Peavey Escort 5000 Portable PA System El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
¡Felicidades! Acaba de comprar el mejor sistema PA portil del mundo. El diseño integrado del Escort facilita la transportacn,
al mismo tiempo que sus controles amigables hacen fácil su operación, convirtiéndolo en la elección perfecta para escuelas,
iglesias, organizaciones cívicas, DJ y pequeños grupos musicales. El Escort presenta dos altavoces de dos vías accionados por un
mezclador amplificado de siete canales, por lo que es ideal para aplicaciones vocales, musicales y de DJ. El mezclador incluye un
canal de medios con varias entradas para múltiples opciones de reproducción, así como funciones de calidad profesional tales
como sección de efectos digitales, anulación de efectos mediante interruptor de pie y un gráfico master de siete bandas con
FLS
®
(Feedback Locating System). La maleta de transportación proporciona almacenamiento adicional para micrófonos, cables
y cualquier accesorio adicional que pueda ser necesario. La maleta del Escort proporciona cierres para el montaje de altavoces,
múltiples agarraderas para diferentes opciones de transportación y ruedas para facilitar el transporte. Lea cuidadosamente estas
instrucciones y disfrute de su nuevo Peavey Escort 5000.
Sistema de audio portátil profesional
Características:
• Embalaje cómodo con ruedas estilo equipaje
• Sistema de altavoces de dos vías con altavoz de bajos y bocina piezoeléctrica de 10”
• Mezclador amplicado de ocho canales
• Reproducción MP3 USB
• Efectos digitales de alta calidad
• 7 entradas de combinación XLR – 1/4”
• Entradas de medios RCA estéreo, 3,5 mm y USB para su reproducción
• EQ gráco de siete bandas con FLS
• Dos plataformas plegables para los altavoces
• 2 Cables de 15 pies para altavoces
• Salida para altavoz de bajos
• Salida de nivel de línea para monitor
• Compartimientos de almacenamiento para micrófonos, cables, etc.
• Anulación de efectos mediante interruptor de pie
• Micrófono y cable PV*
• Soporte de mezclador*
* Indica características opcionales. Disponible en ciertos modelos
Escort
®
5000
ESPAÑOL
Conexión de los micrófonos o de las entradas de línea
El mezclador amplicado del Escort está diseñado para trabajar con cualquier micrófono balanceado de buena calidad, dinámico o de
condensador, tales como los micrófonos de la serie PVi
®
de Peavey. Conecte el micrófono al conector de entrada XLR (de tres clavijas) como se
muestra (Fig. 7). Si se están utilizando múltiples micrófonos, conéctelos en el orden en que estarán en el escenario para la facilidad de ajuste
de cada micrófono. Para conectar un dispositivo de nivel de línea, tal como un teclado, use un cable de 1/4” para instrumentos e insértelo en
el centro del conector combinado XLR-1/4”, como se muestra (Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 7
Conexión de un altavoz de bajos alimentado
El Escort 5000 presenta una salida Sub-Woofer que tiene una frecuencia de cruce
interna de 100 Hz. Esta salida es de nivel de línea, de manera que tendrá que
conectarse un Sub ALIMENTADO o a un Amplicador de Potencia que entonces
excitará los Subs pasivos. Asegúrese de que la alimentación el Escort y del Sub-
Woofer esté DESCONECTADA. Inserte un cable de altavoz de 1/4” en la salida Sub-
Woofer (Fig. 5) de la parte trasera del Escort, entonces inserte el otro extremo del
cable de altavoz en el Sub-Woofer ALIMENTADO o en la entrada del amplicador de
potencia.
Conexión de un monitor
El Escort 5000 incluye una salida Monitor de nivel de línea de rango total. Esta salida
es para usarse cuando se necesiten monitores para una actuación. Esta salida es
de nivel de línea, de manera que tendrán que usarse monitores ALIMENTADOS o un
amplicador de potencia separado para excitar los monitores pasivos. Asegúrese
de que la alimentación el Escort y de los monitores esté DESCONECTADA. Inserte un
cable de altavoz de 1/4” en la salida Monitor (Fig. 6) de la parte trasera del Escort,
entonces inserte el otro extremo del cable de altavoz en la entrada de los Monitores
ALIMENTADOS o del amplicador de potencia. Esta salida puede enviarse también a
otro mezclador o dispositivo de grabación para grabar la señal de rango total de su
actuación. El nivel de la mezcla del monitor puede controlarse mediante el control de
monitor master (Fig. 6a).
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 6a
Inserte aquí el conector
del altavoz
Inserte aquí el conector
del altavoz
Nivel de ajuste del
monitor
Conexión de la alimentación
¡ADVERTENCIA! Antes de conectar la alimentación, asegúrese de
que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.
Conexión de fuentes de reproducción de medios
El mezclador amplicado del Escort aceptará varios dispositivos de reproducción de
medios. Para la conexión de un reproductor de CD o un reproductor de grabaciones
con conexión a tierra, use las conexiones Izquierda y Derecha RCA del CANAL 8.
Para la conexión de un reproductor MP3 o de un smartphone con la reproducción
de medios, use el conector estéreo de 3,5 mm. Esto requerirá un cable estéreo de
3,5 mm (03007820), que puede obtener de su distribuidor local de Peavey. Cuando
utilice una memoria USB con MP3 u otros archivos de audio almacenados en él,
inserte la memoria en el conector USB del CANAL 8 y use la pantalla y los controles
de la sección master para navegar y reproducir los archivos de audio (Fig. 9).
Conecte el cable de alimentación IEC en el receptáculo del panel trasero
de la unidad como se muestra (Fig. 10) y entonces a una toma de corriente
adecuada. Si se requiere un cable de extensión, asegúrese de que sea un
cable de tres conductores con una clavija de tierra intacta para preservar la
tierra de seguridad.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
(1) The wire that is coloured green and yellow must be connected to the terminal
that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or coloured green or green and
yellow. (2) The wire that is coloured blue must be connected to the terminal that is
marked with the letter N, or the colour black. (3) The wire that is coloured
brown must be connected to the terminal marked with the letter L, or the
colour red.
