con un juego de
controles. Ajustado por la pantalla de filtro de cruce, pantallas
High-pass y Low-pass.
A diferencia de otras funciones de los Menús secundarios, el
modo de entrada no cambia hasta que usted selecciona “Save
and Apply” y regresa al Menú Principal.
Pantalla Guardar y Aplicar
Set: Pantalla X-Over Freq A Lows B Highs
Set: Pantalla BP Filters Channel B=A
Pantalla Establecer:
Filtros BP independientes
Modo (continuación)
Filtros de cruce, filtros pasa banda y polaridad
Los tipos de filtros disponibles para los filtros pasa alto y pasa bajo son:
Off Sin filtro
BW-12 dB Filtro Butterworth con pendiente de 12 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso.
BW-18 dB Filtro Butterworth con pendiente de 18 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso.
BW-24 dB Filtro Butterworth con pendiente de 24 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso.
LR-24 dB Filtro Linkwitz-Riley con pendiente de 24 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros LR combinan una respuesta plana en la frecuencia de esquina.
En general es una buena idea usar un filtro pasa alto para todos los altavoces.
46
11
Polaridad de salida
Ecualización
Establecer EQ de canal
Derivación
La polaridad de salida (Output polarity) puede invertirse en
cualquier canal. Seleccione Normal o Invert en la pantalla de
polaridad. Si usted crea un filtro de cruce con filtros de 12 dB
por octava, la salida de alta frecuencia probablemente necesitaría
invertirse para mantener la relación de fase adecuada en la
frecuencia de cruce. La inversión temporal de la polaridad de un
canal de un sistema multivías puede ayudar también en el ajuste
del retardo para la alineación del excitador. Puede ajustar el
retardo para la cancelación en la frecuencia de cruce. Recuerde
conmutar de nuevo la pantalla Output Polarity (Polaridad de
salida) a Normal cuando termine.
Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o Save
and Exit.
Pantalla Output Polarity
Pantalla EQ BYPASS
El Pro-LITE
DSP proporciona cinco bandas de EQ paramétrica, mejoramiento Waves
®
Maxx Bass
®
y horn EQ en cada canal.
La primera pantalla en el Menú secundario EQ es la pantalla de derivación. Los canales pueden derivarse independientemente o ambos
canales, A y B pueden derivarse juntos. Pulse el codificador hasta que el cursor esté bajo el parámetro deseado para cambiar y rotar el
codificador para cambiar el modo de derivación. Pulse el cursor para regresar a la esquina superior izquierda cuando haya terminado,
de manera que pueda desplazarse a otras pantallas.
La primera pantalla en el Menú secundario EQ es la pantalla de
derivación. Los canales pueden derivarse independientemente
o ambos canales, A y B pueden derivarse juntos. Pulse el
codificador hasta que el cursor esté bajo el parámetro deseado
para cambiar y rotar el codificador para cambiar el modo de
derivación. Pulse el cursor para regresar a la esquina superior
izquierda cuando haya terminado, de manera que pueda
desplazarse a otras pantallas.
MaxxBass
®
El sistema de mejoramiento MaxxBass
®
interactúa con el filtro
pasa alto para que cada canal produzca energía de bajos en un
rango de frecuencias que pueda manejar el altavoz. Mientras
s alto sea el mero de MaxxBass
®
, más bajos se producen.
Pantalla MaxxBass
47
12
EQ paramétrico
Horn EQ
Delay
Hay cinco bandas de parametric EQ para cada canal. La
frecuencia puede ajustarse en pasos de frecuencia de 1/12 de
octava. El ancho de banda del filtro se ajusta y se muestra en
octavas. El nivel puede ajustarse en un rango de +/- 15 dB.
Pulse el codificador para seleccionar el parámetro que se desee
ajustar. Devuelva el cursor a la esquina superior izquierda
cuando haya terminado, de manera que pueda desplazarse a
otras pantallas.
El Horn EQ proporciona un refuerzo de alta frecuencia de 6 dB
por octava que se requiere algunas veces para bocinas de alta
frecuencia. El control de frecuencia establece la esquina de baja
frecuencia del filtro.
Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o Save
and Exit.
Delay puede usarse para alinear excitadores dentro de un
altavoz o para retardar altavoces auxiliares como los instalados
bajo un balcón. También puede usarse un retardo corto
para retardar los altavoces principales para alinearlos con la
batería o la guitarra bajo. En cada canal está disponible un
retardo total de 125 mS. Está disponible un retardo de 5 mS
en pasos de 41.67 uS para la alineación de excitadores. Están
disponibles 120 mS en pasos de 1 mS para la alineación del
sistema. Estos retardos pueden ajustarse independientemente
de manera que el desplazamiento de alineación del excitador
pueda mantenerse cuando se ajuste el retardo de alineación
del sistema.
La primera pantalla del Mesecundario de retardo
permite al usuario decider si los retardos se ajustarán
independientemente o B=A. Esta selección se aplica
solamente al retardo del sistema en pasos de 1 mS, dejando
los retardos de alineación del excitador para ajustarlos
independientemente. Los amplificadores Pro-LITE™ DSP
muestran la distancia de retardo equivalente en metros y
pies en el retardo del sistema y cenmetros o pulgadas en el
retardo del excitador.
Pantalla EQ paramétrico
Pantalla Horn EQ
Pantalla System (mS) Delay
Pantalla Driver alignment (uS)
Limitador
El Pro-LITE
DSP tiene limitadores disponibles en cada canal.
Estos limitan el nivel de señal a la entrada de la etapa del
amplificador de potencia. El umbral límite comienza en cero y
se ajusta en pasos de -1 dB, reduciendo la salida máxima. Debe
estar al tanto de que el Pro-LITE
DSP trabaja igual que la
mayoría de los otros amplificadores en el sentido que su salida
xima depende de la tensión de línea y de la impedancia de la
carga. Dependiendo de la carga, usted puede tener que reducir
el limitador hasta 3 dB antes de reducir la salida.
Pantalla Limiter
48
13
Guardar Ajustes
Recuperación de un Preajuste
Bloqueo
Memoria
En el Menú secundario Memory Operation, seleccione “Recall
Settings”.
Seleccione una de las cuatro ubicaciones preajustadas. Edite
el nombre girando el cursor para seleccionar el carácter y
pulsando el codificador para avanzar a la siguiente posición.
Continúe hasta terminar. Para mantener el mismo nombre,
pulse el codificador seis veces para avanzar a través de la
pantalla de edición del nombre.
Una vez seleccionada la ubicación para guardar y que haya dado
el nombre al preajuste, se le dará una opción de si/no para
efectuar el guardado.
En el Mesecundario Memory Operation, seleccione
“Recall Settings”.