Configuración de los controles y encendido de la unidad
Antes de encender la alimentación, asegúrese de que estén conectados todos
los altavoces, micrófonos y otros dispositivos de entrada. Ajuste los controles
de la sección Master en la posición de las 12 en punto y todos los otros controles
completamente bajos (girados completamente hacia la izquierda). Encienda la
alimentación colocando el interruptor ON/OFF ubicado en la parte trasera del
mezclador (Fig. 11) en la posición ON.
Operación básica
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Use la perilla para explorar los
archivos de medios
Inserte aquí el cable de
alimentación
Coloque el interruptor a la
derecha en la posición on
Inserte aquí el dispositivo
de memoria USB
Pulse el botón hacia adentro para
activar el USB
Ajuste de los controles de Ganancia y de Volumen
El ajuste óptimo del mezclador amplicado y de los altavoces incluidos está marcado
en el control MASTER LEVEL (Fig. 12). Ajuste el control CHANNEL LEVEL (Fig. 13) hasta
alcanzar el volumen deseado. Si el volumen deseado se alcanza con el NIVEL DE
CANAL colocado en una de las tres primeras posiciones, gire el MASTER LEVEL hacia
debajo de manera que pueda subir el NIVEL DE CANAL. Si el volumen deseado se
alcanza cuando el NIVEL DE CANAL está cerca del máximo, entonces eleve el MASTER
LEVEL de manera que pueda bajar el NIVEL DE CANAL. Son las mismas funciones de
cualquier mezclador básico.
Ajuste de los controles de tono
Para cada canal activo, ajuste los controles HIGH, MID-MORPH
®
y LOW para
alcanzar el sonido deseado. Sea moderado al hacer estos ajustes, ya que los niveles
demasiado elevados de cualquiera de estos controles puede llevar a una distorsión
del sonido y a una mayor probabilidad de realimentación en las entradas de
micrófono.
HIGH
Este EQ High escalonado de control de tono activo varía las frecuencias de
agudos (+/- 15dB a 12kHz) y está diseñado para eliminar el ruido o añadir
brillo a la señal, dependiendo de la calidad de la fuente.
MID-MORPH
Donde la mayoría de los controles de rango medio trabajan sólo a una
frecuencia, el Mid-Morph trabaja a dos. Cuando se gira hacia la izquierda,
corta a 250 Hz para reducir las frecuencias que ensucian el sonido. Cuando
se gira a la derecha, refuerza a 4 kHz para añadir inteligibilidad a las voces.
De una u otra manera, se puede alcanzar la denición vocal o instrumental.
LOW
Un tipo de EQ escalonado que varía los niveles de frecuencia de los
bajos (+/-15 a 80Hz). El EQ Low añade profundidad a las señales nítidas
o limpia las que están sucias. Como con cualquier otro EQ, úselo con
moderación. Demasiado uso de este EQ puede darle unas bajas frecuencias
retumbantes.
Operación básica:
Ajuste de los efectos
El Escort tiene efectos digitales incorporados. Estos efectos pueden seleccionarse
en la sección MASTER girando el botón de EFFECTS SELECT hacia la izquierda o la
derecha hasta que se muestre en la pantalla el efecto deseado (Fig. 14). Una vez
que se muestre el efecto deseado en la pantalla, pulse el botón para seleccionar el
efecto y activarlo. Para ajustar el parámetro de efecto, simplemente pulse el botón
PARAMETER ADJUST (Fig. 14); el parámetro disponible y sus ajustes se mostrarán
en la pantalla. Gire el botón EFFECTS SELECT hacia la izquierda o la derecha para
ajustar el parámetro; a continuación pulse el botón PARAMETER ADJUST o el botón
EFFECTS SELECT para regresar a la pantalla de selección de efectos. Para escuchar
más o menos el efecto, en cualquier canal dado, gire el botón CHANNEL EFX hacia
la izquierda para escuchar menos el efecto y hacia la derecha para escucharlo más
(Fig. 15). El botón EFX MUTE de la sección Master (Fig. 14) silenciará los efectos en
todos los canales. En los canales de medios no hay efectos.
Efectos:
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Controles de tono
Control de nivel de canal
Púlselo para SILENCIAR los efectos en todos
los canales.
Púlselo para entrar en el modo
de ajuste de Parámetros
Gire la perilla para encontrar el
efecto, púlselo “hacia adentro para
seleccionarlo y activarlo
Los círculos vacíos indican el
rango óptimo
Efectos:
Anulación de efectos mediante interruptor de pie
Su nuevo Escort permite la anulación de efectos por un interruptor de pie. Esto
permite que el usuario silencie los efectos en todos los canales mediante el uso
de un interruptor de pie de un único botón, tal como el Momentary Single-Button
Switch de Peavey (03050680), que puede comprarse en su distribuidor local de
Peavey. Inserte el enchufe de 1/4” del interruptor de pie en el conector EFFECTS
DEFEAT en la parte trasera del mezclador Escort (Fig. 16). Una vez conectado, al
pulsar el botón del interruptor de pie se alternará EFX MUTE (Fig. 14).
Efectos y parámetros disponibles
NOMBRE EN LA EFECTO PARÁMETRO
PANTALLA DISPONIBLE
1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Tiempo
2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Tiempo
3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Tiempo
4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Tiempo
5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Tiempo
6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Tiempo
7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Tiempo
8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Tiempo
9 REV Strings Hall Reverb Strings Tiempo
10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Tiempo
11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Tiempo
12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Tiempo
13 REV Snare Room Reverb Snare Low Tiempo
14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Tiempo
15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Tiempo
16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Brillo
17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Brillo
18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Brillo
19 DLY Double Delay Double Tiempo
20 DLY Slap Delay Slapback Tiempo
21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Tiempo
22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Tiempo
23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Tiempo
24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Tiempo
25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Tiempo
26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Tiempo
27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Ritmo
28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Ritmo
29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Ritmo
30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Ritmo
31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Ritmo
Fig. 15
Fig. 16
Control de efectos de
canal
Inserte aquí el conector del
interruptor de pie (Momentary Single-
Button Switch de Peavey 03050680)
Reproducción desde fuentes de medios
Conecte el dispositivo de fuente de medios como se indicó anteriormente. Cuando
se estén utilizando conectores RCA para un reproductor de CD, reproductor de
grabaciones, o máquina de cinta, asegúrese de que el botón esté en la posición
elevada de forma que estos conectores estén activos (Fig. 17). También se mostrará
en la pantalla de la sección master cuáles entradas están activas. Use los controles
del dispositivo fuente para las funciones de reproducción, parada, avance y retroceso.
Ajuste los controles de canal del mezclador Escort para obtener el sonido deseado.
Para la reproducción de medios utilizando un reproductor MP3, smartphone u otro
dispositivo similar, asegúrese de que el botón permanezca en la posición elevada.
Conéctelos usando un cable estéreo de 3,5 mm mencionado anteriormente y use
el dispositivo fuente para controlar la reproducción. Cuando un dispositivo está
conectado al conector de 3,5 mm, los conectores RCA se inhabilitan automáticamente.
Para la reproducción de archivos MP3 o de audio desde una memoria USB, asegúrese
de que el botón esté en la posición hacia abajo (Fig. 18) de manera que el conector
USB esté activo.
NOTA: El Escort no permite la reproducción simultánea a través de múltiples entradas
de medios.
Con su dispositivo USB conectado, use el botón MEDIA SELECT (Fig. 19) para
desplazarse por sus archivos de audio. Una vez mostrado el archivo deseado en la
pantalla, pulse el botón MEDIA SELECT para marcar ese archivo. Use los controles
del mezclador para reproducir, introducir pausas, avanzar y retroceder. Si no elige
desplazarse o seleccionar un cierto archivo, el Escort reproducirá los archivos en el
orden en que estén guardados en su dispositivo de memoria USB.
Tipos de archivos de audio que se soportan
.WAV
.MP3
.WMA
MEDIOS:
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Inserte aquí los conectores RCA del disposi-
tivo fuente
Inserte aquí el dispositivo de
memoria USB
Pulse el botón “hacia adentro
para activar el USB
Use la perilla para explorar los archivos
de medios, pulse la perilla “hacia
adentro para marcar archivos para la
reproducción
Use los controles para
REPRODUCIR, PAUSA, AVANCE y
RETROCESO
Inserte aquí el conector
estéreo de 3,5mm del dis-
positivo fuente
Pulse el botón hasta que esté en
una posición elevada” para acti-
var los conectores RCA de 3,5 mm
Utilización del Ecualizador Gráfico
A diferencia de los controles HIGH, MID-MORPH y LOW de cada canal que ajustan
solamente el tono de sus propias señales de entrada, el ecualizador gráco de siete
bandas ajusta el balance tonal de todas las señales que pasan a través del mezclador
amplicado. Este ecualizador gráco es también una herramienta ponderosa para ayudar a
reducir o eliminar la realimentación acústica. Esto le ofrece al usuario una gran exibilidad
en el ajuste del sonido, pero utilícelos con moderación para hacer estos ajustes.
FLS
®
Feedback Locating System
Los indicadores LED del FLS (Feedback Locating System) son herramientas valiosas para
ayudar a reducir o eliminar la realimentación. La realimentación acústica es el sonido
alto en forma de aullido o chillido escuchado a través de los sistemas de sonido como
resultado del sonido de los altavoces que entran de nuevo en los micrófonos. Para usar
la funcionalidad FLS, comience colocando todos los ajustes deslizantes del EQ gráco
(Fig. 20) en 0. Entonces, antes de que llegue el público, aumente el MASTER LEVEL y/o
el CHANNEL LEVEL hasta que ocurra la realimentación. Fíjese en cuál LED se ilumina y
baje ligeramente el ajuste deslizante correspondiente. Esto reduce la ganancia de la
frecuencia de realimentación y puede repetirse si es necesario para mejorar la ganancia
antes de la realimentación. Varíe los ajustes deslizantes solamente una pequeña
cantidad para evitar afectar adversamente la calidad del sonido.
EQUECUALIZACIÓN:
ONSEJOS GENERALES PARA EL USO:
Cómo evitar la realimentación acústica
Cuando ocurra la realimentación, siempre es mejor comenzar variando la colocación de los micrófonos y altavoces en el sistema antes de
cambiar los ajustes de ecualización (EQ). Asegúrese de que los altavoces estén colocados para dirigir el sonido hacia el público y alejados de
los micrófonos. Coloque los micrófonos tan cerca de la fuente de sonido como sea razonable. Al acercar el micrófono se aumenta el volumen
del sonido a través del sistema sin tener que aumentar la ganancia.
Pautas para el uso de los micrófonos
Cuando sea práctico, es preferible usar un único micrófono. Los micrófonos adicionales recogen más sonido de los altavoces y cada micrófono
debe entonces bajarse para evitar la realimentación. No obstante, si tiene dicultades para balancear el nivel de diferentes individuos con
un micrófono y si aún no puede obtener suciente ganancia, el empleo de más micrófonos puede ser ventajoso. Por ejemplo, darle a varios
cantantes su propio micrófono a cada uno permite la colocación de los micrófonos más cerca de cada cantante. Esto aumenta el volumen del
sonido en el micrófono y compensa ampliamente cualquier efecto contraproducente del empleo de múltiples micrófonos. También permite
ajustar por separado el volumen de cada micrófono para obtener un balance apropiado.