Seleccione el mero preajustado para recuperar o
seleccione recuperar ajustes de fábrica para recuperar un
estado neutral. Igual que en la función de guardar, la opción
se da la opción de salir sin terminar la opción de recuperar.
La funcionalidad de bloqueo de seguridad del Pro-LITE
DSP permite bloquear controles seleccionados para evitar ajustes no
autorizados. Cuando se establece el bloqueo debe establecerse una contraseña de cuatro dígitos. Esta contraseña debe introducirse
siempre que se entre en un Mesecundario para permitir el acceso temporal a las funciones de edición. El bloqueo se establece de
nuevo siempre que regrese al MePrincipal o apague la unidad. Cuando se apaga la alimentación se bloquean todas las ediciones.
NOTA: Asegúrese de anotar la contraseña. Contacte con el servicio al cliente si pierde la contrasa.
Los amplificadores Pro-LITE™ tienen tres modos diferentes de bloqueo:
Off Todas las configuraciones pueden ajustarse sin introducir una contraseña
All Except Volume Debe introducirse una contraseña para todos los Menús secundarios de edición excepto para el volumen.
All with Volume Debe introducirse una contraseña para todos los Menús secundarios de edición incluyendo el volumen.
El Pro-LITE
tiene cuatro ubicaciones de memoria donde pueden almacenarse sus ajustes y recuperarse desps. Cada ubicación
tiene un nombre de seis caracteres para identificar el archivo. El nombre del preajuste activo se muestra también en la pantalla
“Memory” del Menú Principal.
Pantalla Guardar ajustes
Pantalla Recuperar preajustes
49
14
Hoja de especificaciones del Pro-LITE
7.5
Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 4800 watts 20 ms / 3790 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz
Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2810 watts 20 ms / 2450 watts 1% THD / 2030 watts 0.15% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Watts nominales 8 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 1550 watts 20 ms / 1425 watts 1% THD / 1200 watts 0.15% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Impedancia mínima 2 Ohms
Máxima oscilación de tensión RMS 124 volts
Respuesta de Frecuencia 20Hz - 25kHz; +0dB, -3dB
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 3390 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 3100 watts a 20 kHz, ambos canales excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 1850 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 1170 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados.
Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz.
Ganancia de tensión x 40 (+32dB)
Crossover Pasa alto 100 Hz conmutable 2do orden y pasa bajo 3er orden por canal.
Crosstalk > -60dB a 1kHz a 1000 watts de potencia a 8 ohms.
Zumbido y Ruido > -100 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms.
Slew Rate > 12V/μs
Factor de amortiguación (8 ohms) > 200:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms
Respuesta de fase +15 a -85 grados de 20Hz a 20kHz
Sensibilidad de entrada 2.25 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 2.2 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm potencia nominal
Impedancia de entrada 20 kilo ohms, balanceados y 10 kilo ohms no balanceados.
Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 2210 (1440) a 2 ohms, 1550 (950) a 4 ohms, 985 (560) a 8 ohms
Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 4260 (3150) a 2 ohm, 3120 (2160) a 4 ohms, 1890 (1200) a 8 ohms
Consumo en vacío 250VA, 120 watts.
Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura.
Controles 2 atenuadores en el panel frontal, interruptor selector de filtro de cruce para HPF, Normal y LPF
Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC
Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión
Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Pasante doble ¼”, una de 2 patillas y un
conector twist lock 4 patillas
Construcción Aluminio de 0.062” de espesor
Dimensiones 3.5”x19”x 17” detrás panel frontal + 0.6” para agarradera
Peso neto 6.61kg (14.6lbs.*)
Peso bruto 8.34kg (18.4lbs.)
Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA.
La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito.
La operación en puente no es posible.
*El peso neto no incluye el cable de alimentación.
50
15
Hoja de especificaciones del Pro-LITE
5.0
Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 3300 watts 20 ms / 2600 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz
Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2025 watts 20 ms / 1725 watts 1% THD / 1500 watts 0.2% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Watts nominales 8 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 1175 watts 20 ms / 1000 watts 1% THD / 825 watts 0.2% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Impedancia mínima 2 Ohms
Máxima oscilación de tensión RMS 105 volts
Respuesta de Frecuencia 20Hz - 22kHz; +/-0.5dB @ 1watt.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 2250 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 1650 watts a 20 kHz, ambos canales excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 1400 watts 20 Hz a 10 kHz, disminuyendo hasta 1350 watts a 20 kHz, ambos canales
excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 860 watts 20Hz a 4kHz, aumentando hasta 1000 watts a 20kHz, ambos canales
excitados.
Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz.
Ganancia de tensión x 40 (+32dB)
Crossover Pasa alto 100 Hz conmutable 2do orden y pasa bajo 3er orden por canal.
Crosstalk > -60dB a 1kHz a 700 watts de potencia a 8 ohms.
Zumbido y Ruido > -100 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms.
Slew Rate > 12V/μs
Factor de amortiguación (8 ohms) > 210:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms
Respuesta de fase +5 a -91 grados de 20Hz a 20kHz
Sensibilidad de entrada 1.95 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 1.83 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm
potencia nominal
Impedancia de entrada 20 kilo ohms, balanceados y 10 kilo ohms no balanceados.
Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 1435 (890) a 2 ohms, 920 (525) a 4 ohms, 625 (335) a 8 ohms
Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 3050 (2155) a 2 ohms, 1880 (1200) a 4 ohms, 1200 (715) a 8 ohms
Consumo en vacío 195VA, 90 watts.
Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura.
Controles 2 atenuadores en el panel frontal, interruptor selector de filtro de cruce para HPF, Normal y LPF
Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC
Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión
Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Doble ¼” pasante, uno de 2 patillas y un
conector twist lock 4 patillas
Construcción Aluminio de 0.062” de espesor
Dimensiones 3.5”x19”x 17” detrás de panel frontal + 0.6” para la agarradera
Peso neto 6.2kg (13.6lbs.*)
Peso bruto 7.9kg (17.4lbs.)
Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA.
La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito.
La operación en puente no es posible.
*El peso neto no incluye el cable de alimentación.
51
16
Hoja de especificaciones del Pro-LITE
7.5 DSP
Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 4780 watts 20 ms / 3740 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz
Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2810 watts 20 ms / 2475 watts 1% THD / 2160 watts 0.2% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Watts nominales 8 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 1550 watts 20 ms / 1475 watts 1% THD / 1270 watts 0.2% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Impedancia mínima 2 Ohms
Máxima oscilación de tensión RMS 124 volts
Respuesta de Frecuencia 20Hz - 25kHz; +0dB, -3dB
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 3390 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 2000 watts a 20 kHz, ambos canales
excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 2000 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 2000 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados.
Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz.