Embalaje del Escort
®
Uno de los muchos benecios del Escora es que todo el sistema de sonido puede embalarse dentro de su maleta de fácil transportación (Fig.
21). Comience plegando las plataformas de los altavoces, a continuación asegúrelas en su compartimiento de almacenamiento usando las
dos correas. Coloque los micrófonos opcionales en su compartimiento de almacenamiento, colocando los cables en el otro compartimiento o
con las plataformas de los altavoces. Coloque los altavoces con la parte delantera hacia abajo sobre la parte superior de la bandeja inferior y
asegure los cuatro cierres. El Escort está ahora listo para cargarse o para tirar de él usando sus ruedas estilo equipaje que tiene incorporadas.
Fig. 21
Fig. 20
Ajustes deslizantes del EQ en CERO
OPCIONES:
ADVERTENCIA: Por seguridad, abra bien la plataforma del mezclador y colóquela sobre una superficie estable y
nivelada.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Accesorios opcionales (disponibles en su distribuidor Peavey local)
Soportes para micrófonos - Soporte de trípode con brazo extensible (00722910)
Micrófonos y cables adicionales – Micrófono PVi® 2 con cable incluido (00496360)
Pantallas de viento para micrófonos – Pantalla para viento negra (00069100)
Cables adicionales para micrófonos en varias longitudes – 25 pies 16 AWG (00060450)
Plataformas adicionales para micrófonos en varios tamaños – Plataforma negra para altavoz (00722890)
Cables de audio para la conexión de reproductores de CD, reproductores de grabaciones, máquinas de cinta o conexión de Reproductores
MP3/Smartphones
Conjunto de plataforma para mezclador opcional (00496340)
Retire la plataforma del mezclador de la maleta. La plataforma del mezclador consiste de tres partes: dos pares de patas y los miembros
transversales de la plataforma (Fig. 22). Sostenga el miembro transversal junto con los receptáculos de las patas de la forma en que se
muestra (Fig. 23). Inserte totalmente un juego de patas en los miembros transversales (Fig. 24). Sosteniendo aún los miembros transversales
juntos, coloque las patas sobre el piso e inserte el segundo juego de patas. Si necesita mover la plataforma, llévela plegada sosteniendo las
patas.
Especificaciones del Escort
®
5000:
Potencia de salida: 250 watts RMS (por canal)
Respuesta de frecuencia: 40 Hz a 20 kHz +/-3 dB
Protección contra sobrecargas: 10 dB de DDT™ que limita la salida PA para
evitar el recorte que pueda dañar los altavoces
Distorsión: Menos del 0,2% de THD a potencia máxima
Relación señal/ruido: 88 dB típica en entrada de micrófono
Alimentación de CA 115 V CA 60 Hz o
230 V CA 50/60 Hz
Peso ensamblado: 50 lbs. (22,67 kg)
(se incluyen las plataformas)
Dimensiones: 14.5” Alt. x 36.75” Ancho x 15.5” Prof.
(36,8 cm x 93,3 cm x 39,4 cm)
Altavoces: Altavoz de bajos 10” (254 mm)
Altavoz de agudos con bocina piezoeléctrica
Guía para la solución de problemas del Escort
®
5000
Problema Comprobación Corrección
No hay sonido
(la pantalla LCD no está iluminada)
¿Está encendido el interruptor?
¿Está conectado el cable de alimentación a una toma
de corriente activa?
Encienda el interruptor
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente alimentada
No hay sonido
(pantalla LCD iluminada)
¿Están los controles MASTER y CHANNEL GAIN arriba? Ajuste los controles MASTER y
CHANNEL LEVEL hacia arriba hasta
el nivel deseado. Compruebe las
conexiones del altavoz. Encienda
el interruptor del micrófono.
Compruebe las conexiones del
micrófono o de la fuente de sonido.
No hay efectos
Los archivos del dispositivo de memoria
USB no se reproducen.
Si desaparece cuando se bajan los controles
CHANNEL LEVEL o MASTER LEVEL, entonces es una
realimentación acústica.
Asegúrese de que el efecto deseado
está seleccionado en el menú de
efectos de Master. Compruebe el EFX
MUTE. Si el LED está iluminado, el
EFX MUTE está activo. Pulse una vez
el botón EFX MUTE para inhabilitarlo.
Ajuste el control EFX del canal hasta
que se oiga el efecto de audio.
Asegúrese de que una vez que se
gire el botón MEDIA SELECT para
mostrar el archivo deseado se pulse
el botón para marcar el archivo.
Asegúrese de que sus archivos de
audio estén en el formato correcto.
Consulte la lista de formatos de
audio soportados mencionados
anteriormente en este manual.
¿Están subidos los controles EFX de canal?
¿Está habilitado EFX MUTE master?
¿Está activado un efecto en el menú?
¿Está el archivo marcado para la reproducción?
¿Los archivos de audio están en el formato adecuado?
Sonido de aullido o de chillido a alto
volumen procedente de los altavoces
Reduzca la ganancia de los
micrófonos. Reubique los micrófonos
detrás o más lejos de los altavoces.
Observe la luz FLS encima del EQ y
reduzca el nivel del ajuste deslizante
correspondiente.
El sonido está distorsionado ¿CHANNEL GAIN está en un ajuste muy alto? Reduzca CHANNEL GAIN y aumente
MASTER VOLUME

Transcripción de documentos

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. GERMAN Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta. Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella. FINNISH Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran. CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD ESPAÑOL Escort® 5000 Sistema de audio portátil profesional ¡Felicidades! Acaba de comprar el mejor sistema PA portátil del mundo. El diseño integrado del Escort facilita la transportación, al mismo tiempo que sus controles amigables hacen fácil su operación, convirtiéndolo en la elección perfecta para escuelas, iglesias, organizaciones cívicas, DJ y pequeños grupos musicales. El Escort presenta dos altavoces de dos vías accionados por un mezclador amplificado de siete canales, por lo que es ideal para aplicaciones vocales, musicales y de DJ. El mezclador incluye un canal de medios con varias entradas para múltiples opciones de reproducción, así como funciones de calidad profesional tales como sección de efectos digitales, anulación de efectos mediante interruptor de pie y un gráfico master de siete bandas con FLS® (Feedback Locating System). La maleta de transportación proporciona almacenamiento adicional para micrófonos, cables y cualquier accesorio adicional que pueda ser necesario. La maleta del Escort proporciona cierres para el montaje de altavoces, múltiples agarraderas para diferentes opciones de transportación y ruedas para facilitar el transporte. Lea cuidadosamente estas instrucciones y disfrute de su nuevo Peavey Escort 5000. Características: • Embalaje cómodo con ruedas estilo equipaje • Sistema de altavoces de dos vías con altavoz de bajos y bocina piezoeléctrica de 10” • Mezclador amplificado de ocho canales • Reproducción MP3 USB • Efectos digitales de alta calidad • 7 entradas de combinación XLR – 1/4” • Entradas de medios RCA estéreo, 3,5 mm y USB para su reproducción • EQ gráfico de siete bandas con FLS • Dos plataformas plegables para los altavoces • 2 Cables de 15 pies para altavoces • Salida para altavoz de bajos • Salida de nivel de línea para monitor • Compartimientos de almacenamiento para micrófonos, cables, etc. • Anulación de efectos mediante interruptor de pie • Micrófono y cable PV* • Soporte de mezclador* * Indica características opcionales. Disponible en ciertos modelos Conexión de un altavoz de bajos alimentado Fig. 5 El Escort 5000 presenta una salida Sub-Woofer que tiene una frecuencia de cruce interna de 100 Hz. Esta salida es de nivel de línea, de manera que tendrá que conectarse un Sub ALIMENTADO o a un Amplificador de Potencia que entonces excitará los Subs pasivos. Asegúrese de que la alimentación el Escort y del SubWoofer esté DESCONECTADA. Inserte un cable de altavoz de 1/4” en la salida SubWoofer (Fig. 5) de la parte trasera del Escort, entonces inserte el otro extremo del cable de altavoz en el Sub-Woofer ALIMENTADO o en la entrada del amplificador de potencia. Conexión de un monitor El Escort 5000 incluye una salida Monitor de nivel de línea de rango total. Esta salida es para usarse cuando se necesiten monitores para una actuación. Esta salida es de nivel de línea, de manera que tendrán que usarse monitores ALIMENTADOS o un amplificador de potencia separado para excitar los monitores pasivos. Asegúrese de que la alimentación el Escort y de los monitores esté DESCONECTADA. Inserte un cable de altavoz de 1/4” en la salida Monitor (Fig. 6) de la parte trasera del Escort, entonces inserte el otro extremo del cable de altavoz en la entrada de los Monitores ALIMENTADOS o del amplificador de potencia. Esta salida puede enviarse también a otro mezclador o dispositivo de grabación para grabar la señal de rango total de su actuación. El nivel de la mezcla del monitor puede controlarse mediante el control de monitor master (Fig. 6a). Fig. 6 Inserte aquí el conector del altavoz Fig. 6a Inserte aquí el conector del altavoz Nivel de ajuste del monitor Conexión de los micrófonos o de las entradas de línea El mezclador amplificado del Escort está diseñado para trabajar con cualquier micrófono balanceado de buena calidad, dinámico o de condensador, tales como los micrófonos de la serie PVi® de Peavey. Conecte el micrófono al conector de entrada XLR (de tres clavijas) como se muestra (Fig. 7). Si se están utilizando múltiples micrófonos, conéctelos en el orden en que estarán en el escenario para la facilidad de ajuste de cada micrófono. Para conectar un dispositivo de nivel de línea, tal como un teclado, use un cable de 1/4” para instrumentos e insértelo en el centro del conector combinado XLR-1/4”, como se muestra (Fig. 8). Fig. 7 Fig. 8 Conexión de fuentes de reproducción de medios El mezclador amplificado del Escort aceptará varios dispositivos de reproducción de medios. Para la conexión de un reproductor de CD o un reproductor de grabaciones con conexión a tierra, use las conexiones Izquierda y Derecha RCA del CANAL 8. Para la conexión de un reproductor MP3 o de un smartphone con la reproducción de medios, use el conector estéreo de 3,5 mm. Esto requerirá un cable estéreo de 3,5 mm (03007820), que puede obtener de su distribuidor local de Peavey. Cuando utilice una memoria USB con MP3 u otros archivos de audio almacenados en él, inserte la memoria en el conector USB del CANAL 8 y use la pantalla y los controles de la sección master para navegar y reproducir los archivos de audio (Fig. 9). Fig. 9 Inserte aquí el dispositivo de memoria USB Pulse el botón hacia adentro para activar el USB Use la perilla para explorar los archivos de medios Conexión de la alimentación ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar la alimentación, asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Fig. 10 Conecte el cable de alimentación IEC en el receptáculo del panel trasero de la unidad como se muestra (Fig. 10) y entonces a una toma de corriente adecuada. Si se requiere un cable de extensión, asegúrese de que sea un cable de tres conductores con una clavija de tierra intacta para preservar la tierra de seguridad. NOTE: FOR UK ONLY As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is coloured green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or coloured green or green and yellow. (2) The wire that is coloured blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the colour black. (3) The wire that is coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L, or the colour red. Inserte aquí el cable de alimentación Operación básica Configuración de los controles y encendido de la unidad Fig. 11 Antes de encender la alimentación, asegúrese de que estén conectados todos los altavoces, micrófonos y otros dispositivos de entrada. Ajuste los controles de la sección Master en la posición de las 12 en punto y todos los otros controles completamente bajos (girados completamente hacia la izquierda). Encienda la alimentación colocando el interruptor ON/OFF ubicado en la parte trasera del mezclador (Fig. 11) en la posición ON. Coloque el interruptor a la derecha en la posición “on” Operación básica: Ajuste de los controles de Ganancia y de Volumen Fig. 12 El ajuste óptimo del mezclador amplificado y de los altavoces incluidos está marcado en el control MASTER LEVEL (Fig. 12). Ajuste el control CHANNEL LEVEL (Fig. 13) hasta alcanzar el volumen deseado. Si el volumen deseado se alcanza con el NIVEL DE CANAL colocado en una de las tres primeras posiciones, gire el MASTER LEVEL hacia debajo de manera que pueda subir el NIVEL DE CANAL. Si el volumen deseado se alcanza cuando el NIVEL DE CANAL está cerca del máximo, entonces eleve el MASTER LEVEL de manera que pueda bajar el NIVEL DE CANAL. Son las mismas funciones de cualquier mezclador básico. Ajuste de los controles de tono Para cada canal activo, ajuste los controles HIGH, MID-MORPH® y LOW para alcanzar el sonido deseado. Sea moderado al hacer estos ajustes, ya que los niveles demasiado elevados de cualquiera de estos controles puede llevar a una distorsión del sonido y a una mayor probabilidad de realimentación en las entradas de micrófono. Los círculos vacíos indican el rango óptimo HIGH Este EQ High escalonado de control de tono activo varía las frecuencias de agudos (+/- 15dB a 12kHz) y está diseñado para eliminar el ruido o añadir brillo a la señal, dependiendo de la calidad de la fuente. Fig. 13 MID-MORPH Donde la mayoría de los controles de rango medio trabajan sólo a una frecuencia, el Mid-Morph trabaja a dos. Cuando se gira hacia la izquierda, corta a 250 Hz para reducir las frecuencias que ensucian el sonido. Cuando se gira a la derecha, refuerza a 4 kHz para añadir inteligibilidad a las voces. De una u otra manera, se puede alcanzar la definición vocal o instrumental. Controles de tono LOW Control de nivel de canal Un tipo de EQ escalonado que varía los niveles de frecuencia de los bajos (+/-15 a 80Hz). El EQ Low añade profundidad a las señales nítidas o limpia las que están sucias. Como con cualquier otro EQ, úselo con moderación. Demasiado uso de este EQ puede darle unas bajas frecuencias retumbantes. Efectos: Ajuste de los efectos El Escort tiene efectos digitales incorporados. Estos efectos pueden seleccionarse en la sección MASTER girando el botón de EFFECTS SELECT hacia la izquierda o la derecha hasta que se muestre en la pantalla el efecto deseado (Fig. 14). Una vez que se muestre el efecto deseado en la pantalla, pulse el botón para seleccionar el efecto y activarlo. Para ajustar el parámetro de efecto, simplemente pulse el botón PARAMETER ADJUST (Fig. 14); el parámetro disponible y sus ajustes se mostrarán en la pantalla. Gire el botón EFFECTS SELECT hacia la izquierda o la derecha para ajustar el parámetro; a continuación pulse el botón PARAMETER ADJUST o el botón EFFECTS SELECT para regresar a la pantalla de selección de efectos. Para escuchar más o menos el efecto, en cualquier canal dado, gire el botón CHANNEL EFX hacia la izquierda para escuchar menos el efecto y hacia la derecha para escucharlo más (Fig. 15). El botón EFX MUTE de la sección Master (Fig. 14) silenciará los efectos en todos los canales. En los canales de medios no hay efectos. Fig. 14 Púlselo para SILENCIAR los efectos en todos los canales. Púlselo para entrar en el modo de ajuste de Parámetros Gire la perilla para encontrar el efecto, púlselo “hacia adentro” para seleccionarlo y activarlo Efectos: Anulación de efectos mediante interruptor de pie Fig. 15 Su nuevo Escort permite la anulación de efectos por un interruptor de pie. Esto permite que el usuario silencie los efectos en todos los canales mediante el uso de un interruptor de pie de un único botón, tal como el Momentary Single-Button Switch de Peavey (03050680), que puede comprarse en su distribuidor local de Peavey. Inserte el enchufe de 1/4” del interruptor de pie en el conector EFFECTS DEFEAT en la parte trasera del mezclador Escort (Fig. 16). Una vez conectado, al pulsar el botón del interruptor de pie se alternará EFX MUTE (Fig. 14). Efectos y parámetros disponibles NOMBRE EN LA PANTALLA EFECTO PARÁMETRO DISPONIBLE 1 REV Plate Br1 Plate Reverb Bright Tiempo 2 REV Plate Br2 Plate Reverb Gentle Low-Pass Tiempo 3 REV Plate Med Plate Reverb Medium Low-Pass Tiempo 4 REV Plate Dk1 Plate Reverb Hard Low-Pass Tiempo 5 REV Plate Dk2 Plate Reverb Dark Tiempo 6 REV Vocal Hall Reverb Vocal Tiempo 7 REV Vocal Big Hall Reverb Vocal