Ganancia de tensión x 70 (+37dB)
Crossover Filtro pasa alto ajustable y filtro pasa bajo por canal.
Tipos de filtros: 12 dB/ oct 2nd order, 18 dB/ oct 3rd order, 24 dB/ oct 4th order Butterworth y
Linkwitz –Riley 24 dB/ oct 4th orden
Crosstalk > -60dB a 1kHz a 1000 watts de potencia a 8 ohms.
Zumbido y Ruido > -100 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms.
Slew Rate > 12V/μs
Factor de amortiguación (8 ohms) > 200:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms
Sensibilidad de entrada 1.340 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 1.250 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm
potencia nominal
Impedancia de entrada 12 kilo ohms, balanceados y 10 kilo ohms no balanceados.
Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 2210 (1440) a 2 ohms, 1550 (950) a 4 ohms, 985 (560) a 8 ohms
Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 4260 (3150) a 2 ohm, 3120 (2160) a 4 ohms, 1890 (1200) a 8 ohms
Consumo en vacío 250VA, 120 watts
Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura.
Controles 2 atenuadores con restricción en el panel frontal, codificador de navegación de pulsador para
navegar a través de los menús en la pantalla LCD para el modo de entrada, EQ paramétrico,
filtro de cruce, HPF, Normal, LPF y más.
Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC
Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión
Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Entrada XLR macho doble pasante, un
conector 2 patillas y un twist-lock de 4 patillas
Construcción Aluminio de 0.062” de espesor
Dimensiones 3.5”x19”x 17.25” detrás del panel frontal + 0.75” para la agarradera
Peso neto 6.9kg (15.2lbs.*)
Peso bruto 8.6kg (19.0lbs.)
Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA.
La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito.
La operación en puente no es posible.
*El peso neto no incluye el cable de alimentación.
52
17
Hoja de especificaciones del Pro-LITE
5.0 DSP
Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 3300 watts 20 ms / 2600 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz
Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2000 watts 20 ms / 1700 watts 1% THD / 1500 watts 0.2% THD, ambos
canales excitados a 1 kHz.
Watts nominales 8 canales x 2 ohms 1175 watts 20ms ráfagas repetitivas / 1000 watts 1% THD / 825 watts 0.2% THD, ambos canales
excitados a 1kHz.
Impedancia mínima 2 Ohms
Máxima oscilación de tensión RMS 100 volts
Respuesta de Frecuencia 20Hz - 22kHz; +/-0.5dB @ 1watt.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 2250 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 1650 watts a 20 kHz, ambos canales excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 1400 watts 20 Hz a 10 kHz, disminuyendo hasta 1350 watts a 20 kHz, ambos canales
excitados.
20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 830 watts 20Hz a 4kHz, aumentando hasta 1000 watts a 20kHz, ambos canales excitados.
Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz.
Ganancia de tensión x 70 (+37dB)
Crossover Filtro pasa alto ajustable y filtro pasa bajo por canal.
Tipos de filtros: 12 dB/ oct 2nd order, 18 dB/ oct 3rd order, 24 dB/ oct 4th order Butterworth y
Linkwitz –Riley 24 dB/ oct 4th order
Crosstalk > -60dB a 1kHz a 700 watts de potencia a 8 ohms.
Zumbido y Ruido > -96 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms.
Slew Rate > 12V/μs
Factor de amortiguación (8 ohms) > 210:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms
Sensibilidad de entrada 1.11 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 1.04 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm
potencia nominal
Impedancia de entrada 12 kilo ohms, balanceados y 6 kilo ohms no balanceados.
Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 1435 (890) a 2 ohms, 920 (525) a 4 ohms, 625 (335) a 8 ohms
Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 3050 (2155) a 2 ohms, 1880 (1200) a 4 ohms, 1200 (715) a 8 ohms
Consumo en vacío 195VA, 90 watts.
Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura.
Controles 2 atenuadores con restricción en el panel frontal, codificador de navegación de pulsador para
navegar a través de los menús en la pantalla LCD para el modo de entrada, EQ paramétrico,
filtro de cruce, H.P.F., normal, L.P.F. y más.
Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC
Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión
Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Doble ¼” pasante, uno de 2 patillas y un
conector twist lock 4 patillas
Construcción Aluminio de 0.062” de espesor
Dimensiones 3.5”x19”x 17.25” detrás del panel frontal + 0.75” para la agarradera
Peso neto 6.4kg (14.2lbs.*)
Peso bruto 8.2kg (18.0lbs.)
Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA.
La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito.
La operación en puente no es posible.
*El peso neto no incluye el cable de alimentación.

Transcripción de documentos

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. GERMAN Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta. Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella. Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. 2 FINNISH Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran. CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 6 SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD ESPAÑOL Pro-LITE 5.0 / 7.5 ™ Amplificadores de potencia ¡Lo felicitamos por su compra del amplificador de potencia Crest® Pro-LITE™! Diseñado para años de operación confiable y sin problemas bajo un uso riguroso, la serie innovadora Pro-Lite™ utiliza un diseño avanzado que permite reducir dramáticamente el peso al mismo tiempo que aumenta la potencia de salida, la fiabilidad y la eficiencia térmica. Los amplificadores de la serie Pro-LITE™ están diseñados también con una fuente de alimentación conmutada resonante y una topología clase D de alta velocidad que entrega la resolución de audio y eficiencia más altas disponibles. Este amplificador revolucionario ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por las cuales son famosos los Crest®, en un diseño extremadamente eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de protección permiten su funcionamiento con una mayor eficiencia en condiciones de cargas y potencias difíciles. En otras palabras, ¡usted obtiene un amplificador asombrosamente potente y eficiente que no romperá su presupuesto ni su espalda! El circuito ACL™ (Automatic Clip Limiting, Limitación automática de recorte) asegura un funcionamiento libre de problemas con cargas tan bajas como de 2 ohms. El ACL™ protege a los excitadores y garantiza que se mantenga la integridad sonora, incluso en condiciones de sobrecargas extremas. El diseño de alta eficiencia del Pro-LITE permite que el amplificador funcione a temperaturas muy bajas y que no requiera de grandes disipadores de calor para enfriarse. Para su propia seguridad, lea la sección de precauciones importantes, así como las instrucciones para las conexiones de las entradas, las salidas y de la alimentación. Aunque el amplificador Pro-LITE™ es simple de operar y está alojado en un chasis muy fuerte y ligero, el uso inadecuado puede ser peligroso. Este amplificador es de una potencia muy alta y puede emitir tensiones elevadas y corrientes considerables a frecuencias de hasta 30 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras cuando opera este amplificador. Antes de aplicar alimentación al amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté alimentado con la tensión de línea de CA apropiada. Puede encontrar la tensión apropiada del amplificador impresa junto al cable de línea (alimentación) IEC en el panel trasero de la unidad. Cada funcionalidad del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual para ubicar las funcionalidades específicas junto a su número. Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su amplificador. VENTILACIÓN: Para que haya una ventilación adecuada, permita una separación de 12 pulgadas desde la superficie combustible más cercana. Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén bloqueadas y de que el aire fluya libremente a través de la unidad. Características del Pro-LITE™: • • • • • filtros de cruce independientes de 2 canales Protección por ACL™ topología revolucionaria clase D Controles de entrada retenidos Entradas de combinación XLR 1/4” • conectores de salida twist lock de 4 polos • peso ultra ligero • Conectores de paso de señales individuales de 1/4” en cada canal • Iluminado por LED • Espera, indicación LED de alimentación presente ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento. NOTA: Este equipamiento se ha probado determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda. 37 2 Panel Frontal 3 5 8 8 6 4 1 7 2 8 3 5 8 6 4 1 7 2 1 INTERRUPTOR AC POWER Este botón activa el relé que proporciona alimentación al amplificador. 2 INDICADORES Los amplificadores Pro-LITE™ presentan cinco indicadores LED por canal en el panel frontal: ACTIVE, DC, TEMP, SIGNAL y ACL™. Estos indicadores LED informan al usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten de posibles condiciones anormales. 3 LED ACTIVE El LED Active indica que la salida de su canal está cerrada y que el canal está operativo. Se ilumina en el funcionamiento normal y permanece encendido, incluso cuando el canal está en reducción de ganancia ACL™. Esta funcionalidad de protección deja cerrado el relé de salida. Si el LED Active se apaga, no hay señal en los conectores de salida. 4 LED DC En el caso de condiciones de funcionamiento anormales, el Pro-LITE™ tiene una protección del amplificador incorporada. Bajo condiciones que normalmente dañarían el amplificador de potencia, el LED DC se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse para corregir la condición. Si el amplificador no regresa al estado de funcionamiento normal, contacte con su centro de servicios local autorizado. 5 LED TEMP En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y apagará el canal perturbador. El LED Temp permanecerá iluminado hasta regresar a temperaturas de funcionamiento seguras. 6 LED SIGNAL Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volts RMS o más (0.1 volt o más en la entrada, con 0 dB de atenuación y ganancia de tensión estándar de x40). Esta señal indica si está llegando una señal al amplificador y se está amplificando. 7 LED ACL™ (Automatic Clip Limiting) El LED ACL™ de un canal se iluminará al comienzo del recorte. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el canal está justamente en el umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que lleguen a los altavoces formas de onda muy recortadas. Consulte la sección de Limitación automática de recorte para más información. Durante el encendido inicial, el LED ACL™ se iluminará para indicar que el circuito de reducción de ganancia está activado. Esto evita que surjan señales bruscas cuando se cierren los relés de los altavoces. 8 ATENUADORES DE ENTRADA Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema. Los controles de los atenuadores de las entradas, ubicados en el panel frontal (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan la ganancia para sus canales respectivos del amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este manual para ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad de entrada estándar. 38 3 Panel trasero 9 9 10 10 13 10 10 13 11 11 12 13 13 ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA: Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de alimentación a este conector para proporcionar alimentación a la unidad. Si se utiliza una tensión de línea inadecuada pueden provocarse daños al equipo. (Consulte la indicación de la tensión de línea en la unidad). El Pro-LITE™ de 120 VCA tiene una abrazadera de retención del cable de alimentación. Nunca rompa la clavija de conexión a tierra en ningún equipamiento. Existe para su seguridad. Si la toma de corriente utilizada no tiene una patilla de tierra, debe usarse un adaptador de conexión a tierra adecuado y el tercer conductor debe conectarse a tierra correctamente. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o un riesgo de incendio, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra. NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red. 10 CONNECTING OUTPUTS Todos los modelos tienen un conector de salida twist lock de combinación de 4 polos por canal. La salida del canal A permite CH A 1+ Pos /1- Neg. y canal B 2+ Pos / 2- Neg. para usar un único cable de altavoz de 4 conductores. 11 ENTRADAS DE CONEXIÓN Las conexiones de entrada se hacen a través de conectores XLR de 3 patillas (patilla 2+) o de combinación de 6.3 mm en el panel trasero del amplificador. Las entradas se balancean activamente. 12 CONECTORES THRU/OUT Este conector de 1/4” suministra señales de salida paralelas desde el canal asociado para conectar a este amplificador y/o entradas de amplificadores de potencia adicionales. 13 INTERRUPTOR DE MODO DE CANAL HIGH PASS Esta posición se usa para activar el filtro HIGH PASS (PASA ALTO) para el canal correspondiente. Este filtro limitará las frecuencias enviadas al canal asociado del amplificador para frecuencias por encima de los 100 Hz. En situaciones donde se estén usando gabinetes separados para subwoofers, esta posición indicaría la conexión del gabinete del altavoz de frecuencias medias al canal asociado con el interruptor HIGH PASS. FULL RANGE Como indica su nombre, la posición Full Range (Rango total) de este interruptor permite que pasen al amplificador todas las frecuencias. Se usa normalmente cuando se conecta un gabinete de altavoz de rango total a la salida del amplificador. SUBWOOFER Esta posición se usa para activar el filtro LOW PASS para el canal correspondiente. Este filtro limitará las frecuencias enviadas al canal asociado del amplificador para frecuencias por debajo de los 100 Hz. En situaciones donde se estén usando gabinetes separados para altavoces de bajos, esta posición indicaría la conexión del gabinete del altavoz de frecuencias bajas al canal asociado con el interruptor Subwoofer. 39 4 ESPAÑOL Pro-LITE DSP 5.0 / 7.5 ™ Amplificadores de potencia Como su nombre implica, el Pro-LITE™ DSP incluyen el procesamiento avanzado de señales digitales. El DSP se ha diseñado para ser increíblemente eficaz sin dejar de ser extremadamente fácil de usar. Al utilizar procesos revolucionarios avanzados y únicos de mejoramiento de bajos, los amplificadores Pro-LITE™ DSP mejoran dramáticamente el nivel percibido de bajos en cualquier sistema, usando una fracción de la potencia que se requeriría con cualquier otro amplificador de potencia. Antes de enviar la señal a través de su amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto se alimente con una tensión de línea de CA apropiada. Puede encontrar la tensión correcta de su amplificador junto al cable de línea (alimentación) IEC del panel trasero de la unidad. Cada funcionalidad del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual para ubicar las funcionalidades específicas junto a su número. Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su amplificador. Características del Pro-LITE™ DSP: • Protección por ACL™ • Topología revolucionaria Pro-LITE™ clase D • Entradas de combinación XLR 1/4” • Conector de salida twist lock de 4 polos • Peso ligero • Conectores de paso de señales individuales de 1/4” en cada canal • Iluminado por LED • Sistema de gestión de altavoces basado en DSP • • • • • • • • 120 mS de retardo por canal 4 bandas de ecualización paramétrica por canal Bloqueo de seguridad Filtro de cruce ajustable Filtro pasa alto de cuarto orden ajustable en cada canal MAXX Bass® Horn EQ en cada canal Pantalla LCD azul con luz de fondo ADVERTENCIA: REVISE SUS AJUSTES DSP ANTES DE ENVIAR SEÑALES AL AMPLIFICADOR. LOS AJUSTES INCORRECTOS PUEDEN DAÑAR LOS GABINETES DE LOS ALTAVOCES. VENTILACIÓN: Para que haya una ventilación adecuada, permita una separación de 12 pulgadas desde la superficie combustible más cercana. Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén bloqueadas y de que el aire fluya libremente a través de la unidad. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento. NOTA: Este equipamiento se ha probado determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda. 5 40 Panel Frontal 9 6 5 3 4 9 7 1 2 8 9 6 5 3 9 4 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INTERRUPTOR AC POWER Este botón activa el relé que proporciona alimentación al amplificador. PANTALLA LCD Pantalla LCD azul con luz de fondo INDICADORES Los amplificadores Pro-LITE™ presentan cinco indicadores LED por canal en el panel frontal: ACTIVE, DC, TEMP, SIGNAL y ACL™. Estos indicadores LED informan al usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten de posibles condiciones anormales. LED ACTIVE El LED Active indica que la salida de su canal está cerrada y que el canal está operativo. Se ilumina en el funcionamiento normal y permanece encendido, incluso cuando el canal está en reducción de ganancia ACL™. Esta funcionalidad de protección deja cerrado el relé de salida. Si el LED Active se apaga, no hay señal en los conectores de salida. LED DC En el caso de condiciones de funcionamiento anormales, el Pro-LITE™ tiene incorporada una protección del amplificador. Bajo condiciones que normalmente dañarían el amplificador de potencia, el LED DC se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse para corregir la condición. Si el amplificador no regresa al estado de funcionamiento normal, contacte con su centro de servicios local autorizado. LED TEMP En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y apagará el canal perturbador. El LED Temp permanecerá iluminado hasta regresar a temperaturas de funcionamiento seguras. LED SIGNAL Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volts RMS o más (0.1 volt o más en la entrada, con 0 dB de atenuación y ganancia de tensión estándar de x40). Esta señal indica si está llegando una señal al amplificador y se está amplificando. LED ACL™ (Automatic Clip Limiting) El LED ACL™ de un canal se iluminará al comienzo del recorte. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el canal está justamente en el umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que lleguen a los altavoces formas de onda muy recortadas. Durante el encendido inicial, el LED ACL™ se iluminará para indicar que el circuito de reducción de ganancia está activado. Esto evita que surjan señales bruscas cuando se cierren los relés de los altavoces. ATENUADORES DE ENTRADA Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema. Los controles de los atenuadores de las entradas, ubicados en el panel frontal (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan la ganancia para sus canales respectivos del amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este manual para ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad de entrada estándar. 6 41 Panel trasero 13 10 13 10 11 12 11 12 ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA: Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de alimentación a este conector para proporcionar alimentación a la unidad. Si se utiliza una tensión de línea inadecuada pueden provocarse daños al equipo. (Consulte la indicación de tensión de línea que aparece en la unidad). Nunca rompa la clavija de conexión a tierra en ningún equipamiento. Existe para su seguridad. Si la toma de corriente usada no tiene una entrada para la clavija de tierra, debe utilizarse un adaptador adecuado para la conexión a tierra y el tercer conductor debe conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de choques eléctricos o de incendios, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra. NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red. 11 CONECTORES THRU/OUT Este conector XLR suministra señales de salida paralelas desde el canal asociado para conectar a este amplificador y/o entradas de amplificadores de potencia adicionales. Este conector XLR proporciona una salida desbalanceada (punta/ manguito) para conectarla con cables apantallados de un conductor. 12 ENTRADAS DE CONEXIÓN Las conexiones de entrada se hacen a través de conectores XLR de 3 patillas (patilla 2+) o de combinación de 6.3 mm en el panel trasero del amplificador. Las entradas están balanceadas activamente. El punto de sobrecarga de la entrada es lo suficientemente alto para aceptar el nivel de entrada máximo de virtualmente cualquier fuente de señales. 13 CONNECTING OUTPUTS Todos los modelos tienen un conector de salida twist lock de combinación de 4 polos por canal. La salida del canal A permite CH A 1+ Pos /1- Neg. y canal B 2+ Pos / 2- Neg. para usar un único cable de altavoz de 4 conductores. 42 7 Descripción general de la navegación Pantalla Crest® Pro-LITE™ Una vez que aparece la pantalla Crest Audio®, puede comenzar a ajustar el procesador DSP. Pulsar el codificador le llevará al menú principal. El botón codificador de la derecha del visualizador se usa para navegar por las funciones DSP y controlarlas. Los controles de los Canales A y B a la izquierda del visualizador son también codificadores, pero están dedicados al ajuste de la ganancia de la entrada para cada canal. Girar el botón codificador de la derecha del visualizador le permitirá desplazarse a través de las selecciones del Menú Principal. El Menú Principal no solamente le permite seleccionar un proceso para su edición, sino que también proporciona una vista rápida de cuáles procesos están activos. De izquierda a derecha las selecciones del menú son: Input Mode, Volume, Crossover/ Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting, Memory y Lock. Modo de Entrada Volumen Filtros de cruce/filtros pasa banda Ecualización Retardo Limitación Bloqueo de memoria 43 8 Descripción general de la navegación (continuación) Para seleccionar una opción del Menú Principal, gire el codificador hasta que el cursor marque la selección que desea. Cuando entra en un Menú secundario de una función de procesamiento, el cursor aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla, lo que le permite desplazarse a través de las pantallas del Menú secundario. Para editar un parámetro, pulse el codificador para mover el cursor hasta el parámetro deseado en la pantalla. Entonces, gire el codificador para ajustar el parámetro. Para desplazarse hacia otra pantalla, pulse el codificador para regresar el cursor a la esquina superior izquierda de la pantalla. Ahora puede desplazarse a través de las pantallas del Menú Secundario. Para reiniciar el DSP y descartar las ediciones, seleccione “Discard and Exit” en el Menú secundario para eliminar las ediciones hechas desde que entró en el Menú secundario. Pantalla Salir y Descartar La pantalla final en la mayoría de los Menús secundarios de los procesos es “Save and Exit” (Guardar y salir). Pulse el codificador en esta pantalla para guardar las ediciones y regresar al menú principal. Pantalla Guardar y Salir NOTA: Los ajustes hechos no se guardan hasta que se selecciona Save and Exit y se regresa al menú principal. Apagar el amplificador mientras está editando en un Menú secundario arroja el mismo resultado que “Discard and Exit”. Volumen Los ajustes de ganancia actuales están siempre disponibles en la pantalla de menú principal. Los codificadores dedicados del panel frontal se usan para el ajuste de los canales A y B en los modos estéreo y mono. Si el modo de entrada se ajusta en Bridge, el control del Canal B no está activo y la visualización del volumen muestra “na”. Pantalla de Volumen Modo Estéreo: Las entradas A y B van a las salidas A y B. Pantalla de Modo Estéreo Mono: La entrada A excita tanto la salida A como la B. Pantalla de Modo Mono 44 9 Modo (continuación) A diferencia de otras funciones de los Menús secundarios, el modo de entrada no cambia hasta que usted selecciona “Save and Apply” y regresa al Menú Principal. Pantalla Guardar y Aplicar Filtros de cruce, filtros pasa banda y polaridad Cuando entra en el Menú secundario “XOVER” se le dan tres opciones para el ajuste de los filtros pasa banda. Cuando se selecciona el ajuste “BP Filters Independently”, se ajustan individualmente los filtros pasa alto y pasa bajo de Channel A y B. Pantalla Establecer: Filtros BP independientes Si está usando el amplificador en un sistema estéreo donde ambos canales se ajustarán igual, seleccione “Channel B=A” y ambos canales se ajustarán a la vez. El ajuste de los filtros del Canal A también ajusta los del Canal B. Set: Pantalla BP Filters Channel B=A Si usted crea un filtro de cruce entre canales del amplificador, seleccione “X-over Freq A Lows B Highs” y la frecuencia de cruce y el tipo de filtro pueden ajustarse con un juego de controles. Ajustado por la pantalla de filtro de cruce, pantallas High-pass y Low-pass. Set: Pantalla X-Over Freq A Lows B Highs Los tipos de filtros disponibles para los filtros pasa alto y pasa bajo son: Off Sin filtro BW-12 dB Filtro Butterworth con pendiente de 12 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina. Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso. BW-18 dB Filtro Butterworth con pendiente de 18 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina. Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso. Filtro Butterworth con pendiente de 24 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina. Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso. Filtro Linkwitz-Riley con pendiente de 24 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina. Los filtros LR combinan una respuesta plana en la frecuencia de esquina. BW-24 dB LR-24 dB En general es una buena idea usar un filtro pasa alto para todos los altavoces. 45 10 Polaridad de salida La polaridad de salida (Output polarity) puede invertirse en cualquier canal. Seleccione Normal o Invert en la pantalla de polaridad. Si usted crea un filtro de cruce con filtros de 12 dB por octava, la salida de alta frecuencia probablemente necesitaría invertirse para mantener la relación de fase adecuada en la frecuencia de cruce. La inversión temporal de la polaridad de un canal de un sistema multivías puede ayudar también en el ajuste del retardo para la alineación del excitador. Puede ajustar el retardo para la cancelación en la frecuencia de cruce. Recuerde conmutar de nuevo la pantalla Output Polarity (Polaridad de salida) a Normal cuando termine. Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o Save and Exit. Pantalla Output Polarity Ecualización El Pro-LITE™ DSP proporciona cinco bandas de EQ paramétrica, mejoramiento Waves® Maxx Bass® y horn EQ en cada canal. Derivación La primera pantalla en el Menú secundario EQ es la pantalla de derivación. Los canales pueden derivarse independientemente o ambos canales, A y B pueden derivarse juntos. Pulse el codificador hasta que el cursor esté bajo el parámetro deseado para cambiar y rotar el codificador para cambiar el modo de derivación. Pulse el cursor para regresar a la esquina superior izquierda cuando haya terminado, de manera que pueda desplazarse a otras pantallas. Pantalla EQ BYPASS Establecer EQ de canal La primera pantalla en el Menú secundario EQ es la pantalla de derivación. Los canales pueden derivarse independientemente o ambos canales, A y B pueden derivarse juntos. Pulse el codificador hasta que el cursor esté bajo el parámetro deseado para cambiar y rotar el codificador para cambiar el modo de derivación. Pulse el cursor para regresar a la esquina superior izquierda cuando haya terminado, de manera que pueda desplazarse a otras pantallas. MaxxBass® El sistema de mejoramiento MaxxBass® interactúa con el filtro pasa alto para que cada canal produzca energía de bajos en un rango de frecuencias que pueda manejar el altavoz. Mientras más alto sea el número de MaxxBass®, más bajos se producen. Pantalla MaxxBass 46 11 EQ paramétrico Hay cinco bandas de parametric EQ para cada canal. La frecuencia puede ajustarse en pasos de frecuencia de 1/12 de octava. El ancho de banda del filtro se ajusta y se muestra en octavas. El nivel puede ajustarse en un rango de +/- 15 dB. Pulse el codificador para seleccionar el parámetro que se desee ajustar. Devuelva el cursor a la esquina superior izquierda cuando haya terminado, de manera que pueda desplazarse a otras pantallas. Pantalla EQ paramétrico Horn EQ El Horn EQ proporciona un refuerzo de alta frecuencia de 6 dB por octava que se requiere algunas veces para bocinas de alta frecuencia. El control de frecuencia establece la esquina de baja frecuencia del filtro. Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o Save and Exit. Pantalla Horn EQ Delay Delay puede usarse para alinear excitadores dentro de un altavoz o para retardar altavoces auxiliares como los instalados bajo un balcón. También puede usarse un retardo corto para retardar los altavoces principales para alinearlos con la batería o la guitarra bajo. En cada canal está disponible un retardo total de 125 mS. Está disponible un retardo de 5 mS en pasos de 41.67 uS para la alineación de excitadores. Están disponibles 120 mS en pasos de 1 mS para la alineación del sistema. Estos retardos pueden ajustarse independientemente de manera que el desplazamiento de alineación del excitador pueda mantenerse cuando se ajuste el retardo de alineación del sistema. La primera pantalla del Menú secundario de retardo permite al usuario decider si los retardos se ajustarán independientemente o B=A. Esta selección se aplica solamente al retardo del sistema en pasos de 1 mS, dejando los retardos de alineación del excitador para ajustarlos independientemente. Los amplificadores Pro-LITE™ DSP muestran la distancia de retardo equivalente en metros y pies en el retardo del sistema y centímetros o pulgadas en el retardo del excitador. Pantalla System (mS) Delay Pantalla Driver alignment (uS) Limitador El Pro-LITE™ DSP tiene limitadores disponibles en cada canal. Estos limitan el nivel de señal a la entrada de la etapa del amplificador de potencia. El umbral límite comienza en cero y se ajusta en pasos de -1 dB, reduciendo la salida máxima. Debe estar al tanto de que el Pro-LITE™ DSP trabaja igual que la mayoría de los otros amplificadores en el sentido que su salida máxima depende de la tensión de línea y de la impedancia de la carga. Dependiendo de la carga, usted puede tener que reducir el limitador hasta 3 dB antes de reducir la salida. Pantalla Limiter 47 12 Memoria El Pro-LITE™ tiene cuatro ubicaciones de memoria donde pueden almacenarse sus ajustes y recuperarse después. Cada ubicación tiene un nombre de seis caracteres para identificar el archivo. El nombre del preajuste activo se muestra también en la pantalla “Memory” del Menú Principal. Guardar Ajustes En el Menú secundario Memory Operation, seleccione “Recall Settings”. Seleccione una de las cuatro ubicaciones preajustadas. Edite el nombre girando el cursor para seleccionar el carácter y pulsando el codificador para avanzar a la siguiente posición. Continúe hasta terminar. Para mantener el mismo nombre, pulse el codificador seis veces para avanzar a través de la pantalla de edición del nombre. Pantalla Guardar ajustes Una vez seleccionada la ubicación para guardar y que haya dado el nombre al preajuste, se le dará una opción de si/no para efectuar el guardado. Recuperación de un Preajuste En el Menú secundario Memory Operation, seleccione “Recall Settings”. Seleccione el número preajustado para recuperar o seleccione recuperar ajustes de fábrica para recuperar un estado neutral. Igual que en la función de guardar, la opción se da la opción de salir sin terminar la opción de recuperar. Pantalla Recuperar preajustes Bloqueo La funcionalidad de bloqueo de seguridad del Pro-LITE™ DSP permite bloquear controles seleccionados para evitar ajustes no autorizados. Cuando se establece el bloqueo debe establecerse una contraseña de cuatro dígitos. Esta contraseña debe introducirse siempre que se entre en un Menú secundario para permitir el acceso temporal a las funciones de edición. El bloqueo se establece de nuevo siempre que regrese al Menú Principal o apague la unidad. Cuando se apaga la alimentación se bloquean todas las ediciones. NOTA: Asegúrese de anotar la contraseña. Contacte con el servicio al cliente si pierde la contraseña. Los amplificadores Pro-LITE™ tienen tres modos diferentes de bloqueo: Off Todas las configuraciones pueden ajustarse sin introducir una contraseña All Except Volume Debe introducirse una contraseña para todos los Menús secundarios de edición excepto para el volumen. All with Volume Debe introducirse una contraseña para todos los Menús secundarios de edición incluyendo el volumen. 48 13 Hoja de especificaciones del Pro-LITE 7.5 ™ Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 4800 watts 20 ms / 3790 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2810 watts 20 ms / 2450 watts 1% THD / 2030 watts 0.15% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Watts nominales 8 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 1550 watts 20 ms / 1425 watts 1% THD / 1200 watts 0.15% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Impedancia mínima 2 Ohms Máxima oscilación de tensión RMS 124 volts Respuesta de Frecuencia 20Hz - 25kHz; +0dB, -3dB 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 3390 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 3100 watts a 20 kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 1850 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 1170 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados. Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz. Ganancia de tensión x 40 (+32dB) Crossover Pasa alto 100 Hz conmutable 2do orden y pasa bajo 3er orden por canal. Crosstalk > -60dB a 1kHz a 1000 watts de potencia a 8 ohms. Zumbido y Ruido > -100 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms. Slew Rate > 12V/μs Factor de amortiguación (8 ohms) > 200:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms Respuesta de fase +15 a -85 grados de 20Hz a 20kHz Sensibilidad de entrada 2.25 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 2.2 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm potencia nominal Impedancia de entrada 20 kilo ohms, balanceados y 10 kilo ohms no balanceados. Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 2210 (1440) a 2 ohms, 1550 (950) a 4 ohms, 985 (560) a 8 ohms Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 4260 (3150) a 2 ohm, 3120 (2160) a 4 ohms, 1890 (1200) a 8 ohms Consumo en vacío 250VA, 120 watts. Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura. Controles 2 atenuadores en el panel frontal, interruptor selector de filtro de cruce para HPF, Normal y LPF Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Pasante doble ¼”, una de 2 patillas y un conector twist lock 4 patillas Construcción Aluminio de 0.062” de espesor Dimensiones 3.5”x19”x 17” detrás panel frontal + 0.6” para agarradera Peso neto 6.61kg (14.6lbs.*) Peso bruto 8.34kg (18.4lbs.) Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA. La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito. La operación en puente no es posible. *El peso neto no incluye el cable de alimentación. 49 14 Hoja de especificaciones del Pro-LITE 5.0 ™ Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 3300 watts 20 ms / 2600 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2025 watts 20 ms / 1725 watts 1% THD / 1500 watts 0.2% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Watts nominales 8 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 1175 watts 20 ms / 1000 watts 1% THD / 825 watts 0.2% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Impedancia mínima 2 Ohms Máxima oscilación de tensión RMS 105 volts Respuesta de Frecuencia 20Hz - 22kHz; +/-0.5dB @ 1watt. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 2250 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 1650 watts a 20 kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 1400 watts 20 Hz a 10 kHz, disminuyendo hasta 1350 watts a 20 kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 860 watts 20Hz a 4kHz, aumentando hasta 1000 watts a 20kHz, ambos canales excitados. Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz. Ganancia de tensión x 40 (+32dB) Crossover Pasa alto 100 Hz conmutable 2do orden y pasa bajo 3er orden por canal. Crosstalk > -60dB a 1kHz a 700 watts de potencia a 8 ohms. Zumbido y Ruido > -100 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms. Slew Rate > 12V/μs Factor de amortiguación (8 ohms) > 210:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms Respuesta de fase +5 a -91 grados de 20Hz a 20kHz Sensibilidad de entrada 1.95 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 1.83 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm potencia nominal Impedancia de entrada 20 kilo ohms, balanceados y 10 kilo ohms no balanceados. Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 1435 (890) a 2 ohms, 920 (525) a 4 ohms, 625 (335) a 8 ohms Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 3050 (2155) a 2 ohms, 1880 (1200) a 4 ohms, 1200 (715) a 8 ohms Consumo en vacío 195VA, 90 watts. Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura. Controles 2 atenuadores en el panel frontal, interruptor selector de filtro de cruce para HPF, Normal y LPF Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Doble ¼” pasante, uno de 2 patillas y un conector twist lock 4 patillas Construcción Aluminio de 0.062” de espesor Dimensiones 3.5”x19”x 17” detrás de panel frontal + 0.6” para la agarradera Peso neto 6.2kg (13.6lbs.*) Peso bruto 7.9kg (17.4lbs.) Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA. La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito. La operación en puente no es posible. *El peso neto no incluye el cable de alimentación. 50 15 Hoja de especificaciones del Pro-LITE 7.5 DSP ™ Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 4780 watts 20 ms / 3740 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2810 watts 20 ms / 2475 watts 1% THD / 2160 watts 0.2% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Watts nominales 8 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 1550 watts 20 ms / 1475 watts 1% THD / 1270 watts 0.2% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Impedancia mínima 2 Ohms Máxima oscilación de tensión RMS 124 volts Respuesta de Frecuencia 20Hz - 25kHz; +0dB, -3dB 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 3390 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 2000 watts a 20 kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 2000 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 2000 watts 20Hz a 20kHz, ambos canales excitados. Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz. Ganancia de tensión x 70 (+37dB) Crossover Filtro pasa alto ajustable y filtro pasa bajo por canal. Tipos de filtros: 12 dB/ oct 2nd order, 18 dB/ oct 3rd order, 24 dB/ oct 4th order Butterworth y Linkwitz –Riley 24 dB/ oct 4th orden Crosstalk > -60dB a 1kHz a 1000 watts de potencia a 8 ohms. Zumbido y Ruido > -100 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms. Slew Rate > 12V/μs Factor de amortiguación (8 ohms) > 200:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms Sensibilidad de entrada 1.340 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 1.250 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm potencia nominal Impedancia de entrada 12 kilo ohms, balanceados y 10 kilo ohms no balanceados. Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 2210 (1440) a 2 ohms, 1550 (950) a 4 ohms, 985 (560) a 8 ohms Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 4260 (3150) a 2 ohm, 3120 (2160) a 4 ohms, 1890 (1200) a 8 ohms Consumo en vacío 250VA, 120 watts Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura. Controles 2 atenuadores con restricción en el panel frontal, codificador de navegación de pulsador para navegar a través de los menús en la pantalla LCD para el modo de entrada, EQ paramétrico, filtro de cruce, HPF, Normal, LPF y más. Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Entrada XLR macho doble pasante, un conector 2 patillas y un twist-lock de 4 patillas Construcción Aluminio de 0.062” de espesor Dimensiones 3.5”x19”x 17.25” detrás del panel frontal + 0.75” para la agarradera Peso neto 6.9kg (15.2lbs.*) Peso bruto 8.6kg (19.0lbs.) Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA. La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito. La operación en puente no es posible. *El peso neto no incluye el cable de alimentación. 51 16 Hoja de especificaciones del Pro-LITE 5.0 DSP ™ Watts nominales 2 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 3300 watts 20 ms / 2600 watts 1% THD ambos canales excitados a 1 kHz Watts nominales 4 canales x 2 ohms Ráfagas repetitivas de 2000 watts 20 ms / 1700 watts 1% THD / 1500 watts 0.2% THD, ambos canales excitados a 1 kHz. Watts nominales 8 canales x 2 ohms 1175 watts 20ms ráfagas repetitivas / 1000 watts 1% THD / 825 watts 0.2% THD, ambos canales excitados a 1kHz. Impedancia mínima 2 Ohms Máxima oscilación de tensión RMS 100 volts Respuesta de Frecuencia 20Hz - 22kHz; +/-0.5dB @ 1watt. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 2 ohms <0.5% a 2250 watts 20Hz a 4kHz, disminuyendo hasta 1650 watts a 20 kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 4 ohms <0.15% a 1400 watts 20 Hz a 10 kHz, disminuyendo hasta 1350 watts a 20 kHz, ambos canales excitados. 20 Hz – 20 kHz 2 can. x 8 ohms <0.15% a 830 watts 20Hz a 4kHz, aumentando hasta 1000 watts a 20kHz, ambos canales excitados. Entrada CMRR > - 75dB a 1 kHz. Ganancia de tensión x 70 (+37dB) Crossover Filtro pasa alto ajustable y filtro pasa bajo por canal. Tipos de filtros: 12 dB/ oct 2nd order, 18 dB/ oct 3rd order, 24 dB/ oct 4th order Butterworth y Linkwitz –Riley 24 dB/ oct 4th order Crosstalk > -60dB a 1kHz a 700 watts de potencia a 8 ohms. Zumbido y Ruido > -96 dB, “A” ponderado con referencia al potencia nominal a 4 ohms. Slew Rate > 12V/μs Factor de amortiguación (8 ohms) > 210:1 a 20Hz - 1kHz a 8 ohms Sensibilidad de entrada 1.11 volts +/- 3% para 1kHz 4 ohm potencia nominal, 1.04 volts +/- 3% para 1kHz 2 ohm potencia nominal Impedancia de entrada 12 kilo ohms, balanceados y 6 kilo ohms no balanceados. Corriente consumida a 1/8 VA (watts) 1435 (890) a 2 ohms, 920 (525) a 4 ohms, 625 (335) a 8 ohms Corriente consumida a 1/3 en VA (watts) 3050 (2155) a 2 ohms, 1880 (1200) a 4 ohms, 1200 (715) a 8 ohms Consumo en vacío 195VA, 90 watts. Enfriamiento 3 ventiladores de velocidad variable dependiente de la temperatura. Controles 2 atenuadores con restricción en el panel frontal, codificador de navegación de pulsador para navegar a través de los menús en la pantalla LCD para el modo de entrada, EQ paramétrico, filtro de cruce, H.P.F., normal, L.P.F. y más. Indicadores LED Cinco indicadores LED por canal: Active, Signal, ACL, Temperature y DC Protección Térmica, CC, subsónica, cargas incorrectas, baja tensión y sobretensión Conectores Entradas: Combinación doble de XLR ¼”, Salidas: Doble ¼” pasante, uno de 2 patillas y un conector twist lock 4 patillas Construcción Aluminio de 0.062” de espesor Dimensiones 3.5”x19”x 17.25” detrás del panel frontal + 0.75” para la agarradera Peso neto 6.4kg (14.2lbs.*) Peso bruto 8.2kg (18.0lbs.) Lecturas de potencia nominal hechas con ancho de banda: 20 Hz a 22 kHz. Todas las mediciones de potencia hechas a 120 VCA o 240 VCA. La potencia sinusoidal en estado estable a 2 ohm está limitada en el tiempo por el ruptor de circuito. La operación en puente no es posible. *El peso neto no incluye el cable de alimentación. 52 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Crest Audio Pro-LITE 5.0 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para