Huge Tiempo 8 REV Vox Warm Hall Reverb Vocal Glow Tiempo 9 REV Strings Hall Reverb Strings Tiempo 10 REV Lg Brass Hall Reverb Brass Hall Tiempo 11 REV Vox Air Room Reverb Vocal Air Tiempo 12 REV Vox Club Room Reverb Vocal Club Tiempo 13 REV Snare Room Reverb Snare Low Tiempo 14 REV Ac Guitar Room Reverb Acoustic Guitar Tiempo 15 REV Sm Brass Room Reverb Brass Tiempo 16 ENH Tube Enhancer Tube Distortion Brillo 17 ENH Vocal 1 Vocal Enhancer Vox Brillo 18 ENH Vocal 2 Vocal Enhancer Vox Medium Brillo 19 DLY Double Delay Double Tiempo 20 DLY Slap Delay Slapback Tiempo 21 DLY BRT 1 Delay Bright, Few Repeats Tiempo 22 DLY BRT 2 Delay Bright, More Repeats Tiempo 23 DLY BRT 3 Delay Bright, Most Repeats Tiempo 24 DLY Dark 1 Delay Dark, Few Repeats Tiempo 25 DLY Dark 2 Delay Dark, More Repeats Tiempo 26 DLY Dark 3 Delay Dark, Most Repeats Tiempo 27 CHO Deep Slow Chorus High Depth, Slow Rate Ritmo 28 CHO Mod Wide Chorus Moderate Depth, Wide Rate Ritmo 29 CHO Shrt Wide Chorus Short Depth, Wide Rate Ritmo 30 CHO Shrt Fast Chorus Short Depth, Fast Rate Ritmo 31 CHO Deep Mod Chorus High Depth, Moderate Rate Ritmo Control de efectos de canal Fig. 16 Inserte aquí el conector del interruptor de pie (Momentary SingleButton Switch de Peavey 03050680) MEDIOS: Reproducción desde fuentes de medios Conecte el dispositivo de fuente de medios como se indicó anteriormente. Cuando se estén utilizando conectores RCA para un reproductor de CD, reproductor de grabaciones, o máquina de cinta, asegúrese de que el botón esté en la posición elevada de forma que estos conectores estén activos (Fig. 17). También se mostrará en la pantalla de la sección master cuáles entradas están activas. Use los controles del dispositivo fuente para las funciones de reproducción, parada, avance y retroceso. Ajuste los controles de canal del mezclador Escort para obtener el sonido deseado. Para la reproducción de medios utilizando un reproductor MP3, smartphone u otro dispositivo similar, asegúrese de que el botón permanezca en la posición elevada. Conéctelos usando un cable estéreo de 3,5 mm mencionado anteriormente y use el dispositivo fuente para controlar la reproducción. Cuando un dispositivo está conectado al conector de 3,5 mm, los conectores RCA se inhabilitan automáticamente. Para la reproducción de archivos MP3 o de audio desde una memoria USB, asegúrese de que el botón esté en la posición hacia abajo (Fig. 18) de manera que el conector USB esté activo. Fig. 17 Inserte aquí los conectores RCA del dispositivo fuente Inserte aquí el conector estéreo de 3,5mm del dispositivo fuente Pulse el botón hasta que esté en una posición “elevada” para activar los conectores RCA de 3,5 mm NOTA: El Escort no permite la reproducción simultánea a través de múltiples entradas de medios. Con su dispositivo USB conectado, use el botón MEDIA SELECT (Fig. 19) para desplazarse por sus archivos de audio. Una vez mostrado el archivo deseado en la pantalla, pulse el botón MEDIA SELECT para marcar ese archivo. Use los controles del mezclador para reproducir, introducir pausas, avanzar y retroceder. Si no elige desplazarse o seleccionar un cierto archivo, el Escort reproducirá los archivos en el orden en que estén guardados en su dispositivo de memoria USB. Tipos de archivos de audio que se soportan Fig. 18 Inserte aquí el dispositivo de memoria USB .WAV .MP3 .WMA Pulse el botón “hacia adentro” para activar el USB Fig. 19 Use la perilla para explorar los archivos de medios, pulse la perilla “hacia adentro” para marcar archivos para la reproducción Use los controles para REPRODUCIR, PAUSA, AVANCE y RETROCESO EQUECUALIZACIÓN: Utilización del Ecualizador Gráfico A diferencia de los controles HIGH, MID-MORPH y LOW de cada canal que ajustan solamente el tono de sus propias señales de entrada, el ecualizador gráfico de siete bandas ajusta el balance tonal de todas las señales que pasan a través del mezclador amplificado. Este ecualizador gráfico es también una herramienta ponderosa para ayudar a reducir o eliminar la realimentación acústica. Esto le ofrece al usuario una gran flexibilidad en el ajuste del sonido, pero utilícelos con moderación para hacer estos ajustes. Fig. 20 FLS® Feedback Locating System Los indicadores LED del FLS (Feedback Locating System) son herramientas valiosas para ayudar a reducir o eliminar la realimentación. La realimentación acústica es el sonido alto en forma de aullido o chillido escuchado a través de los sistemas de sonido como resultado del sonido de los altavoces que entran de nuevo en los micrófonos. Para usar la funcionalidad FLS, comience colocando todos los ajustes deslizantes del EQ gráfico (Fig. 20) en 0. Entonces, antes de que llegue el público, aumente el MASTER LEVEL y/o el CHANNEL LEVEL hasta que ocurra la realimentación. Fíjese en cuál LED se ilumina y baje ligeramente el ajuste deslizante correspondiente. Esto reduce la ganancia de la frecuencia de realimentación y puede repetirse si es necesario para mejorar la ganancia antes de la realimentación. Varíe los ajustes deslizantes solamente una pequeña cantidad para evitar afectar adversamente la calidad del sonido. Ajustes deslizantes del EQ en CERO ONSEJOS GENERALES PARA EL USO: Cómo evitar la realimentación acústica Cuando ocurra la realimentación, siempre es mejor comenzar variando la colocación de los micrófonos y altavoces en el sistema antes de cambiar los ajustes de ecualización (EQ). Asegúrese de que los altavoces estén colocados para dirigir el sonido hacia el público y alejados de los micrófonos. Coloque los micrófonos tan cerca de la fuente de sonido como sea razonable. Al acercar el micrófono se aumenta el volumen del sonido a través del sistema sin tener que aumentar la ganancia. Pautas para el uso de los micrófonos Cuando sea práctico, es preferible usar un único micrófono. Los micrófonos adicionales recogen más sonido de los altavoces y cada micrófono debe entonces bajarse para evitar la realimentación. No obstante, si tiene dificultades para balancear el nivel de diferentes individuos con un micrófono y si aún no puede obtener suficiente ganancia, el empleo de más micrófonos puede ser ventajoso. Por ejemplo, darle a varios cantantes su propio micrófono a cada uno permite la colocación de los micrófonos más cerca de cada cantante. Esto aumenta el volumen del sonido en el micrófono y compensa ampliamente cualquier efecto contraproducente del empleo de múltiples micrófonos. También permite ajustar por separado el volumen de cada micrófono para obtener un balance apropiado. Embalaje del Escort® Uno de los muchos beneficios del Escora es que todo el sistema de sonido puede embalarse dentro de su maleta de fácil transportación (Fig. 21). Comience plegando las plataformas de los altavoces, a continuación asegúrelas en su compartimiento de almacenamiento usando las dos correas. Coloque los micrófonos opcionales en su compartimiento de almacenamiento, colocando los cables en el otro compartimiento o con las plataformas de los altavoces. Coloque los altavoces con la parte delantera hacia abajo sobre la parte superior de la bandeja inferior y asegure los cuatro cierres. El Escort está ahora listo para cargarse o para tirar de él usando sus ruedas estilo equipaje que tiene incorporadas. Fig. 21 OPCIONES: Accesorios opcionales (disponibles en su distribuidor Peavey local) Soportes para micrófonos - Soporte de trípode con brazo extensible (00722910) Micrófonos y cables adicionales – Micrófono PVi® 2 con cable incluido (00496360) Pantallas de viento para micrófonos – Pantalla para viento negra (00069100) Cables adicionales para micrófonos en varias longitudes – 25 pies 16 AWG (00060450) Plataformas adicionales para micrófonos en varios tamaños – Plataforma negra para altavoz (00722890) Cables de audio para la conexión de reproductores de CD, reproductores de grabaciones, máquinas de cinta o conexión de Reproductores MP3/Smartphones Conjunto de plataforma para mezclador opcional (00496340) Retire la plataforma del mezclador de la maleta. La plataforma del mezclador consiste de tres partes: dos pares de patas y los miembros transversales de la plataforma (Fig. 22). Sostenga el miembro transversal junto con los receptáculos de las patas de la forma en que se muestra (Fig. 23). Inserte totalmente un juego de patas en los miembros transversales (Fig. 24). Sosteniendo aún los miembros transversales juntos, coloque las patas sobre el piso e inserte el segundo juego de patas. Si necesita mover la plataforma, llévela plegada sosteniendo las patas. ADVERTENCIA: Por seguridad, abra bien la plataforma del mezclador y colóquela sobre una superficie estable y nivelada. Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Guía para la solución de problemas del Escort® 5000 Problema Comprobación Corrección No hay sonido (la pantalla LCD no está iluminada) ¿Está encendido el interruptor? Encienda el interruptor ¿Está conectado el cable de alimentación a una toma de corriente activa? Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente alimentada No hay sonido (pantalla LCD iluminada) ¿Están los controles MASTER y CHANNEL GAIN arriba? Ajuste los controles MASTER y CHANNEL LEVEL hacia arriba hasta el nivel deseado. Compruebe las conexiones del altavoz. Encienda el interruptor del micrófono. Compruebe las conexiones del micrófono o de la fuente de sonido. No hay efectos ¿Están subidos los controles EFX de canal? Asegúrese de que el efecto deseado está seleccionado en el menú de efectos de Master. Compruebe el EFX MUTE. Si el LED está iluminado, el EFX MUTE está activo. Pulse una vez el botón EFX MUTE para inhabilitarlo. Ajuste el control EFX del canal hasta que se oiga el efecto de audio. ¿Está habilitado EFX MUTE master? ¿Está activado un efecto en el menú? Los archivos del dispositivo de memoria USB no se reproducen. ¿Está el archivo marcado para la reproducción? Sonido de aullido o de chillido a alto volumen procedente de los altavoces Si desaparece cuando se bajan los controles CHANNEL LEVEL o MASTER LEVEL, entonces es una realimentación acústica. Reduzca la ganancia de los micrófonos. Reubique los micrófonos detrás o más lejos de los altavoces. Observe la luz FLS encima del EQ y reduzca el nivel del ajuste deslizante correspondiente. El sonido está distorsionado ¿CHANNEL GAIN está en un ajuste muy alto? Reduzca CHANNEL GAIN y aumente MASTER VOLUME ¿Los archivos de audio están en el formato adecuado? Asegúrese de que una vez que se gire el botón MEDIA SELECT para mostrar el archivo deseado se pulse el botón para marcar el archivo. Asegúrese de que sus archivos de audio estén en el formato correcto. Consulte la lista de formatos de audio soportados mencionados anteriormente en este manual. Especificaciones del Escort® 5000: Potencia de salida: 250 watts RMS (por canal) Respuesta de frecuencia: 40 Hz a 20 kHz +/-3 dB Protección contra sobrecargas: 10 dB de DDT™ que limita la salida PA para evitar el recorte que pueda dañar los altavoces Distorsión: Menos del 0,2% de THD a potencia máxima Relación señal/ruido: 88 dB típica en entrada de micrófono Alimentación de CA 115 V CA 60 Hz o 230 V CA 50/60 Hz Peso ensamblado: (se incluyen las plataformas) 50 lbs. (22,67 kg) Dimensiones: 14.5” Alt. x 36.75” Ancho x 15.5” Prof. (36,8 cm x 93,3 cm x 39,4 cm) Altavoces: Altavoz de bajos 10” (254 mm) Altavoz de agudos con bocina piezoeléctrica
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Peavey Escort 5000 Portable PA System El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario