Roland TD-4 El manual del propietario

Categoría
Sintetizador
Tipo
El manual del propietario
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Português NederlandsDeutsch Français Italiano EspañolEnglish
1
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Thank you, and congratulations on your choice
of the Roland Percussion Sound Module TD-4.
Before using this unit, carefully read the
sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY”
and “IMPORTANT NOTES” (Owner’s manual
p. 2–3; p. 4). These sections provide
important information concerning the
proper operation of the unit. Additionally, in
order to feel assured that you have gained a
good grasp of every feature provided by your
new unit, Owner’s manual should be read in
its entirety.
The manual should be saved and kept on
hand as a convenient reference.
Copyright ©2009 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be
reproduced in any form without the written permission of
ROLAND CORPORATION.
TD-4_e.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
2
USING THE UNIT SAFELY
002c
Do not open (or modify in any way) the unit or its AC
adaptor.
....................................................................................................................
003
Do not attempt to repair the unit, or replace parts
within it (except when this manual provides specific
instructions directing you to do so). Refer all servicing
to your retailer, the nearest Roland Service Center, or
an authorized Roland distributor, as listed on the
“Information” page.
....................................................................................................................
004
Never install the unit in any of the following locations.
Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are
Exposed to steam or smoke; or are
Subject to salt exposure; or are
•Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty or sandy; or are
Subject to high levels of vibration and shakiness.
....................................................................................................................
005
This unit should be used only with a stand that is
recommended by Roland.
....................................................................................................................
006
When using the unit with a stand recommended by
Roland, the stand must be carefully placed so it is level
and sure to remain stable. If not using a stand, you still
need to make sure that any location you choose for
placing the unit provides a level surface that will
properly support the unit, and keep it from wobbling.
....................................................................................................................
008c
Be sure to use only the AC adaptor supplied with the
unit. Also, make sure the line voltage at the installation
matches the input voltage specified on the AC
adaptor’s body. Other AC adaptors may use a different
polarity, or be designed for a different voltage, so their
use could result in damage, malfunction, or electric
shock.
....................................................................................................................
008e
Use only the attached power-supply cord. Also, the
supplied power cord must not be used with any other
device.
....................................................................................................................
009
Do not excessively twist or bend the power cord, nor
place heavy objects on it. Doing so can damage the
cord, producing severed elements and short circuits.
Damaged cords are fire and shock hazards!
....................................................................................................................
010
This unit, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. Do not operate for a long
period of time at a high volume level, or at a level that
is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should immediately stop using
the unit, and consult an audiologist.
....................................................................................................................
011
Do not allow any objects (e.g., flammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks,
etc.) to penetrate the unit.
....................................................................................................................
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse eects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
The
symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specic thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specic meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specic thing that must not
be done is indicated by the design contained within the
circle. In the case of the symbol at left, it means that the
unit must never be disassembled.
TD-4_e.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
3
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
012b
Immediately turn the power off, remove the AC
adaptor from the outlet, and request servicing by your
retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Infor-
mation” page when:
The AC adaptor, the power-supply cord, or the plug
has been damaged; or
If smoke or unusual odor occurs
Objects have fallen into, or liquid has been spilled
onto the unit; or
The unit has been exposed to rain (or otherwise has
become wet); or
The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
....................................................................................................................
013
In households with small children, an adult should
provide supervision until the child is capable of
following all the rules essential for the safe operation
of the unit.
....................................................................................................................
014
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
....................................................................................................................
015
Do not force the unit’s power-supply cord to share an
outlet with an unreasonable number of other devices.
Be especially careful when using extension cords—the
total power used by all devices you have connected to
the extension cord’s outlet must never exceed the
power rating (watts/amperes) for the extension cord.
Excessive loads can cause the insulation on the cord to
heat up and eventually melt through.
....................................................................................................................
016
Before using the unit in a foreign country, consult with
your retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Infor-
mation” page.
....................................................................................................................
101b
The unit and the AC adaptor should be located so
their location or position does not interfere with their
proper ventilation.
....................................................................................................................
101c
This (TD-4) for use only with Roland stand MDS series.
Use with other stands is capable of resulting in insta-
bility causing possible injury.
....................................................................................................................
101f
Please be sure to read and adhere to the cautionary
notices contained in the instructions that came with
this product.
Please note that, depending on the manner in which
keyboard performances are carried out, you may
encounter situations where the keyboard falls off the
stand or the stand topples over, even though you
have followed all of the instructions and advice
contained within the product’s manual. For this
reason, you should always perform a safety check
each time you use the stand.
....................................................................................................................
102c
Always grasp only the plug on the AC adaptor cord
when plugging into, or unplugging from, an outlet or
this unit.
....................................................................................................................
103b
At regular intervals, you should unplug the AC adaptor
and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and
other accumulations away from its prongs. Also,
disconnect the power plug from the power outlet
whenever the unit is to remain unused for an
extended period of time. Any accumulation of dust
between the power plug and the power outlet can
result in poor insulation and lead to fire.
....................................................................................................................
104
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be placed
so they are out of the reach of children.
....................................................................................................................
106
Never climb on top of, nor place heavy objects on the
unit.
....................................................................................................................
107c
Never handle the AC adaptor or its plugs with wet
hands when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
....................................................................................................................
108b
Before moving the unit, disconnect the AC adaptor
and all cords coming from external devices.
....................................................................................................................
109b
Before cleaning the unit, turn off the power and
unplug the AC adaptor from the outlet.
....................................................................................................................
110b
Whenever you suspect the possibility of lightning in
your area, disconnect the AC adaptor from the outlet.
....................................................................................................................
118c
Keep any caps and wing bolts you may remove in a
safe place out of children’s reach, so there is no chance
of them being swallowed accidentally.
....................................................................................................................
TD-4_e.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
4
IMPORTANT NOTES
Power Supply
301
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being
used by an electrical appliance that is controlled by an inverter
(such as a refrigerator, washing machine, microwave oven, or
air conditioner), or that contains a motor. Depending on the
way in which the electrical appliance is used, power supply
noise may cause this unit to malfunction or may produce
audible noise. If it is not practical to use a separate electrical
outlet, connect a power supply noise filter between this unit
and the electrical outlet.
302
The AC adaptor will begin to generate heat after long hours of
consecutive use. This is normal, and is not a cause for concern.
307
Before connecting this unit to other devices, turn off the power
to all units. This will help prevent malfunctions and/or damage
to speakers or other devices.
Placement
351
Using the unit near power amplifiers (or other equipment
containing large power transformers) may induce hum. To
alleviate the problem, change the orientation of this unit; or
move it farther away from the source of interference.
352a
This device may interfere with radio and television reception.
Do not use this device in the vicinity of such receivers.
352b
Noise may be produced if wireless communications devices,
such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit.
Such noise could occur when receiving or initiating a call, or
while conversing. Should you experience such problems, you
should relocate such wireless devices so they are at a greater
distance from this unit, or switch them off.
354a
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices
that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or
otherwise subject it to temperature extremes. Excessive heat
can deform or discolor the unit.
355b
When moved from one location to another where the temper-
ature and/or humidity is very different, water droplets (conden-
sation) may form inside the unit. Damage or malfunction may
result if you attempt to use the unit in this condition. Therefore,
before using the unit, you must allow it to stand for several
hours, until the condensation has completely evaporated.
Maintenance
401a
For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth or
one that has been slightly dampened with water. To remove
stubborn dirt, use a cloth impregnated with a mild, non-
abrasive detergent. Afterwards, be sure to wipe the unit
thoroughly with a soft, dry cloth.
402
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to
avoid the possibility of discoloration and/or deformation.
Repairs and Data
452
Please be aware that all data contained in the unit’s memory
may be lost when the unit is sent for repairs. Important data
should always be written down on paper (when possible).
During repairs, due care is taken to avoid the loss of data.
However, in certain cases (such as when circuitry related to
memory itself is out of order), we regret that it may not be
possible to restore the data, and Roland assumes no liability
concerning such loss of data.
Additional Precautions
553
Use a reasonable amount of care when using the unit’s
buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks and
connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
554
Never strike or apply strong pressure to the display.
556
When connecting / disconnecting all cables, grasp the
connector itself—never pull on the cable. This way you will
avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal
elements.
558a
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s
volume at reasonable levels. You may prefer to use
headphones, so you do not need to be concerned about those
around you (especially when it is late at night).
558c
Since sound vibrations can be transmitted through floors and
walls to a greater degree than expected, take care not to allow
such sound to become a nuisance to neighbors, especially at
night and when using headphones. Although the drum pads
and pedals are designed so there is a minimal amount of extra-
neous sound produced when they’re struck, rubber heads tend
to produce louder sounds compared to mesh heads. You can
effectively reduce much of the unwanted sound from the pads
by switching to mesh heads.
559a
When you need to transport the unit, package it in the box
(including padding) that it came in, if possible. Otherwise, you
will need to use equivalent packaging materials.
562
Some connection cables contain resistors. Do not use cables
that incorporate resistors for connecting to this unit. The use of
such cables can cause the sound level to be extremely low, or
impossible to hear. For information on cable specifications,
contact the manufacturer of the cable.
985
The explanations in this manual include illustrations that
depict what should typically be shown by the display. Note,
however, that your unit may incorporate a newer, enhanced
version of the system (e.g., includes newer sounds), so what
you actually see in the display may not always match what
appears in the manual.
If there is a danger that you might accidentally strike the unit
during performance, adjust the locations at which Tom 1 (T1)
and Tom 2 (T2) are attached to the stand, to reduce the gap
between the pads.
TD-4_e.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
5
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Contents
USING THE UNIT SAFELY.......................... 2
IMPORTANT NOTES.................................. 4
Panel Descriptions ................................... 6
Front Panel ...........................................................................6
Side Panel .............................................................................7
Rear Panel .............................................................................7
Bottom Panel......................................................................7
Getting Ready to Play .............................. 8
Mounting the TD-4 on the Stand .................................8
Connecting Your Audio Equipment............................9
Turning the Power On/Off...........................................10
Saving Your Settings........................................................................ 10
Tensioning the Head of a Mesh Pad (PDX-8) ........ 11
Playing..................................................... 12
Hearing What the Kits Sound Like ............................ 12
Selecting a Drum Kit ......................................................12
About the “DRUM KIT” screen....................................................... 12
Performance Techniques .............................................13
Pads (e.g., PDX-8, PD-8)...................................................................13
Cymbals (e.g., CY-8, CY-12R/C)..................................................... 13
Hi-Hat (CY-5)........................................................................................ 14
Hi-Hat Control Pedal FD-8.............................................................. 14
Quickly Tuning or Muffling..........................................15
TUNING.................................................................................................. 15
MUFFLING ............................................................................................ 15
Playing Along with a Portable Audio Player ......... 16
Practicing ................................................ 17
Playing with the Metronome......................................17
Quick Recording and Playback (QUICK REC)......... 17
Recording............................................................................................. 17
Playback................................................................................................ 18
Using Time Check to Check Your Recorded Performance . 18
Practicing in Coach Mode ............................................19
Selecting a Practice Menu..............................................................19
<1> WARM UPS.................................................................................. 20
<2>
Correctly Playing in Time with the Beat (TIME CHECK)........ 22
<3>
Continuing to play at a steady tempo (TEMPO CHECK)...... 23
<4>
Developing Internal Timing Sense (QUIET COUNT).............. 24
<5>
Gradually raising and lowering the tempo (AUTO UP/DOWN)
..... 26
Creating a Drum Kit ................................27
Selecting the Parameters ............................................. 27
Editing Instrument Parameters (INSTRUMENT) ... 28
Adjusting the volume of the pads or drum kit
(MIXER)................................................................................ 29
Using the Onboard Effects (AMBIENCE) ................. 30
Naming a Drum Kit (KIT NAME).................................. 30
Copying a Drum Kit (COPY).........................................31
Exchanging Drum Kits (EXCHANGE) ........................ 32
Restoring a Drum Kit (RESTORE)................................ 33
System Settings.......................................34
Specifying How the Metronome will Sound
(METRONOME)................................................................. 34
Editing the pad settings (PAD SETTINGS) .............. 35
Specifying the Type of Pad ............................................................35
Setting the Pad Sensitivity ............................................................. 35
Specifying How the CR2 Trigger Cable will be Used ............36
Other Settings (OPTIONS) ............................................ 36
Adjusting the Display Contrast (LCD Contrast) ...................... 37
Adjusting the Brightness of the Backlight (LCD Bright) ...... 37
Adjusting the Button Operating Sound (Keypad Sound)...37
Allowing the Head and Rim Settings to be Edited
Separately (Head/Rim Link) ........................................................... 37
Restoring the Factory Settings (Factory Reset)....................... 37
Expanding your drum set.......................38
Adding a CRASH 2 cymbal........................................... 38
Using a CY-12R/C or CY-15R instead of the
CY-8 cymbal...................................................................... 38
Using the VH-11 V Hi-hat.............................................. 39
Connecting the VH-11 and Making Settings on the TD-4
.....39
Other Settings .........................................41
MIDI Settings ....................................................................41
MIDI-related Settings.......................................................................41
Detailed Settings for Trigger Parameters...............42
Protecting Modified Kits and Settings
(Edit Lock) .......................................................................... 45
Troubleshooting .....................................46
Error Messages ........................................48
Drum Kit/Instrument List .......................49
MIDI Implementation Chart ...................51
Specifications ..........................................52
Index ........................................................53
TD-4_e.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
6
Panel Descriptions
fig.FrontP.eps
1. [POWER] button
Turns the power on/off (p. 10).
2. [VOLUME] knob
Adjusts the volume from the OUTPUT and PHONES jacks (p.
10).
3. [TUNING] button
Use this when you want to tune each instrumental sound (p.
15).
4. [MUFFLING] button
Use this when you want to muffle (mute) each instrumental
sound (p. 15).
5. DRUM KIT [<] [>] buttons
Use these to switch drum kits (p. 12). You’ll also use these
buttons to return to the drum kit screen from other screens
(except during recording/playback).
6. Display
During performance, this shows the drum kit name and other
information. During editing, this shows the contents of the
settings.
The backlight will automatically dim when no panel
operations have been performed for a certain period of time.
7. [MENU] button
Use this when you want to make various settings for the TD-
4, such as editing the settings of a drum kit or adjusting the
pads.
8. SEL [ ] [ ] button
Use this to select a menu item when using the Coach
function, or to select parameters when making various
settings for the TD-4.
9. [-/+] dial
Use this dial to edit a value.
Use this to adjust a value. Turning the dial toward “+” will
increase the value, and turning it toward “-” will decrease the
value.
10. [OK] button
Use this to confirm a menu item to use with the Coach
function, or to confirm a value you’ve edited.
11. [COACH] button
Press this when you want to use the Coach function (p. 19).
12. [ ] (Metronome) button
This turns the metronome on (sounding) or off (silent) (p. 17).
13. QUICK REC [ ] (Rec) button
Use this to record your playing (p. 17).
14. QUICK REC [ ] (Play/Stop) button
Play back what you recorded (p. 18).
Front Panel
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
With some buttons, a sound is produced when you press
them.
If you want, you can turn off this sound (p. 37).
TD-4_e.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
7
Panel Descriptions
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
fig.SideP.eps
15. MIDI OUT connector
Use this when you want to use the pads to play external MIDI
sound sources or for recording with sequencers (p. 41).
16. MIX IN jack
For connecting an external audio source such as MP3 or CD
players (p. 16). All sound input here is also sent from the
OUTPUT and PHONES jacks.
* To adjust the volume, use the controls of the external device
connected to MIX IN.
17. PHONES jack
For connecting stereo headphones (p. 9).
Using the headphone jack will not mute the main OUTPUT
jacks.
fig.RearP.epss
18. DC IN jack
Connect the included AC adaptor here (p. 9).
19. TRIGGER INPUT connector
Connecting the special cable connects the pads and pedals
to the TD-4 (p. 8).
20. OUTPUT jacks (L/MONO, R)
All sounds of the TD-4 are output here. Use for connecting to
an amp or other external audio equipment.
If you’re working in mono, only use the L/MONO jack.
fig.BottomP.eps
21. Sound module mounting plate attachment holes
Attach the included sound module mounting plate here so
that you can attach the TD-4 to your drum stand.
22. Security Slot ( )
http://www.kensington.com/
Side Panel
15 16 17
Rear Panel
18 19 20
Bottom Panel
2221
TD-4_e.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
8
Getting Ready to Play
1. Attach the included sound module mounting plate
to the TD-4.
Use the included wing bolts to attach the plate as shown in
the illustration.
* Use only the included wing bolts. Using any other nuts may
cause malfunction.
* You must use the TD-4 with the sound module mounting
plate installed.
fig.H-mounting.eps
When turning the unit upside-down, get a bunch of
newspapers or magazines, and place them under the four
corners or at both ends to prevent damage to the buttons
and controls. Also, you should try to orient the unit so no
buttons or controls get damaged.
When turning the unit upside-down, handle with care to
avoid dropping it, or allowing it to fall or tip over.
2. Attach the TD-4 (with the sound module mounting
plate installed) to your drum stand (such as the
MDS-4; available separately).
3. Connect the included cable to the TD-4’s TRIGGER
INPUT connector, and connect your pads and
pedals.
fig.Connecter-joint.eps
Labels indicating the pad to be connected are attached to
the cable.
Connect the pads and pedals as shown in the illustration.
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
If you don’t connect a pad to each of the cables, make the
following settings for unconnected pads in order to prevent
malfunction.
Turn the Pad Type setting OFF (p. 35).
If you’re not using the CR2, leave the CR2 cable cap attached,
and fasten the cable to the stand so that it does not interfere
with your playing.
The included connection cables are the optimal length for
when they're attached to the MDS-4. If you’re using a
different stand, you'll need to provide extension cables.
Mounting the TD-4 on the Stand
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_e.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
9
Getting Ready to Play
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
fig.Connection.eps
1. Power-off all equipment before making
connections.
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other
devices, always turn down the volume, and turn off the
power on all devices before making connections.
2. Connect the OUTPUT jacks (L/MONO, R) to your
audio system or amp.
*If youre using headphones, connect them to the PHONES
jack.
3. Connect the included AC adaptor to the DC IN jack.
Place the AC adaptor so the side with the indicator (see
illustration) faces upwards and the side with written
information faces downwards.
* The indicator will light when you plug the AC adaptor into an
AC outlet.
Using the MIX IN jack allows playing along with music from a
portable audio player or other external sources (p. 16).
Connecting Your Audio Equipment
MIDI IN
Stereo
1/4” phone plug
Stereo
miniature plug
Stereo
Headphones
Audio Set, etc
Powered Amp, etc
Indicator
To AC Outlet
AC Adaptor
Power Cord
Portable Audio Player
MIDI Sound Module
TD-4_e.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40
10
Getting Ready to Play
* Once connections have been made (p. 9), turn on the power to the connected equipment in the order specified. Doing it in the wrong
order raises the risk of damage/malfunction to that equipment.
fig.P-PowerOn.eps
1. Turn the [VOLUME] knob all the way to the left.
2. Minimize the volume of the connected amp or
audio system.
3. Press the [POWER] button.
* Even with the volume all the way down, you may still hear
some sound when the power is switched on, but this is
normal, and does not indicate a malfunction.
* The TD-4 is equipped with a protection circuit and requires a
brief interval a few seconds) after powering before it will
operate normally.
4. Power-on the connected amp or audio system.
5. While hitting a pad, gradually turn the [VOLUME]
knob toward the right to adjust the volume.
Adjust the volume of the connected amp/ audio system to
the desired level.
Turning the Power Off
1. Turn the volume down on the TD-4 and any
connected equipment.
2. Power-off the connected equipment.
3. Hold down the [POWER] button until the display
indicates “See you!”
The TD-4 does not have a specific “operation” for saving your
settings. Any changes you’ve made will be saved when you turn
off the power.
* You must turn off the power by pressing the [POWER] button.
Turning the Power On/Off
1
3
Caution when Turning On the Power
After you turn on the power, do NOT touch any pads or
pedals until the drum kit name (the illustration below) has
appeared in the display. Doing so can cause various
problems.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Saving Your Settings
If you don’t hear any sound
Check the following points.
Pad and Pedal Connections
Is the cable correctly connected to the TRIGGER INPUT
connector?
Are the cables correctly connected to each pad or
pedal?
When Using an Amp or Audio System
Are the TD-4’s OUTPUT jacks connected correctly to the
input jacks of your amp/audio system?
Are the input selections and volume settings correct on
that amp/audio system?
Possible problem with the connection cables
themselves?
Isn’t the [VOLUME] knob turned all the way to the left?
Have the input select settings of your audio system or
amp been made correctly?
Is the amp or audio system volume setting correct?
When using headphones
Are your headphones plugged into PHONES jack?
Isn’t the [VOLUME] knob turned all the way to the left?
TD-4_e.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
11
Getting Ready to Play
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
BEFORE using the PDX-8 mesh pads you must adjust the tension.
You can tension mesh heads the same way you do with acoustic drums.
* Use a drum key to make adjustments.
Adjusting the tension of the PDX-8 head is only for playing response and will not affect the pitch as on an acoustic drum.
1. Use the included drum key to tighten the tuning
bolts.
Strike the head to check the feel and response.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
Tighten the tuning bolts in the numerical order shown in the
following illustration. If you firmly tighten a tuning bolt at
one location all at once, it will be impossible to stretch the
head evenly, and this may cause triggering response
problems.
2. Tension the head evenly as you test the playing
feel, just as you would with an acoustic drum.
Head tension may slacken with the passage of time. Readjust
the tension as needed.
Tensioning the Head of a Mesh Pad (PDX-8)
Loosen Tighten
1
3
4
2
5
6
TD-4_e.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
12
Playing
After turning the power on, you can play the demo patterns.
Here’s how you can listen to the sounds by switching drum kits
while playing the demo patterns.
fig.P-Demo.eps
* All rights reserved. Unauthorized use of this material for
purposes other than private, personal enjoyment is a
violation of applicable laws.
* No data for the demo patterns that is played will be output
from MIDI OUT.
1. Press the [ ] (Play/Stop) button.
The demo patterns will play.
2. Press the DRUM KIT [<] [>] buttons to select drum
kit.
3. To stop demo pattern playback, press the
[ ] button once again.
When you press the [ ] (Rec) button to start recording
your performance (p. 17), the demo patterns will temporarily
be erased. The next time you turn on the power, you will
again be able to play the demo patterns.
A drum kit is a combination of the sounds & settings for each pad
and pedal, as well as ambience.
fig.P-DrumKit.eps
1. Press the DRUM KIT [<] [>] buttons to select drum
kit.
fig.d-KitScreen.eps
This is the TD-4’s basic screen.
fig.d-KitNo1.eps
Regardless of the screen that is displayed, pressing the DRUM
KIT [<] [>] buttons will access the “DRUM KIT” screen (except
during recording/playback).
Hearing What the Kits Sound Like
2 1, 3
Selecting a Drum Kit
1
About the “DRUM KIT” screen
A Drum kit number
B Drum kit name
C This shows the metronome tempo (p. 17).
D Strength of the pad strike displayed in 6 levels.
E
This is shown if the cross-stick technique can be
used with the snare (p. 29).
(When Xstick Volume is anything other than OFF)
A
B
D
C
E
TD-4_e.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
13
Playing
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Head Shot
Hit only the head of the pad.
fig.Play-Head.eps
Open Rim Shot
Strike the rim of the pad.
fig.Play-Rim.eps
Cross Stick
Only strike the rim of the pad.
Velocity switching “snare rim” sound, played softly produces a
cross stick sound, and when played harder, produces a open rim
shot sound (p. 29).
fig.Play-Cross.eps
* To play the cross stick, be sure that you only strike the rim of
the pad. Place your hand on the head gently, otherwise this
may prevent the cross stick function from working properly.
When playing cross stick, set “Xstick Volume” (p. 29) to
anything other than “OFF.”
Bow Shot
The most common method, playing the middle area of the
cymbal.
fig.Play-CYBow.eps
Edge Shot
When striking the edge with the shoulder of the stick (as shown in
the figure).
fig.Play-CYEdge.eps
Bell Shot (CY-12R/C, CY-15R)
This playing method involves striking the bell of the cymbal.
* Set the Crash 2 Usage setting (p. 36) to “RIDE BELL.”
fig.Play-CYBell.eps
* Strike the bell somewhat strongly with the shoulder of the stick.
Choking a Cymbal
Choking (pinching) the cymbal’s edge with the hand immediately
after hitting the cymbal will mute or choke the sound, just like
with a real cymbal. The Choke function only works when you grasp
in the area (where the edge sensor is) as shown in the figure. If you
do otherwise, it will not work.
fig.Play-Choke.eps
Performance Techniques
Pads (e.g., PDX-8, PD-8)
Head
Rim
Rim
Rim
Cymbals (e.g., CY-8, CY-12R/C)
Edge Sensor
Roland Logo
Edge Sensor
TD-4_e.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
14
Playing
Open/Closed
The hi-hat sound will change smoothly between open and closed
depending on pressure applied to the hi-hat control pedal.
Foot closed and foot splash sounds are possible.
Bow Shot
Playing the middle area of the hi-hat pad.
fig.Play-VHBow.eps
Edge Shot
Playing the edge of the hi-hat pad with the shoulder of the stick
(as shown in the figure).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Open Hi-Hat
Strike the hi-hat without pressing the pedal.
Half Open Hi-Hat
Strike the hi-hat with the pedal pressed half-way.
Closed Hi-Hat
Strike the hi-hat with the pedal pressed.
Foot Closed
Completely press down the pedal.
Foot Splash
Quickly hitting the hi-hat pedal (with heel or toes) and instantly
releasing it.
* Connect the FD-8 to the TD-4 before turning on the power.
Hi-Hat (CY-5)
Bow
Edge
Hi-Hat Control Pedal FD-8
TD-4_e.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
15
Playing
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
You can use dedicated buttons to quickly tune or muffle the sound. When you press the button, the sound you selected will be heard.
You cannot make tuning or muffling settings for pads to which an instrument (p. 28) in the cymbal-type instrument group (HIHAT,
CRASH, RIDE) is assigned. For such pads, the display will indicate “- - -.”
fig.P-Tuning.eps
1. Press the [TUNING] button so it’s lit.
The TUNING screen appears.
The selected pad will sound at this time.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Strike the pad that you want to tune.
The pad you struck will blink in the screen.
fig.d-Tuning-2.eps
3. While striking the pad to hear the sound, turn the [-
/+] dial to adjust the tuning.
Value: -600–0–+600
A negative (-) value will lower the pitch, and a positive (+)
value will raise the pitch.
4. Repeat steps 2–3 to adjust the tuning of each pad.
5. When you’ve finished tuning, press the [TUNING]
button to turn it off.
fig.P-Muffling.eps
1. Press the [MUFFLING] button so it’s lit.
The MUFFLING screen appears.
The selected pad will sound at this time.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Strike the pad that you want to muffle.
The pad you struck will blink in the screen.
fig.d-Muffling-2.eps
3. While striking the pad to hear the sound, turn the
[-/+] dial to adjust the muffling.
Value: 0–10
Raising this value reduces the resonance and decay (length)
of the sound.
4. Repeat steps 2–3 to adjust the muffling of each
pad.
5. When you’ve finished adjusting the muffling, press
the [MUFFLING] button to turn it off.
Quickly Tuning or Muffling
TUNING
1, 5
3
MUFFLING
1, 5
3
TD-4_e.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
16
Playing
By connecting a portable audio/CD player to the MIX IN jack you can play the TD-4 with your favorite songs.
You can connect other audio devices as well.
Connections
Lower the volume of the TD-4 and your audio player before
making connections.
fig.Connect-iPod.eps
* If a connection cable has built-in resistors, the volume level of
the source connected to the TD-4 (MIX IN) may be too low. If
this occurs, use connection cables that do not contain
resistors.
Playback
1. Start the music on your portable audio player.
For details on how to use your audio player, refer to its
owner’s manual.
2. Then adjust the volume of your portable audio
player.
Sounds received at the MIX IN jack are output from the
OUTPUT and PHONES jacks.
* Adjust the volume on the audio player to get the right
balance between it and the TD-4.
3. Adjust the volume of the TD-4.
Playing Along with a Portable Audio Player
If Head/Rim Link (p. 37) is “ON,” both the HEAD and the RIM settings will be edited simultaneously.
In some cases, you may see an “*” in the right side of the screen; this indicates that the tuning/muffling values specified for the
HEAD and the RIM are different.
Stereo
miniature plug
Portable Audio Player
TD-4_e.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
17
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Practicing
fig.P-Metronome.eps
1. Press the [ ] button.
The metronome starts and the screen will indicate the tempo.
The button will blink in time with the metronome.
fig.d-Metro.eps
2. Turn the [-/+] dial to adjust the tempo.
Value: 40–260
3. To turn off the metronome, press the [ ] button
to turn it off.
Even without pressing the [ ] button, you can change the
tempo by turning the [-/+] dial in the Drum Kit screen.
You can change the way that the metronome sounds (p. 34).
The TD-4 provides a Quick Rec function that lets you easily record
your own performance. This is a very useful practice tool,
recording and then checking your drumming.
Whenever you turn on the power, the TD-4 is prepared for
the playback of its demo patterns.
After you’ve made a recording, if you turn off the power, the
data for the recording will be erased. Then, the next time the
power is switched on, the demo patterns will once again be
loaded in from internal memory.
A signal input via the MIX IN jack won’t be recorded.
fig.P-QuickRec.eps
* First: Please select the drum kit that you want to use for
recording.
1. Press the [ ] (Rec) button.
The [ ] (Rec) button will blink, and the TD-4 will enter
recording-standby mode.
fig.d-Rec-1.eps
To record along with the metronome, press the [ ] button
to turn the metronome on, and use the [-/+] dial to adjust the
tempo.
Playing with the Metronome
1, 32
Quick Recording and Playback
(QUICK REC)
Recording
1, 3
TD-4_e.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
18
Practicing
2. Hit any pad/pedal and recording begins.
The following screen appears.
fig.d-Rec-2.eps
3. To stop recording, press the [ ] (Rec) button and
the button goes dark.
* If you exceed the maximum recording time, recording stops
automatically.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Press the [ ] (Play/Stop) button so it’s lit.
The following screen appears, and playback begins.
fig.d-RecPlay-1.eps
* The recorded performance data is not transmitted from MIDI
OUT.
By holding down the [ ] (Play/Stop) button for about
one second, you can select loop playback; the recorded
performance will play repeatedly.
fig.d-LoopPlay.eps
2. To stop playback, press the [ ] (Play/Stop)
button and the button goes dark.
When playback has finished, the [ ] (Play/Stop)
button automatically goes dark.
You can use Coach mode’s “TIME CHECK” function to check
whether your recorded performance was played with accurate
timing.
You must play along with the metronome when recording.
1. Press the [ ] (Play/Stop) button so it’s lit; the
recorded performance will play.
2. Press the [COACH] button.
The following screen appears.
fig.d-RecCheck.eps
During playback, you can change the playback tempo by
turning the [-/+] dial. When you stop playback, the tempo will
revert to the setting at which it was recorded.
* Loop playback will automatically be selected and the
metronome will turn on.
3. To stop playback, press the [ ] (Play/Stop)
button and the button goes dark.
Playback
1, 2
Loop Playback
Using Time Check to Check Your Recorded
Performance
TD-4_e.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
19
Practicing
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
The TD-4’s Coach mode is a unique set of exercises specifically designed to help build speed, accuracy and stamina, as well as develop
better timing skills.
Throughout the Coach modes, you will discover that some of them have programmable parameters, allowing you to adapt the functions
to your specific needs.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Press the [COACH] button so it’s lit.
The Coach mode menu screen will appear.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Use the SEL [ ] [ ] buttons to select the desired
practice menu item (shown at right).
3. When you’ve selected a practice menu item, press
the [OK] button.
You’ll proceed to the start screen of the selected practice
menu item.
Or you can just press the [ ] button to immediately start
practicing without calling up the start screen.
In the start screen of the Practice menu, you can press the
[MENU] button and make settings for each menu item.
Practicing in Coach Mode
Selecting a Practice Menu
1
23
Menu Explanation
Warm Ups
p. 20
When you want to get
w ar me d u p b e fo re yo u
begin practicing.
Time Check
p. 22
Strengthens your
ability to play accurate
rhythms.
Tempo Check
p. 23
Strengthens your
ability to play at a
consistent speed.
Quiet Count
p. 24
Strengthens your
ability to maintain the
tempo internally.
Auto Up/Down
p. 26
Strengthens your
endurance.
TD-4_e.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
20
Practicing
In this mode you’ll successively practice steps 1–3, be graded on your performance at each step, and then receive a final evaluation.
You can choose one of three courses, ranging from easy to difficult. You can also adjust the tempo according to your level of skill.
Start practicing
fig.WarmUp-1.eps
In the WARM UPS start screen, press the [ ]
button to start practicing.
After you’ve started WARM UPS, you can press the [ ]
button to pause the WARM UPS.
fig.WarmUp-6.eps
To resume practicing, press the [ ] button once again.
If you’re finished with WARM UPS, press the [OK] button.
Here you can press the SEL [ ] button to move to the
previous step, or press the SEL [ ] button to move to the
next step.
You can turn the [-/+] dial to adjust the tempo even while
practicing.
Step 1: Change-up
In this step, the rhythm type will change every two measures.
Starting from half notes, the note values will gradually become
shorter, and will then return to half notes; this change in rhythms
will be repeated.
fig.WarmUp-2.eps
Step 2: AutoUpDown
The tempo will gradually be raised and lowered.
The tempo will increase by 1BPM (beat-per-minute) for each beat
until the metronome reaches the upper limit; then the tempo will
continue slowing down by 1BPM until it reaches the initial tempo.
* AutoUpDown will be executed if Duration (p. 21) is 10 MINS
or 15 MINS.
fig.d-WarmUp-3.eps
* The current tempo value will be the lower tempo limit.
While practicing, you can press the SEL [ ] button to
specify the current tempo as the upper limit; if you press the
SEL [ ] button, the upper tempo limit will return to 260.
Step 3: TimeCheck
At this step, the accuracy of your playing will be checked against
the metronome. You can see in the screen if you are ahead, behind
or on the beat.
fig.WarmUp-4.eps
Overall evaluation
This grades your performance at each step, and displays the
overall evaluation.
fig.WarmUp-5.eps
<1> WARM UPS
Remaining
time
Current
note value
Evaluation (display)
EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, START OVER
Tempo lower limit Tempo upper limit
Lagging Correct Rushing
TD-4_e.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
21
Practicing
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
When you’ve finished practicing
Press the [OK] button to return to the Coach mode
menu screen.
Select a course and make settings
1. From the WARM UPS start screen, press the [MENU]
button so it’s lit.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Use the SEL [ ] [ ] buttons to select a
parameter.
3. Turn the [-/+] dial to edit the value.
4. Press the [MENU] button to return to the WARM
UPS start screen.
Duration (time selection):
fig.WarmUp-Op1.eps
Grade:
This selects how strictly you will be graded and how TimeCheck
will evaluate your accuracy.
fig.WarmUp-Op2.eps
Change-up:
Step 1: Selects the pattern by which the rhythm will vary during
Change-up.
fig.WarmUp-Op3.eps
MaxTempo:
Step 2: Specifies the upper tempo limit during step 2:
AutoUpDown.
fig.WarmUp-Op4.eps
Tempo:
This specifies the tempo.
fig.WarmUp-Op5.eps
Value Explanation
5 MINS
Time required: 5 minutes
Change-up: 2 minutes, TimeCheck: 3 minutes
10 MINS
Time required: 10 minutes
Change-up: 3 minutes, AutoUpDown: 3 min-
utes, TimeCheck: 4 minutes
15 MINS
Time required: 15 minutes
Change-up: 5 minutes, AutoUpDown: 5 min-
utes, TimeCheck: 5 minutes
Value Explanation
EASY Normal setting
HARD Grading (evaluation) will be stricter.
Value Explanation
Value Explanation
40–260
* You can also use Tap input (p. 34) to specify
the tempo.
Value Explanation
40–260
* You can also use Tap input (p. 34) to
specify the tempo.
TD-4_e.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
22
Practicing
This mode lets you practice playing accurately along with the metronome.
Start practicing
fig.TimeCheck-1.eps
1. In the TIME CHECK start screen, press the [ ]
button to start practicing.
You can use the [-/+] dial to adjust the tempo even while you
practice.
2. Strike the pad in time with the metronome.
fig.TimeCheck-2.eps
The screen will indicate whether your pad strikes match the
beat sounded by the metronome.
The percentage of your strikes that were played with
accurate timing is displayed as a “%” value.
Scoring
If Score (shown at right) is “ON,” the Time Check will automatically
end when you’ve finished practicing the specified number of
measures. Then your performance will be scored, and the results
will appear in the screen.
fig.TimeCheck-Op4.eps
When you’ve finished practicing
3. Press the [OK] button to return to the Coach mode
menu screen.
Settings
1. In the TIME CHECK start screen, press the [MENU]
button so it’s lit.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. Use the [-/+] dial to edit the value.
4. Press the [MENU] button to return to the TIME
CHECK start screen.
Score:
Specifies whether the score will be shown in the screen.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Grade:
Specifies the strictness of scoring.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Correctly Playing in Time with the Beat (TIME CHECK)
Lagging Rushing
Value Explanation
OFF
Your performance will not be scored.
Only the timing will be checked.
ON
(4, 8, 16, 32 meas)
The score will be shown in the screen.
You can also specify the number of mea-
sures you’ll practice before being scored.
Value Explanation
EASY Normal
HARD Timing will be checked more strictly.
TD-4_e.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
23
Practicing
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Tempo:
Specifies the tempo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
This mode lets you practice playing at a steady tempo without relying on the tempo sounded by the metronome.
Start practicing
fig.TempoKeep-1.eps
1. In the TEMPO CHECK start screen, press the [ ]
button to start practicing.
fig.TempoKeep-2.eps
You can turn the [-/+] dial to adjust the tempo even while
you’re practicing.
2. Strike the pads in time with the metronome.
Strike the pads at a constant tempo.
The more your tempo becomes accurate, the softer the
metronome volume will become.
The metronome volume will increase if the tempo of your
pad strikes begins to drift. The more your tempo drifts, the
louder the metronome will become. Strike the pads with an
accurate timing that matches the tempo of the metronome.
If the tempo of your strikes is significantly inaccurate, it may
be impossible to precisely determine the amount of
inaccuracy.
fig.TempoKeep-3.eps
The accuracy of your striking tempo is shown as a “%” value.
When you’ve finished practicing
3. Press the [OK] button to return to the Coach mode
menu screen.
Value Explanation
40–260
* You can also set the tempo by using Tap
input (p. 34).
<3> Continuing to play at a steady tempo (TEMPO CHECK)
Signicant
inaccuracy
Moderate
inaccuracy
Slight
inaccuracy
Perfect timing
TD-4_e.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
24
Practicing
Settings
1. In the TEMPO CHECK start screen, press the [MENU]
button so it’s lit.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. Use the [-/+] dial to edit the value.
4. Press the [MENU] button to return to the TEMPO
CHECK start screen.
Grade:
Specifies the strictness with which your tempo will be graded.
fig.TempoKeep-Op2.eps
Tempo:
Specifies the tempo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
This mode will help you develop a good sense of time/tempo.
The metronome will alternate between “sounding and quiet” at selected intervals (see p. 25).
The selected cycle will repeat until you press the [ ] button to stop.
Start practicing
fig.Quiet-1.eps
1. In the QUIET COUNT start screen, press the [ ]
button to start practicing.
2. Strike the pads in time with the metronome.
You can turn the [-/+] dial to adjust the tempo even while
you’re practicing.
The metronome will sound during the first few measures.
When you reach the last measure during which the
metronome will sound, the screen will indicate “Ready.”
fig.Quiet-2.eps
When the metronome stops sounding, the screen indication
will change to “Quiet.” Continue striking the pads during this
time.
fig.d-Quiet-3.eps
Value Explanation
EASY Normal
HARD Your tempo will be graded more strictly.
Value Explanation
40–260
* You can also set the tempo by using Tap input
(p. 34).
<4> Developing Internal Timing Sense (QUIET COUNT)
TD-4_e.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
25
Practicing
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
The “%” value indicates the percentage by which you played
at an accurate tempo during the “Quiet” indication.
fig.d-Quiet-4.eps
3. Repeat step 2 to continue practicing.
When you’ve finished practicing
4. Press the [OK] button to return to the Coach mode
menu screen.
Settings
1. In the QUIET COUNT start screen, press the [MENU]
button so it’s lit.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. Use the [-/+] dial to edit the value.
4. Press the [MENU] button to return to the QUIET
COUNT start screen.
Measures:
Specify the length (measures) of the interval for which the
metronome will alternate between “sounding” and “quiet.”
fig.Quiet-Op1.eps
Quiet:
Of the measures specified by “Meas,” this setting specifies the
length of the measures that will be “Quiet.”
fig.Quiet-Op2.eps
Tempo:
Specifies the tempo.
fig.Quiet-Op3.eps
Value
2, 4, 8, 16 (Measures)
Value Explanation
RANDOM
The length of the Quiet interval will randomly
change each time.
1, 2, 4
Specifies the length (number of measures) of
the Quiet interval.
* This setting cannot be longer than half of
the Measures value.
Value Explanation
40–260
* You can also set the tempo by using Tap input
(p. 34).
TD-4_e.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
26
Practicing
The metronome increases and decreases tempo over time, to help develop stamina and endurance.
Start practicing
fig.d-AutoUD-1.eps
1. In the AUTO UP/DOWN start screen, press the [ ]
button to start practicing.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Play the pads in time with the metronome.
Starting at the lower tempo limit, the metronome speed will
increase in steps according to the “rate” you have selected.
When the metronome reaches the upper limit; then the
tempo will slow down at the same rate. This cycle will be
repeated.
While practicing, you can press the SEL [ ] button to
specify the current tempo as the upper limit; if you press the
SEL [ ] button, the upper tempo limit will return to 260.
When you’ve finished practicing
3. Press the [OK] button to return to the Coach mode
menu screen.
Settings
1. In the AUTO UP/DOWN start screen, press the
[MENU] button so it’s lit.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. Use the [-/+] dial to edit the value.
4. Press the [MENU] button to return to the AUTO UP/
DOWN start screen.
Rate:
Specifies the speed at which the metronome tempo will increase
(decrease).
fig.d-AutoUD-Op1.eps
MaxTempo:
Specifies the upper tempo limit.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
MinTempo:
Specifies the lower tempo limit.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Gradually raising and lowering the tempo (AUTO UP/DOWN)
Tempo lower limit Tempo upper limit
Value Explanation
SLOW
The tempo will increment (decrement) by one
BPM every four beats.
MEDIUM
The tempo will increment (decrement) by one
BPM every two beats.
FAST
The tempo will increment (decrement) by one
BPM every beat.
Value Explanation
40–260
* You can also use Tap input (p. 34) to specify
the tempo.
* This cannot be set lower than MinTempo.
Value Explanation
40–259
* You can also use Tap input (p. 34) to specify
the tempo.
TD-4_e.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
27
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Creating a Drum Kit
All sounds assigned to a drum kit can be edited for your specific purposes.
fig.P-KitMenu.eps
1. Use the DRUM KIT [<] [>] buttons to select the drum
kit that you want to edit.
2. Press the [MENU] button so it’s lit.
The drum kit settings menu screen will appear.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select the desired
menu (shown at right).
4. When you’ve selected the desired menu, press the
[OK] button.
You’ll move to the edit screen for the selected menu.
You can turn the [-/+] dial to select the pad whose settings
you want to edit.
5. When you’ve finished making settings, press the
[MENU] button to turn off its illumination; you’ll
return to the DRUM KIT screen.
Selecting the Parameters
2
134
Menu Parameter
p. 28
•Instrument
•Tuning
Muffling
p. 29
Volume of each pad
Pan position of each pad
Volume of the entire
drum kit
Cross stick volume
p. 30
•Ambience Type
•Depth of ambience
p. 30
Naming a drum kit
•Kit Copy (p. 31)
•Kit Exchange (p. 32)
Kit Restore (p. 33)
TD-4_e.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
28
Creating a Drum Kit
On the TD-4, each of the instruments in the drum kit (e.g., kick drum or snare drum) are called an “instrument (INST).”
1. In the menu screen, choose “1 INSTRUMENT” and
press the [OK] button.
The “Instrument” screen will appear.
fig.d-Kit-Inst-1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. Strike a pad to select the pad whose settings you
want to edit.
The pad you struck will blink in the screen.
4. Use the [-/+] dial to edit the setting.
5. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
Tuning and Muffling can also be adjusted by pressing the [TUNING] button or [MUFFLING] button in the Drum Kit screen.
If Head/Rim Link (p. 37) is “ON,” Head and Rim (or for a cymbal, the bow and edge) settings will be edited simultaneously for SNARE,
HH, CRASH, and RIDE.
If the instrumental sounds assigned to the HEAD and RIM differ from the recommended combination specified at the factory, an “*
will appear at the right side of the screen.
If Head/Rim Link (p. 37) is ON and the instruments assigned to the head and rim (or for a cymbal, the bow and edge) differ from the
recommended combination, an “*” will appear at the right side of the screen.
If the Head/Rim Link setting (p. 37) is on, an “*” will appear in the right side of the screen if different tuning or muffling values are
specified for the head and rim (or in the case of a cymbal, the bow and the edge).
Editing Instrument Parameters (INSTRUMENT)
Instrument Number
Instrument Group
Instrument
Screen Parameter Value Explanation
Instrument group
See Drum Kit/
Instrument List
(p. 49)
Instrument type
Instrument Instrument of the selected pad
Tuning -600–0–+600
Head Tuning
* The tuning can edited only for pads to which an
instrument from the KICK, SNARE, TOM, or PERC
instrument groups has been assigned.
Muffling 0–10
Muffling (Mute)
* Muffling can be edited only for pads to which an
instrument from the KICK, SNARE, TOM, or PERC
instrument groups has been assigned.
TD-4_e.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
29
Creating a Drum Kit
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Adjusting the volume and pan (stereo position) of individual pads/pedals.
1. In the menu screen, choose “2 MIXER” and press
the [OK] button.
The “Mixer” screen will appear.
fig.
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. If the parameter is “Pad Volume” or “Pan,” strike a
pad to select the pad whose setting you want to
edit.
The pad you struck will blink in the screen.
4. Use the [-/+] dial to edit the setting.
5. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
If Head/Rim Link (p. 37) is ON, the Pad Volume and Pan settings of the Head and Rim (or for a cymbal, the bow and edge) will be
edited simultaneously for SNARE, HH, CRASH, and RIDE. The screen will indicate the value of the setting for the head (or for a cymbal,
the bow). If Head/Rim Link is OFF, strike the pad’s head or rim (or for a cymbal, the bow or edge) to select the setting you want to edit.
If Head/Rim Link (p. 37) is ON, and the Pad Volume and Pan of the head and rim (or for a cymbal, the bow and edge) have different
values, an “*” will appear at the right side of the screen.
Adjusting the volume of the pads or drum kit (MIXER)
Screen Parameter Value Explanation
Pad Volume 0–100
Volume of each pad
* Use the HH Pedal Sens setting (p. 36) to
adjust the sensitivity of the hi-hat pedal.
Pan L10–CENTER–10R Pan position of each pad
Kit Volume 0–10 Volume of the entire drum kit
Xstick Volume OFF, 1–3
Cross stick volume
Raising this value will increase the volume of the
cross stick.
For a value of 1–3, the Drum Kit screen will indi-
cate “Xstick.”
When set to “OFF,” playing cross stick will pro-
duce the open rim shot sound.
* Use the Xstick Adjust setting (p. 36) to adjust
the level of the striking force at which the
switch between the cross stick sound and the
open rim shot sound will be made.
TD-4_e.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
30
Creating a Drum Kit
“Ambience” refers to resonance of the room in which you’re playing the drums.
Changing the ambience settings lets you play in different sounding rooms.
1. In the menu screen, choose “3 AMBIENCE” and
press the [OK] button.
The “Ambience” screen will appear.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select a
parameter.
3. Use the [-/+] dial to edit the setting.
4. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
You can create a name of up to ten characters for each kit.
1. In the menu screen, choose “4 KIT NAME” and press
the [OK] button.
The “Kit Name” screen will appear.
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. SEL[ ] [ ]button to move the cursor to the
character that you want to edit.
3. Use the [+/-] dial to change the character.
* You can use the following buttons to edit the name
efficiently.
4. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
Using the Onboard Effects (AMBIENCE)
Screen Parameter Value Explanation
Type
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Ambience Type
If you turn this “OFF,” ambience will not be
applied.
Depth 0–5
Depth of ambience.
If you turn this “0,” ambience will not be ap-
plied.
Naming a Drum Kit (KIT NAME)
Button Explanation
[]
Deletes the character at the cursor loca-
tion, and moves subsequent characters
one place to the left.
[]
Inserts a space at the cursor location,
and moves subsequent characters one
place to the right.
[COACH]
Switches the type of character at the
cursor location between uppercase,
lowercase, and/or numbers and sym-
bols.
TD-4_e.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
31
Creating a Drum Kit
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
You can copy drum kits.
The copy-destination settings will be lost when you execute the Copy operation. Use this operation with care.
1. In the menu screen, choose “5 KIT COPY” and press
the [OK] button.
The “Kit Copy” screen will appear.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Use the [-/+] dial to select COPY.
3. Press the SEL [ ] button.
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Use the [-/+] dial to select the source drum kit for
the Copy operation.
* At this time you can strike the pads to audition the drum kit
you’ve selected.
5. Press the SEL [ ] button.
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Use the [-/+] dial to select the destination drum kit
for the Copy operation.
7. Press the SEL [ ] button.
A confirmation message will blink.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* You can cancel by pressing the [MENU] button.
8. To execute the Copy operation, press the [OK]
button.
The operation will be executed.
When the operation is completed, the following message will
appear and you’ll be returned to the drum kit screen.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Copying a Drum Kit (COPY)
TD-4_e.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
32
Creating a Drum Kit
You can exchange drum kits.
1. In the menu screen, choose “5 KIT COPY” and press
the [OK] button.
The “Kit Copy” screen will appear.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Use the [-/+] dial to select EXCHANGE.
3. Press the SEL [ ] button.
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Use the [-/+] dial to select the source drum kit for
the Exchange operation.
* At this time you can strike the pads to audition the drum kit
you’ve selected.
5. Press the SEL [ ] button.
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Use the [-/+] dial to select the destination drum kit
for the Exchange operation.
7. Press the SEL [ ] button.
A confirmation message will blink.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* You can cancel by pressing the [MENU] button.
8. To execute the Exchange operation, press the [OK]
button.
The operation will be executed.
When the operation is completed, the following message will
appear and you’ll be returned to the drum kit screen.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Exchanging Drum Kits (EXCHANGE)
TD-4_e.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
33
Creating a Drum Kit
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
You can rewrite (restore) a specified drum kit’s settings to the factory settings (preset).
The restore-destination settings will be lost when you execute the Restore operation. Use this operation with care.
1. In the menu screen, choose “5 KIT COPY” and press
the [OK] button.
The “Kit Copy” screen will appear.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Use the [-/+] dial to select RESTORE.
3. Press the SEL [ ] button.
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Use the [-/+] dial to select the source drum kit for
the Restore operation.
*If you select RESTORE, a number from P1 through P25 will be
shown. “P” indicates a preset drum kit.
* At this time you can strike the pads to audition the drum kit
you’ve selected.
5. Press the SEL [ ] button.
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Use the [-/+] dial to select the destination drum kit
for the Restore operation.
7. Press the SEL [ ] button.
A confirmation message will blink.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* You can cancel by pressing the [MENU] button.
8. To execute the Restore operation, press the [OK]
button.
The operation will be executed.
When the operation is completed, the following message will
appear and you’ll be returned to the drum kit screen.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Restoring a Drum Kit (RESTORE)
TD-4_e.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
34
System Settings
Here you can edit the “System parameters,” which affect the overall operation of the TD-4.
1. Press the [MENU] button so it’s lit.
The MENU screen appears.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to choose
“7 METRONOME,” and press the [OK] button.
The Metronome screen appears.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select the
parameter that you want to edit.
4. Use the [-/+] dial to edit the value.
5. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
Specifying How the Metronome will Sound (METRONOME)
Screen Parameter Value Explanation
Tempo (Tap) 40–260
Specifies the tempo of the metronome.
* You can specify the tempo by striking a pad four or
more times at the desired interval (Tap Tempo).
Beat 1–9 Specifies the time signature of the metronome.
Rhythm
Type
listed at right
Specifies the note value that will be sounded by the met-
ronome.
Whole notes, quarter notes, eighth notes, eighth note
triplets, sixteenth notes
Volume 0–10
Specifies the volume of the metronome.
Sound listed at right
Specifies the sound of the metronome.
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE
TD-4_e.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
35
System Settings
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
1. Press the [MENU] button so it’s lit.
The MENU screen appears.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use the SEL[ ] [ ]buttons to choose
“8 PAD SETTINGS,” and press the [OK] button.
The Pad Settings screen appears.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Use the SEL[ ] [ ]buttons to select the
parameter that you want to edit.
4. Use the [-/+] dial to edit the value.
5. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
When you specify the pad type, the following settings are automatically set to the values appropriate for each pad, meaning that you will
normally not need to adjust them. If you wish to make detailed adjustments, you can edit the following parameters.
Editing the pad settings (PAD SETTINGS)
Specifying the Type of Pad
Screen Parameter/Value Explanation
Pad Type
For each Pad, you can select the type of pad you’re using (the pad type) so the TD-4 will ac-
curately receive the signal from the pad.
Pad Type:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, OFF
The “Pad Type” is a collection of settings for various pad-related parameters; it sets these parameters to the appropriate values for each
type of pad.
Simply select the pad type that’s appropriate for the pad you’ve connected. Each parameter will be set to the appropriate value, allowing
you perform optimally.
If the pad does not respond as expected even though you’ve selected the correct pad type, you can make fine adjustments to each pa-
rameter as appropriate for your pad.
* If you’ve turned this OFF for a pad, and would like to change that pad’s setting to something other than OFF, you’ll need to
re-select the pad by turning the [-/+] dial in the MENU screen (p. 27).
Setting the Pad Sensitivity
Screen Parameter/Value Explanation
Sensitivity
1–32
You can adjust the sensitivity of the pads to accommodate your per-
sonal playing style.
This allows you to have more dynamic control over the sound volume,
based on how hard you play.
Higher sensitivity allows the pad to produce a loud volume even when
played softly.
Lower sensitivity will keep the pad producing a low volume even when
played forcefully.
TD-4_e.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
36
System Settings
1. Press the [MENU] button so it’s lit.
The MENU screen appears.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use the SEL [ ] [ ] buttons to choose
“9 OPTIONS,” and press the [OK] button.
The Options screen appears.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Use the SEL [ ] [ ] buttons to select the
parameter that you want to edit.
4. Use the [-/+] dial to edit the value.
5. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
HH Pedal Sens
-5–+5
Adjusts the sensitivity of the “foot close” or “foot splash” sound.
Positive (+) values will produce a louder sound even when you press
the pedal lightly.
Xstick Adjust
-9–+9
Specifies the striking force at which the cross stick and open rim shot
sounds are switched.
Positive (+) values will play the cross stick sound even for stronger
strikes.
Advanced Edit
Here you can adjust the pad parameters in greater detail.
Refer to p. 42.
Specifying How the CR2 Trigger Cable will be Used
Screen Parameter/value Explanation
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
The CR2 trigger cable will be used for RIDE BELL (p. 38).
CRASH 2:
The CR2 trigger cable will be used for CRASH2.
Other Settings (OPTIONS)
Screen Parameter/Value Explanation
TD-4_e.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
37
System Settings
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.epsm
The “Factory Reset” operation returns all settings of all pads and
drum kits stored in the TD-4 to their factory-set condition.
* If you want to return an individual kit to its factory settings,
execute the drum kit “Restore” operation (p. 33).
The settings stored in the TD-4 will be lost when you execute
a factory reset.
1. In the “Options” screen, press the SEL [ ] button
a number of times to choose “Factory Reset,” and
press the [OK] button.
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Use the [-/+] dial to select the settings for which
you want to execute a factory reset.
3. Press the SEL [ ] button.
A confirmation message appears.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* If you decide to cancel, press the [MENU] button.
4. Press the [OK] button.
The factory reset will be executed.
When the factory reset is finished, the following message will
appear and you will return to the DRUM KIT screen.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Adjusting the Display Contrast (LCD Contrast)
Value
1–10
Adjusting the Brightness of the Backlight
(LCD Bright)
Value
1–10
Adjusting the Button Operating Sound
(Keypad Sound)
Value Explanation
OFF
The buttons will not produce an operating sound.
1–3 Specifies the volume of the operating sound.
Allowing the Head and Rim Settings to be
Edited Separately (Head/Rim Link)
Value Explanation
ON
Head and rim (or for a cymbal, the bow and
edge) settings (Instrument/Tuning/Muffling/
Pad Volume/Pan) will be edited simultaneously
for SNARE, HH, CRASH, and RIDE.
* If Crash 2 Usage is set to RIDE BELL, the
RIDE’s BELL will also be edited
simultaneously.
OFF
Head and rim settings will be edited separately
for SNARE, HH, CRASH, and RIDE.
Restoring the Factory Settings
(Factory Reset)
Value Explanation
PADS PAD SETTINGS parameter
SYSTEM
System Parameter
(OPTIONS and PAD SETTINGS parameter)
ALL KITS All Drum kit
ALL All of the TD-4’s data
TD-4_e.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
38
Expanding your drum set
Here’s an example of adding a separately sold cymbal (CY-8) to the
TD-4K as “Crash Cymbal 2” (CRASH 2).
fig.Expand-1.eps
CRASH 2 (CY-8) settings
1. Connect the “CR2” trigger cable.
2. Set the Crash 2 Usage parameter to “CRASH 2” (p.
36).
3. As the pad type (Pad Type), select “CY-8” (p. 35).
Here’s an example of replacing the RIDE cymbal (CY-8) with a
separately sold CY-12R/C or CY-15R.
fig.Expand-2.eps
RIDE (CY-12R/C, CY-15R) settings
* In this case, the Crash 2 pad cannot be connected.
1. Connect the “RD” trigger cable to the BOW/EDGE
output jack.
2. Connect the “CR2” trigger cable to the BOW/BELL
output jack.
3. Set the Crash 2 Usage parameter to “RIDE BELL” (p.
36).
4. As the pad type (Pad Type), select “CY-12/15R” (p.
35).
If you select an instrument whose name is not followed by “/
B” in the instrument settings (p. 28), the sound won’t switch
to the bell sound even if you strongly strike the bow.
Adding a CRASH 2 cymbal
CY-8
MDY-10U
Using a CY-12R/C or CY-15R
instead of the CY-8 cymbal
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_e.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
39
Expanding your drum set
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Here’s an example of using the VH-11 (sold separately) as the hi-hat.
The VH-12 is not supported.
You could also use the leftover CY-5 as CRASH 2.
Connections
fig.VH-Connect.eps
Connect the “HH” trigger cable to the TRIGGER OUT jack.
Connect the “HHC” trigger cable to the CONTROL OUT jack.
* For details on installing the VH-11 to the hi-hat stand, refer to
the “VH-11 Owner’s Manual.”
Settings
1. Make sure that the VH-11 is correctly connected to
the TD-4.
2. Set up the hi-hat, take your foot off the pedal, and
power-on the TD-4.
* It will be impossible to make the adjustment correctly if the
hi-hat is touching the motion sensor when you turn on the
power.
3. Loosen the clutch screw, and allow the hi-hat to
rest naturally on top of the motion sensor unit.
4. Press the [MENU] button so it’s lit.
Using the VH-11 V Hi-hat
Connecting the VH-11 and Making Settings
on the TD-4
TRIGGER OUT
Jack
Connect the
HH cable
Clutch Screw
Connect the
HHC cable
CONTROL OUT
Jack
Motion Sensor
Unit
TD-4_e.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
40
Expanding your drum set
5. Use the SEL [ ] [ ] buttons to choose “8 PAD
SETTINGS,” and press the [OK] button.
The Pad Type screen will appear.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Lightly strike the hi-hat; the screen will indicate
“HH.”
7. Use the [-/+] dial to select the VH-11.
8. Press the SEL [ ] button to select “HH Pedal
Sens.”
fig.d-VH11-Offset.eps
9. While you watch the meter that’s shown in the
lower part of the screen, turn the VH-11’s VH offset
adjustment screw to adjust it.
Adjust the screw so that the meter indicates “ ”.
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Adjust other parameters as needed.
If you don’t set up the VH-11 correctly, it may not operate
correctly. For details, refer to the VH-11 owner’s manual.
Correct
VH Oset
Adjustment
Screw
OPEN CLOSE
VH Offset Adjustment Points
If the closed hi-hat sound is difficult to attain, rotate the
VH offset adjustment screw towards “CLOSE.”
If the open hi-hat sound is difficult to attain, rotate the
screw towards “OPEN.”
If the sound cuts off when you strike the hi-hat forcefully,
rotate the VH Offset adjustment screw towards “OPEN.”
TD-4_e.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
41
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Other Settings
About MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is a standard that
allows performance data and other information to be exchanged
among electronic musical instruments and computers.
On the TD-4 you can use MIDI in the following ways.
Use the pads to play external instruments
You can layer sounds on the TD-4 as well as play sounds from MIDI
sound modules and samplers.
fig.Connect-MIDI.eps
1. Press the [MENU] button so it’s lit.
The MENU screen appears.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use the SEL [ ] [ ] buttons to choose “6 MIDI,”
and press the [OK] button.
The MIDI screen appears.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Use the SEL [ ] [ ] buttons to choose the
parameter that you want to edit.
4. Use the [-/+] dial to edit the value.
5. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
MIDI Settings
MIDI IN
MIDI Sound Module
MIDI-related Settings
Display Parameter Value Explanation
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Specifies the MIDI note numbers transmitted by the
pads. To select the pad whose setting you want to edit,
strike that pad. If you specify “OFF” that pad will not
transmit a note message.
Each kit has an individual note number settings.
The note number for Xstick will be the SNARE RIM note number minus 3.
Selecting HH will specify the HH BOW/EDGE OPEN note number.
The HH BOW/EDGE CLOSE and HH FOOT CLOSE note numbers will be as follows.
HH BOW CLOSE: HH BOW OPEN note number minus 4
HH EDGE CLOSE: HH EDGE OPEN note number minus 4
HH FOOT CLOSE: HH BOW OPEN note number minus 2
Channel OFF, 1–16
Specifies the channel on which the MIDI message will be
transmitted.
If you specify “OFF,” MIDI messages will not be transmit-
ted.
TD-4_e.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
42
Other Settings
Normally, you will not need to edit these settings, since they are automatically set to the appropriate values for the pad when you specify
the pad type. You can edit these parameters if the pad does not respond as you wish.
1. In the “Pad Settings” screen, press the SEL [ ]
button a number of times to choose “Advanced
Edit,” and press the [OK] button.
The “Pad Advanced” screen appears.
2. Use the SEL [ ] [ ] buttons to select the
parameter that you want to edit.
3. Use the [-/+] dial to edit the value.
4. Press the [OK] button to return to the “MENU”
screen.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Specifies whether program change messages will be
transmitted to an external MIDI device (ON) or not trans-
mitted (OFF).
With the “ON” setting, a program number correspond-
ing to the selected drum kit will be transmitted when
you switch drum kits on the TD-4.
* The program number for each drum kit is the same
as the drum kit number.
Detailed Settings for Trigger Parameters
Display Parameter Value Explanation
Display/Parameter Parameter/Value Explanation
Threshold
0–16
This setting allows a trigger signal to be received only when the pad
is above a determined dynamic level (velocity). This can be used to
prevent a pad from sounding because of vibrations from other pads.
fig.Threshold.eps
In the following example, B will sound but A and C will not sound.
When set to a higher value, no sound is produced when the pad is struck lightly. Gradually
raise the “Threshold” value while striking the pad.
Check this and adjust accordingly. Repeat this process until you get the perfect setting for
your playing style.
Curve
See below
This setting allows you to control the relation between playing ve-
locity (striking force) and changes in volume. Adjust this curve until
the response feels as natural as possible.
LINEAR
The standard setting. This produces the most natural correspon-
dence between playing dynamics and volume change.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
Compared to LINEAR, strong dynamics produce a greater change.
fig.VeloC-EXP.eps
Threshold
CBA
Volume
Striking
Force
LINEAR
EXP2EXP1
VolumeVolume
Striking
Force
TD-4_e.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
43
Other Settings
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
LOG1, LOG2
Compared to LINEAR, a soft playing produces a greater change.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
Extreme changes are made in response to playing dynamics.
fig.VeloC-SPLINE.eps
LOUD1, LOUD2
Very little dynamic response, making it easy to maintain strong vol-
ume levels. If using drum triggers, these settings help maintain sta-
ble levels.
fig.VeloC-LOUD.eps
Display/Parameter Parameter/Value Explanation
Scan Time
0.4–4.0 (ms)
Specifies the detection time for the trigger signal. Since the rise time
of the trigger signal waveform may differ slightly depending on the
characteristics of each pad or acoustic drum trigger (drum pickup),
you may notice that identical hits (velocity) may produce sound at
different volumes. If this occurs, you can adjust the “Scan Time” so
that your way of playing can be detected more precisely.
fig.ScanTime.eps
While repeatedly hitting the pad at a constant force, gradually raise the Scan Time value from 0.4 msec,
until the resulting volume stabilizes at the loudest level. At this setting, try both soft and loud strikes, and
make sure that the volume changes appropriately.
* As the value is set higher, the time it takes for the sound to be played increases. Set this to the lowest
value possible.
Retrig Cancel
1–16
This setting prevents spurious re-triggering. Important if you are us-
ing acoustic drum triggers. Such triggers can produce altered wave-
forms, which may also cause inadvertent sounding at Point A in the
figure (Re-trigger). This occurs in particular at the decaying edge of
the waveform. Retrig Cancel detects such distortion in and prevents
re-triggering from occurring.
fig.Retrigger.eps
While repeatedly striking the pad, raise the “Retrig Cancel” value until re-triggering no longer occurs.
* Although setting this to a high value prevents retriggering, it then becomes easy for sounds to be
omitted when the drums played fast (roll etc.). Set this to the lowest value possible while still
ensuring that there is no retriggering.
You can also eliminate this problem of re-triggering with the Mask Time setting. Mask Time does not
detect trigger signals if they occur within the specified amount of time after the previous trigger
signal was received. Re-trigger Cancel detects the attenuation of the trigger signal level, and
triggers the sound after internally determining which trigger signals were actually generated when
the head was struck, while weeding out the other false trigger signals that need not trigger a sound.
Display/Parameter Parameter/Value Explanation
LOG2LOG1
Volume
Striking
Force
Volume
SPLINE
Volume
Striking
Force
LOUD2LOUD1
VolumeVolume
Striking
Force
Time
Scan Time
Time
A
TD-4_e.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
44
Other Settings
Mask Time
0–64 ms
This setting prevents double triggering.
When playing a kick trigger, the beater can bounce back and hit the
head a second time immediately after the intended note—with
acoustic drums sometimes the beater stays against the head—is
causes a single hit to “double trigger” (two sounds instead of one).
The Mask Time setting helps to prevent this. Once a pad has been
hit, any additional trigger signals occurring within the specified
“Mask Time” (0–64 msec) will be ignored.
Adjust the “Mask Time” value while playing the pad.
fig.MaskTime.eps
When using a kick trigger, try to let the beater bounce back and hit the head very quickly, then
raise the “Mask Time” value until there are no more sounds made by the beater rebound.
* When set to a high value, it will be difficult to play very quickly. Set this to as low a value as
you can.
If two or more sounds are being produced when you strike the head just once, then adjust
Retrig Cancel.
Xtalk Cancel
0–80%
This setting cancels “crosstalk,” which means that when you play
one pad you hear a sound coming from another pad. This can hap-
pen when two pads are installed on the same stand. In some cases
you can prevent crosstalk by increasing the distance between the
two mounted pads.
In some cases you can prevent crosstalk by increasing the
distance between the two mounted pads.
Crosstalk Example: If you hit the snare pad and the tom 1 also sounds
Raise the “Xtalk Cancel” for the pad being used for tom 1. The tom 1 pad will be less prone to receive crosstalk from other pads.
* If the value is set too high, and two pads are played simultaneously, the one that is struck less forcefully may not sound. Be careful
and set this parameter to the minimum value required to prevent crosstalk.
Rim Gain
0–8.0
When a PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, CY series pad, VH-11, or RT-
10S is connected, you can adjust the relation between your playing
velocity (force) on the rim/edge and the resulting volume level.
Higher value allows the rim/edge to produce a loud volume even
when played softly. Lower value will keep the rim/edge producing a
low volume even when played forcefully.
Rim Adjust
0–8.0
When a PD-125/105/85, PDX-8, or RT-10S is connected, you can ad-
just the sensitivity of the rim response.
There are some cases that you have a rim sound unexpectedly when
you hit the head strongly. You can improve this situation with de-
creasing the value of “RimShot Adjust.” When you set the value too
small, it might be difficult to play the rim sound.
Display/Parameter Parameter/Value Explanation
Time
Mask Time
Sound not produced
TD-4_e.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
45
Other Settings
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
When this function is turned on, editing of the kits remains possible. However, any changes made will be ignored once the power is
turned off.
This is especially useful for in-store purposes and /or music shows. Or let’s imagine that you have modified many kits, and some friends
come over to your place, and start playing your TD-4. Using this Edit Lock function allows you to protect your kits in case someone
accidently changes some of the settings.
Once you make this setting, it will be remembered even when the power is turned off.
Turning on Edit Lock
With the power off, hold down the [ ] (Rec) button and
SEL
[] button, press the [POWER] button.
fig.P-PLockOn.eps
When the Edit Lock setting is turned on, a ” symbol will
appear in the screen that appears immediately after you
press the [POWER] button.
fig.d-LockScreen.eps
The “ ” symbol will also appear in the Options screen
where you select Factory Reset, and subsequent Factory
Reset operations will not be possible.
fig.d-ERstLock.eps
Turning off Edit Lock
With the power off, hold down the [ ] (Rec) button and
SEL
[] button, press the [POWER] button.
fig.P-PLockOff.eps
Protecting Modified Kits and Settings (Edit Lock)
TD-4_e.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
46
Troubleshooting
This section outlines points to check if you experience problems, and what to do about them.
Demo patterns won’t play
Could you be recording?
If you press the [ ] (Rec) button to record your performance
(p. 17), the demo patterns will temporarily be erased, but you
will again be able to hear the demo patterns after you turn the
power off, then on again.
Recorded data has disappeared
Could you have turned off the power?
When you turn off the power after recording, the recorded
data will be erased; the next time you turn on the power, the
demo patterns will be recalled from internal memory.
No Sound from One or More Pads
Is the volume level of an instrument lowered?
In the drum kit settings, adjust the mixer Pad Volume (p. 29).
Is the pad connected correctly?
Make sure that pad/input connections are correct.
Use only the provided cables to connect the pads (p. 8).
Is the instrument set to OFF?
OFF is the setting for producing no sound.
Select an instrumentnumbered other than “OFF” (p. 49).
Could the pad type be “OFF”?
Make the correct Pad Type setting (p. 35).
Pad Not Playing Correctly
Is the pad type setting correct?
Set the Pad Type (p. 35).
Is the pad’s sensitivity setting correct?
Set the Sensitivity (p. 35).
* For fullest expression in performance, we recommend the
exclusive use of Roland pads.
Is the pad’s mesh head tensioned evenly?
Refer to the owner’s manual for the pad you are using, then
adjust the mesh head tension. This is very important for
proper triggering.
Can’t play the bell sound even though
CY-12R/C or CY-15R is connected
Check the settings as described in RIDE (CY-12R/C, CY-15R)
settings (p. 38).
Crash2 sound won’t play
Check the settings as described in CRASH2 (CY-8) settings (p.
38).
When you strike a pad, you hear a pad you
didn’t strike
Adjust the Xtalk Cancel setting (p. 44).
If there is a pad you’re not using, turn that pad’s Pad Type
“OFF” (p. 35).
Cannot Play Rim Shots/Edge Shots
Are you playing the rim shot correctly?
For a rim shot, use the stick’s shoulder to strike the rim of the
pad (p. 13).
Is the Rim Adjust set to “0” ?
Set this to anything other than “0” (p. 44).
You need to set the “Rim Adjust” when using the PD-85, PD-
105, or PD-125 to play rim shots.
TD-4_e.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
47
Troubleshooting
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Cross Stick Does Not Work
Are you playing the cross stick correctly?
Playing cross stick on electronic drums is a bit different. Be
sure your hand or stick does not strike the head also (p. 13).
Is the Xstick Volume set to “OFF”?
Set the Xstick Volume to a value other than “OFF” (p. 29).
No Metronome Sound
Is the metronome volume level set to “0” ?
Set the metronome Volume to a value other than “0” (p. 34).
No Ambience Applied
Is the Ambience set to “OFF” ?
Set the Ambience to a value other than “OFF” (p. 30).
Is the Ambience Depth set to “0” ?
Set the Ambience Depth to a value other than “0” (p. 30).
Sound in Headphones Distorted
Sometimes, setting the output too high
certain tones can the sound seem distorted.
Turn down the [VOLUME] knob. This will reduce the distortion.
Output Sound is Distorted
Depending on the instrument settings, some
slight distortion may occur in the sound.
In the drum kit settings, adjust the mixer Pad Volume (p. 29).
You can suppress distortion by setting the pan near the
center. In the drum kit settings, adjust the mixer pan setting
(p. 29).
No Sound/Low Volume from Source
Connected to the MIX IN Jack
Could you be using a connection cable that
contains a resistor?
Use a connection cable that does not contain a resistor.
Check the volume level of the connected audio
source.
See the owner’s manual for the device if there’s a problem.
To adjust the volume of the device connected to the MIX IN
jack, use the controls of the connected device.
Can’t play the sound module connected to
the MIDI OUT connector
Is the MIDI cable connected correctly?
Connect the cable to the MIDI IN connector of the external
MIDI sound module.
Is the MIDI channel set correctly?
In order to transmit MIDI messages to an external MIDI sound
module, both devices need to be set to the same MIDI channel
(p. 41).
Have you specified the correct note number
for the pad?
Set the pad’s note number to a value other than “OFF” (p. 41).
Make sure that the pad is set to the same note number as the
sound on your external MIDI sound module.
The note numbers can be specified independently for each kit.
Others
Settings are not saved
There is no “Save Settings” operation on the TD-4 itself. The
settings you modify are saved when you turn off the power.
Be sure to turn off the power by pressing the [POWER] button.
Screen display is difficult to read
After you’ve turned on the power, press the [MENU] button
SEL ] button [OK] button in that order, and use the [-/+]
dial to adjust the contrast (p. 37).
TD-4_e.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
48
Error Messages
Display Meaning Action
Data in the TD-4’s memory is
corrupted.
Press the [OK] button.
A factory reset will be executed. (doing so will
erase any changes you have made).
If this does not resolve the problem, consult your
Roland dealer or nearest Roland Service Center.
A problem has occurred with the
internal system.
Contact your dealer or a nearby Roland service
center.
TD-4_e.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
49
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Drum Kit/Instrument List
Preset Drum Kits
No. Name
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Instruments
No. Name
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
No. Name
TD-4_e.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
50
Drum Kit/Instrument List
*1
Switches to the slap sound
when struck forcefully.
*2
Switches to the rim sound
when struck forcefully.
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi *1
2 Bongo Lo
3 Conga Hi *1
4 Conga Lo
5 Timbale Hi *2
6 Timbale Lo
7 Cajon *1
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
No. Name
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
No. Name
About the instruments (sounds)
The last letter of each instrument name refers to the following
definitions.
R: rim sound of snare
E: edge sound of cymbal
B: bell sound of cymbal
/B: Switches to the bell sound when struck forcefully.
Copyright
When you purchase the TD-4 percussion sound module
from an authorized Roland dealer, the included sounds
are licensed, not sold, to you by Roland Corporation, for
commercial use in music production, public performance,
broadcast, etc.
You may use any of the included sounds in a commercial
or non-commercial recording without paying any
additional license fees. However, you must strictly adhere
to the following crediting guidelines on any music
recording that utilize material from TD-4.
Reproduction or duplication of any of the sound
contained in the TD-4, either as they exist on this sound
module or by any means of reformatting, mixing, filtering,
re-synthesizing, processing or otherwise editing for use in
another product or for re-sale, is strictly prohibited
without the express written consent of Roland. All
unauthorized giving, trading, lending, renting, re-issue, re-
distribution or re-sale of the sounds included in the TD-4
are expressly prohibited.
In Plain English: Be creative in your application of the TD-4
sounds, and keep this sounds for your use only. DO NOT
COPY IT.
TD-4_e.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
51
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
MIDI Implementa tion Chart
Function...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
Notes
Transmitted Recognized
Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note On
Note O
Keys
Channel’s
4
: True Number
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock
: Commands
: All Sound O
: Reset All Controllers
: Local On/O
: All Notes O
: Active Sensing
: System Reset
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Transmits the position of the hi-hat pedal.
*2 O X is selectable.
*3
PERCUSSION SOUND MODULE
Model TD-4
Date: Dec. 1, 2008
Version : 1.00
MIDI Implementation Chart
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
*3
*2
Xstick: SNARE RIM note number minus 3
HH BOW CLOSE: HH BOW OPEN note number minus 4
HH EDGE CLOSE: HH EDGE OPEN note number minus 4
HH FOOT CLOSE: HH BOW OPEN note number minus 2
TD-4_e.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
52
Specifications
TD-4: Percussion Sound Module
Instruments
Drum Instruments: 125
Drum Kits
25
Instrument Parameters
KICK, SNARE, TOM, PERC, Tuning, Muffling
Mixer Parameters
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
Ambience Types
9
Rhythm Coach Functions
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
Quick Rec
Resolution: 96 ticks per quarter note
Recording Method: Real-time
Maximum Note Storage: approx. 9,000 Notes
Display
Custom (backlit LCD)
Connectors
Trigger Input connector (DB-25 type)
(Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Crash2, Ride,
Hi-Hat Control)
Output Jacks (L (MONO), R) (Stereo 1/4 inch phone type)
Phones Jack (Stereo 1/4 inch phone type)
Mix in Jack (stereo miniature phone type)
MIDI OUT Connector
Output Impedance
1.0 k ohms
Power Supply
AC Adaptor (DC 9 V)
Current Draw
500 mA
Dimensions
224.0 (W) x 151.1 (D) x 65.1 (H) mm
8-7/8 (W) x 6 (D) x 2-9/16 (H) inches
Weight
477 g / 1 lb 1 oz (excluding AC Adaptor)
Accessories
Owner’s Manual
AC Adaptor (PSB-1U)
Special Connection Cable
Wing Bolt (M5 x 10) x 2
Sound Module Mounting Plate
Options
Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Cymbals (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Kick Triggers (KD-8, KD-85, KD-120)
Hi-Hats (VH-11)
Hi-Hat Control Pedal (FD-8)
Stand (MDS-4)
Cymbal Mount (MDY-10U)
Pad Mount (MDH-10U)
Acoustic Drum Trigger (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Personal Drum Monitor: PM-10, PM-30
V-Drums Accessory Package: DAP-3
V-Drums Mat (TDM-20/TDM-10)
* In the interest of product improvement, the specifications
and/or appearance of this unit are subject to change without
prior notice.
TD-4_e.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
53
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Index
Symbols
............................................................. 45
........................................................ 6, 17
A
Advanced Edit ....................................... 36
AMBIENCE ............................................... 30
AUTO UP/DOWN .................................. 26
AutoUpDown ........................................ 20
B
Beat ........................................................... 34
Bell Shot ................................................... 13
Bow Shot .......................................... 13–14
C
Change-up ....................................... 20–21
Channel .................................................... 41
Choking a Cymbal ................................ 13
Closed Hi-Hat ......................................... 14
COACH ....................................................... 6
Coach Mode ........................................... 19
Copy .......................................................... 31
Crash 2 Usage ........................................ 36
Cross Stick ............................................... 13
Curve ........................................................ 42
CY-12R/C .......................................... 13, 38
CY-15R ...................................................... 38
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Demo Pattern ........................................ 12
Depth ........................................................ 30
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Copy .................................................. 31
Exchange ......................................... 32
Name ................................................. 30
Restore ............................................. 33
Duration .................................................. 21
E
Edge Shot ......................................... 13–14
Edit Lock .................................................. 45
EXP1, 2 ...................................................... 42
F
Factory Reset ......................................... 37
FD-8 ........................................................... 14
Foot Closed ............................................ 14
Foot Splash ............................................. 14
G
Grade .......................................... 21–22, 24
H
Half Open Hi-Hat .................................. 14
Head Shot ............................................... 13
Head/Rim Link ................................ 16, 37
HH Pedal Sens ....................................... 36
Hi-Hat Control Pedal ........................... 14
I
Instrument .............................................. 28
Instrument group ................................. 28
K
Keypad Sound ....................................... 37
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
L
LCD Bright ............................................... 37
LCD Contrast .......................................... 37
LINEAR ...................................................... 42
LOG1, 2 ..................................................... 43
LOUD1, 2 ................................................. 43
M
Mask Time ............................................... 44
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Metronome ...................................... 17, 34
MIDI ........................................................... 41
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ............................................ 15, 28
N
Note# ........................................................ 41
O
OK ................................................................ 6
Open Hi-Hat ........................................... 14
Open Rim Shot ...................................... 13
Open/Closed .......................................... 14
OPTIONS .................................................. 36
OUTPUT ..................................................... 7
P
PAD SETTINGS ....................................... 35
Pad Type .................................................. 35
Pad Volume ............................................ 29
Pan ............................................................. 29
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
PHONES ..................................................... 7
Playback ................................................... 18
Portable Audio Player ......................... 16
POWER ................................................. 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 42
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
Recording ................................................ 17
Retrig Cancel .......................................... 43
Rhythm Type .......................................... 34
Rim Adjust ............................................... 44
Rim Gain ................................................... 44
S
Scan Time ................................................ 43
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 35
Sound ........................................................ 34
SPLINE ....................................................... 43
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 34
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 42
TIME CHECK ............................................ 22
TimeCheck .............................................. 20
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ............................................... 15, 28
Type ........................................................... 30
V
V Hi-hat ..................................................... 39
VH-11 ........................................................ 39
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 34
W
WARM UPS .............................................. 20
X
Xstick Adjust ........................................... 36
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 44
TD-4_e.book 53 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
TD-4_e.book 54 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時40分
TD-4
Bedienungsanleitung
1
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer
Wahl des Roland Percussion Sound Module TD-4.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts
sorgfältig die Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES
GERÄTES“ und „WICHTIGE HINWEISE“
(Bedienungsanleitung S. 2–3; S. 4). Diese Abschnitte
enthalten wichtige Informationen über die korrekte
Bedienung des Gerätes. Damit Sie das Gefühl
bekommen, die gesamte Funktionalität Ihres neuen
Gerätes erfasst zu haben, sollten Sie sich die
Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
Die Anleitung sollte an einer gut erreichbaren Stelle
aufbewahrt werden, um darin nachschlagen zu
können.
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz
noch teilweise in keiner Form ohne schriftliche Genehmigung
durch die ROLAND CORPORATION reproduziert werden.
TD-4_g.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
2
SICHERER BETRIEB DES GERÄTES
002c
Öffnen Sie das Gerät oder den Netzadapter nicht, und
verändern Sie diese in keiner Weise.
....................................................................................................................
003
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder
darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer in Fällen, für
die in dieser Anleitung genaue Anweisungen
angegeben sind). Wenden Sie sich bezüglich jeglicher
Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein Roland Service
Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten
Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
„Information“ aufgelistet sind.
....................................................................................................................
004
Stellen Sie das Gerät niemals in Umgebungen mit
folgenden Bedingungen auf:
Extreme Temperaturen (z.B. direktes Sonnenlicht in
einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe einer
Heizungsleitung, auf Wärmequellen)
Feuchtigkeit (z.B. Bäder, Waschräume, nasse
Fußböden)
Dampf oder Rauch
Hoher Salzgehalt in der Luft
Hohe Luftfeuchtigkeit
Regen
•Staub oder Sand
Starke Vibrationen oder Erschütterungen
....................................................................................................................
005
Dieses Instrument darf nur mit dem von Roland
empfohlenen Ständer benutzt werden.
....................................................................................................................
006
Wenn Sie es mit einem von Roland empfohlenen
Ständer verwenden, muss dieser sorgfältig aufgestellt
werden, sodass er gerade steht und sicher
stehenbleibt. Wenn Sie keinen Ständer verwenden,
müssen Sie sich ebenfalls vergewissern, dass das Gerät
auf einer ebenen Fläche aufgestellt wird, die das Gerät
trägt und an der es einen festen Stand hat.
....................................................................................................................
008c
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Netzteil. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der
Installation mit der auf dem Netzteil angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmt. Andere Netzteile
verwenden möglicherweise umgekehrte Polarität
oder sind für andere Spannungen ausgelegt, daher
kann deren Verwendung Schäden, Fehlfunktionen
oder elektrische Schläge auslösen.
....................................................................................................................
008e
Verwenden Sie ausschließlich das angebrachte
Netzkabel. Das mitgelieferte Netzkabel darf auch nicht
für den Betrieb anderer Geräte verwendet werden.
....................................................................................................................
009
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu
stark, und stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden,
was zu Unterbrechungen und Kurzschlüssen führen
kann. Schadhafte Kabel können Brände und
elektrische Schläge verursachen!
....................................................................................................................
010
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination mit
einem Verstärker und Kopfhörern/Lautsprechern
Schallpegel erzeugen, die zu dauerhaftem
Gehörverlust führen können. Betreiben Sie das Gerät
nicht über längere Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke. Sobald Sie eine Beeinträchtigung Ihres
Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren bemerken,
sollten Sie den Betrieb des Geräts sofort einstellen und
sich an einen Gehörspezialisten wenden.
....................................................................................................................
011
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände (z.B. leicht
entzündliches Material, Münzen, Nadeln) oder
Flüssigkeiten jeglicher Art (Wasser, Getränke usw.) in
das Gerät gelangen.
....................................................................................................................
Wird für Anweisungen verwendet, die den
Anwender vor Verletzungsgefahr oder der
Möglichkeit von Materialschäden bei falscher
Anwendung des Gerätes warnen sollen.
* Als Materialschäden werden Schäden oder
andere unerwünschte Auswirkungen
bezeichnet, die sich auf Haus/Wohnung und
die darin enthaltene Einrichtung sowie Nutz-
oder Haustiere beziehen.
Wird für Anweisungen verwendet, die den
Anwender vor Lebensgefahr oder der
Möglichkeit schwerer Verletzungen bei falscher
Anwendung des Geräts warnen sollen.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die
ausgeführt werden müssen. Welcher Vorgang genau ausgeführt
werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen.
Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das
Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss.
Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen oder
Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an der
Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des links
abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaßnahmen,
Warnungen oder Gefahrenhinweise.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals
ausgeführt werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang genau
nicht ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des
Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet
es hier, dass das Gerät niemals auseinandergebaut werden darf.
SICHERER BETRIEB DES GERÄTES
ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
Über die Hinweise
WARNUNG und
ACHTUNG
WARNUNG
ACHTUNG
Über die Symbole
BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES
WARNUNG WARNUNG
TD-4_g.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
3
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
012b
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, schalten Sie
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe
oder an einen der autorisierten Roland-
Vertriebspartner, die auf der Seite „Information“
aufgelistet sind:
Das Netzteil, das Netzkabel oder der Stecker wurde
beschädigt.
Es tritt Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch auf.
Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät
gelangt.
Das Gerät war Regen (oder sonstiger Feuchtigkeit)
ausgesetzt.
Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren
oder weist eine deutliche Änderung der
Leistungsfähigkeit auf.
....................................................................................................................
013
In Haushalten mit kleinen Kindern sollte ein
Erwachsener anwesend sein und den Betrieb
überwachen, bis das Kind alle wesentlichen Regeln
beachten kann, die für den sicheren Betrieb des
Gerätes unerlässlich sind.
....................................................................................................................
014
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
(Lassen Sie es nicht fallen!)
....................................................................................................................
015
Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit
einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen
Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Einsatz von Verlängerungskabeln – die
Gesamtleistung aller an der Verlängerung betriebenen
Geräte darf die für das Verlängerungskabel
angegebene zulässige Leistung (Watt-/Ampere-Zahl)
nicht überschreiten. Übermäßige Last kann dazu
führen, dass sich die Isolierung erhitzt und ggf.
schmilzt.
....................................................................................................................
016
Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land betreiben,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland
Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der
autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der
Seite „Information“ aufgelistet sind.
....................................................................................................................
101b
Das Gerät und der Netzadapter sollten so aufgestellt
werden, dass deren Aufstellort oder position nicht die
erforderliche Luftzufuhr beeinträchtigt.
....................................................................................................................
101c
Dieses Gerät (TD-4) ist nur zur Verwendung mit
Ständern der MDS-Serie von Roland geeignet. Die
Verwendung eines anderen Ständers kann zu
Instabilität führen und Verletzungen verursachen.
....................................................................................................................
101f
Lesen und beachten Sie unbedingt die Warnhinweise
in der diesem Produkt beiliegenden Anleitung.
Beachten Sie, dass Sie selbst wenn Sie alle in der
Bedienungsanleitung dieses Produkts enthaltenen
Anweisungen und Ratschläge eingehalten haben, je
nach Art der Bedienung des Keyboards in Situationen
kommen können, in denen das Keyboard von seinem
Ständer herunterfällt oder der Ständer kippt. Daher
sollten Sie stets eine Sicherheitsprüfung durchführen,
wenn Sie den Ständer benutzen.
....................................................................................................................
102c
Halten Sie das Netzkabel des Netzadapters stets am
Stecker, wenn Sie diesen in eine Steckdose oder in das
Gerät stecken oder ihn herausziehen.
....................................................................................................................
103b
Sie sollten in regelmäßigen Abständen den
Netzadapter aus der Steckdose herausziehen und die
Kontakte am Stecker mit einem trockenen Tuch von
Staub und anderen Ablagerungen befreien. Ziehen Sie
den Netzstecker auch dann aus der Steckdose, wenn
das Gerät längere Zeit außer Betrieb ist. Jegliche
Staubansammlung zwischen Netzstecker und
Steckdose kann die Isolierung beeinträchtigen und zu
Bränden führen.
....................................................................................................................
104
Sorgen Sie dafür, dass sich die Kabel und Leitungen
nicht verdrehen oder verheddern. Achten Sie
außerdem darauf, dass sich sämtliche Kabel und
Leitungen außerhalb der Reichweite von Kindern
befinden.
....................................................................................................................
106
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
....................................................................................................................
107c
Ergreifen Sie den Netzadapter oder dessen Netzkabel
niemals mit nassen Händen, wenn Sie diesen in eine
Steckdose oder in das Gerät stecken oder ihn
herausziehen.
....................................................................................................................
108b
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den
Netzadapter sowie alle Kabel von/zu externen Geräten
heraus.
....................................................................................................................
109b
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, und
ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
....................................................................................................................
110b
Bei angekündigtem oder heraufziehendem Gewitter
sollten Sie immer den Netzadapter aus der Steckdose
ziehen.
....................................................................................................................
118c
Wenn Sie Kappen und Flügelschrauben entfernen,
bewahren Sie sie an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, sodass diese sie nicht
versehentlich verschlucken können.
....................................................................................................................
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
TD-4_g.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
4
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung
301
Schließen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit elektrischen Geräten
an die gleiche Netzsteckdose an, die durch einen Wechselrichter
gesteuert werden (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine,
Mikrowellenofen oder Klimaanlage) oder einen Motor besitzen. Je
nachdem, wie das elektrische Gerät verwendet wird, können die von
diesem erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu
Fehlfunktionen oder hörbaren Störgeräuschen führen. Wenn es
nicht möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden,
schalten Sie einen Netzentstörfilter zwischen dieses Gerät und die
Netzsteckdose.
302
Das Netzteil wird nach andauerndem mehrstündigen Gebrauch
recht warm. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
307
Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät
mit anderen Geräten verbinden. Auf diese Weise können Sie
Fehlfunktionen und/oder Schäden an den Lautsprechern oder
anderen Geräten vermeiden.
Aufstellung
351
Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern
(oder anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein
Brummen verursachen. Um dieses Problem zu umgehen,
ändern Sie die Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in
größerer Entfernung zur Störquelle auf.
352a
Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und
Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe solcher Empfangsgeräte.
352b
Es können Geräusche entstehen, wenn Geräte zur drahtlosen
Kommunikation wie Mobiltelefone in der Umgebung dieses
Geräts verwendet werden. Diese Geräusche können bei
abgehenden oder ankommenden Gesprächen oder während
der Verbindung entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art
haben, verwenden Sie die Mobilfunkgeräte in größerer
Entfernung zu diesem Gerät, oder schalten Sie sie aus.
354a
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen
Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst
keinen extremen Temperaturen aus. Übermäßige Hitze kann
zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts führen.
355b
Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener
Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können
sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden.
Es können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie
versuchen, das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben.
Bevor Sie das Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden
lang stehen, bis die Kondensation vollständig verdampft ist.
Wartung
401a
Zur täglichen Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab. Um hartnäckigen
Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein mit einer milden, nicht
scheuernden Seifenlösung getränktes Tuch. Wischen Sie danach
sorgfältig mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
402
Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol
oder sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder
Verformungen zu vermeiden.
Reparaturen und Daten
452
Beachten Sie, dass alle im Speicher des Geräts gespeicherten
Daten verloren gehen können, wenn das Gerät zur Reparatur
eingeschickt wird. Wichtige Daten sollten stets auf Papier
aufgeschrieben werden (falls möglich). Bei Reparaturen wird
sorgfältig darauf geachtet, dass keine Daten verloren gehen. In
bestimmten Fällen jedoch (z.B. wenn Schaltkreise des
Speichers selbst defekt sind), können die Daten u. U. nicht
wieder hergestellt werden. Roland übernimmt in diesem Fall
keine Haftung für diesen Datenverlust.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
553
Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung der Tasten,
Regler und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen
von Kabeln an den Buchsen des Geräts. Ein grober Umgang
kann zu Fehlfunktionen führen.
554
Schlagen Sie niemals auf das Display, und üben Sie keinen
starken Druck darauf aus.
556
Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, ergreifen Sie das
Kabel immer am Stecker – ziehen Sie niemals am Kabel. Auf
diese Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse und Schäden an den
inneren Bestandteilen der Kabel.
558a
Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen
Maß, um die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören. Sie
können z.B. auch Kopfhörer verwenden, sodass Sie sich nicht
sorgen müssen, ob andere Personen gestört werden
(besonders nachts).
558c
Fußböden und Wände übertragen Vibrationen in stärkerem Maße,
als gemeinhin angenommen. Achten Sie darauf, Ihre Nachbarn
nicht durch diese Art von Vibrationen zu stören, besonders nachts
und bei Verwendung von Kopfhörern. Die Drum-Pads und Pedale
sind zwar so konstruiert, dass sie nur eine minimale Menge von
Nebengeräuschen erzeugen, wenn sie angeschlagen werden.
Allerdings produzieren Kunststofffelle tendenziell lautere
Geräusche als Mesh-Fälle. Einen großen Teil der unerwünschten
Geräusche können Sie sehr wirksam reduzieren, indem Sie dazu
übergehen, Mesh-Felle zu verwenden.
559a
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es
möglichst in dem Karton (einschließlich des
Packschutzmaterials), in dem es geliefert wurde. Andernfalls
sollten Sie versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden.
562
Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für
Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die
Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel
sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Informationen über die
technischen Daten Ihrer Kabel erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.
985
Die Erläuterungen in dieser Anleitung enthalten Abbildungen
typischer Displayinhalte. Beachten Sie jedoch, dass Ihr Gerät
unter Umständen mit einer neueren, verbesserten Version des
Systems ausgestattet ist (z.B. neuere Klänge enthält). Dies kann
dazu führen, dass im Display nicht immer exakt das angezeigt
wird, was in der Bedienungsanleitung dargestellt ist.
Wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Spielen aus Versehen
auf das Gerät schlagen, ändern Sie die Position, an der Tom 1
(T1) und Tom 2 (T2) am Ständer befestigt sind, um den Abstand
zwischen den Pads zu verringern.
TD-4_g.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
5
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Inhalt
SICHERER BETRIEB DES GERÄTES............ 2
WICHTIGE HINWEISE ................................ 4
Beschreibungen zum Bedienfeld............ 6
Bedienfeld.............................................................................6
Seitliche Anschlüsse..........................................................7
Rückseite ...............................................................................7
Unterseite .............................................................................7
Vorbereiten des Instruments .................. 8
Montage des TD-4 auf dem Ständer...........................8
Anschließen von Audiogeräten....................................9
Ein- und Ausschalten des Geräts...............................10
Speichern von Einstellungen ........................................................ 10
Spannen des Fells von Mesh-Pads (PDX-8) ........... 11
Spielen auf dem Instrument.................. 12
Anhören der Kit-Demos................................................ 12
Auswählen von Drum-Kits........................................... 12
Elemente im Display „DRUM KIT“................................................ 12
Spieltechniken .................................................................13
Pads (z. B. PDX-8, PD-8) ................................................................... 13
Becken (z. B. CY-8, CY-12R/C) ........................................................ 13
Hi-Hat (CY-5)........................................................................................ 14
Hi-Hat-Steuerpedal FD-8 ................................................................ 14
Schnelles Verstimmen oder Abdämpfen
des Klangs (Tuning/Muffling).....................................15
TUNING-Taste (Klang verstimmen)............................................. 15
MUFFLING-Taste (Klang abdämpfen) ........................................ 15
Spielen zu Musik von einem Audio-Player ............16
Üben auf dem Instrument...................... 17
Spielen mit Metronom .................................................. 17
Schnellaufnahme und Wiedergabe (QUICK REC)
..... 17
Aufnahme.............................................................................................17
Wiedergabe......................................................................................... 18
Prüfen des aufgenommenen Spiels mit
der Time-Check-Funktion............................................................... 18
Üben im Coach-Modus .................................................19
Auswählen eines Übungsmenüs ................................................. 19
<1> WARM UPS.................................................................................. 20
<2> Korrektes Spielen im Takt (TIME CHECK)......................... 22
<3> Einhalten eines regelmäßigem Tempos
(TEMPO CHECK)..................................................................................23
<4> Entwickeln eines inneren Tempogefühls
(QUIET COUNT)................................................................................... 24
<5> Graduelles Beschleunigen und Reduzieren
des Tempos (AUTO UP/DOWN).................................................... 26
Erstellen von Drum-Kits..........................27
Auswählen der Parameter ........................................... 27
Bearbeiten der Instrumentenparameter
(INSTRUMENT).................................................................. 28
Einstellen der Lautstärke der Pads (MIXER)........... 29
Verwenden der integrierten Effekte (AMBIENCE)
.... 30
Benennen von Drum-Kits (KIT NAME) ..................... 30
Kopieren von Drum-Kits (KIT COPY)......................... 31
Systemeinstellungen..............................32
Festlegen des Klangs des Metronoms
(METRONOME)................................................................. 32
Bearbeiten der Pad-Einstellungen (PAD SETTINGS)
..... 33
Angeben des Pad-Typs....................................................................33
Einstellen der Pad-Empfindlichkeit.............................................33
Angaben zur Verwendung des CR2-Trigger-Kabels .............34
Sonstige Einstellungen (OPTIONS) ........................... 34
Einstellen des Display-Kontrasts (LCD Contrast).................... 35
Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
(LCD Bright) .........................................................................................35
Einstellen des Tastentons (Keypad Sound).............................. 35
Verknüpfen der Bearbeitung von Head- und
Rim-Einstellungen (Head/Rim Link)............................................35
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Factory Reset)........35
Erweitern des Drum-Sets........................36
Hinzufügen eines Beckens (CRASH 2) ..................... 36
Ersetzen eines Beckens vom Typ CY-8 durch
ein CY-12R/C oder CY-15R ........................................... 36
Verwenden der V-Hi-Hat „VH-11“.............................. 37
Anschließen der VH-11 und Vornehmen
der Einstellungen am TD-4............................................................. 37
Sonstige Einstellungen...........................39
MIDI-Einstellungen......................................................... 39
MIDI-Einstellungen ...........................................................................39
Detaileinstellungen für Trigger-Parameter ........... 40
Schutz bearbeiteter Kits und Einstellungen
(Edit-Lock-Funktion) ...................................................... 43
Mögliche Fehlerursachen.......................44
Fehlermeldung........................................46
Liste der Drum-Kits/Instrumente...........47
MIDI-Implementationstabelle ...............49
Technische Daten....................................50
Stichwortverzeichnis ..............................51
TD-4_g.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
6
Beschreibungen zum Bedienfeld
fig.FrontP.eps
1. [POWER]-Taste
Schaltet das Gerät ein bzw. aus (S. 10).
2. [VOLUME]-Regler
Stellt die Lautstärke der OUTPUT- und PHONES-Buchse ein (S.
10).
3. [TUNING]-Taste
Hiermit können Sie die einzelnen Instrumentalklänge
stimmen (S. 15).
4. [MUFFLING]-Taste
Hiermit können Sie die einzelnen Instrumentalklänge
abdämpfen (S. 15).
5. DRUM-KIT-Tasten [<] [>]
Mit diesen Tasten können Sie zwischen Drum-Kits
umschalten (S. 12). Außerdem können Sie über diese Tasten
von anderen Displays aus zum Drum-Kit-Display
zurückkehren.
6. Display
Während Sie spielen, werden hier der Name des Drum-Kits
und sonstige Informationen angezeigt. Während einer
Bearbeitung wird der Inhalt der Einstellungen angezeigt.
7. [MENU]-Taste
Über diese Taste können Sie verschiedene Einstellungen für
das TD-4 vornehmen. So können Sie etwa die Einstellungen
eines Drum-Kits bearbeiten oder die Pads anpassen.
8. SEL-Tasten [ ] [ ] (Auswahl)
Während Sie die Coach-Funktion verwenden, können Sie
über diese Taste ein Menüelement auswählen, und beim
Bearbeiten von Einstellungen am TD-4 dient sie zur Auswahl
von Parametern.
9. [-/+]-Rad
Dieses Rad dient zur Bearbeitung von Werten.
Indem Sie das Rad in die Richtung „+“ drehen, wird der Wert
erhöht, und indem Sie es in die Richtung „-“ drehen, wird der
Wert herabgesetzt.
10. [OK]-Taste
Über diese Taste können Sie ein Menüelement bestätigen,
das Sie mit der Coach-Funktion verwenden möchten, oder
Sie können einen bearbeiteten Wert bestätigen.
11. [COACH]-Taste
Über diese Taste rufen Sie die Coach-Funktion (S. 19) auf.
12. [ ]-Taste (Metronom)
Hiermit schalten Sie das Metronom ein oder aus (S. 17).
13. QUICK-REC-Aufnahmetaste [ ]
Hiermit nehmen Sie Ihr Spiel auf (S. 17).
14. QUICK-REC-Wiedergabe-/Stopptaste [ ]
Über diese Taste spielen Sie Ihre Aufnahme ab (S. 18).
Bedienfeld
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
TD-4_g.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
7
Beschreibungen zum Bedienfeld
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
fig.SideP.eps
15. MIDI-OUT-Anschluss
An diesen Ausgang schließen Sie Geräte an, wenn Sie über
die Pads externe MIDI-Klangquellen ansteuern oder auf
Sequenzern aufnehmen möchten (S. 39).
16. MIX-IN-Anschluss
An diesen Eingang können Sie eine externe Klangquelle wie
einen MP3- oder CD-Player anschließen (S. 16). Alle hier
empfangenen Audiosignale werden auch über die OUTPUT-
Buchsen und PHONES-Buchse ausgegeben.
* Stellen Sie die Lautstärke an den Reglern des bei MIX IN
angeschlossenen externen Geräts ein.
17. PHONES-Buchse
Hier können Sie einen Stereo-Kopfhörer anschließen (S. 9).
Wenn Sie an diese Buchse einen Kopfhörer anschließen,
werden die OUTPUT-Buchsen nicht stummgeschaltet.
fig.RearP.epss
18. DC-IN-Buchse
Schließen Sie hier den beigefügten Netzadapter an (S. 9).
19. TRIGGER-INPUT-Anschluss
Hier schließen Sie über ein Spezialkabel die Pads und Pedale
an das TD-4 an (S. 8).
20. OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R)
Hierüber werden alle Klänge des TD-4 ausgegeben. Schließen
Sie einen Verstärker oder ein PA-System an.
Wenn Sie in Mono arbeiten, verkabeln Sie nur die L/MONO-
Buchse.
fig.BottomP.eps
21. Löcher zum Befestigen der Montageplatte des
Klangerzeugers
Befestigen Sie hier die mitgelieferte Montageplatte, um das
TD-4 an einem Drum-Ständer anbringen zu können.
22. Sicherheitsschacht ( )
Hier können Sie eine Stahlkette befestigen, die als
Diebstahlschutz dient. Weitere Informationen finden Sie
unter http://www.kesington.com.
Seitliche Anschlüsse
15 16 17
Rückseite
18 19 20
Unterseite
2221
TD-4_g.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
8
Vorbereiten des Instruments
1. Befestigen Sie die mitgelieferte Montageplatte am
TD-4.
Befestigen Sie die Platte mit den beiliegenden
Flügelschrauben (siehe Abb.).
* Verwenden Sie ausschließlich die beiliegenden
Flügelschrauben. Die Verwendung anderer Schrauben kann
das Gerät beschädigen.
* Verwenden Sie das TD-4 nur mit der befestigten
Montageplatte.
fig.H-mounting.eps
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät umdrehen, legen Sie es auf eine weiche
Unterlage (z.B. ein Kissen), um Schäden an den Tasten und
Reglern zu vermeiden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, während Sie es
umdrehen, damit es nicht herunterfällt oder umkippt.
2.
Bringen Sie das TD-4 (mit der befestigten
Montageplatte) an einem Drum-Ständer an (wie dem
als Zubehör erhältlichen MDS-4).
3. Schließen Sie das beiliegende Kabel am TRIGGER-
INPUT-Anschluss des TD-4 an, und schließen Sie die
Pads und Pedale an.
fig.Connecter-joint.eps
Die Kabel sind mit Etiketten versehen, die anzeigen, welches
Pad an das jeweilige Kabel anzuschließen ist.
Schließen Sie die Pads und Pedale an (siehe Abb.).
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
HINWEIS
Wenn Sie nicht an jedes der Kabel ein Pad anschließen,
nehmen Sie die folgenden Einstellungen für nicht
angeschlossene Pads vor, um Funktionsstörungen zu
vermeiden.
Setzen Sie die Einstellung für „Pad Type“ auf OFF (S. 33).
Lassen Sie die Kappe über dem Stecker des „CR2“-Kabels, und
befestigen Sie es am Ständer, damit es Sie nicht beim Spielen
stört.
Montage des TD-4 auf dem Ständer
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_g.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
9
Vorbereiten des Instruments
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
fig.Connection.eps
1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
Verbindungen herstellen.
HINWEIS
Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern
oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie immer die
Lautstärke herunter, und schalten Sie alle angeschlossenen
Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
2. Stellen Sie eine Verbindung von den OUTPUT-
Buchsen (L/MONO, R) zu Ihrer Musikanlage oder
Ihrem Verstärker her.
* Wenn Sie einen Kopfhörer benutzen, schließen Sie ihn an die
PHONES-Buchse an.
3. Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter am
DC-IN-Anschluss an.
Platzieren Sie den Netzadapter so, dass die Seite mit der
Anzeigeleuchte (siehe Abbildung) nach oben und die
beschriftete Seite nach unten weist.
* Die Anzeige leuchtet auf, wenn Sie das Netzteil an eine
Netzsteckdose anschließen.
NOTIZEN
Über die MIX-IN-Buchse können Sie Musik von einem Audio-
Player oder anderen externen Klangquellen empfangen und
auf dem Instrument begleiten (S. 16).
Anschließen von Audiogeräten
6,3-mm-Stereo-
Klinkenstecker
Stereo-
Miniklinkenstecker
Stereokopfhörer
Musikanlage usw.
Lautsprecher usw.
Anzeige
Zur Netzsteckdose
Netzteil
Netzkabel
MIDI IN
Audio-Player
MIDI-Klangerzeuger
TD-4_g.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54
10
Vorbereiten des Instruments
* Sobald Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben (S. 9), schalten Sie alle angeschlossenen Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein.
Wenn Sie diese Reihenfolge nicht einhalten, kann es zu Schäden oder Fehlfunktionen an den Geräten kommen.
fig.P-PowerOn.eps
1. Drehen Sie den [VOLUME]-Regler ganz nach links.
2. Stellen Sie die Lautstärke des angeschlossenen
Verstärkers/der angeschlossenen Musikanlage auf
Minimum ein.
3. Drücken Sie die [POWER]-Taste.
* Auch bei vollständig heruntergeregelter Lautstärke hören Sie
beim Einschalten möglicherweise ein Geräusch, aber das ist
normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
* Das TD-4 verfügt über eine Schutzschaltung und benötigt
nach dem Einschalten einige Sekunden, bevor es normal
funktioniert.
4. Schalten Sie den angeschlossenen Verstärker/die
angeschlossene Musikanlage ein.
5. Schlagen Sie ein Pad an, und drehen Sie dabei den
[VOLUME]-Regler langsam nach rechts, um die
Lautstärke einzustellen.
Regulieren Sie die Lautstärke des angeschlossenen
Verstärkers/der angeschlossenen Musikanlage nach Wunsch.
Ausschalten des Geräts
1. Regeln Sie die Lautstärke am TD-4 und an den
angeschlossenen Geräten herunter.
2. Schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus.
3. Halten Sie die [POWER]-Taste solange gedrückt, bis
im Display „See you!“ (Ausgeschaltet) angezeigt
wird.
Das TD-4 verfügt nicht über einen speziellen „Vorgang“ zum
Speichern von Einstellungen. Alle von Ihnen vorgenommenen
Änderungen werden beim Ausschalten des Geräts automatisch
gespeichert.
* Sie müssen das Gerät über den Netzschalter [POWER]
ausschalten.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1
3
Vorsicht beim Einschalten des Geräts
Berühren Sie unmittelbar nach dem Einschalten KEINE Pads
oder Pedale, bevor der Name des Drum-Kits im Display
angezeigt wird (siehe Abb.). Andernfalls können
verschiedene Probleme auftreten.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Speichern von Einstellungen
Wenn kein Klang produziert wird
Prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kabelverbindungen von Pads und Pedalen
Ist das Kabel korrekt am TRIGGER-INPUT-Anschluss
angeschlossen?
Sind die Kabel korrekt an die einzelnen Pads und Pedale
angeschlossen?
Bei Verwendung eines Verstärkers oder einer Musikanlage
Sind die OUTPUT-Buchsen des TD-4 korrekt mit den
Eingängen des Verstärkers/der Musikanlage verbunden?
Sind die Eingangs- und Lautstärkeeinstellungen am
Verstärker/an der Musikanlage korrekt?
Besteht möglicherweise ein Problem mit den
Verbindungskabeln selbst?
Ist der [VOLUME]-Regler möglicherweise ganz nach links
gedreht?
Wurde der Eingangswahlschalter am Verstärker/an der
Musikanlage richtig eingestellt?
Ist die Lautstärke am Verstärker/an der Musikanlage
richtig eingestellt?
Bei Verwendung eines Kopfhörers
Ist der Kopfhörer an der PHONES-Buchse angeschlossen?
Ist der [VOLUME]-Regler möglicherweise ganz nach links
gedreht?
TD-4_g.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
11
Vorbereiten des Instruments
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
BEVOR Sie Mesh-Pads vom Typ PDX-8 verwenden, müssen Sie die Spannung regulieren.
Mesh-Heads werden genauso gespannt wie bei einem akustischen Schlagzeug.
* Nehmen Sie die Einstellungen mithilfe eines Stimmschlüssels (Drum-Key) vor.
NOTIZEN
Im Unterschied zu einer akustischen Trommel wirkt sich die Einstellung der Fellspannung des PDX-8 nur auf das Ansprechverhalten,
nicht auf die Tonhöhe aus.
1. Ziehen Sie die Stimmschrauben mit dem
beiliegenden Stimmschlüssel fest.
Schlagen Sie das Pad an, um Spielgefühl und
Ansprechverhalten zu testen.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
HINWEIS
Ziehen Sie die Stimmschrauben in der in der folgenden
Abbildung dargestellten numerischen Reihenfolge an. Wenn
Sie eine Stimmschraube an einer Stelle zu fest anziehen,
können Sie das Fell nicht mehr gleichmäßig spannen. Dies
kann zu Problemen im Ansprechverhalten führen.
2. Während Sie das Spielgefühl testen, spannen Sie
das Fell genauso wie bei einer akustischen
Trommel gleichmäßig.
NOTIZEN
Die Fellspannung lässt im Laufe der Zeit möglicherweise
nach. Regulieren Sie sie nach Bedarf neu.
Spannen des Fells von Mesh-Pads (PDX-8)
Lösen Anziehen
1
3
4
2
5
6
TD-4_g.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
12
Spielen auf dem Instrument
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, können Sie die
Demo-Patterns wiedergeben.
Um sich die Demo-Patterns anzuhören und dabei zwischen Drum-
Kits umzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
fig.P-Demo.eps
* Alle Rechte vorbehalten. Die nicht genehmigte Nutzung
dieses Materials für nicht private Zwecke, die über die
persönliche Unterhaltung hinausgehen, stellt einen Verstoß
gegen geltende Gesetze dar.
* Die Daten der Demo-Pattern-Wiedergabe werden nicht über
MIDI OUT ausgegeben.
1. Drücken Sie die [ ]-Wiedergabe-/
Stopptaste.
Die Demo-Pattern-Wiedergabe beginnt.
2. Wählen Sie mit den Tasten DRUM KIT [<] [>] ein
Drum-Kit aus.
3. Um die Demo-Pattern-Wiedergabe anzuhalten,
drücken Sie erneut die [ ]-Taste.
Ein Drum-Kit ist eine Kombination aus Sounds und Einstellungen
für jedes Pad und Pedal sowie von Einstellungen für den
Raumklang („Ambience“).
fig.P-DrumKit.eps
1. Wählen Sie mit den Tasten DRUM KIT [<] [>] ein
Drum-Kit aus.
fig.d-KitScreen.eps
Dies ist das Basis-Display des TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
NOTIZEN
Unabhängig davon, welches Display aktuell angezeigt wird,
gelangen Sie durch Drücken der DRUM-KIT-Tasten [<] [>]
zum Display „DRUM KIT“.
Anhören der Kit-Demos
2 1, 3
Auswählen von Drum-Kits
1
Elemente im Display „DRUM KIT“
A Drum-Kit-Nummer
B Name des Drum-Kits
C
Tempo des Metronoms, falls das Metronom (S. 17)
eingeschaltet ist
D Stärke des Pad-Anschlags, angezeigt in 6 Stufen
A
B
D
C
TD-4_g.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
13
Spielen auf dem Instrument
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Head-Shot (Fellschlag)
Schlagen Sie nur auf das Fell (Head) des Pads.
fig.Play-Head.eps
Open-Rim-Shot (Offener Randschlag)
Schlagen Sie auf den Rand des Pads.
fig.Play-Rim.eps
Cross-Stick
Legen Sie den Schaft auf einer Seite des Rands auf, und schlagen
Sie mit der anderen Seite des Schafts nur auf den Rand des Pads.
Der Velocity-empfindliche „Snare-Rim-Sound“ sorgt dafür, dass ein
leichter Anschlag einen Cross-Stick-Klang erzeugt, während ein
härterer Anschlag wie ein Open-Rim-Shot klingt (S. 29).
fig.Play-Cross.eps
* Beim Spielen der Cross-Stick-Technik dürfen Sie wirklich nur
den Pad-Rand treffen. Legen Sie Ihre Hand vorsichtig auf das
Fell, da die Cross-Stick-Funktion ansonsten möglicherweise
nicht korrekt funktioniert.
NOTIZEN
Wenn Sie diese Technik anwenden, stellen Sie die Cross-
Stick-Lautstärke „Xstick Volume“ (S. 29) auf einen anderen
Wert als „OFF“ ein.
Bow-Shot (Flächenschlag)
Dies ist die gängigste Spieltechnik, bei dem das Becken im mittleren
Bereich angeschlagen wird.
fig.Play-CYBow.eps
Edge-Shot (Randschlag)
Wenn Sie den Rand mit dem Schaft des Drumsticks anschlagen
(vgl. Abb.).
fig.Play-CYEdge.eps
Bell-Shot (Kuppenschlag) (CY-12R/C, CY-15R)
Bei dieser Spieltechnik wird die Kuppe (Glocke) des Beckens
angeschlagen (vgl. Abb.).
fig.Play-CYBell.eps
* Schlagen Sie die Kuppe relativ kräftig mit dem Schaft des
Drumsticks an.
Stoppen eines Beckens (Choke)
Indem Sie mit der Hand in ein Becken greifen, unmittelbar nachdem
es angeschlagen wurde, wird der Klang genau wie bei einem echten
Becken abrupt abgedämpft. Diese Technik wird als „Choke“
bezeichnet. Die Choke-Funktion funktioniert nur, wenn Sie in den
Bereich greifen, in dem sich der Randsensor befindet (siehe Abb.).
fig.Play-Choke.eps
Spieltechniken
Pads (z. B. PDX-8, PD-8)
Fell
Rand
Rand
Rand
Becken (z. B. CY-8, CY-12R/C)
Randsensor
Roland-Logo
Randsensor
TD-4_g.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
14
Spielen auf dem Instrument
Geöffnet/Geschlossen
Je nachdem, ob die Hi-Hat geöffnet oder geschlossen ist, ändert
sich ihr Klang. Dies hängt vom Druck ab, der auf das Hi-Hat-
Steuerpedal ausgeübt wird.
Foot-Closed-Sounds (Hi-Hat fest geschlossen) und Foot-Splash-
Sounds (Hi-Hat geschlossen und sofort wieder geöffnet) sind
möglich.
Bow-Shot (Flächenschlag)
Wenn der mittlere Bereich des Hi-Hat-Pads angeschlagen wird.
fig.Play-VHBow.eps
Edge-Shot (Randschlag)
Wenn Sie mit dem Schaft des Drumsticks den Rand des Hi-Hat-
Pads anschlagen (vgl. Abb.).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Geöffnete Hi-Hat
Schlagen Sie die Hi-Hat an, ohne das Pedal zu betätigen.
Halb geöffnete Hi-Hat
Schlagen Sie die Hi-Hat an, während das Pedal halb geschlossen
ist.
Geschlossene Hi-Hat
Schlagen Sie die Hi-Hat an, während das Pedal ganz geschlossen
ist.
Foot-Closed (fest geschlossen)
Treten Sie das Pedal vollständig nach unten.
* Schließen Sie das FD-8 an das TD-4 an, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Hi-Hat (CY-5)
Fläche
Rand
Hi-Hat-Steuerpedal FD-8
TD-4_g.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
15
Spielen auf dem Instrument
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Mit den dafür vorgesehenen Tasten können Sie den Klang verstimmen oder abdämpfen. Wenn Sie die Taste drücken, ist der ausgewählte
Klang zu hören.
HINWEIS
Für Pads, denen ein Instrument (S. 28) aus der Gruppe der Becken-Instrumente zugewiesen ist (HIHAT, CRASH, RIDE), können Sie
keine Einstellungen zum Verstimmen/Abdämpfen vornehmen. Für Pads dieser Art wird im Display „- - -“ angezeigt.
fig.P-Tuning.eps
1. Drücken Sie die [TUNING]-Taste, sodass sie
leuchtet.
Das TUNING-Display erscheint.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Schlagen Sie das Pad an, das Sie stimmen möchten.
Das angeschlagene Pad blinkt im Display auf.
fig.d-Tuning-2.eps
3. Fahren Sie fort, das Pad anzuschlagen, und drehen
Sie dabei am [-/+]-Rad, um das Pad zu stimmen.
Wert: -600–0–+600
Ein negativer (–) Wert senkt die Tonhöhe ab, und ein positiver
(+) Wert hebt die Tonhöhe an.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für alle Pads,
die Sie stimmen möchten.
5. Wenn Sie mit dem Stimmen fertig sind, drücken Sie
die [TUNING]-Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten.
fig.P-Muffling.eps
1. Drücken Sie die [MUFFLING]-Taste, sodass sie
leuchtet.
Das MUFFLING-Display erscheint.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Schlagen Sie das Pad an, dessen Klang Sie
abdämpfen möchten.
Das angeschlagene Pad blinkt im Display auf.
fig.d-Muffling-2.eps
3. Fahren Sie fort, das Pad anzuschlagen, und drehen
Sie dabei am [-/+]-Rad, um die Muffling-Einstellung
zu bearbeiten.
Wert: 0–10
Wenn Sie den Wert erhöhen, werden Resonanz und
Ausklingdauer des Klangs reduziert.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für alle Pads,
deren Muffling-Einstellung Sie ändern möchten.
5. Wenn Sie mit den Einstellungen fertig sind,
drücken Sie die [MUFFLING]-Taste erneut, um die
Funktion auszuschalten.
Schnelles Verstimmen oder Abdämpfen des Klangs (Tuning/Muffling)
TUNING-Taste (Klang verstimmen)
1, 5
3
MUFFLING-Taste (Klang abdämpfen)
1, 5
3
TD-4_g.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
16
Spielen auf dem Instrument
Indem Sie einen Audio-Player (MP3-Player) oder CD-Player an die MIX-IN-Buchse anschließen, können Sie auf dem TD-4 Ihre
Lieblingssongs abspielen und begleiten.
NOTIZEN
Sie können auch andere Audiogeräte anschließen.
Herstellen der Verbindung
Bevor Sie das TD-4 und Ihren Audio-Player miteinander verbinden,
regeln Sie die Lautstärke der beiden Geräte herunter.
fig.Connect-iPod.eps
* Bei Verbindungskabeln mit eingebauten Widerständen ist
der Lautstärkepegel der an das TD-4 (MIX IN)
angeschlossenen Klangquelle unter Umständen zu niedrig.
Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände.
Wiedergabe
1. Starten Sie die Musik auf Ihrem Audio-Player.
Anweisungen zur Verwendung Ihres Audio-Players finden Sie
in der Bedienungsanleitung dieses Geräts.
2. Stellen Sie anschließend die Lautstärke Ihres
Audio-Players ein.
Die an der MIX-IN-Buchse empfangenen Audiosignale
werden über die OUTPUT-Buchsen und PHONES-Buchse
ausgegeben.
* Regulieren Sie die Lautstärke am Audio-Player und TD-4, um
eine geeignete Balance herzustellen.
Spielen zu Musik von einem Audio-Player
Wenn der Parameter „Head/Rim Link“ (S. 35) aktiviert (ON) ist, werden die Einstellungen für HEAD (Fläche) und RIM (Rand)
gleichzeitig bearbeitet.
In einigen Fällen erscheint in dieser Situation rechts im Display das Symbol „*“. Es zeigt an, dass die Instrumentalklänge, die HEAD
und RIM zugewiesen sind, von der werkseitig empfohlenen Kombination abweichen.
Stereo-
Miniklinkenstecker
Audio-Player
TD-4_g.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
17
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Üben auf dem Instrument
fig.P-Metronome.eps
1. Drücken Sie die Taste [ ].
Das Metronom wird gestartet, und im Display wird das
Tempo angezeigt.
Die Taste blinkt synchron zum Metronomtempo.
fig.d-Metro.eps
2. Stellen Sie das Tempo mit dem [-/+]-Rad ein.
Wert: 40–260
3. Um das Metronom auszuschalten, drücken Sie
erneut die [ ]-Taste.
Das TD-4 verfügt über eine Quick-Rec-Funktion, mit der Sie ganz
leicht Ihr Spiel aufnehmen können. Dies ist eine sehr nützliche
Funktion zum Üben: Nehmen Sie Ihr Drum-Spiel auf, und prüfen
Sie es dann.
HINWEIS
Nach dem Einschalten wird das TD-4 zur Wiedergabe der
Demo-Patterns vorbereitet.
Wenn Sie das TD-4 nach einer Aufnahme ausschalten, gehen
die aufgenommenen Daten verloren. Wenn Sie das TD-4 das
nächste Mal einschalten, werden erneut die Demo-Patterns
aus dem internen Speicher geladen.
HINWEIS
Über die MIX-IN-Buchse empfangene Signale werden nicht
aufgenommen.
fig.P-QuickRec.eps
* Wählen Sie zunächst das Drum-Kit aus, das Sie zur Aufnahme
verwenden möchten.
1. Drücken Sie die [ ]-Aufnahmetaste.
Die [ ]-Aufnahmetaste beginnt zu blinken, und das TD-4
wird in die Aufnahmebereitschaft versetzt.
fig.d-Rec-1.eps
Um während der Aufnahme das Metronom zu verwenden,
drücken Sie die [ ]-Taste, um das Metronom einzuschalten,
und stellen Sie mit dem [-/+]-Rad das Tempo ein.
Spielen mit Metronom
1, 32
Schnellaufnahme und Wiedergabe
(QUICK REC)
Aufnahme
1, 3
TD-4_g.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
18
Üben auf dem Instrument
2. Sobald Sie ein beliebiges Pad oder Pedal betätigen,
beginnt die Aufnahme.
Das folgende Display erscheint.
fig.d-Rec-2.eps
3. Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie die
[ ]-Aufnahmetaste. Die Beleuchtung der Taste
erlischt.
* Wenn Sie die maximale Aufnahmezeit überschreiten, wird die
Aufnahme automatisch angehalten.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Drücken Sie die [ ]-Taste (Wiedergabe/
Stopp). Die Taste leuchtet auf.
Das folgende Display erscheint, und die Wiedergabe beginnt.
fig.d-RecPlay-1.eps
NOTIZEN
Indem Sie die [ ]-Taste etwa eine Sekunde lang
gedrückt halten, wählen Sie die Wiedergabeschleife. Das
aufgenommene Spiel wird als Endlosschleife wiederholt.
fig.d-LoopPlay.eps
2. Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die
[ ]-Taste (Wiedergabe/Stopp); die Taste
erlischt.
Wenn die Wiedergabe zu Ende ist, erlischt die [ ]-
Taste automatisch.
Mit der TIME-CHECK-Funktion des Coach-Modus können Sie
prüfen, ob Sie bei der Aufnahme im Takt gespielt haben.
HINWEIS
Spielen Sie während der Aufnahme zum Metronom.
1. Drücken Sie die [ ]-Taste (Wiedergabe/
Stopp). Die Taste beginnt zu leuchten, und die
Aufnahme Ihres Spiels wird wiedergegeben.
2. Drücken Sie die [COACH]-Taste.
Das folgende Display erscheint.
fig.d-RecCheck.eps
* Die Wiedergabeschleife wird automatisch gewählt, und das
Metronom wird eingeschaltet.
3. Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die
[ ]-Taste (Wiedergabe/Stopp); die Taste
erlischt.
Wiedergabe
1, 2
Wiedergabeschleife
Prüfen des aufgenommenen Spiels mit der
Time-Check-Funktion
TD-4_g.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
19
Üben auf dem Instrument
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Der Coach-Modus des TD-4 stellt eine Reihe von Übungen bereit, die speziell entwickelt wurden, um Sie dabei zu unterstützen,
Geschwindigkeit, Genauigkeit und Ausdauer zu verbessern und ein besseres Rhythmusgefühl zu entwickeln.
Sie werden feststellen, dass einige Menüs des Coach-Modus programmierbare Parameter enthalten, mit denen Sie die Funktionen an Ihre
individuellen Bedürfnisse anpassen können.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Drücken Sie die [COACH]-Taste. Die Taste beginnt
zu leuchten.
Das Menü des Coach-Modus wird eingeblendet.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] das
gewünschte Element des Übungsmenüs. (Die
einzelnen Elemente sind rechts abgebildet.)
3. Drücken Sie nach Auswahl eines Elements des
Übungsmenüs die [OK]-Taste.
Daraufhin gelangen Sie zum Startdisplay des ausgewählten
Menüelements.
NOTIZEN
Alternativ können Sie einfach die [ ]-Taste drücken, um
sofort mit dem Üben zu beginnen, ohne das Startdisplay
aufzurufen.
Üben im Coach-Modus
Auswählen eines Übungsmenüs
1
23
Menüelement Seite
S. 20
S. 22
S. 23
S. 24
S. 26
TD-4_g.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
20
Üben auf dem Instrument
In diesem Modus üben Sie nacheinander die Schritte 1 bis 3. Ihr Spiel wird bei jedem Schritt benotet, und am Ende erhalten Sie eine
Endbewertung.
Sie können einen von drei Kursen mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden (von leicht bis schwer) wählen. Außerdem können Sie das
Tempo an Ihre Fähigkeiten anpassen.
Beginn der Übung
fig.WarmUp-1.eps
Um mit dem Üben zu beginnen, drücken Sie im WARM-
UPS-Startdisplay die [ ]-Taste.
NOTIZEN
Nachdem Sie WARM UPS gestartet haben, können Sie die
[ ]-Taste drücken, um WARM UPS anzuhalten.
fig.WarmUp-6.eps
Um die Übung fortzusetzen, drücken Sie erneut die [ ]-
Taste.
Hier können Sie über SEL [ ] zum vorherigen
Übungsschritt zurückkehren bzw. über SEL [ ] zum
nächsten Übungsschritt wechseln.
NOTIZEN
Mit dem [-/+]-Rad können Sie das Tempo auch während der
Übung einstellen.
Schritt 1: Change-up
In diesem Schritt wechselt alle zwei Takte die Art des Rhythmus.
Beginnend mit halben Noten, werden die Notenwerte allmählich
kürzer und werden dann wieder zu halben Noten. Dieser
Rhythmuswechsel wiederholt sich.
fig.WarmUp-2.eps
Schritt 2: AutoUpDown
Das Tempo wird schrittweise angehoben und gesenkt.
Das Tempo steigt um bei jedem Beat um 1 BPM (Beat-pro-Minute)
an, bis das Metronom seinen oberen Grenzwert erreicht. Dann
wird das Tempo schrittweise um 1 BPM reduziert, bis das
Ausgangstempo erreicht ist.
fig.d-WarmUp-3.eps
Schritt 3: TimeCheck
In diesem Schritt wird mithilfe des Metronoms die Exaktheit Ihres
Spiels geprüft. Im Display können Sie erkennen, ob Sie vor oder
nach dem Taktschlag anschlagen oder synchron zum Taktschlag
sind.
fig.WarmUp-4.eps
Gesamtbewertung
In diesem Display wird Ihr Spiel in jedem Schritt benotet, und es
wird eine Gesamtbewertung angezeigt.
fig.WarmUp-5.eps
<1> WARM UPS
Verbleibende
Zeit
Aktueller
Notenwert
Bewertung (Display)
EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
Unterer Tempogrenzwert Oberer Tempogrenzwert
Zu sp
ät
Korrekt Zu schnell
TD-4_g.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
21
Üben auf dem Instrument
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Nach Beendigung der Übung
Drücken Sie die [OK]-Taste, um in das Menü des Coach-
Modus zurückzukehren.
Auswählen eines Kurses und Vornehmen von
Einstellungen
1. Drücken Sie im WARM-UPS-Startdisplay die
[MENU]-Taste. Die Taste beginnt zu leuchten.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um zum WARM-
UPS-Startdisplay zurückzukehren.
„Duration“ (Dauer):
fig.WarmUp-Op1.eps
„Grade“ (Schwierigkeitsgrad):
Hiermit legen Sie fest, wie streng Sie bewertet werden und wie die
Time-Check-Funktion Ihre Exaktheit bewertet.
fig.WarmUp-Op2.eps
Change-up:
Schritt 1: Hiermit wählen Sie das Muster aus, nach dem der
Rhythmus während des Change-up-Schritts wechselt.
fig.WarmUp-Op3.eps
„MaxTempo“:
Schritt 2: Legt die obere Tempogrenze für Schritt 2 „AutoUpDown“
fest.
fig.WarmUp-Op4.eps
„Tempo“:
Gibt das Tempo an.
fig.WarmUp-Op5.eps
Wert Erklärung
5 MINS
Dauer der Übung: 5 Minuten
Change-up: 2 Minuten, TimeCheck: 3 Minuten
10 MINS
Dauer der Übung: 10 Minuten
Change-up: 3 Minuten, AutoUpDown: 3
Minuten, TimeCheck: 4 Minuten
15 MINS
Dauer der Übung: 15 Minuten
Change-up: 5 Minuten, AutoUpDown: 5
Minuten, TimeCheck: 5 Minuten
Wert Erklärung
EASY Normale Einstellung
HARD Die Bewertung ist strenger.
Wert Erklärung
Wert Erklärung
40–260
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
Wert Erklärung
40–260
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
TD-4_g.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
22
Üben auf dem Instrument
In diesem Modus üben Sie, den vom Metronom vorgegebenen Takt korrekt einzuhalten.
Beginn der Übung
fig.TimeCheck-1.eps
1. Um mit dem Üben zu beginnen, drücken Sie im
TIME-CHECK-Startdisplay die [ ]-Taste.
NOTIZEN
Mit dem [-/+]-Rad können Sie das Tempo auch während der
Übung einstellen.
2. Schlagen Sie das Pad im Takt zum Metronom an.
fig.TimeCheck-2.eps
Im Display wird angezeigt, ob Ihre Pad-Schläge den vom
Metronom vorgegebenen Takt einhalten.
Der prozentuale Anteil der seit Anfang der Übung korrekt im
Takt gespielten Schläge wird als „%“-Wert angezeigt.
Bewertung
Wenn „Score“ (Bewertung, siehe rechts) aktiviert (ON) ist, wird die
Time-Check-Übung automatisch beendet, sobald Sie die
angegebene Anzahl von Takten geübt haben. Anschließend wird
die Exaktheit Ihrer Schläge ausgewertet, und die Ergebnisse
werden im Display angezeigt.
fig.TimeCheck-Op4.eps
Nach Beendigung der Übung
3. Drücken Sie die [OK]-Taste, um in das Menü des
Coach-Modus zurückzukehren.
Einstellungen
1. Drücken Sie im TIME-CHECK-Startdisplay die
[MENU]-Taste. Die Taste beginnt zu leuchten.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um zum TIME-
CHECK-Startdisplay zurückzukehren.
„Score“ (Bewertung):
Gibt an, ob im Display eine Bewertung angezeigt wird.
fig.TimeCheck-Op1.eps
„Grade“ (Schwierigkeitsgrad):
Gibt die Strenge der Bewertung an.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Korrektes Spielen im Takt (TIME CHECK)
Zu spät Zu schnell
Wert Erklärung
OFF
Ihr Spiel wird nicht benotet.
Es wird nur die Exaktheit der Schläge
geprüft.
ON
(4, 8, 16, 32 meas)
Im Display wird eine Bewertung
angezeigt.
Die Zahl gibt die Anzahl der Takte
(„measures“) an, die Sie üben, bevor Sie
bewertet werden.
Wert Erklärung
EASY Normal
HARD
Die Exaktheit der Schläge wird strenger
bewertet.
TD-4_g.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
23
Üben auf dem Instrument
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
„Tempo“:
Gibt das Tempo an.
fig.TimeCheck-Op5.eps
In diesem Modus üben Sie, in einem regelmäßigen Tempo zu spielen, ohne auf das Metronom angewiesen zu sein.
Beginn der Übung
fig.TempoKeep-1.eps
1. Um mit dem Üben zu beginnen, drücken Sie im
TEMPO-CHECK-Startdisplay die [ ]-Taste.
fig.TempoKeep-2.eps
NOTIZEN
Mit dem [-/+]-Rad können Sie das Tempo auch während der
Übung einstellen.
2. Schlagen Sie die Pads im Takt zum Metronom an.
Schlagen Sie die Pads in einem konstanten Tempo an.
Je exakter Ihr Tempo wird, desto leiser wird das Metronom.
Wenn das Tempo Ihrer Pad-Schläge vom Metronom
abweicht, nimmt die Metronomlautstärke zu. Je stärker das
Tempo abweicht, desto lauter wird das Metronom. Schlagen
Sie die Pads mit einem exakten Timing an, das dem Tempo
des Metronoms entspricht.
fig.TempoKeep-3.eps
Die Genauigkeit Ihres Schlagtempos seit Anfang der Übung
bis zum aktuellen Zeitpunkt wird als „%“-Wert angezeigt.
Nach Beendigung der Übung
3. Drücken Sie die [OK]-Taste, um in das Menü des
Coach-Modus zurückzukehren.
Wert Erklärung
40–260
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
<3> Einhalten eines regelmäßigem Tempos (TEMPO CHECK)
Deutliche
Abweichung
Mittlere
Abweichung
Geringfügige
Abweichung
Perfektes Timing
TD-4_g.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
24
Üben auf dem Instrument
Einstellungen
1. Drücken Sie im TEMPO-CHECK-Startdisplay die
[MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um zum TEMPO-
CHECK-Startdisplay zurückzukehren.
„Grade“ (Schwierigkeitsgrad):
Gibt an, wie streng die Genauigkeit Ihres Tempos bewertet wird.
fig.TempoKeep-Op2.eps
„Tempo“:
Gibt das Tempo an.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Dieser Modus hilft Ihnen dabei, das Tempo nach Ihrem eigenen Gefühl einzuhalten. In den ersten Takten ist der Taktschlag des Metronoms
in der angegebenen Lautstärke zu hören. Dann nimmt die Lautstärke über die nächsten Takte ab, bis das Metronom fast nicht mehr zu
hören ist.
Dieser Zyklus von mehreren Takten wird solange fortgesetzt, bis Sie die [ ]-Taste drücken, um ihn zu unterbrechen.
Beginn der Übung
fig.Quiet-1.eps
1. Um mit dem Üben zu beginnen, drücken Sie im
QUIET-COUNT-Startdisplay die [ ]-Taste.
2. Schlagen Sie die Pads im Takt zum Metronom an.
NOTIZEN
Mit dem [-/+]-Rad können Sie das Tempo auch während der
Übung einstellen.
Das Ticken des Metronoms ist für einige Takte zu hören.
Wenn Sie den letzten Takt erreichen, in dem das Metronom
zu hören ist, wird im Display „Ready“ (Bereit) angezeigt.
fig.Quiet-2.eps
Sobald das Metronom nicht mehr zu hören ist, wird im
Display „Quiet“ (Leise) angezeigt.
fig.d-Quiet-3.eps
Wert Erklärung
EASY Normal
HARD
Die Genauigkeit Ihres Tempos wird strenger
bewertet.
Wert Erklärung
40–260
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
<4> Entwickeln eines inneren Tempogefühls (QUIET COUNT)
TD-4_g.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
25
Üben auf dem Instrument
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Sobald Sie die Pads angeschlagen haben, wird die Exaktheit,
mit der Sie das Tempo eingehalten haben, als „%“-Wert
angezeigt.
fig.d-Quiet-4.eps
3. Um die Übung fortzusetzen, wiederholen die
Schritte 2.
Nach Beendigung der Übung
4. Drücken Sie die [OK]-Taste, um in das Menü des
Coach-Modus zurückzukehren.
Einstellungen
1. Drücken Sie im QUIET-COUNT-Startdisplay die
[MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um zum QUIET-
COUNT-Startdisplay zurückzukehren.
„Measures“ (Takte):
Geben Sie die Länge des Intervalls (Anzahl der Takte) an, nach dem
das Metronom von normaler Lautstärke zu „leise“ wechselt.
fig.Quiet-Op1.eps
„Quiet“ (Leise):
Diese Einstellung gibt die Anzahl der Takte an, für die das
Metronom nach den mit „Measures“ angegebenen Takten auf
„Quiet“ gesetzt wird.
fig.Quiet-Op2.eps
„Tempo“:
Gibt das Tempo an.
fig.Quiet-Op3.eps
Wert
2, 4, 8, 16 (Takte)
Wert Erklärung
RANDOM
Die Länge des Quiet-Intervalls ändert sich
jedes Mal nach dem Zufallsprinzip.
1, 2, 4
Gibt die Länge (Anzahl der Takte) des Quiet-
Intervalls an.
* Diese Einstellung kann maximal die Hälfte
des für „Measures“ angegebenen Werts
betragen.
Wert Erklärung
40–260
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
TD-4_g.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
26
Üben auf dem Instrument
In diesem Modus, in dem das Tempo schrittweise beschleunigt und reduziert wird, können Sie Ihre Ausdauer verbessern.
Beginn der Übung
fig.d-AutoUD-1.eps
1. Um mit dem Üben zu beginnen, drücken Sie im
AUTO-UP/DOWN-Startdisplay die [ ]-Taste.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Schlagen Sie die Pads im Takt zum Metronom an.
Die Metronomgeschwindigkeit beginnt am unteren
Grenzwert und nimmt schrittweise in der von Ihnen
festgelegten „Rate“ zu. Wenn das Metronom den oberen
Grenzwert erreicht, nimmt das Tempo mit der gleichen Rate
wieder ab. Dieser Zyklus wird wiederholt.
Während der Übung können Sie die SEL-Taste [ ] drücken,
um das aktuelle Tempo als oberen Grenzwert anzugeben,
und mit der SEL-Taste [ ] können Sie den oberen
Grenzwert wiederherstellen, der vor der Übung festgelegt
war.
Nach Beendigung der Übung
3. Drücken Sie die [OK]-Taste, um in das Menü des
Coach-Modus zurückzukehren.
Einstellungen
1. Drücken Sie im AUTO-UP/DOWN-Startdisplay die
[MENU]-Taste. Die Taste beginnt zu leuchten.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um zum AUTO-UP/
DOWN-Startdisplay zurückzukehren.
„Rate“:
Gibt die Geschwindigkeit an, mit der das Metronomtempo
zunimmt (abnimmt).
fig.d-AutoUD-Op1.eps
„MaxTempo“:
Gibt den oberen Tempogrenzwert an.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
„MinTempo“:
Gibt den unteren Tempogrenzwert an.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Graduelles Beschleunigen und Reduzieren des Tempos (AUTO UP/DOWN)
Unterer Tempogrenzwert Oberer Tempogrenzwer
t
Wert Erklärung
SLOW Das Tempo nimmt alle vier Beats zu (bzw. ab).
MEDIUM Das Tempo nimmt alle zwei Beats zu (bzw. ab).
FAST Das Tempo nimmt bei jedem Beat zu (bzw. ab).
Wert Erklärung
41–260
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
* Dieser Wert kann nicht kleiner als
„MinTempo“ eingestellt werden.
Wert Erklärung
40–259
* Sie können das Tempo auch mit der Tap-
Tempo-Funktion (S. 32) durch Anschlagen
eines Pads bestimmen.
TD-4_g.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
27
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Erstellen von Drum-Kits
Alle einem Drum-Kit zugeordneten Klänge können an Ihre individuellen Anforderungen angepasst werden.
fig.P-KitMenu.eps
1. Wählen Sie mit den Tasten DRUM KIT [<] [>] das
Drum-Kit aus, das Sie bearbeiten möchten.
2. Drücken Sie die [MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
Das Display „MENU“ wird angezeigt.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] das
gewünschte Menüelement. (Die einzelnen
Elemente sind rechts abgebildet.)
4. Drücken Sie nach Auswahl eines Menüelements die
[OK]-Taste.
Daraufhin gelangen Sie in das Bearbeitungs-Display für das
ausgewählte Element.
NOTIZEN
Mit dem [-/+]-Rad können Sie das Pad auswählen, dessen
Einstellungen Sie bearbeiten möchten.
Auswählen der Parameter
2
134
Menüelement Seite
S. 28
S. 29
S. 30
S. 30
S. 31
TD-4_g.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
28
Erstellen von Drum-Kits
Auf dem TD-4 wird jedes der Instrumente in einem Drum-Kit (z.B. Kick-Drum oder Snare-Drum) als „Instrument“ (INST) bezeichnet.
1. Wählen Sie im Menü-Display „1 INSTRUMENT“ aus,
und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Instrument“ wird angezeigt.
fig.d-Kit-Inst-1.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Schlagen Sie das Pad an, dessen Einstellungen Sie
bearbeiten möchten.
Das angeschlagene Pad blinkt im Display auf.
4. Bearbeiten Sie die Einstellung mit dem [-/+]-Rad.
5. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
NOTIZEN
Wenn der Parameter „Head/Rim Link“ (S. 35) aktiviert (ON) ist, werden für SNARE, HH, CRASH und RIDE die Einstellungen für „Head
(Fläche) und „Rim“ (Rand) gleichzeitig bearbeitet.
Wenn die Instrumentalklänge, die HEAD und RIM zugewiesen sind, von der werkseitig empfohlenen Kombination abweichen, wird
rechts im Display das Symbol „*“ angezeigt.
Bearbeiten der Instrumentenparameter (INSTRUMENT)
Display Parameter Wert Erklärung
Instrument group
Siehe Liste der
Drum-Kits/
Instrumente (S.
47)
Gruppe von Instrumenten
Instrument Instrument des ausgewählten Pads
Tuning -600–0–+600
Tonhöhe
* Der Tuning-Parameter kann nur für Pads
bearbeitet werden, denen ein Instrument aus
den Instrumentengruppen KICK, SNARE, TOM
oder PERC zugewiesen ist.
Muffling 0–10
Dämpfung
* Der Muffling-Parameter kann nur für Pads
bearbeitet werden, denen ein Instrument aus
den Instrumentengruppen KICK, SNARE, TOM
oder PERC zugewiesen ist.
TD-4_g.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
29
Erstellen von Drum-Kits
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Einstellen von Lautstärke und Stereoposition einzelner Pads/Pedale
1. Wählen Sie im Menü-Display „2 MIXER“ aus, und
drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Mixer“ wird angezeigt.
fig.
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Schlagen Sie für den Parameter „Pad Volume“
(Lautstärke) oder „Pan“ (Stereo-
Panoramaposition) das Pad an, dessen
Einstellungen Sie bearbeiten möchten.
Das angeschlagene Pad blinkt im Display auf.
4. Bearbeiten Sie die Einstellung mit dem [-/+]-Rad.
5. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
Einstellen der Lautstärke der Pads (MIXER).
Display Parameter Wert Erklärung
Pad Volume 0–100 Lautstärke eines einzelnen Pads
Pan L10–CENTER–10R
Stereo-Panoramaposition eines
einzelnen Pads
Kit Volume 0–10 Lautstärke des gesamten Drum-Kits
Xstick Volume OFF, 1-3
Legt die Anschlagstärke/Dynamik
fest, bei der zwischen Cross-Stick- und
Open-Rim-Shot-Klang umgeschaltet
wird.
Wenn Sie diesen Parameter auf einen
hohen Wert einstellen, ist es
einfacher, Cross-Stick-Sounds zu
erzeugen. Ist er auf „OFF“ eingestellt,
erzeugen Sie mit der Cross-Stick-
Technik den Klang eines Open-Rim-
Shots.
TD-4_g.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
30
Erstellen von Drum-Kits
Unter „Ambience“ versteht man den Raum, in dem Sie Schlagzeug spielen, sowie das Resonanzverhalten der Schlaginstrumente in diesem
Raum (den so genannten „Raumklang“).
Indem Sie die Ambience-Einstellungen ändern, können Sie den Klang der Schlaginstrumente in bestimmten Räumen simulieren.
1. Wählen Sie im Menü-Display „3 AMBIENCE“ aus,
und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Ambience“ wird angezeigt.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Wählen Sie mithilfe der SEL-Tasten [ ] [ ]
einen Parameter aus.
3. Bearbeiten Sie die Einstellung mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
Sie können jedem Kit einen Namen mit bis zu 10 Zeichen zuweisen.
1. Wählen Sie im Menü-Display „4 KIT NAME“ aus,
und drücken Sie die [OK]-Taste.
Der Bildschirm „Kit Name“ erscheint.
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. Setzen Sie den Cursor mithilfe der SEL-Tasten [ ]
[ ] auf das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten.
3. Drehen Sie das [-/+]-Rad, um das Zeichen zu
ändern.
* Die folgenden Tasten erleichtern Ihnen die Bearbeitung des
Namens:
4. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
Verwenden der integrierten Effekte (AMBIENCE)
Display Parameter Wert Erklärung
Type
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Raumklangtyp
Wenn hier „OFF“ eingestellt wird, wird kein
Raumklang angewendet.
Depth 0–5
Tiefe des Ambience-Effekts.
Wenn hier „0“ eingestellt wird, wird kein
Raumklang angewendet.
Benennen von Drum-Kits (KIT NAME)
Taste Erklärung
[]
Löscht das Zeichen an der Cursor-
Position und verschiebt die
nachfolgenden Zeichen jeweils um eine
Position nach links.
[]
Fügt an der Cursor-Position ein
Leerzeichen ein und verschiebt die
nachfolgenden Zeichen jeweils um eine
Position nach rechts.
[COACH]
Ändert die Zeichenart an der Cursor-
Position zwischen Großbuchstaben,
Kleinbuchstaben und/oder Zahlen und
Symbole.
TD-4_g.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
31
Erstellen von Drum-Kits
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Sie können Drum-Kits kopieren (mit „Copy“) oder tauschen (mit „Exchange“). Zudem können Sie mit „Restore“ die Einstellungen eines
bestimmten Drum-Kits überschreiben (auf die werkseitigen Voreinstellungen, die so genannten Presets, zurücksetzen).
HINWEIS
Wenn Sie den Kopiervorgang ausführen, gehen die Einstellungen am Ziel des Kopiervorgangs verloren. Setzen Sie diesen Vorgang
also mit Bedacht ein.
1. Wählen Sie im Menü-Display „5 KIT COPY“ aus, und
drücken Sie die [OK]-Taste.
Der Bildschirm „Kit Copy“ erscheint.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Drehen Sie das [-/+]-Rad, um COPY, EXCHANGE
oder RESTORE auszuwählen.
3. Drücken Sie die SEL-Taste [ ].
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Wählen Sie mit dem [-/+]-Rad das Quell-Drum-Kit
für den Copy-, Exchange- oder Restore-Vorgang
aus.
* Wenn Sie RESTORE auswählen, wird eine Nummer von P1 bis
P25 angezeigt. „P“ zeigt ein Preset-Drum-Kit an.
* Sie können nun die Pads anschlagen, um sich das
ausgewählte Drum-Kit anzuhören.
5. Drücken Sie die SEL-Taste [ ].
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Wählen Sie mit dem [-/+]-Rad das Ziel-Drum-Kit für
den Copy-, Exchange- oder Restore-Vorgang aus.
7. Drücken Sie die SEL-Taste [ ].
Eine blinkende Bestätigungsaufforderung wird angezeigt.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [MENU]-
Taste.
8. Um den Copy-, Exchange- oder Restore-Vorgang
auszuführen, drücken Sie die [OK]-Taste.
Der Vorgang wird ausgeführt.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wird die folgende
Meldung eingeblendet. Das Gerät kehrt zum Drum-Kit-
Display zurück.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Kopieren von Drum-Kits (KIT COPY)
oder EXCHANGE
oder RESTORE
oder Kit Exchange
oder Kit Restore
oder Kit Exchange
oder Kit Restore
oder Exchange, OK?
oder Restore, OK?
oder Kit Exchange
oder Kit Restore
TD-4_g.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
32
Systemeinstellungen
Hier können Sie die „Systemparameter“ bearbeiten, die sich auf den Betrieb des gesamten TD-4 auswirken.
1. Drücken Sie die [MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
Das Display MENU erscheint.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] „7
METRONOME“ aus, und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Metronome“ erscheint.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] den
Parameter aus, den Sie bearbeiten möchten.
4. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
5. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
Festlegen des Klangs des Metronoms (METRONOME)
Display Parameter Wert Erklärung
Tempo (Tap) 40–260
Gibt das Tempo des Metronoms an.
* Sie können das Tempo angeben, indem Sie ein Pad
mindestens vier Mal im gewünschten Intervall
anschlagen (Tap-Tempo-Funktion).
Beat 1–9 Legt die Taktart des Metronoms fest.
Rhythm
Type
Siehe rechte
Spalte
Gibt den Notenwert an, mit dem das Metronom
wiedergegeben wird.
Ganze Noten, Viertelnoten, Achtelnoten, Achteltriolen,
Sechzehntelnoten
Volume 0–10
Gibt die Lautstärke des Metronoms an.
Sound
Siehe rechte
Spalte
Gibt den Klang des Metronoms an.
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE
TD-4_g.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
33
Systemeinstellungen
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
1. Drücken Sie die [MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
Das Display MENU erscheint.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] „8 PAD
SETTINGS“ aus, und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Pad Settings“ erscheint.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] den
Parameter aus, den Sie bearbeiten möchten.
4. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
5. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
Wenn Sie einen Pad-Typ angeben, werden die folgenden Einstellungen automatisch auf optimale Werte für das entsprechende Pad
gesetzt. Das bedeutet, in der Regel brauchen Sie sie nicht zu bearbeiten. Wenn Sie jedoch Detailanpassungen vornehmen möchten,
können Sie die folgenden Parameter bearbeiten.
Bearbeiten der Pad-Einstellungen (PAD SETTINGS)
Angeben des Pad-Typs
Display Parameter/Wert Erklärung
Pad Type
Damit das TD-4 das Pad-Signal korrekt empfängt, können Sie für jedes Pad den von Ihnen
verwendeten Pad-Typ angeben.
Pad Type:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
Der „Pad Type“ ist eine Gruppe von Einstellungen für verschiedene Pad-bezogene Parameter, die für jeden Pad-Typ auf geeignete Werte
gesetzt werden.
Wählen Sie einfach den Pad-Typ aus, der dem angeschlossenen Pad entspricht. Um Ihr Spiel zu optimieren, werden alle Parameter auf
geeignete Werte gesetzt.
Wenn ein Pad nicht wie erwartet reagiert, obwohl Sie den richtigen Pad-Typ ausgewählt haben, können Sie an allen Parametern für Ihr
Pad geeignete Feineinstellungen vornehmen.
* Wenn Sie diesen Parameter für ein Pad auf OFF gestellt haben und die Einstellung für dieses Pad ändern möchten, müssen
Sie das Pad mit dem [-/+]-Rad im Menü für Drum-Kit-Einstellungen (S. 27) zunächst neu auswählen.
Einstellen der Pad-Empfindlichkeit
Display Parameter/Wert Erklärung
Sensitivity
1–32
Sie können die Empfindlichkeit der Pads an Ihren persönlichen
Spielstil anpassen.
Dadurch haben Sie über Ihre Anschlagstärke eine höhere dynamische
Kontrolle der Lautstärke.
Durch eine höhere Empfindlichkeit können Sie selbst mit einem
sanften Anschlag eine hohe Lautstärke erzeugen.
Bei einer niedrigeren Empfindlichkeit erzeugt das Pad stets eine
niedrige Lautstärke, auch wenn es kräftiger angeschlagen wird.
TD-4_g.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
34
Systemeinstellungen
1. Drücken Sie die [MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
Das Display MENU erscheint.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] „9
OPTIONS“ aus, und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Options“ erscheint.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] den
Parameter aus, den Sie bearbeiten möchten.
4. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
5. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
HH Pedal Sens
-5–+5
Stellt die Empfindlichkeit des Hi-Hat-Steuerpedals ein.
Dient zur Einstellung der Lautstärke für den Foot-Closed-Sound (Hi-
Hat fest geschlossen) und den Foot-Splash-Sound (Hi-Hat geschlossen
und sofort wieder geöffnet).
Xstick Adjust
-9–+9
Wenn zwischen Cross-Stick- und Open-Rim-Shot-Klang umgeschaltet
wird, gibt dieser Parameter den oberen Grenzwert für die Cross-Stick-
Technik an.
Falls die Cross-Stick-Lautstärke höher als der angegebene Wert ist, ist
der Open-Rim-Shot-Klang zu hören.
Advanced Edit
In diesen erweiterten Einstellungen können Sie die Pad-Parameter
detaillierter einstellen.
Informationen hierzu finden Sie unter S. 40.
Angaben zur Verwendung des CR2-Trigger-Kabels
Display Parameter/Wert Erklärung
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
Das CR2-Trigger-Kabel wird für RIDE BELL verwendet (S. 36).
CRASH 2:
Das CR2-Trigger-Kabel wird für CRASH2 verwendet.
Sonstige Einstellungen (OPTIONS)
Display Parameter/Wert Erklärung
TD-4_g.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
35
Systemeinstellungen
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.eps
Mit dem Factory-Reset-Vorgang werden sämtliche im TD-4
gespeicherten Einstellungen aller Pads und Drum-Kits in den
werkseitig vordefinierten Ausgangszustand zurück gesetzt.
HINWEIS
Auf dem TD-4 gespeicherte eigene Einstellungen gehen bei
einem Factory-Reset verloren.
1. Drücken Sie im Display „Options“ mehrfach die
SEL-Taste [ ], bis „Factory Reset“ (Auf
Werkseinstellungen zurücksetzen) ausgewählt ist,
und drücken Sie die [OK]-Taste.
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Mit dem [-/+]-Rad können Sie die Einstellungen
auswählen, die Sie in den ursprünglichen Zustand
zurückversetzen möchten.
3. Drücken Sie die SEL-Taste [ ].
Eine Bestätigungsaufforderung wird angezeigt.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [MENU]-
Taste.
4. Drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Gerät wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Wenn der Factory-Reset-Vorgang abgeschlossen ist, wird die
folgende Meldung eingeblendet. Das Gerät kehrt zum
DRUM-KIT-Display zurück.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Einstellen des Display-Kontrasts
(LCD Contrast)
Wert
1–10
Einstellen der Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung (LCD Bright)
Wert
1–10
Einstellen des Tastentons (Keypad Sound)
Wert Erklärung
OFF
Wenn die Tasten betätigt werden, wird kein Ton
erzeugt.
1–3 Gibt die Lautstärke des Tastentons an.
Verknüpfen der Bearbeitung von Head- und
Rim-Einstellungen (Head/Rim Link)
Wert Erklärung
ON
Für SNARE, HH, CRASH und RIDE werden die
Einstellungen für „Head“ (Fläche) und „Rim“
(Rand) gleichzeitig bearbeitet.
OFF
Die Head- und Rim-Einstellungen werden für
SNARE, HH, CRASH und RIDE getrennt bearbeitet.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
(Factory Reset)
Wert Erklärung
PADS Trigger-Parameter
SYSTEM Systemparameter
ALL KITS Alle Drum-Kits
ALL Sämtliche Daten des TD-4
TD-4_g.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
36
Erweitern des Drum-Sets
Dieses Beispiel veranschaulicht, wie dem TD-4K ein separat
erhältliches Becken (CY-8) als „Crash-Becken 2“ (CRASH 2)
hinzugefügt wird.
fig.Expand-1.eps
Einstellungen für CRASH 2 (CY-8)
1. Schließen Sie das CR2-Trigger-Kabel an.
2. Setzen Sie den Parameter „Crash 2 Usage“ auf
„CRASH 2“ (S. 34).
3. Wählen Sie als Pad-Typ „CY-8“ aus (S. 33).
Dieses Beispiel veranschaulicht, wie das RIDE-Becken (CY-8) durch
ein separat erhältliches CY-12R/C oder CY-15R ersetzt wird.
fig.Expand-2.eps
Einstellungen für RIDE (CY-12R/C, CY-15R)
1. Schließen Sie das „RD“-Trigger-Kabel an die BOW/
EDGE-Ausgangsbuchse an.
2. Schließen Sie das „CR2“-Trigger-Kabel an die BOW/
BELL-Ausgangsbuchse an.
3. Setzen Sie den Parameter „Crash 2 Usage“ auf
„RIDE BELL“ (S. 34).
4. Wählen Sie als Pad-Typ „CY-12/15R“ aus (S. 33).
Hinzufügen eines Beckens (CRASH 2)
CY-8
MDY-10U
Ersetzen eines Beckens vom Typ
CY-8 durch ein CY-12R/C oder
CY-15R
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_g.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
37
Erweitern des Drum-Sets
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Dieses Beispiel veranschaulicht, wie die (separat erhältliche) VH-11 als Hi-Hat verwendet wird.
Verbindungen
fig.VH-Connect.eps
Schließen Sie das „HH“-Trigger-Kabel an die TRIGGER-OUT-
Buchse an.
Schließen Sie das „HHC“-Trigger-Kabel an die CONTROL-OUT-
Buchse an.
* Einzelheiten zur Befestigung der VH-11 an einem Hi-Hat-
Ständer finden Sie in der Bedienungsanleitung der VH-11.
Einstellungen
1. Vergewissern Sie sich, dass die V-11 korrekt
am TD-4 angeschlossen ist.
2. Konfigurieren Sie die Hi-Hat, nehmen Sie den Fuß
vom Pedal, und schalten Sie das TD-4 ein.
* Wenn die Hi-Hat beim Einschalten der TD-4 den
Bewegungssensor berührt, ist es unmöglich, die
Einstellungen korrekt vorzunehmen.
3. Lösen Sie die Klemmschraube, und legen Sie die Hi-
Hat ganz natürlich auf dem Bewegungssensor auf.
4. Drücken Sie die [MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
Verwenden der V-Hi-Hat „VH-11“
Anschließen der VH-11 und Vornehmen der
Einstellungen am TD-4
TRIGGER-
OUT-Buchse
An HH-Kabel
anschließen
Flügelschraube
An HHC-Kabel
anschließen
CONTROL-
OUT-Buchse
Bewegungssensor
TD-4_g.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
38
Erweitern des Drum-Sets
5. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] „8 PAD
SETTINGS“ aus, und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Pad Type“ wird angezeigt.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Schlagen Sie die Hi-Hat leicht an. Im Display wird
„HH“ angezeigt.
7.
Wählen Sie mit dem [-/+]-Rad die Einstellung „VH-11“ aus.
8.
Wählen Sie mithilfe der SEL-Taste [ ] „HH Pedal Sens“ aus.
fig.d-VH11-Offset.eps
9. Drehen Sie die VH-Offset-Verstellschraube der VH-
11, und beobachten Sie dabei die Anzeige im
unteren Teil des Displays.
Stellen Sie die Schraube so ein, dass im Display „
angezeigt wird.
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Stellen Sie die anderen Parameter wunschgemäß
ein.
HINWEIS
Wenn Sie die VH-11 nicht korrekt konfigurieren, funktioniert
sie möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Einzelheiten
hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der VH-11.
Korrekt
VH-Oset-
Verstellschraube
OFFEN
GESCHLOSSEN
Einstellungspunkte für VH-Offset
Wenn sich der Klang der geschlossenen Hi-Hat nur schwer
erzeugen lässt, drehen Sie die VH-Offset-Verstellschraube
in Richtung „CLOSE“.
Lässt sich hingegen der Klang der offenen Hi-Hat nur schwer
erzeugen, drehen Sie die Schraube in Richtung „OPEN“.
HINWEIS
Falls der Klang abbricht, wenn Sie die Hi-Hat hart anschlagen,
drehen Sie die VH-Offset-Verstellschraube in Richtung „OPEN“.
TD-4_g.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
39
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Sonstige Einstellungen
Über MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) ist ein Standard, der den
Austausch von Performance-Daten und anderen Informationen
zwischen Musikinstrumenten und Computern ermöglicht.
Auf dem TD-4 können Sie MIDI wie folgt verwenden.
Spielen von externen Instrumenten mithilfe der
Pads
Auf dem TD-4 können Sie verschiedene Klänge übereinander
legen sowie Klänge von MIDI-Klangerzeugern und Samplern
wiedergeben.
fig.Connect-MIDI.eps
1. Drücken Sie die [MENU]-Taste, so dass sie leuchtet.
Das Display „MENU“ wird angezeigt.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] „6 MIDI“
aus, und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das MIDI-Display erscheint.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] den
Parameter aus, den Sie bearbeiten möchten.
4. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
5. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
MIDI-Einstellungen
MIDI IN
MIDI-Klangerzeuger
MIDI-Einstellungen
Display Parameter Wert Erklärung
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Gibt die von den Pads gesendeten MIDI-
Notennummern an. Schlagen Sie das Pad an, dessen
Einstellungen Sie bearbeiten möchten. Wenn Sie „OFF“
angeben, sendet das entsprechende Pad keine
Notenmeldung.
Jedes Kit verfügt über individuelle Einstellungen für
Notenummern.
Channel OFF, 1-16
Gibt den Kanal an, auf dem die MIDI-Meldung gesendet
wird.
Wenn Sie „OFF“ angeben, werden keine MIDI-
Meldungen übertragen.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Gibt an, ob an ein externes MIDI-Gerät MIDI-
Programmwechsel (Program-Change-Meldungen)
gesendet (ON) oder nicht gesendet werden (OFF).
Wenn hier „ON“ eingestellt ist, wird beim Umschalten
von Drum-Kits auf dem TD-4 die dem ausgewählten
Drum-Kit entsprechende Programmnummer gesendet.
* Die Programmnummer entspricht der Drum-Kit-
Nummer.
TD-4_g.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
40
Sonstige Einstellungen
Diese Einstellungen brauchen Sie in der Regel nicht zu bearbeiten, da sie nach der Angabe des Pad-Typs automatisch auf optimale Werte
für das entsprechende Pad gesetzt werden.
Falls das Verhalten eines Pads nicht Ihren Wünschen entspricht, können Sie diese Parameter bearbeiten.
1. Drücken Sie im Display „Pad Settings“ (Pad-
Einstellungen) mehrfach die SEL-Taste [ ], bis
„Advanced Edit“ (Erweiterte Einstellungen)
ausgewählt ist, und drücken Sie die [OK]-Taste.
Das Display „Pad Advanced“ erscheint.
2. Wählen Sie mit den SEL-Tasten [ ] [ ] den
Parameter aus, den Sie bearbeiten möchten.
3. Bearbeiten Sie den Wert mit dem [-/+]-Rad.
4. Drücken Sie die [OK]-Taste, um zum MENU-Display
zurückzukehren.
Detaileinstellungen für Trigger-Parameter
Display/Parameter Parameter/Wert Erklärung
Threshold
0–16
Mit dieser Einstellung können Sie festlegen, dass ein Trigger-Signal
nur dann empfangen wird, wenn das Pad mindestens ein
bestimmtes dynamisches Level (Velocity) registriert. Auf diese Weise
können Sie verhindern, dass ein Pad Töne als Folge von Vibrationen
anderer Pads erzeugt.
fig.Threshold.eps
Im folgenden Beispiel löst B einen Ton aus, A und C jedoch nicht.
Wenn dieser Parameter auf einen hohen Wert eingestellt ist, wird bei einem leichten Pad-
Anschlag kein Ton erzeugt. Heben Sie den Wert für „Threshold“ schrittweise an, während
Sie das Pad anschlagen.
Prüfen Sie das Resultat, und stellen Sie den Wert entsprechend ein. Indem Sie diesen
Prozess mehrfach wiederholen, erhalten Sie schließlich die perfekte Einstellung für Ihren
Spielstil.
Curve
Siehe unten
Mit dieser Einstellung können Sie die Beziehung zwischen Velocity
(Anschlagstärke) und Lautstärkeänderungen beeinflussen. Passen
Sie die Kurve an, bis das Ansprechverhalten so natürlich wie möglich
klingt.
LINEAR
Dies ist die Standardeinstellung. Durch sie wird die natürlichste
Entsprechung zwischen Spieldynamik und Lautstärkeänderung
erzeugt.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
Im Vergleich zur Einstellung „LINEAR“ erzeugt eine höhere Dynamik
deutlichere Lautstärkeänderungen.
fig.VeloC-EXP.eps
Threshold
CBA
Lautstärke
Anschlagstärke
LINEAR
EXP2EXP1
LautstärkeLautstärke
Anschlagstärke
TD-4_g.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
41
Sonstige Einstellungen
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
LOG1, LOG2
Im Vergleich zur Einstellung „LINEAR“ erzeugen leichte
Anschlagstärken deutlichere Lautstärkeänderungen.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
Unterschiede in der Spieldynamik führen zu extremen
Änderungen der Lautstärke.
fig.VeloC-SPLINE.eps
LOUD1, LOUD2
Sehr gering ausgeprägtes dynamisches Ansprechverhalten,
wodurch stets hohe Lautstärkepegel aufrecht erhalten werden. Bei
Verwendung von Schlagzeug-Tonabnehmern (Drum-Triggern)
können Sie mit diesen Einstellungen stabile Pegel erzielen.
fig.VeloC-LOUD.eps
Display/Parameter Parameter/Wert Erklärung
Scan Time
0.4–4.0 ms
Gibt die Erkennungszeit für das Trigger-Signal an. Da die
Anstiegszeit der Wellenform des Trigger-Signals je nach
Eigenschaften der einzelnen Pads oder akustischen Schlagzeug-
Tonabnehmer (Drum-Trigger) leicht variieren kann, kommt es unter
Umständen vor, dass Schläge von identischer Stärke (Velocity) eine
unterschiedliche Lautstärke erzeugen. Wenn dies der Fall ist, passen
Sie den Parameter „Scan Time“ an, um für eine präzisere Abnahme
Ihres Spiels zu sorgen.
fig.ScanTime.eps
Schlagen Sie das Pad wiederholt mit einer konstanten Stärke an, und erhöhen Sie dabei schrittweise die
Erkennungszeit von 0.4 Millisekunden, bis sich die resultierende Lautstärke auf dem lautesten Niveau
stabilisiert. Versuchen Sie bei dieser Einstellung leichte und harte Anschläge, und vergewissern Sie sich,
dass dies zu adäquaten Änderungen der Lautstärke führt.
* Je höher der Wert ist, desto länger dauert es, bis der angeschlagene Klang zu hören ist. Stellen Sie
diesen Wert daher so niedrig wie möglich ein.
Retrig Cancel
1–16
Diese Einstellung verhindert unabsichtliche Mehrfachauslösungen
(das so genannte „Re-Triggering“). Dies ist vor allem wichtig, wenn
Sie mit akustischen Schlagzeug-Tonabnehmern arbeiten. Diese
Tonabnehmer können modifizierte Wellenformen generieren, die
zu einer nicht beabsichtigten Tonerzeugung am Punkt A der
Abbildung führen. Dies geschieht vor allem in der Ausklingphase
der Wellenform. Die Retrig-Cancel-Funktion erkennt Verzerrungen
dieser Art und verhindert die erneute Auslösung.
fig.Retrigger.eps
Schlagen Sie das Pad wiederholt an, und erhöhen Sie dabei den Wert für „Retrig Cancel“, bis kein Re-
Triggering mehr auftritt.
NOTIZEN
Das Problem der Mehrfachauslösung können Sie auch mit der Einstellung „Mask Time“ ausschalten. Mit
der Einstellung „Mask Time“ werden Trigger-Signale erst gar nicht erkannt, wenn sie im angegebenen
Intervall nach Empfang des ursprünglichen Trigger-Signals auftreten. Mit „Retrig Cancel“ wird das
Ausklingen des Pegels des Trigger-Signals verfolgt. Der Klang wird ausgelöst, nachdem intern
festgestellt wurde, dass das Trigger-Signal tatsächlich durch einen Schlag auf das Pad-Fell generiert
wurde, während „falsche“ Trigger-Signale, die keinen Klang auslösen, herausgefiltert werden.
Display/Parameter Parameter/Wert Erklärung
LOG2LOG1
Lautstärke
Anschlagstärke
Lautstärke
SPLINE
Lautstärke
Anschlagstärke
LOUD2LOUD1
LautstärkeLautstärke
Anschlagstärke
Zeit
Scan Time
Zeit
A
TD-4_g.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
42
Sonstige Einstellungen
Mask Time
0–64 ms
Diese Einstellung verhindert Doppelauslösungen.
Beim Betätigen eines Kick-Pedals kann der Schlegel zurückprallen
und unmittelbar nach der beabsichtigten Note ein zweites Mal auf
das Fell treffen. Bei akustischen Trommeln bleibt der Schlegel
manchmal direkt über dem Fell, während dieses nach oben gegen
den Schlegel schwingt, wodurch ein Anschlag einen „Doppel-
Trigger“ verursacht (zwei Töne anstelle von einem). Mit der Mask-
Time-Einstellung können Sie dies vermeiden. Nachdem ein Pad
angeschlagen wurde, werden Trigger-Signale ignoriert, die
während der angegebenen Überdeckungszeit („Mask Time“
zwischen 0 und 64 Millisekunden) ausgelöst werden.
Stellen Sie den Wert für „Mask Time“ ein, während Sie auf dem Pad
spielen.
fig.MaskTime.eps
Wenn Sie einen Kick-Trigger verwenden, versuchen Sie, den Schlegel zurückprallen zu lassen,
und schlagen Sie das Fell sehr schnell an. Erhöhen Sie dann den Wert für „Mask Time“ so lange,
bis der zurückprallende Schlegel keine Töne mehr verursacht.
* Wenn Sie einen hohen Wert einstellen, erschwert dies das Spiel mit hoher Geschwindigkeit.
Stellen Sie diesen Wert daher so niedrig wie möglich ein.
NOTIZEN
Wenn durch einen Schlag auf das Fell zwei oder mehr Töne erzeugt werden, passen Sie den
Parameter „Retrig Cancel“ an.
Xtalk Cancel
0–80%
Mit dieser Einstellung wird das so genannte „Übersprechen
(Crosstalk) vermieden. Dies tritt auf, wenn Sie ein Pad anschlagen
und ein anderes Pad ausgelöst wird. Dies kann geschehen, wenn
zwei Pads am gleichen Ständer angebracht sind. In manchen Fällen
können Sie dies vermeiden, indem Sie den Abstand zwischen den
beiden Pads vergrößern.
In manchen Fällen können Sie dies vermeiden, indem Sie den
Abstand zwischen den beiden Pads vergrößern.
Beispiel für Übersprechen: Sie schlagen das Snare-Pad an, und das Tom-Pad erzeugt ebenfalls einen Ton.
Erhöhen Sie den Wert für „Xtalk Cancel“ für das Pad, das für Tom 1 verwendet wird. Die Übersprechanfälligkeit des Pads für Tom 1 als
Reaktion auf die Auslösung anderer Pads nimmt ab.
* Wenn der Wert zu hoch eingestellt ist und zwei Pads gleichzeitig angeschlagen werden, kann es passieren, dass das Pad, das mit
geringerer Stärke angeschlagen wird, keinen Ton erzeugt. Gehen Sie also beim Einstellen dieses Parameters vorsichtig vor, und
stellen Sie ihn gerade so hoch ein, wie es erforderlich ist, um den Übersprecheffekt zu vermeiden.
Rim Gain
0–8.0
Wenn ein PD-125/105/85, ein PDX-8, ein PD-9/8/7, ein Pad der CY-
Serie, ein VH-11 oder ein RT-10S angeschlossen ist, können Sie das
Verhältnis zwischen Ihrer Anschlagstärke (Velocity) auf dem Rand
und dem resultierenden Lautstärkepegel einstellen. Durch einen
höheren Wert können Sie selbst mit einem sanften Anschlag eine
hohe Lautstärke erzeugen. Bei einem niedrigeren Wert erzeugt der
Rand stets eine niedrige Lautstärke, auch wenn er kräftiger
angeschlagen wird.
Rim Adjust
0–8.0
Wenn ein PD-125/120/105/85/80R, ein PDX-8 oder ein RT-10S
angeschlossen ist, können Sie die Empfindlichkeit des Rands
einstellen.
Wenn Sie die Pad-Fläche hart anschlagen, kommt es in manchen
Fällen zu unerwarteten, am Pad-Rand ausgelösten Tönen. Um dies
zu unterbinden, können Sie den Wert von „Rim Adjust“ herabsetzen.
Wenn Sie allerdings einen zu niedrigen Wert einstellen, behindert
dies möglicherweise die korrekte Wiedergabe von Rim-Shots.
Display/Parameter Parameter/Wert Erklärung
Zeit
Mask Time
Kein Klang erzeugt
TD-4_g.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
43
Sonstige Einstellungen
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können die Kits nicht bearbeitet werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, werden alle vorgenommenen Änderungen ignoriert.
Dies ist insbesondere von Nutzen für den Einsatz in Musikgeschäften und/oder auf Musikmessen. Oder stellen Sie sich vor, dass Sie sehr
viele Kits bearbeitet haben und Besuch von Freunden erhalten, die anfangen, auf Ihren TD-4 zu spielen.
Mit der Edit-Lock-Funktion können Sie Ihre Kits vor versehentlichen Änderungen der Einstellungen schützen.
Einschalten der Edit-Lock-Funktion
1. Ausschalten des Geräts.
2.
Schalten Sie das Gerät mit der [POWER]-Taste aus,
während Sie gleichzeitig die Rec-Taste [ ] und die SEL-
Taste
[] gedrückt halten.
fig.P-PLockOn.eps
Wenn die Edit-Lock-Funktion aktiviert ist, wird in dem
Display, das unmittelbar nach dem Drücken der [POWER]-
Taste erscheint, das Symbol „ “ angezeigt.
fig.d-LockScreen.eps
Das Symbol “ wird auch im Display „Options“ angezeigt,
in dem die Option „Factory Reset“ verfügbar ist. In diesem Fall
sind keine Factory-Reset-Vorgänge möglich.
fig.d-ERstLock.eps
Ausschalten der Edit-Lock-Funktion
1. Ausschalten des Geräts.
2.
Schalten Sie das Gerät mit der [POWER]-Taste aus,
während Sie gleichzeitig die Rec-Taste [ ] und die SEL-
Taste
[] gedrückt halten.
fig.P-PLockOff.eps
Schutz bearbeiteter Kits und Einstellungen (Edit-Lock-Funktion)
TD-4_g.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
44
Mögliche Fehlerursachen
Dieser Abschnitt beschreibt Punkte, die Sie prüfen sollten, wenn Probleme auftreten, sowie mögliche Lösungsansätze.
Keine Töne von einem oder mehreren Pads
Ist der Lautstärkepegel eines Instruments
nach unten geregelt?
Stellen Sie in den Drum-Kit-Einstellungen die Mixer-Pad
Volume (S. 29).
Ist das Pad korrekt angeschlossen?
Vergewissern Sie sich, dass die Pad- und Eingangsverbindungen
korrekt vorgenommen wurden.
Verwenden Sie zum Anschließen der Pads nur die beiliegenden
Kabel (S. 8).
Ist das Instrument auf „OFF“ eingestellt?
Mit der Einstellung „OFF“ wird kein Klang erzeugt (
S. 47
).
Es können keine Rim-Shots/Edge-Shots
gespielt werden.
Ist „Rim Adjust“ auf „0“ eingestellt?
Stellen Sie hierfür einen anderen Wert als „0“ ein (S. 42).
Wenn Sie Rim-Shots auf einem PD-85, PD-105 oder PD-125
spielen möchten, müssen Sie den Parameter „Rim Adjust“
einstellen.
Die Cross-Stick-Technik funktioniert nicht.
Wenden Sie die Cross-Stick-Technik korrekt an?
Die Cross-Stick-Technik funktioniert auf einem elektrischen
Schlagzeug etwas anders als auf einem akustischen. Achten
Sie darauf, dass Sie nicht mit der Hand oder dem Drumstick
auf das Fell schlagen (S. 13).
Kein Metronomgeräusch
Ist die Lautstärke des Metronoms auf „0“
eingestellt?
Stellen Sie für die Metronomlautstärke einen anderen Wert als
„0“ ein (S. 32).
Kein Ton/niedrige Lautstärke von an MIX-IN-
Buchse angeschlossener Klangquelle
Verwenden Sie ein Verbindungskabel mit
einem Widerstand?
Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne Widerstand.
Prüfen Sie die Lautstärke der angeschlossenen
Klangquelle.
Wenn ein Problem vorliegt, konsultieren Sie die
Bedienungsanleitung des Geräts.
Keine Ambience angewendet
Ist „Ambience“ auf „OFF“ eingestellt?
Stellen Sie für „Ambience“ einen anderen Wert als „OFF“ ein (S.
30).
Die Pad-Wiedergabe ist nicht korrekt.
Ist der Pad-Typ korrekt konfiguriert?
Stellen Sie den Pad-Typ ein (S. 33).
Ist die Empfindlichkeit des Pads korrekt
eingestellt?
Stellen Sie die Empfindlichkeit ein (S. 33).
* Um eine maximale Ausdruckskraft zu gewährleisten,
empfehlen wir, ausschließlich Pads von Roland zu
verwenden.
Ist das Fell des KD-80, KD-85, KD-120, PD-80,
PD-80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 oder
PD-125 gleichmäßig gespannt?
Konsultieren Sie die Bedienungsanleitung Ihres Pads, und
spannen Sie das Fell korrekt. Dies ist von entscheidender
Bedeutung für die korrekte Auslösung von Signalen.
TD-4_g.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
45
Mögliche Fehlerursachen
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Die Wiedergabe im Kopfhörer ist verzerrt.
Wenn Sie die Ausgabe zu hoch einstellen,
können bestimmte Töne verzerrt wirken.
Drehen Sie den [VOLUME]-Regler nach unten. Dadurch wird
die Verzerrung reduziert.
Die Tonausgabe ist verzerrt.
Je nach Instrumenteneinstellungen kann eine
leichte Verzerrung auftreten.
Stellen Sie in den Drum-Kit-Einstellungen die Mixer-Lautstärke
ein (S. 29).
Sie können die Verzerrung unterdrücken, indem Sie die
Stereo-Panoramaposition in der Nähe der Mitte einstellen.
Stellen Sie in den Drum-Kit-Einstellungen den Pan-Wert des
Mixers ein (S. 29).
Der an die MIDI-OUT-Buchse angeschlossene
Klangerzeuger erzeugt keine Töne.
Ist das MIDI-Kabel korrekt angeschlossen?
Schließen Sie das Kabel an die MIDI-IN-Buchse des externen
MIDI-Klangerzeugers an.
Ist der MIDI-Kanal korrekt eingestellt?
Um MIDI-Meldungen an einen externen MIDI-Klangerzeuger
senden zu können, müssen beide Geräte auf den gleichen
MIDI-Kanal eingestellt sein (S. 39).
Haben Sie für das Pad die richtige
Notennummer angegeben?
Stellen Sie für die Notennummer des Pads einen anderen Wert
als „OFF“ ein (S. 39).
Vergewissern Sie sich, dass das Pad auf die gleiche
Notennummer eingestellt ist wie der Klang auf dem externen
MIDI-Klangerzeuger.
TD-4_g.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
46
Fehlermeldung
Display Bedeutung Maßnahme
Möglicherweise sind die Daten im
Speicher des TD-4 beschädigt.
Drücken Sie die [OK]-Taste. Nur die Einstellungen
für den beschädigten Teil sind von der
Zurücksetzung auf die Werkseinstellungen
(„Factory Reset“) betroffen. Wenn Sie diesen
Vorgang ausführen, werden alle von Ihnen
vorgenommenen Änderungen gelöscht. Lässt sich
das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie
sich an Ihren Roland-Händler oder das nächste
Roland Service Center.
Es ist ein Problem mit dem
internen System aufgetreten.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das
nächste Roland Service Center.
TD-4_g.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
47
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Liste der Drum-Kits/Instrumente
Preset-Drum-Kits
Nr. Name
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Instrumente
Nr. Name
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
Nr. Name
TD-4_g.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
48
Liste der Drum-Kits/Instrumente
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi
2 Bongo Lo
3 Conga Hi
4 Conga Lo
5 Timbale Hi
6 Timbale Lo
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
Nr. Name
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
Nr. Name
Hinweis zu den Instrumenten
(Klängen)
Der letzte Buchstabe der Instrumentennamen bezieht sich
jeweils auf folgende Definitionen.
R: Klang des Rands (Rim) einer Snare
E: Klang des Rands (Edge) eines Beckens
B: Klang der Kuppe (Bell) eines Beckens
Copyright
Wenn Sie das TD-4 Percussion Sound Module von einem
autorisierten Roland-Händler erwerben, erhalten Sie von
der Roland Corporation eine Lizenz für die auf dem Gerät
vorhandenen Klänge (die nicht an Sie verkauft werden),
die Sie zur gewerblichen Nutzung der Klänge in
Musikproduktion, Werbung, Ausstrahlung usw.
berechtigt.
Sie sind dazu berechtigt, die auf dem Gerät vorhandenen
Klänge im Rahmen von gewerblichen und nicht
gewerblichen Aufnahmen zu nutzen, ohne weitere
Lizenzgebühren entrichten zu müssen. Sie sind allerdings
angehalten, die folgenden Urheberrichtlinien in Bezug auf
Musikaufnahmen unter Nutzung von Material vom TD-4
strikt einzuhalten.
Die Reproduktion oder das Kopieren von auf dem TD-4
vorhandenen Klängen ist sowohl in der Form, in der sie
auf dem Sound Module vorliegen, als auch in neu
formatierter, abgemischter, gefilterter, resynthetisierter,
verarbeiteter oder in einer anderen Weise bearbeiteter
Form zur Verwendung in anderen Produkten oder für den
Weiterverkauf ohne die ausdrückliche schriftliche
Zustimmung von Roland strengstens untersagt. Jegliche
nicht autorisierte Weitergabe, Vermietung,
Wiederveröffentlichung, erneute Verbreitung bzw.
jeglicher nicht autorisierte Verleih oder Weiterverkauf der
auf dem TD-4 vorhandenen Klänge wird ausdrücklich
verboten.
In einfachen Worten: Seien Sie kreativ bei der Anwendung
der Klänge des TD-4, aber verwenden Sie die Klänge nur
für den eigenen Bedarf. BITTE KOPIEREN SIE SIE NICHT.
TD-4_g.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
49
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
MIDI-Implementationstabelle
Funktion...
Basiskanal
Modus
Noten-
nummer:
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux-
Meldungen
Noten
Transmitted Recognized
Remarks
Standard
Geändert
Standard-
meldungen
geändert
True Voice
Note On
Note O
Taste Kanal
4
: Echte Zahl
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock-
: Befehle
: All Sound O
:
Reset All Controllers
: Local On/O
: All Notes O
: Active Sensing
: System Reset
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Überträgt die Position des Hi-Hat-Pedals
PERCUSSION SOUND MODULE
TD-4
Datum: 1. Dez. 2008
Version : 1.00
MIDI-Implementationstabelle
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Ja
X : Nein
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
TD-4_g.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
50
Technische Daten
TD-4: Percussion Sound Module
Instrumente
Drum-Instrumente: 125
Drum-Kits
25
Instrumenten-Parameter
KICK, SNARE, TOM, PERC: Tuning, Muffling
Mixer-Parameter
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
Raumklang-Typen
9
Rhythm Coach Funktionen
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
Quick Rec
Auflösung: 96 Ticks je Viertelnote
Aufnahmeverfahren: Echtzeit
Maximaler Notenspeicher: circa 9,000 Noten
Display
Beleuchtetes LCD
Anschlüsse
Trigger-Input-Anschluss (DB-25)
(Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Crash2, Ride,
Hi-Hat Control)
Ausgangsbuchsen (L (MONO), R) (6,3-mm-Stereo-
Klinkenstecker)
Kopfhörerbuchse (6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker)
MIX-IN-Buchse (Stereo-Miniklinkenstecker)
MIDI-OUT-Anschluss
Ausgangsimpedanz
1,0 kOhm
Stromversorgung
Netzteil (DC 9 V)
Stromverbrauch
500 mA
Abmessungen
224.0 (B) x 151.1 (T) x 65.1 (H) mm
8-7/8 (B) x 6 (T) x 2-9/16 (H) Zoll
Gewicht
477 g / 1 lb 1 oz (ohne Netzteil)
Zubehör
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Netzadapter (PSB-1U)
Spezielles Verbindungskabel
Flügelschrauben (M5 x 10) x 2
Montageplatte
Optionen
Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Becken (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Kick-Trigger (KD-8, KD-85, KD-120)
V-Hi-hat (VH-11)
Hi-Hat-Steuerpedal (FD-8)
Ständer (MDS-4)
Beckenhalterung (MDY-10U)
Pad-Halterung (MDH-10U)
Akustik-Trigger (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Drum Monitor: PM-10, PM-30
V-Drums-Zubehörpaket: DAP-3
V-Drum-Teppich (TDM-20/TDM-10)
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich die
technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses
Geräts ohne vorherige Ankündigung ändern. Für Druckfehler
wird keine Haftung übernommen.
TD-4_g.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
51
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Stichwortverzeichnis
Symbols
............................................................. 43
........................................................ 6, 17
A
Advanced Edit ....................................... 34
AMBIENCE ............................................... 30
Aufnahme ............................................... 17
AUTO UP/DOWN .................................. 26
AutoUpDown ........................................ 20
B
Beat ........................................................... 32
Bell-Shot (Kuppenschlag) .................. 13
Bow-Shot (Flächenschlag) ......... 13–14
C
Change-up ....................................... 20–21
Channel .................................................... 39
COACH ....................................................... 6
Coach-Modus ........................................ 19
Copy .......................................................... 31
Crash 2 Usage ........................................ 34
Cross-Stick .............................................. 13
Curve ........................................................ 40
CY-12R/C .......................................... 13, 36
CY-15R ...................................................... 36
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Demo-Pattern ........................................ 12
Depth ........................................................ 30
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Copy .................................................. 31
Name ................................................. 30
Duration .................................................. 21
E
Edge-Shot (Randschlag) ............. 13–14
Edit Lock .................................................. 43
EXP1, 2 ...................................................... 40
F
Factory Reset ......................................... 35
FD-8 ........................................................... 14
Foot-Closed (fest geschlossen) ....... 14
G
Geöffnet/Geschlossen ........................ 14
Geöffnete Hi-Hat .................................. 14
Geschlossene Hi-Hat ........................... 14
Grade .......................................... 21–22, 24
H
Halb geöffnete Hi-Hat ........................ 14
Head/Rim Link (Fläche/Rand-
Verknüpfung) .................................. 16, 35
Head-Shot (Fellschlag) ....................... 13
HH Pedal Sens ....................................... 34
Hi-Hat-Steuerpedal .............................. 14
I
Instrument .............................................. 28
Instrument group ................................. 28
K
Keypad Sound ....................................... 35
KIT COPY .................................................. 31
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
L
LCD Bright ............................................... 35
LCD Contrast .......................................... 35
LINEAR ...................................................... 40
LOG1, 2 ..................................................... 41
LOUD1, 2 ................................................. 41
M
Mask Time ............................................... 42
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Metronom ................................... 6, 17, 32
MIDI ........................................................... 39
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
MUFFLING .......................................... 6, 15
Muffling ................................................... 28
N
Note# ........................................................ 39
O
OK ................................................................ 6
Open-Rim-Shot (Offener Randschlag)
13
OPTIONS .................................................. 34
OUTPUT ..................................................... 7
P
PAD SETTINGS ....................................... 33
Pad Type .................................................. 33
Pad Volume ............................................ 29
Pan ............................................................. 29
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
PHONES ..................................................... 7
POWER ................................................ 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 39
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
Retrig Cancel .......................................... 41
Rhythm Type .......................................... 32
Rim Adjust ............................................... 42
Rim Gain ................................................... 42
S
Scan Time ................................................ 41
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 33
Sound ........................................................ 32
SPLINE ....................................................... 41
Stoppen eines Beckens (Choke) ...... 13
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 32
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 40
TIME CHECK ............................................ 22
TimeCheck .............................................. 20
Tragbarer Audio-Player ...................... 16
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ............................................... 6, 15
Tuning ...................................................... 28
Type ........................................................... 30
V
VH-11 ........................................................ 37
V-Hi-Hat .................................................... 37
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 32
W
WARM UPS .............................................. 20
Wiedergabe ............................................ 18
X
Xstick Adjust ........................................... 34
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 42
TD-4_g.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
TD-4_g.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後6時54分
Mode d’emploi du module TD-4
1
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Nous vous remercions d’avoir choisi le module de
percussion TD-4 de Roland.
Avant d'utiliser ce module, veuillez lire
attentivement les sections intitulées « UTILISATION
DE L’UNITE EN TOUTE SECURITE » et « NOTES
IMPORTANTES » (p. 2–3 ; p. 4). Ces sections
fournissent d'importantes informations relatives au
bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour
vous garantir la maîtrise parfaite des différentes
fonctions proposées par votre nouvelle unité, il
vous faut lire le présent manuel, dans son
intégralité.
Vous devez conserver ce manuel sous la main afin
de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle
de cette publication est interdite sous quelque forme que ce
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
TD-4_f.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
2
CONSIGNES D'UTILISATION
002c
N'ouvrez pas (ni ne modifiez d'aucune façon) l'appareil
ou son adaptateur secteur.
....................................................................................................................
003
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des
pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions
spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de
maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page Information).
....................................................................................................................
004
N’installez jamais l’appareil dans l’un des
emplacements suivants.
exposé à des températures élevées (par exemple,
emplacement exposé à la lumière directe du soleil
dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé,
ou sur un dispositif générateur de chaleur) ;
embué (par exemple, salle de bains, cabinets de
toilettes, sur sols mouillés) ;
exposé à la vapeur ou à la fumée;
•exposé au sel;
•humide ;
exposé à la pluie ;
poussiéreux ou sableux;
soumis à de fortes vibrations et secousses.
....................................................................................................................
005
Ce module ne doit être utilisé qu'avec un pied, ou
stand, recommandé par Roland.
....................................................................................................................
006
Lorsque vous utilisez le module avec un pied, ce
dernier doit être installé avec précaution sur une
surface plane sur laquelle il est assuré de demeurer
stable. Si vous n'utilisez pas de pied, vous devez vous
assurer que l'emplacement choisi offre une surface
suffisamment plane pour installer correctement le
module et l'empêcher d'osciller.
....................................................................................................................
008c
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni avec cet appareil. En outre, assurez-vous que la
tension à l’installation correspond à la tension en
entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité
différente ou être réservés à une tension différente,
leur utilisation risque de provoquer des dommages,
des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
....................................................................................................................
008e
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation
connecté. De plus, le cordon d'alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre appareil.
....................................................................................................................
009
Ne tordez ni ne pliez le cordon d'alimentation de
manière excessive, et ne placez pas d'objets lourds
dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le
cordon et de provoquer de graves dommages ou des
courts-circuits. Les cordons endommagés présentent
un risque d'incendie et d'électrocution.
....................................................................................................................
010
Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et
des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet appareil
peut produire des niveaux sonores susceptibles
d'entrainer une perte auditive définitive. Ne travaillez
pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé,
ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous
devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et
consulter un audiologiste.
....................................................................................................................
011
•Ne laissez aucun objet (matières inflammables, pièces,
des pins, par exemple) ni aucun liquide quel qu'il soit
(eau, boissons, etc.) s'introduire dans l'appareil.
....................................................................................................................
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs du risque de blessure
ou de dommages matériels en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence aux
dommages ou autres eets adverses qui
surviennent par rapport au cadre
d’habitation et à son environnement, ainsi
qu’aux animaux familiers ou de compagnie.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs du danger de mort
ou du risque de blessure sérieuse en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
actions à eectuer. L’action spécique à eectuer est
indiquée par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le
symbole se trouve à gauche, il indique que le cordon
d’alimentation doit être débranché de la prise.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou
des avertissements importants. La signication spécique du symbole
est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Lorsque le
symbole se trouve à gauche, il est utilisé pour des précautions, des
avertissements ou des alertes typiques concernant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
éléments interdits. L’action à ne pas eectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le symbole
se trouve à gauche, l’appareil ne doit jamais être
désassemblé.
CONSIGNES D'UTILISATION
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type AVERTISSEMENT
et ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
À propos des symboles
OBSERVEZ TOUJOURS LES CONSEILS SUIVANTS
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
TD-4_f.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
3
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
012b
Mettez immédiatement l'appareil hors tension,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise de
courant, et demandez une opération de maintenance
à votre revendeur, au centre de maintenance Roland
le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir
la page Information), dans les situations suivantes :
l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation, ou la
prise, sont endommagés ;
en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de
quelque autre façon) ;
l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une modification notable des
performances.
....................................................................................................................
013
Dans les environnements avec de jeunes enfants, la
présence d’un adulte est nécessaire pour exercer une
surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de
respecter toutes les règles essentielles à une
utilisation sans risque de l’appareil.
....................................................................................................................
014
Protégez l'appareil des forts impacts.
(Ne le laissez pas tomber.)
....................................................................................................................
015
Ne forcez pas sur le cordon d'alimentation de
l'appareil afin de partager une prise murale avec un
nombre déraisonnable d'appareils supplémentaires.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez
des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée
par l'ensemble des appareils reliés à la prise murale du
cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la
puissance nominale (watts/ampères) du cordon
prolongateur. Des charges excessives peuvent
provoquer un réchauffement de l'isolation du cordon
et parfois même sa fonte.
....................................................................................................................
016
Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
prenez contact avec votre revendeur, avec le centre
de service Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page Information).
....................................................................................................................
101b
L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés
de telle sorte qu'ils n’interfèrent pas avec leur propre
ventilation.
....................................................................................................................
101c
Le module TD-4 ne soit être utilisé qu'avec un pied
(stand) Roland de la série MDS. Si vous l'utilisez avec
un autre stand, le module risque d'être instable et de
provoquer des blessures.
....................................................................................................................
101f
Veillez à lire et respecter scrupuleusement les
avertissements figurant dans les instructions fournies
avec le produit.
Notez que, selon les circonstances dans lesquelles le
clavier est utilisé, il est possible que ce dernier tombe
de son support ou que celui-ci bascule, même si vous
avez suivi toutes les instructions et tous les conseils du
manuel. De ce fait, vous devez systématiquement
procéder à une vérification de sécurité, à chaque
utilisation du pied.
....................................................................................................................
102c
Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de
l’adaptateur secteur lorsque vous branchez, ou
débranchez, une prise murale ou le présent appareil.
....................................................................................................................
103b
Vous devez régulièrement débrancher l'adaptateur
secteur et le nettoyer à l'aide d'un chiffon sec afin de
débarrasser les broches de toute la poussière et
d'autres dépôts accumulés. Débranchez également la
prise de courant de la prise murale chaque fois que
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période. L'accumulation de poussière entre la prise de
courant et la prise murale peut entraîner une faible
isolation et provoquer un incendie.
....................................................................................................................
104
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne
s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent
également être placés hors de portée des enfants.
....................................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais
d’objets lourds dessus.
....................................................................................................................
107c
Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur ou ses prises
avec les mains mouillées lorsque vous procédez au
branchement ou au débranchement d'une prise
murale ou du présent appareil.
....................................................................................................................
108b
Avant de déplacer l'appareil, débranchez l'adaptateur
secteur et tous les cordons d'appareils externes.
....................................................................................................................
109b
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
....................................................................................................................
110b
Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre
zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
....................................................................................................................
118c
Veillez à conserver tous les capuchons ou vis-papillons
que vous auriez retirés, en lieu sûr et hors de portée
des enfants, afin d'éviter tout risque que ces derniers
ne les avalent accidentellement.
....................................................................................................................
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
TD-4_f.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
4
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
301
Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà
utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur
(par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-
ondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant
le mode d'utilisation de l'appareil électrique, le bruit induit
peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou
produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous
ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez
un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
302
Au bout de longues heures consécutives d’utilisation,
l’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur.
Cela est normal et ne pose aucun problème.
307
Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter
tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou
d’autres appareils.
Emplacement
351
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance
(ou de tout autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis.
Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil, ou
éloignez-le de la source d’interférence.
352a
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
352b
Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication
sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à
proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception
ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si
vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils
sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les
éteindre.
354a
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas
à proximité d'appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à
l'intérieur d'un véhicule fermé, ou ne le soumettez de quelque
manière que ce soit à des températures élevées. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer l'appareil.
355b
En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température
et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes d’eau (de la
condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si
vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
Entretien
401a
Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon
doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour
retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de
détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur
l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
402
N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou
de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout
risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
452
Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la mémoire
de l’appareil peuvent être perdues lorsque ce dernier est envoyé en
réparation. Vous devez systématiquement recopier vos données
importantes sur une feuille de papier (si possible). Les réparations sont
effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de
données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de
la mémoire elle-même est défectueux) que la restauration des
données ne soit pas possible. Dans ce cas-là, Roland décline toute
responsabilité relative à une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
553
Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons,
curseurs, ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises
et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
554
Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
556
Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez
le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les
courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du
câble.
558a
Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le
volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez
également utiliser un casque d’écoute afin de ne pas déranger
votre entourage (en particulier à une heure tardive).
558c
Les vibrations sonores traversent plus facilement qu'on le
l'imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre
musique ne devienne pas une nuisance pour vos voisins,
notamment la nuit ou lors de l'utilisation d'un casque. Bien que les
pads de batterie et les pédales soient conçus de façon à limiter les
sons parasites produits lors de la frappe, les peaux en caoutchouc
auront toujours tendance à produire des sons plus forts que les
peaux maillées. Pour réduire efficacement les sons indésirables
émanant des pads, n'hésitez pas à opter pour des peaux maillées
(ou mesh).
559a
Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon,
utilisez un emballage équivalent.
562
Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la
connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau
sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour
plus d’informations sur les spécifications de câble, prenez
contact avec le fabricant du câble.
985
Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des
illustrations des messages qui s'affichent à l'écran. Notez toutefois
que votre clavier peut intégrer une version plus récente ou
améliorée du système (comme par exemple de nouveaux sons),
auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas
toujours correspondre aux illustrations de ce mode d'emploi.
Si vous risquez de frapper accidentellement le module lors de
vos séances, repositionnez les Tom 1 (T1) et Tom 2 (T2) , de
façon à réduire l'espace entre les pads.
TD-4_f.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
5
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Sommaire
CONSIGNES D'UTILISATION..................... 2
REMARQUES IMPORTANTES.................... 4
Description de l'appareil.......................... 6
Face avant.............................................................................6
Vue latérale...........................................................................7
Face arrière...........................................................................7
Face inférieure.....................................................................7
Avant de jouer .......................................... 8
Fixation du module TD-4 au stand de batterie .......8
Branchements de l'équipement audio.......................9
Mise sous tension/hors tension .................................10
Enregistrement de vos réglages .................................................. 10
Réglage de la tension d'une peau maillée (PDX-8)
..11
Utilisation................................................ 12
Ecoute des kits proposés..............................................12
Sélection d'un kit de batterie (“Drum Kit”)............ 12
À propos de l'écran DRUM KIT...................................................... 12
Techniques de jeu...........................................................13
Pads (par ex. PDX-8, PD-8).............................................................. 13
Cymbales (par ex. CY-8, CY-12R/C).............................................. 13
Charleston (CY-5)............................................................................... 14
Pédale de contrôle du charleston (FD-8).................................. 14
Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation
..... 15
TUNING.................................................................................................. 15
MUFFLING ............................................................................................ 15
Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif
..16
Entraînement.......................................... 17
Jouer avec le métronome ............................................17
Enregistrement rapide et lecture (QUICK REC)..... 17
Enregistrement................................................................................... 17
Lecture................................................................................................... 18
Utilisation de la fonction “TIME CHECK” pour
vérifier votre enregistrement........................................................ 18
Entraînement en mode COACH................................. 19
Sélection d’un programme d'entraînement............................ 19
<1> Echauffements (WARM UPS)................................................ 20
<2> Jouer correctement, en respectant le tempo
(TIME CHECK) ......................................................................................22
<3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK) .......... 23
<4> Développement de votre sens du tempo
(QUIET COUNT)................................................................................... 24
<5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)27
Sélection des paramètres............................................. 27
Modification des réglages d'un instrument
(INSTRUMENT).................................................................. 28
Réglage du volume des pads (MIXER)..................... 29
Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE)............30
Nommer un kit de batterie (KIT NAME)................... 30
Copie d'un kit de batterie (KIT COPY) ...................... 31
Paramètres du système ..........................32
Réglage du son du métronome (METRONOME).. 32
Modification des réglages des pads
(PAD SETTINGS) ............................................................... 33
Réglage du type de pad..................................................................33
Réglage de la sensibilité du pad ..................................................33
Définition de l'utilisation du câble de capteur “CR2” ...........34
Autres réglages (OPTIONS).......................................... 34
Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) ....................35
Réglage de la luminosité du rétroéclairage (LCD Bright)....35
Réglage du son témoin des commandes (Keypad Sound)
...... 35
Modification simultanée des réglages de la peau
et du bord (Head/Rim Link) ...........................................................35
Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) ...........................35
Agrandir votre kit de batterie................36
Ajout d'une cymbale (CRASH 2) ................................ 36
Utilisation d'une cymbale CY-12R/C
ou CY-15R à la place de la cymbale CY-8................ 36
Utilisation du charleston VH-11................................. 37
Branchement du VH-11 et réglage du module TD-4............37
Autres paramètres ..................................39
Réglages MIDI................................................................... 39
Réglages MIDI..................................................................................... 39
Réglages détaillés pour les paramètres de
déclenchement................................................................ 40
Protection des kits modifiés et des réglages
(Edit Lock) .......................................................................... 43
Dépannage ..............................................44
Message d'erreur.....................................46
Liste des kits de batterie et des
instruments .............................................47
Tableau d’implémentation MIDI............49
Fiche technique.......................................50
Index ........................................................51
TD-4_f.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
6
Description de l'appareil
fig.FrontP.eps
1. Bouton [POWER]
Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension
(p. 10).
2. Commande [VOLUME]
Règle le niveau du volume provenant de la prise de sortie
OUTPUT et de la prise casque PHONES (p. 10).
3. Bouton [TUNING]
Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez accorder le son de
chaque instrument (p. 15).
4. Bouton [MUFFLING]
Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez assourdir les
harmoniques (p. 15).
5. Boutons DRUM KIT [<] [>]
Utilisez ces boutons pour passer d'un kit de batterie à un
autre (p. 12). Ces boutons permettent également de revenir à
l'écran des kits de batterie lorsqu'un autre écran est affiché.
6. Écran
Lorsque vous jouez, l'écran affiche le nom du kit de batterie
et d'autres informations. Lorsque vous effectuez des
modifications, il affiche le contenu des réglages.
7. Bouton [MENU]
Utilisez ce bouton pour ajuster les réglages du module TD-4,
par exemple si vous souhaitez modifier les réglages d'un kit
de batterie ou ajuster les pads.
8. Boutons SEL [ ] et [ ]
Utilisez ce bouton pour sélectionner un élément de menu
lorsque vous êtes en mode Coach ou pour choisir des
paramètres lorsque vous effectuez vos réglages sur le
module TD-4.
9. Molette [-/+]
Utilisez cette molette pour modifier une valeur.
Utilisez-la pour ajuster un réglage. Si vous la tournez vers le
"+", la valeur augmente et si vous la tournez vers le "-", la
valeur décroît.
10. Bouton [OK]
Utilisez ce bouton pour confirmer un choix d'élément de
menu à utiliser avec la fonction Coach ou pour confirmer une
valeur modifiée.
11. Bouton [COACH]
Appuyez sur ce bouton pour utiliser la fonction Coach (p. 19).
12. Bouton [ ] (Métronome)
Ce bouton permet d'activer ou d'éteindre le métronome
(p. 17).
13. Bouton QUICK REC [ ] (Rec)
Ce bouton permet d'enregistrer vos prestations (p. 17).
14. Bouton QUICK REC [ ] (Lecture/Arrêt)
Permet d'écouter vos enregistrements (p. 18).
Face avant
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
TD-4_f.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
7
Description de l'appareil
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.SideP.eps
15. Connecteur MIDI OUT
Ce connecteur permet d'utiliser les pads pour écouter des
modules de son MIDI externes ou pour effectuer un
enregistrement avec des séquenceurs (p. 39).
16. Prise MIX IN
Permet de connecter une source audio externe tel qu'un lecteur
MP3 ou CD (p. 16). Les signaux entrés via cette prise sont
également envoyés à partir des prises OUTPUT et PHONES.
* Pour régler le volume, utilisez les contrôles de l'appareil
externe, connecté via la prise MIX IN.
17. Prise PHONES
Permet de connecter votre casque stéréo (p. 9).
Le fait d'utiliser la prise casque ne coupera pas le son émis par
les prises OUTPUT principales.
fig.RearP.epss
18. Prise DC IN
Vous permet de connecter l’adaptateur secteur (p. 9).
19. Connecteur TRIGGER INPUT
Branchez ici le câble spécial pour connecter les pads et
pédales au module TD-4 (p. 8).
20. Prises OUTPUT (L/MONO, R)
Tous les sons du module TD-4 arrivent ici en sortie. Permet de
connecter une source audio externe ou un amplificateur.
Si vous utilisez le module en mode mono, utilisez
uniquement la prise L/MONO.
fig.BottomP.eps
21. Trous de fixation de la plaque de support du
module de sons
Vissez la plaque de support du module de sons afin de fixer le
module TD-4 sur votre stand de batterie.
22. Emplacement Sécurité ( )
http://www.kensington.com/
Vue latérale
15 16 17
Face arrière
18 19 20
Face inférieure
2221
TD-4_f.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
8
Avant de jouer
1. Vissez la plaque de support du module de sons
incluse au module TD-4.
Pour ce faire, utilisez les vis-papillons, comme indiqué dans
l’illustration.
* Utilisez uniquement les vis fournies. Si vous utilisez d'autres vis,
vous risquez de rencontrer des dysfonctionnements.
* Pour utiliser le module TD-4, vous devez, au préalable, visser
la plaque de support due module de sons.
fig.H-mounting.eps
REMARQUE
Lorsque vous retournez l'appareil, placez une pile de
journaux ou de magazines sous les quatre coins ou aux deux
extrémités afin de ne pas endommager les boutons et les
contrôles. Essayez également d’orienter l’appareil de sorte
qu’aucune touche ou aucun bouton ne soit endommagé.
Manipulez l'appareil avec précaution et veillez à ne pas le
laisser tomber.
2.
Fixez le module TD-4 (une fois la plaque de support
installée) sur votre stand de batterie (par exemple le
modèle MDS-4, disponible séparément).
3.
Branchez le câble fourni au connecteur TRIGGER INPUT
du module TD-4 et connectez les pads et pédales.
fig.Connecter-joint.eps
Les étiquettes indiquant quel pad doit être connecté sont
collées sur le câble.
Connectez les pads et les pédales comme indiqué dans
l’illustration.
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
REMARQUE
Si vous ne connectez pas un pad à chacun des câbles,
effectuez les paramétrages suivants pour empêcher tout
dysfonctionnement.
Paramétrez le réglage Pad Type sur OFF (p. 33).
Maintenez le capuchon sur l'embout du câble CR2 et attachez
ce dernier au stand de batterie de sorte qu'il ne vous gêne
pas lorsque vous jouerez.
Fixation du module TD-4 au stand de batterie
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_f.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
9
Avant de jouer
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.Connection.eps
1. Éteignez tous les équipements avant de procéder
aux branchements.
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les
enceintes ou autres appareils, baissez toujours le volume et
mettez tous les appareils hors tension avant tout
branchement.
2. Raccordez les prises OUTPUT (L/MONO, R) à votre
système audio ou amplificateur.
* Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES.
3. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC
IN.
Installez l’adaptateur secteur de sorte que le côté comportant
le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte
vers le bas.
* Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur
secteur à une prise secteur.
MÉMO
La prise MIX IN vous permet de jouer en accompagnant un
morceau provenant d'un lecteur portable ou de toute autre
source audio externe (p. 16).
Branchements de l'équipement audio
Jack stéréo
6,35 mm
Mini-jack stéréo
Casque stéréo
Chaîne Hi, etc.
Ampli sous tension, etc.
Voyant
Sur prise secteur
Adaptateur secteur
MIDI IN
Cordon
d’alimentation
Lecteur audio portable
Module MIDI
TD-4_f.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
10
Avant de jouer
* Une fois les branchements effectués (p. 9), mettez sous tension les différents appareils reliés, dans l’ordre indiqué. Le non-respect de
l'ordre indiqué risque d'endommager l'équipement ou de provoquer des dysfonctionnements.
fig.P-PowerOn.eps
1. Tournez la commande [VOLUME] complètement
vers la gauche.
2. Réduisez le volume de l'amplificateur ou de tout
autre système audio connecté.
3. Appuyez sur le bouton [POWER].
* Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que
vous entendiez un son lors de la mise sous tension de
l’appareil. Cela est normal et n'indique pas de
dysfonctionnement.
* Le module TD-4 est équipé d'un circuit de protection. Il
requiert un bref intervalle (quelques secondes) lors de sa
mise sous tension, avant de pouvoir fonctionner
normalement.
4. Mettez sous tension l'amplificateur ou tout autre
système audio connecté.
5. Tout en frappant le pad, tournez graduellement la
commande [VOLUME] vers la droite pour régler le
volume.
Ajustez le volume de l'amplificateur, ou de tout autre
système audio connecté, au niveau souhaité.
Mise hors tension
1. Baissez le volume du module TD-4 et des appareils
connectés.
2. Mettez hors tension le matériel connecté.
3. Maintenez le bouton [POWER] enfoncé jusqu'à ce
que l'écran indique See you!.
Le module TD-4 ne propose aucune procédure d'enregistrement
spécifique pour conserver vos réglages. Toutes les modifications
apportées sont sauvegardées à la mise hors tension de l'appareil.
* Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation [POWER] pour
mettre l'appareil hors tension.
Mise sous tension/hors tension
1
3
Mise en garde lors de la mise sous tension
de l'appareil
Après avoir mis l'appareil sous tension, veillez à ne toucher
aucun pad, ni aucune pédale tant que le nom du kit de
batterie (voir illustration) n'apparaît pas sur l'écran. Vous
risqueriez de rencontrer des problèmes.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Enregistrement de vos réglages
Si vous n'entendez aucun son
Vérifiez les points suivants.
Connexions des pads et pédales
Assurez-vous que le câble est correctement branché au
connecteur TRIGGER INPUT.
Assurez-vous que les câbles sont correctement
branchés à chacun des pads ou chacune des pédales.
Lors de l'utilisation d'un amplificateur ou de tout autre
système audio
Vérifiez que les prises OUTPUT du module TD-4 sont
correctement connectées aux prises d'entrée du
système audio ou de l'amplificateur.
Assurez-vous que les sélections d'entrée et les réglages
de volume sont correctement effectués sur le système
audio ou l'amplificateur.
Assurez-vous qu'il n'existe aucun problème au niveau
des câbles de connexion eux-mêmes.
Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore
tournée complètement vers la gauche.
Assurez-vous que les sélections d'entrée ont été correctement
effectuées sur le système audio ou l'amplificateur.
Vérifiez le réglage du volume de l'amplificateur ou du
système audio connecté.
Lors de l'utilisation d’un casque
Assurez-vous que le casque est branché sur la prise
PHONES.
Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore
tournée complètement vers la gauche.
TD-4_f.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
11
Avant de jouer
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
AVANT d'utiliser les pads en peau maillée PDX-8, vous devez en régler la tension.
Vous pouvez régler la tension des peaux maillées de la même façon que pour les batteries acoustiques.
* Utilisez une clé de batterie pour effectuer vos réglages.
MÉMO
Régler la tension de la peau d'un PDX-8 permet d'adapter sa réponse à la frappe à votre style de jeu mais, contrairement aux batteries
acoustiques, n'agira pas sur la hauteur de note.
1. À l'aide de la clé fournie, resserrez les tirants.
Frappez la peau pour en vérifier sa dynamique et vos
sensations de jeu.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
REMARQUE
Resserrez les tirants dans l'ordre indiqué sur l’illustration. Si
vous serrez trop fort l'un des tirants en une seule fois, il vous
sera impossible de tendre la peau de manière égale et vous
risquez d'être confronté à des problèmes de déclenchement.
2. Tendez la peau de manière égale, tout en vérifiant
la réponse et la sensation de jeu, comme vous le
feriez avec une batterie acoustique.
MÉMO
Une peau a tendance à se détendre au fil du temps.
Retendez-la dès que nécessaire.
Réglage de la tension d'une peau maillée (PDX-8)
Desserrez Serrez
1
3
4
2
5
6
TD-4_f.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
12
Utilisation
Après avoir mis l'appareil sous tension, vous pouvez lire les
modèles de démonstration.
Voici comment écouter les sons des différents kits par la lecture
des modèles de démonstration.
fig.P-Demo.eps
* Tous droits réservés. L'utilisation non autorisée du matériel à
des fins autres qu'une utilisation dans un cadre privé,
constitue une violation des lois en vigueur.
* Aucune donnée concernant le modèle de démonstration en
cours de lecture ne sort du connecteur MIDI OUT.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt).
La lecture des modèles de démonstration démarre.
2. Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour
sélectionner un kit de batterie.
3. Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur le
bouton [ ] (Lecture/Arrêt).
MÉMO
Lorsque vous appuyez sur le bouton [ ] (Rec) pour
démarrer l'enregistrement de votre jeu (p. 17), les modèles de
démonstration seront temporairement effacés. Dès la mise
sous tension suivante, vous pourrez lire à nouveau les
modèles de démonstrations.
Un kit de batterie est composé de l'ensemble des sons et des
paramètres, définis pour chaque pad et chaque pédale, et de son
environnement sonore.
fig.P-DrumKit.eps
1. Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour
sélectionner un kit de batterie.
fig.d-KitScreen.eps
Il s'agit de l'écran de base du module TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
MÉMO
Quel que soit l'écran affiché, si vous appuyez sur les boutons
DRUM KIT [<] et [>], vous accédez à l'écran DRUM KIT.
Ecoute des kits proposés
2 1, 3
Sélection d'un kit de batterie (“Drum Kit”)
1
À propos de l'écran DRUM KIT.
A Numéro du kit de batterie
B Nom du kit de batterie
C
Indique le tempo du métronome si ce dernier
(p. 17) est activé.
D Force de frappe du pad (6 niveaux).
E
Apparaît si la technique “cross-stick” peut être
utilisée avec la caisse claire (p. 29).
(Le volume “Xstick” est d'une autre valeur que OFF)
A
B
D
C
E
TD-4_f.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
13
Utilisation
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Frappe sur la peau
Frappez uniquement la peau du pad.
fig.Play-Head.eps
Rim shot ouvert
Frappez le bord du pad.
fig.Play-Rim.eps
Cross Stick
Frappez uniquement sur le bord du pad.
Son du bord de la caisse claire (« snare rim ») sensible à la vélocité.
Si vous jouez doucement, vous obtenez un effet « cross stick »,
tandis que si vous jouez plus fort, vous obtenez un son «open rim
shot » (p. 29).
fig.Play-Cross.eps
* Pour jouer avec un effet « cross stick », veillez à frapper
uniquement sur le bord du pad. Placez doucement votre
main sur la peau, sinon cette fonction risque de ne pas
fonctionner correctement.
MÉMO
Lorsque vous choisissez le mode « cross stick », réglez le
paramètre “Xstick Volume” (p. 29) sur une valeur autre que
“OFF”.
Frappe sur le corps
Technique de jeu la plus commune au milieu de la surface de la
cymbale.
fig.Play-CYBow.eps
Frappe sur le bord
Lorsque vous frappez le bord avec le manche de la baguette
(comme illustré ci-dessous).
fig.Play-CYEdge.eps
Frappe sur le dôme (CY-12R/C, CY-15R)
Lorsque vous frappez le bord avec le manche de la baguette
(comme illustré dans la figure).
fig.Play-CYBell.eps
* Frappez le dôme assez fortement avec le manche de la
baguette.
Étouffement d'une cymbale
Le fait de pincer le bord d'une cymbale avec les doigts
immédiatement après l'avoir frappée, permet d'étouffer le son, de
la même façon que si vous utilisiez une vraie cymbale. La fonction
d'étouffement fonctionne uniquement si vous pincez la cymbale
dans la zone indiquée sur l'illustration (là où se trouve le capteur).
Si vous touchez un autre endroit, elle ne fonctionnera pas.
fig.Play-Choke.eps
Techniques de jeu
Pads (par ex. PDX-8, PD-8)
Peau
Bord
Bord
Bord
Cymbales (par ex. CY-8, CY-12R/C)
Capteur du bord
Logo Roland
Capteur du bord
TD-4_f.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
14
Utilisation
Ouvert/fermé
Le son du charleston est légèrement modifié (ouvert ou fermé)
selon la pression que vous appliquez sur la pédale ou le pied du
charleston.
Il est possible d'obtenir des sons fermés ou des sons splash.
Frappe sur le corps
Lorsque vous jouez dans la zone centrale de la cymbale de
charleston.
fig.Play-VHBow.eps
Frappe sur le bord
Lorsque vous frappez le bord de la cymbale de charleston avec le
manche de la baguette (comme illustré dans la figure).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Charleston ouvert
Frappez la cymbale de charleston sans appuyer sur la pédale.
Charleston semi-ouvert
Frappez la cymbale de charleston en appuyant à moitié sur la
pédale.
Charleston fermé
Frappez la cymbale de charleston en appuyant sur la pédale.
Son fermé
Enfoncez complètement la pédale.
Splash
Frappez la pédale (talon ou pointe) et relâchez-la instantanément.
* Raccordez la pédale FD-8 au module TD-4 avant la mise sous
tension.
Charleston (CY-5)
Corps
Bord
Pédale de contrôle du charleston (FD-8)
TD-4_f.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
15
Utilisation
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Pour rapidement accorder (TUNING) ou atténuer (MUFFLING) un son, utilisez les boutons dédiés. Après avoir appuyé sur le bouton, vous
entendrez le son sélectionné.
REMARQUE
L'atténuation et l'accordage ne peuvent pas être modifiés pour les pads auxquels un instrument (p. 28) de la famille des cymbales
(HIHAT, CRASH, RIDE) a été affecté. Dans ce cas, l’écran indique « - - - ».
fig.P-Tuning.eps
1. Appuyez sur le bouton [TUNING] pour l'allumer.
La page TUNING apparaît.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Frappez le pad que vous souhaitez accorder.
Il clignote à l'écran.
fig.d-Tuning-2.eps
3. Tout en frappant le pad pour entendre le son émis,
vous pouvez ajuster la tension avec la molette [-/+].
Valeur : -600–0–+600
Une valeur négative (-) permet d'abaisser la hauteur de la
note et une valeur positive (+) de l'élever.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la tension de
chaque pad.
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le
bouton [TUNING] pour le désactiver.
fig.P-Muffling.eps
1. Appuyez sur le bouton [MUFFLING] pour l'allumer.
La page MUFFLING apparaît.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Frappez le pad que vous souhaitez atténuer.
Il clignote à l'écran.
fig.d-Muffling-2.eps
3. Tout en frappant le pad pour entendre le son émis,
vous pouvez ajuster l'atténuation avec la molette
[-/+].
Valeur : 0–10
Augmentez cette valeur pour atténuer la résonnance et
réduire la longueur du son.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'atténuation
de chaque pad.
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le
bouton [MUFFLING] pour le désactiver.
Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation
TUNING
1, 5
3
MUFFLING
1, 5
3
TD-4_f.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
16
Utilisation
En branchant un lecteur CD ou un système audio portatif à la prise MIX IN du module, vous pouvez jouer sur vos morceaux préférés.
MÉMO
Vous pouvez connecter d'autres périphériques audio.
Branchements
Réduisez le volume du module TD-4 et de votre lecteur audio
avant d'effectuer tout branchement.
fig.Connect-iPod.eps
* Si un câble de connexion comporte des résistances intégrées,
le niveau de volume de la source connectée au module TD-4
(MIX IN) risque d'être trop faible. Si c’est le cas, utilisez des
câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
Lecture
1. Lancez la musique sur le lecteur audio portatif.
Pour en savoir plus sur l'utilisation du lecteur audio, reportez-
vous à son mode d'emploi.
2. Réglez le volume du lecteur audio portatif.
Les sons reçus à l’entrée MIX IN proviennent des prises
OUTPUT et PHONES.
* Réglez le volume du lecteur audio pour obtenir un parfait
équilibre entre le module TD-4 et le lecteur.
Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif
Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est paramétrée sur ON, les paramètres HEAD et RIM seront tous deux modifiés simultanément.
Dans certains cas, un astérisque « * »apparaît sur la droite de l'écran. Il indique que le son instrumental affecté aux paramètres HEAD
et RIM diffère de la combinaison recommandée par le fabricant.
Mini-jack stéréo
Lecteur audio portable
TD-4_f.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
17
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Entraînement
fig.P-Metronome.eps
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Le métronome démarre et l'écran indique le tempo.
Le bouton clignote en fonction du tempo du métronome.
fig.d-Metro.eps
2. Tournez le bouton [-/+] pour ajuster le tempo.
Valeur : 40–260
3. Pour éteindre le métronome, appuyez de nouveau
sur le bouton [ ].
MÉMO
Même si vous n'appuyez pas sur le bouton [ ], vous
pouvez modifier le tempo en tournant la molette [-/+] en
écran “Drum Kit” par défaut.
Le module de création sonore TD-4 propose une fonction Quick Rec
permettant d'enregistrer facilement ce que vous jouez. Très pratique,
cette fonction vous permet de vous exercer, en enregistrant votre
prestation et en vérifiant ensuite votre technique.
REMARQUE
Lorsque vous mettez le module TD-4 sous tension, il est prêt à
lancer les modèles de démonstration.
Après avoir effectué un enregistrement, si vous éteignez
l'appareil, les données de l'enregistrement seront supprimées. À
la prochaine mise sous tension, les modèles de démonstration
seront de nouveau chargés à partir de la mémoire interne.
REMARQUE
Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être
enregistrées.
fig.P-QuickRec.eps
* Avant de commencer, veuillez sélectionner le kit de batterie
que vous souhaitez utiliser pour l'enregistrement.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (Rec).
Le bouton [ ] (Rec) clignote et le module TD-4 entre en
mode d'attente d'enregistrement.
fig.d-Rec-1.eps
Pour enregistrer avec le métronome, appuyez sur le bouton
[ ] pour activer le métronome et utilisez la molette [-/+]
pour ajuster le tempo.
Jouer avec le métronome
1, 32
Enregistrement rapide et lecture
(QUICK REC)
Enregistrement
1, 3
TD-4_f.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
18
Entraînement
2. Appuyez sur n'importe quel pad ou n'importe
quelle pédale pour commencer l'enregistrement.
L'écran suivant apparaît.
fig.d-Rec-2.eps
3. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le
bouton [ ] (Rec) de sorte qu'il s'éteigne.
* Si vous avez dépassé le temps maximum d'enregistrement,
l'enregistrement s'arrête automatiquement.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt)
pour l'allumer.
L'écran suivant apparaît et la lecture commence.
fig.d-RecPlay-1.eps
MÉMO
Si vous maintenez enfoncé le bouton [ ] (Lecture/
Arrêt) pendant une seconde, vous pouvez activer le mode de
lecture en boucle. La prestation enregistrée sera répétée en
boucle.
fig.d-LoopPlay.eps
2. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton
[ ] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne.
Une fois la lecture terminée, le bouton [ ] (Lecture/
Arrêt) s'éteint automatiquement.
Vous pouvez utiliser la fonction TIME CHECK du mode
d'entraînement afin de vérifier si votre enregistrement a été joué
avec le bon rythme.
REMARQUE
Vous devez jouer avec le métronome lors de
l'enregistrement.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt)
pour l'allumer. La lecture du morceau enregistré
commence.
2. Appuyez sur le bouton [COACH].
L'écran suivant apparaît.
fig.d-RecCheck.eps
* Le mode de lecture en boucle est automatiquement
sélectionné et le métronome activé.
3. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton
[ ] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne.
Lecture
1, 2
Lecture en boucle
Utilisation de la fonction “TIME CHECK”
pour vérifier votre enregistrement
TD-4_f.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
19
Entraînement
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Le mode d'entraînement (COACH) du module TD-4 regroupe des exercices uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir
vitesse, précision et endurance et à améliorer votre rythme.
En utilisant les différents modes d'entraînement proposés, vous découvrirez que certains d'entre eux offrent des paramètres
programmables, vous permettant d'adapter les fonctions à vos besoins spécifiques.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Appuyez sur le bouton [COACH] pour l'allumer.
L'écran Coach apparaît.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Utilisez les boutons de sélection [ ] et [ ] (SEL)
pour choisir le type d'entraînement souhaité
(affiché sur la droite).
3. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le
bouton [OK].
Vous accédez alors à l'écran de démarrage de l'entraînement
choisi.
MÉMO
Si vous préférez, vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
[ ] pour démarrer immédiatement l'entraînement, sans
passer par l'écran de démarrage.
Entraînement en mode COACH
Sélection d’un programme d'entraînement
1
23
Menu Page
p. 20
p. 22
p. 23
p. 24
p. 26
TD-4_f.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
20
Entraînement
Dans ce mode, vous suivrez un programme d'entraînement en trois étapes, vous serez noté sur votre prestation à chacune de ces étapes et
vous recevrez une évaluation finale.
Vous pouvez choisir l'un des trois cours, classés par ordre de difficulté. Vous pouvez également ajuster le tempo selon votre niveau de
compétences.
Commencer l'entraînement
fig.WarmUp-1.eps
Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS, appuyez
sur le bouton [ ] pour commencer l'entraînement.
MÉMO
Une fois le programme démarré, vous pouvez l'interrompre
en appuyant sur le bouton [ ].
fig.WarmUp-6.eps
Pour reprendre l'entraînement, appuyez une nouvelle fois sur
le bouton [ ].
Vous pouvez appuyer sur le bouton de sélection [ ] pour
revenir à l'étape précédente ou sur le bouton [ ] pour
passer à l'étape suivante.
MÉMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
Étape 1 : Change-up (changement de rythme)
Au cours de ce premier exercice, le rythme va changer toutes les
deux mesures.
En commençant par des blanches, les valeurs de note deviennent
de plus en plus courtes, avant de revenir aux blanches. Ce
changement de rythme est répété.
fig.WarmUp-2.eps
Étape 2 : AutoUpDown
(accélération et réduction automatique)
Le tempo accélère ou ralentit graduellement.
Le tempo augmente d'un battement par minute (1 BPM) à chaque
battement jusqu'à ce que le métronome atteigne la limite
supérieure. Ensuite, le tempo ralentit d'1 BPM jusqu'au
mouvement initial.
fig.d-WarmUp-3.eps
Étape 3 : TimeCheck (Contrôle du rythme)
Au cours de cet exercice, le système contrôle la précision de vos
frappes par rapport au métronome. Sur l'écran, vous pouvez voir si
vous êtes en avance, en retard ou si vous suivez exactement le bon
tempo.
fig.WarmUp-4.eps
Évaluation globale
Le système note votre prestation à chaque étape et affiche une
évaluation globale.
fig.WarmUp-5.eps
<1> Echauffements (WARM UPS)
Temps restant
Valeur de note
actuelle
Évaluation (affichage)
EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
Limite inférieure du tempo Limite supérieure du tempo
Trop lent Correct Trop rapide
TD-4_f.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
21
Entraînement
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Une fois l'entraînement terminé
Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de
menu Coach.
Sélection d'un cours et paramétrage
1. Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage WARM UPS.
Duration (sélection de la durée) :
fig.WarmUp-Op1.eps
Grade (Barème) :
Cette option vous permet de définir le degré de sévérité de la
notation et le niveau d'évaluation du système de contrôle de
rythme.
fig.WarmUp-Op2.eps
Changement de rythme (Change-up) :
Étape 1 : Sélectionnez le modèle de variation du rythme en mode
Change-up.
fig.WarmUp-Op3.eps
MaxTempo :
Étape 2 : Spécifiez la limite maximale du tempo au cours de
l'étape 2 : AutoUpDown.
fig.WarmUp-Op4.eps
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
fig.WarmUp-Op5.eps
Valeur Description
5 MINS
Durée requise : 5 minutes
Changement de rythme : 2 minutes, Contrôle
du rythme : 3 minutes
10 MINS
Durée requise : 10 minutes
Changement de rythme : 3 minutes,
Accélération et ralentissement automatique :
3 minutes, Contrôle du rythme : 4 minutes
15 MINS
Durée requise : 15 minutes
Changement de rythme : 5 minutes,
Accélération et ralentissement automatique :
5 minutes, Contrôle du rythme : 5 minutes
Valeur Description
EASY Réglage normal
HARD La notation (l'évaluation) sera plus sévère.
Valeur Description
Valeur Description
40–260
* Vous pouvez également utiliser le
paramètre Tap (p. 32) pour définir le tempo.
Valeur Description
40–260
* Vous pouvez également utiliser le
paramètre Tap (p. 32) pour définir le
tempo.
TD-4_f.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
22
Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en suivant scrupuleusement le rythme indiqué par le métronome.
Commencer l'entraînement
fig.TimeCheck-1.eps
1. Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK,
appuyez sur le bouton [ ] pour commencer
l'entraînement.
MÉMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
fig.TimeCheck-2.eps
L'écran indique si votre rythme est conforme à celui du
métronome.
Le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme
du métronome) depuis le début de l'exercice apparaît à
l'écran sous la forme d'une valeur "%".
Résultat
Si l'option Score (affichée sur la droite) est activée (“ON”), la
fonction de contrôle du rythme (Time Check) s'arrête
automatiquement à la fin de l'entraînement. Votre prestation est
évaluée et le résultat apparaît à l'écran.
fig.TimeCheck-Op4.eps
Une fois l'entraînement terminé
3. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au menu
du mode Coach.
Réglages
1. Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage TIME CHECK.
Score :
Détermine si le résultat doit apparaître à l'écran.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Grade (Barème) :
Détermine le degré de sévérité de l'évaluation.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK)
Trop lent Trop rapide
Valeur Description
OFF
Votre interprétation n'est pas notée.
Seul le rythme est évalué.
ON
(4, 8, 16,
32 mesures)
Indique que le résultat de l'évaluation
apparaît à l'écran.
Vous pouvez également définir le
nombre de mesures à effectuer avant
d'obtenir une évaluation.
Valeur Description
EASY Normal
HARD L'évaluation est plus stricte et exigeante.
TD-4_f.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
23
Entraînement
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome.
Commencer l'entraînement
fig.TempoKeep-1.eps
1. Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK,
appuyez sur le bouton [ ] pour commencer
l'entraînement.
fig.TempoKeep-2.eps
MÉMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
2. Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome.
Frappez les pads en suivant un tempo constant.
Plus votre rythme est précis et juste, plus le volume sonore
du métronome diminue.
Le volume du métronome augmente dès que votre rythme
ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous
respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome
augmente. Frappez les pads en suivant précisément le
rythme dicté par le métronome.
fig.TempoKeep-3.eps
La justesse et la précision de votre rythme de frappes, depuis
le début de l'exercice, apparaît à l'écran sous la forme d'une
valeur exprimée en "%".
Une fois l'entraînement terminé
3. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran
de menu Coach.
Valeur Description
40–260
* Vous pouvez également définir le tempo
avec le paramètre Tap (p. 32).
<3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK)
Absence de
précision
Précision
insusante
Précision
imparfaite
Précision
parfaite
TD-4_f.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
24
Entraînement
Réglages
1. Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage TEMPO CHECK.
Grade (Barème) :
Définissez le degré de sévérité de l'évaluation de votre tempo.
fig.TempoKeep-Op2.eps
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Ce mode vous apprend à conserver le tempo en vous. Lors des premières mesures, le tic s'entend au niveau sonore spécifié. Ensuite, le
volume décroît sur les mesures suivantes, pour devenir quasiment inaudible.
Ce cycle sur plusieurs mesures continue jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche [ ] pour l'arrêter.
Commencer l'entraînement
fig.Quiet-1.eps
1. Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT,
appuyez sur le bouton [ ] pour commencer
l'entraînement.
2. Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome.
MÉMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
Le métronome bat les premières mesures. Lorsque vous
atteignez la dernière mesure rythmée par le métronome,
l'écran affiche "Ready".
fig.Quiet-2.eps
Lorsque le métronome devient silencieux, l'écran indique
"Quiet".
fig.d-Quiet-3.eps
Valeur Description
EASY Normal
HARD
L'évaluation du tempo est plus stricte et
exigeante.
Valeur Description
40–260
* Vous pouvez également définir le tempo avec
le paramètre Tap (p. 32).
<4> Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT)
TD-4_f.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
25
Entraînement
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Une fois l'exercice effectué, la précision avec laquelle vous
avez suivi le tempo est indiquée par une valeur en
pourcentage (%).
fig.d-Quiet-4.eps
3. Répétez les étapes 2 pour poursuivre
l'entraînement.
Une fois l'entraînement terminé
4. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran
de menu Coach.
Réglages
1. Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage QUIET COUNT.
Measures (Mesures) :
Détermine l'intervalle d'alternance (en nombre de mesures) entre
le mode sonore et le mode silencieux du métronome.
fig.Quiet-Op1.eps
Quiet (mode silencieux) :
En plus de la valeur définie en “Measures”, ce paramètre détermine
le nombre de mesures au cours duquel le métronome est
silencieux.
fig.Quiet-Op2.eps
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
fig.Quiet-Op3.eps
Valeur
2, 4, 8, 16 (mesures)
Valeur Description
RANDOM
La longueur de l'intervalle Quiet change de
façon aléatoire à chaque fois.
1, 2, 4
Détermine la longueur de l'intervalle Quiet
(nombre de mesures).
* Ce réglage ne peut pas être supérieur à la
moitié de la valeur Measures.
Valeur Description
40–260
* Vous pouvez également définir le tempo avec
le paramètre Tap (p. 32).
TD-4_f.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
26
Entraînement
Ce mode permet d'accélérer ou de ralentir graduellement le tempo, afin que vous puissiez améliorer votre endurance.
Commencer l'entraînement
fig.d-AutoUD-1.eps
1. Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/
DOWN, appuyez sur le bouton [ ] pour
commencer l'entraînement.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome.
En commençant par le rythme le plus lent, le métronome
accélère graduellement, selon la cadence (rate) que vous
avez choisie. Lorsque le métronome atteint la limite
supérieure, le tempo ralentit selon la même cadence. Lorsque
ce cycle s'achève, le même cycle recommence.
Au cours de l'exercice, vous pouvez appuyer sur la touche SEL
[ ] pour définir le tempo en cours comme limite
supérieure. Pour revenir à la limite fixée avant de commencer
l'exercice, appuyez sur la touche SEL [ ].
Une fois l'entraînement terminé
3. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran
de menu Coach.
Réglages
1. Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/
DOWN, appuyez sur le bouton [MENU] pour
l'allumer.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage AUTO UP/DOWN.
Rate (cadence) :
Détermine la cadence à laquelle le tempo du métronome
augmente (diminue).
fig.d-AutoUD-Op1.eps
MaxTempo :
Ce réglage permet de définir la limite supérieure du tempo.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
MinTempo :
Ce réglage permet de définir la limite inférieure du tempo.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo (AUTO UP/DOWN)
Limite inférieure du tempo Limite supérieure du tempo
Valeur Description
SLOW
Le tempo accélère (diminue) d'un battement
tous les quatre temps.
MEDIUM
Le tempo accélère (diminue) d'un battement
tous les deux temps.
FAST
Le tempo accélère (diminue) d'un battement à
chaque temps.
Valeur Description
41–260
* Vous pouvez également utiliser le paramètre
Tap (p. 32) pour définir le tempo.
* Ce réglage ne peut pas être inférieure à la
valeur MinTempo.
Valeur Description
40–259
* Vous pouvez également utiliser le paramètre
Tap (p. 32) pour définir le tempo.
TD-4_f.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
27
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Tous les sons affectés à un kit de batterie peuvent être modifiés en fonction de vos besoins.
fig.P-KitMenu.eps
1. Utilisez les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour
sélectionner le kit de batterie à modifier.
2. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu des paramètres de Drum Kit s'affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Utilisez les boutons de sélection (SEL) [ ] et [ ]
pour choisir le menu souhaité (affiché sur la droite).
4. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le
bouton [OK].
Vous accédez alors à l'écran de modification du menu choisi.
MÉMO
Avec la molette [-/+], vous pouvez sélectionner le pad dont
vous voulez modifier les réglages.
Sélection des paramètres
2
134
Menu Page
p. 28
p. 29
p. 30
p. 30
p. 31
TD-4_f.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
28
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Sur le module TD-4, chaque instrument du kit de batterie (p. ex., grosse caisse ou caisse claire) est appelé « instrument (INST) ».
1. Dans la page de menu, sélectionnez « 1
INSTRUMENT » et appuyez sur le bouton [OK].
L'écran « Instrument » s'affiche.
fig.d-KitInst-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Frappez le pad dont vous voulez modifier les
réglages.
Il clignote à l'écran.
4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
«MEN.
MÉMO
Les valeurs de “Tuning” (accordage) et de “Muffling” (atténuation) peuvent également être définies en pressant le bouton [TUNING]
ou le bouton [MUFFLING] en mode “Drum Kit”.
Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les
familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE.
Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON » et que les sons des instruments affectés à la peau (HEAD) et au bord (RIM)
diffèrent de la combinaison recommandée d'usine, un astérisque, « * », apparaîtra à droite de l'écran.
Modification des réglages d'un instrument (INSTRUMENT)
Écran Paramètre Valeur Description
Instrument group
Reportez-vous
à la section
Liste des kits
de batterie et
des
instruments
(p. 47).
Type d'instrument
Instrument Instrument du pad sélectionné
Tuning -600–0–+600
Accordage de la peau
* L'accordage ne peut être modifié que pour les
pads auxquels un instrument des familles KICK
(grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou
PERC (percussions) a été affecté.
Muffling 0–10
Atténuation (Sourdine)
* L'atténuation ne peut être modifiée que pour les
pads auxquels un instrument des familles KICK
(grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou
PERC (percussions) a été affecté.
TD-4_f.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
29
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Réglage du volume et de la position stéréo (pan) des différents pads/pédales.
1. Dans la page de menu, sélectionnez «2 MIXER» et
appuyez sur le bouton [OK].
L'écran «Mixer» s'affiche.
fig.
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Si le réglage est sur «Pad Volume» ou «Pan»
frappez le pad dont vous voulez modifier le
réglage.
Il clignote à l'écran.
4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
«MENU».
MÉMO
Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les
familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE.
Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON » et que les valeurs de Volume et de Pan du Pad sont différentes entre Peau
(Head) et Bord (Rim) (ou pour une cymbale, le corps et le bord), un astérisque, « * », apparaîtra á droite de l'écran.
Réglage du volume des pads (MIXER)
Écran Paramètre Valeur Description
Pad Volume 0–100 Volume de chaque pad
Pan L10–CENTER–10R Position stéréo de chaque pad
Kit Volume 0–10 Volume total du kit de batterie
Xstick Volume OFF, 1–3
Volume de "Cross stick".
Plus la valeur est élevée, plus le
volume de cross stick augmente.
Une valeur de 1 à 3 fait apparaître
“Xstick” dans l'écran “Drum kit”.
Lorsqu'il est réglé sur « OFF », l'effet
cross stick produit un son rim shot
ouvert.
TD-4_f.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
30
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
L'ambiance (fonction « Ambience ») caractérise la pièce dans laquelle vous jouez et la manière dont la batterie résonne à l'intérieur.
En modifiant les réglages d'ambiance vous pouvez simuler le son d'un jeu de batterie dans divers environnements.
1. Dans la page de menu, sélectionnez « 3
AMBIENCE » et appuyez sur le bouton [OK].
L'écran « Ambience » s'affiche.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner un réglage.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
«MEN.
Vous pouvez créer un nom de dix caractères maximum pour chaque kit.
1. Dans la page de menu, sélectionnez « 4 KIT NAME »
et appuyez sur le bouton [OK].
L'écran « Kit Name » s'affiche.
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour amener
le curseur sur le caractère à modifier.
3. Modifiez le caractère avec la molette [-/+].
* Les boutons ci-dessous permettent de modifier l’intitulé de
manière efficace.
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
«MEN.
Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE)
Écran Paramètre Valeur Description
Type
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Type d'environnement
Si vous réglez cette fonction sur « OFF »
aucun effet Ambience n'est appliqué.
Depth 0–5
Profondeur de l'effet Ambience
Si vous réglez cette fonction sur « 0 » aucun
effet Ambience n'est appliqué.
Nommer un kit de batterie (KIT NAME)
Bouton Description
[]
Supprime le caractère situé sous le
curseur et décale les caractères suivants
d'un cran vers la gauche.
[]
Insère un espace sous le curseur et
décale les caractères suivants d'un cran
vers la droite.
[COACH]
Inverse le type du caractère situé sous le
curseur : de majuscule en minuscule et/
ou de nombre en symbole.
TD-4_f.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
31
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Vous pouvez copier ou échanger des kits de batterie. Vous pouvez également rétablir les réglages prédéfinis en usine pour un kit de
batterie particulier.
REMARQUE
Les réglages de destination seront perdus lorsque vous lancerez la copie. Soyez vigilants lors de cette opération.
1. Dans la page de menu, sélectionnez « 5 KIT COPY »
et appuyez sur le bouton [OK].
L'écran « Kit Copy » s'affiche.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner COPY
(Copie), EXCHANGE (Échange) ou RESTORE
(Restauration).
3. Appuyez sur le bouton SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de
batterie source pour les opérations de copie,
d'échange ou de restauration.
* Si vous sélectionnez RESTORE, un nombre entre P1 et P25
s'affichera. « P » indique qu'il s'agit d'un kit de batterie
prédéfini.
* Vous pouvez maintenant frappez les pads pour écouter le kit
de batterie que vous avez sélectionné.
5. Appuyez sur le bouton SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de
batterie de destination pour les opérations de
copie, d'échange ou de restauration.
7. Appuyez sur le bouton SEL [ ].
Un message de confirmation clignote.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* Vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton [MENU].
8. Pour lancer la copie, l'échange ou la restauration,
appuyez sur le bouton [OK].
L'opération est lancée.
Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche
et l'écran revient sur le menu DRUM KIT.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Copie d'un kit de batterie (KIT COPY)
ou “EXCHANGE”
ou “RESTORE”
ou “Kit Exchange
ou “Kit Restore
ou “Kit Exchange
ou “Kit Restore
ou “Exchange, OK?”
ou “Restore, OK?”
ou “Kit Exchange
ou “Kit Restore
TD-4_f.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
32
Paramètres du système
Vous pouvez modifier les « Paramètres du système », qui s'appliquent au fonctionnement général du module TD-4.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu s’affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner « 7 METRONOME », puis appuyez sur le
bouton [OK].
La page « Metronome » s'affiche.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran «
MENU ».
Réglage du son du métronome (METRONOME)
Écran Paramètre Valeur Description
Tempo (Tap) 40–260
Définit le tempo du métronome.
* Vous pouvez définir le tempo en frappant un pad
quatre fois ou plus à l'intervalle souhaité (Tap
Tempo).
Beat 1–9 Définit la signature rythmique du métronome.
Rhythm
Type
indiqué à
droite
Définit la valeur de note adoptée par le métronome.
Rondes, noires, croches, triolets de croches, doubles
croches
Volume 0–10
Définit le volume du métronome.
Sound
indiqué à
droite
Définit le son du métronome.
ELECTRONIC (Électronique), BEEP (Bip), TRADITION
(Traditionnel), CLICK (Clic), COWBELL (Cloche),
WOODBLOCK (Wood-block), SHAKER, TRIANGLE
TD-4_f.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
33
Paramètres du système
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu s’affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner « 8 PAD SETTINGS », puis appuyez sur
le bouton [OK].
L’écran Pad Settings s’affiche.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran «
MENU ».
Lorsque vous précisez le type de pad, les réglages ci-dessous prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad, de
sorte qu'il n'est généralement pas nécessaire de les adapter. Si vous souhaitez procéder à des réglages plus fins, vous pouvez modifier les
paramètres ci-dessous.
Modification des réglages des pads (PAD SETTINGS)
Réglage du type de pad
Écran Paramètre/Valeur Description
Pad Type
Vous pouvez sélectionner individuellement le type des pads utilisés afin que le module TD-4
reçoive le signal approprié de chacun.
Types de pad:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
La fonction « Pad Type » (Type de pad) propose une sélection de réglages pour divers paramètres de pads. Elle attribue à ces paramètres
les valeurs adaptées à chaque type de pad.
Il vous suffit de sélectionner le type de pad correspondant au pad que vous avez connecté. Chaque paramètre sera défini sur la valeur
adéquate, vous permettant une utilisation optimale.
Si vous avez sélectionné le bon type de pad mais que le résultat ne correspond pas à vos attentes, vous pouvez procéder à des réglages
plus fins de chaque paramètre.
* Si, pour un pad, vous avez choisi « OFF » et souhaitez changer de réglage, vous devez sélectionner ce pad une nouvelle fois
dans le menu (p. 27) à l'aide de la molette [-/+].
Réglage de la sensibilité du pad
Écran
Paramètre/Valeur
Description
Sensitivity
1–32
Vous pouvez adapter la sensibilité des pads à votre style de jeu.
Cela vous permet un contrôle plus dynamique du volume du son,
selon votre force de frappe.
Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque
vous jouez délicatement.
Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous
jouez vigoureusement.
TD-4_f.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
34
Paramètres du système
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu s’affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner « 9 OPTIONS », puis appuyez sur le
bouton [OK].
L'écran Options s'affiche.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l'fécran
«MEN.
HH Pedal Sens
-5–+5
Règle la sensibilité de la pédale de contrôle des cymbales charleston.
Règle le volume du son de charleston fermé et du son splash.
Xstick Adjust
-9–+9
finit la valeur de frappe qui déclenchera, selon, le son cross stick ou
le son rim shot ouvert.
Une valeur élevée augmente le niveau de frappe nécessaire au
déclenchement du son rim shot ouvert.
Advanced Edit
Vous pouvez procéder à des réglages plus fins des paramètres du pad.
Reportez-vous à la section p. 40.
Définition de l'utilisation du câble de capteur “CR2”
Écran Paramètre/Valeur Description
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
Le câble de capteur “CR2” est associé à la cymbale RIDE BELL (p. 36).
CRASH 2:
Le câble de capteur “CR2” est associé à la cymbale CRASH2.
Autres réglages (OPTIONS)
Écran
Paramètre/Valeur
Description
TD-4_f.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
35
Paramètres du système
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.eps
La fonction « Factory Reset » rétablit à leur valeur de sortie d'usine
tous les réglages de tous les pads les kits enregistrés dans le
module TD-4.
REMARQUE
Après une procédure de rappel des réglages d'usine, les
réglages en mémoire sont perdus !
1. Dans l'écran « Options », appuyez sur le bouton SEL
[ ] plusieurs fois jusqu'à sélectionner « Factory
Reset », puis appuyer sur le bouton [OK].
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner les
réglages pour lesquels vous voulez retrouver les
valeurs d'usine.
3. Appuyez sur le bouton SEL [ ].
Un message de confirmation s’affiche.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* Pour annuler, appuyez sur le bouton [MENU].
4. Appuyez sur le bouton [OK].
Les réglages d’usine sont rétablis.
Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche
et l'écran revient sur le menu DRUM KIT.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast)
Valeur
1–10
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
(LCD Bright)
Valeur
1–10
Réglage du son témoin des commandes
(Keypad Sound)
Valeur Description
OFF
Les commandes sont silencieuses.
1–3
Définit le volume du son témoin des commandes.
Modification simultanée des réglages de la
peau et du bord (Head/Rim Link)
Valeur Description
ON
Pour les instruments SNARE, HH, CRASH et
RIDE, les réglages de la peau et du bord sont
simultanément modifiés.
* Si “Crash 2” est réglé sur RIDE BELL, ses
réglages seront aussi modifiés simultanément.
OFF
Les réglages de la peau et du bord sont
modifiés séparément pour les instruments
SNARE, HH, CRASH et RIDE.
Rappel des réglages d'usine (Factory Reset)
Valeur Description
PADS Paramètres des Pads
SYSTEM Paramètres du système
ALL KITS Tous les kits de batterie
ALL Toutes les données du module TD-4
TD-4_f.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
36
Agrandir votre kit de batterie
Voici un exemple d'ajout sur le kit TD-4K d'une cymbale (CY-8, vendue
s
é
par
é
ment) en tant que « Crash Cymbal 2 » (CRASH 2).
fig.Expand-1.eps
Réglages de la cymbale CRASH 2 (CY-8)
1. Branchez le câble de capteur « CR2 ».
2. Réglez le paramètre d'utilisation de la cymbale
Crash 2 sur « CRASH 2 » (p. 34).
3. Sélectionnez le type de pad (Pad Type) « CY-8 »
(p. 33).
Voici un exemple de remplacement de la cymbale RIDE (CY-8) par
une cymbale CY-12R/C ou CY-15R vendue séparément.
fig.Expand-2.eps
Réglages de la cymbale RIDE (CY-12R/C, CY-15R)
* Dans ce cas, un pad Crash 2 ne peut être connecté.
1. Branchez le câble de capteur « RD » à la prise de
sortie BOW/EDGE.
2. Branchez le câble de capteur « CR2 » à la prise de
sortie BOW/BELL.
3. Réglez le paramètre d'utilisation de la cymbale
Crash 2 sur « RIDE BELL » (p. 34).
4. Sélectionnez le type de pad (Pad Type) « CY-12/
15R » (p. 33).
Ajout d'une cymbale (CRASH 2)
CY-8
MDY-10U
Utilisation d'une cymbale CY-12R/
C ou CY-15R à la place de la
cymbale CY-8
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_f.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
37
Agrandir votre kit de batterie
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Voici un exemple d'utilisation du VH-11 (vendu séparément) en tant que charleston.
Branchements
fig.VH-Connect.eps
Branchez le câble de capteur « HH » à la prise TRIGGER OUT.
Branchez le câble de capteur « HHC » à la prise CONTROL
OUT.
* Pour en savoir plus sur l'installation du VH-11 sur le pied de
charleston, consultez le mode d’emploi du VH-11.
Réglages
1. Assurez-vous que le VH-11 est correctement
branché au module TD-4.
2. Assemblez le charleston, retirez votre pied de la
pédale et allumez le module TD-4.
* Vous ne pourrez pas procéder correctement au réglage si le
charleston est en contact avec le capteur de mouvement lors
de la mise sous tension.
3. Desserrez le papillon du tilter et laissez le
charleston reposer librement sur le haut du capteur
de mouvement.
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Utilisation du charleston VH-11
Branchement du VH-11 et réglage du
module TD-4
Papillon du
tilter
Capteur de
mouvement
Prise
CONTROL OUT
Branchez le
câble HHC
Prise
TRIGGER OUT
Branchez le
câble HH
TD-4_f.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
38
Agrandir votre kit de batterie
5. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner « 8 PAD SETTINGS », puis appuyez sur
le bouton [OK].
L'écran « Pad Type » s'affiche.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Touchez légèrement le charleston, l'écran indique
«H.
7. Sélectionnez le VH-11 avec la molette [-/+].
8. Appuyez sur le bouton SEL [ ] pour sélectionner
« HH Pedal Sens ».
fig.d-VH11-Offset.eps
9. Tournez la vis de réglage du décalage VH du VH-11
en surveillant l'indicateur dans la partie inférieure
de l'écran.
Réglez la vis pour que l'indicateur affiche « ».
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Ajustez les autres réglages si nécessaire.
REMARQUE
Si vous ne réglez pas le VH-11 correctement, il risque de ne
pas bien fonctionner. Pour en savoir plus, reportez-vous au
mode d’emploi du VH-11.
Correct
Vis de réglage
du décalage
VH
OPEN CLOSE
Points de réglage du décalage VH
Si vous avez des difficultés à produire un son de
charleston fermé, tournez la vis de réglage du décalage
VH vers « CLOSE ».
Si vous avez des difficultés à produire un son de charleston
ouvert, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN ».
REMARQUE
Si le son se coupe lorsque vous frappez le charleston fort,
tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN ».
TD-4_f.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
39
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Autres paramètres
A propos du MIDI
« MIDI » (Musical Instrument Digital Interface, soit interface
numérique pour instrument de musique) est une norme
d'échange des données (votre jeu et autres informations) entre
instruments de musique électroniques et ordinateurs.
Sur le module TD-4, vous pouvez utiliser le format MIDI de l'une
des façons suivantes.
Utilisation des pads pour jouer d'un instrument
externe
Vous pouvez superposer des sons et émettre des sons à partir de
modules de sons et d'échantillonneurs MIDI.
fig.Connect-MIDI.eps
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu s’affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner « 6 MIDI », puis appuyez sur le bouton
[OK].
L’écran MIDI s’affiche.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour choisir le
paramètre à modifier.
4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
«MEN.
Réglages MIDI
MIDI IN
Module MIDI
Réglages MIDI
Écran Paramètre Valeur Description
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Définit les numéros de notes MIDI transmises par les
pads. Frappez le pad dont vous voulez modifier le
réglage. Si ce paramètre est réglé sur « OFF », ce pad ne
transmettra pas de message de note.
Chaque kit dispose de ses réglages de numéros de notes
attribués aux pads.
Channel OFF, 1–16
Définit le canal sur lequel le message MIDI sera transmis.
Si ce paramètre est réglé sur « OFF », les messages MIDI
ne seront pas transmis.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Définit si les messages de changement de programme
(Program Change) seront transmis à un périphérique
MIDI externe (ON) ou non (OFF).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « ON », un numéro de
programme correspondant au kit de batterie sera
transmis lorsque vous passez d'un kit de batterie à
l'autre sur le module TD-4.
* Le numéro de programme de chaque kit de batterie
est identique au numéro du kit de batterie.
TD-4_f.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
40
Autres paramètres
Vous n'avez normalement pas besoin de modifier ces réglages, car ils prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque
pad lorsque vous indiquez le type de pad.
Si le pad ne répond pas comme vous le souhaitez, vous pouvez les modifier.
1. Dans l'écran « Pad Settings », appuyez sur le
bouton SEL [ ] plusieurs fois jusqu'à sélectionner
« Advanced Edit », puis appuyez sur le bouton [OK].
L’écran « Pad Advanced » s’affiche.
2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
«MEN.
Réglages détaillés pour les paramètres de déclenchement
Écran/Paramètre Paramètre/Valeur Description
Threshold
0–16
Ce paramètre permet la réception d'un signal de déclenchement
uniquement lorsque le réglage du pad est supérieur à un niveau
dynamique donné (vélocité). Il est ainsi possible d'empêcher un pad
d'émettre un son à cause des vibrations provenant d'autres pads.
fig.Threshold.eps
Dans l'exemple qui suit, B va émettre un son, mais pas A ni C.
Si la valeur choisie est élevée, aucun son n'est émis lorsque vous frappez légèrement le pad.
Augmentez petit à petit la valeur associée à « Threshold » tout en frappant le pad.
Vérifiez et ajustez le réglage en conséquence. Répétez la procédure jusqu'à obtenir le
réglage parfaitement adapté à votre style de jeu.
Curve
Voir ci-dessous
Ce paramètre vous permet de contrôler la relation entre la vélocité
de jeu (la force de frappe) et les changements de volume. Réglez la
courbe jusqu'à ce que la réponse semble aussi naturelle que
possible.
LINEAR
Le paramètre par défaut. Il permet d'établir la correspondance la
plus naturelle entre les dynamiques de jeu et le changement de
volume.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
Par rapport à LINEAR, une dynamique forte produit un changement
plus important.
fig.VeloC-EXP.eps
Seuil
CBA
Volume
Force de
frappe
LINÉAIRE
EXP2EXP1
VolumeVolume
Force de
frappe
TD-4_f.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
41
Autres paramètres
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
LOG1, LOG2
Par rapport à LINEAR, un jeu plus doux produit un changement
plus important.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
Des changements extrêmes se produisent en réponse à la
dynamique de jeu.
fig.VeloC-LINEAR.eps
LOUD1, LOUD2
La réponse dynamique est très faible et il est donc facile de
conserver des niveaux de volume élevés. Si vous utilisez des
déclencheurs de batterie, ces paramètres permettent d'assurer la
stabilité des niveaux.
fig.VeloC-LOUD.eps
Écran/Paramètre Paramètre/Valeur Description
LOG2LOG1
Volume
Force de
frappe
Volume
SPLINE
Volume
Force de
frappe
LOUD2LOUD1
VolumeVolume
Force de
frappe
Écran/Paramètre Paramètre/Valeur Description
Scan Time
0.4–4.0 ms
Permet de définir la durée de détection du signal de déclenchement.
Le temps d'élévation du signal de déclenchement pouvant différer
légèrement suivant les caractéristiques de chaque pad ou de
chaque déclencheur de batterie acoustique (capteur de batterie),
vous pouvez remarquer que des frappes identiques (vélocité)
peuvent produire des sons de différents volumes. Dans ce cas, vous
pouvez régler ce paramètre de telle façon que votre style de jeu
puisse être détecté avec plus de précision.
fig.ScanTime.eps
Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit la valeur de ce
paramètre en partant de 0.4 ms, jusqu'à ce que le volume qui en résulte se stabilise au niveau le plus élevé.
Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus fort et vérifiez que le volume change en
conséquence.
* Lorsque la valeur est plus élevée, le temps nécessaire à l'émission du son augmente. Choisissez la
valeur la plus basse possible.
Retrig Cancel
1–16
Ce paramètre permet d'empêcher les redéclenchements non
justifiés. Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie
acoustiques. Ces déclencheurs peuvent générer une déformation
des formes d'onde, qui peut à son tour entraîner l'émission
involontaire d'un son au point A de la figure (redéclenchement).
Ceci se produit en particulier sur la courbe descendante de la forme
d'onde. Le paramètre « Retrig Cancel » détecte la distorsion et
empêche le redéclenchement.
fig.Retrigger.eps
Tout en frappant le pad plusieurs fois, augmentez la valeur de ce paramètre jusqu'à ce que le
redéclenchement soit désactivé.
MÉMO
Vous pouvez également résoudre le problème lié au redéclenchement à l'aide du paramètre « Mask
Time ». Ce paramètre ne détecte pas les signaux de déclenchement émis pendant la durée indiquée
après la réception du précédent signal de déclenchement Le paramètre « Retrig Cancel » détecte
l'atténuation du niveau du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir déterminé de
façon interne quels signaux de déclenchement ont été réellement générés lors de la frappe sur la
peau, tout en éliminant les signaux de déclenchement erronés qui ne déclenchent aucun son.
Temps
Temps de scan
(Scan Time)
Temps
A
TD-4_f.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
42
Autres paramètres
Mask Time
0–64 ms
Ce paramètre permet d'empêcher des doubles déclenchements.
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et
frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la
batte reste parfois contre la peau) ; cela provoque un double
déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre
« Mask Time » permet d'empêcher une telle situation. Une fois le pad
frappé, tous les autres signaux de déclenchement émis pendant le
« Mask Time » indiqué (entre 0 et 64 ms) seront ignorés.
Réglez ce paramètre tout en jouant sur le pad.
fig.MaskTime.eps
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, essayez de laisser la batte rebondir et frapper la peau très
rapidement, puis augmentez la valeur du paramètre « Mask Time » jusqu'à ce que le rebond de
la batte ne produise plus aucun son.
* Si la valeur choisie est très élevée, il sera difficile de jouer très vite. Choisissez la valeur la plus
basse possible.
MÉMO
Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler
le paramètre « Retrig Cancel ».
Xtalk Cancel
0–80%
Ce paramètre annule le paramètre « crosstalk », c'est-à-dire que
lorsque vous utilisez un pad, vous entendez un son en provenance
d'un autre pad. Ceci peut se produire lorsque deux pads sont
installés sur le même pied. Dans certains cas, vous pouvez empêcher
la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés.
ASTUCE
Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en
augmentant la distance entre les deux pads montés.
Exemple de diaphonie : lorsque vous frappez le pad de caisse claire, le tom 1 émet aussi un son
Augmentez le niveau du paramètre « Xtalk Cancel » du pad utilisé pour le tom 1. Les risques de réception de diaphonie par ce pad seront
ainsi réduits.
* Si la valeur est trop élevée et que les deux pads soient utilisés simultanément, celui sur lequel la frappe est la moins forte risque de ne
pas émettre de son. Soyez prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimale requise pour empêcher la diaphonie.
Rim Gain
0–8.0
Lorsqu'un pad des séries PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, CY VH-11
ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre
vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui en
résulte. Une valeur plus élevée produit un volume élevé même
lorsque vous jouez délicatement. Une valeur plus basse produit un
volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement.
Rim Adjust
0–8.0
Lorsqu'un pad PD-125/105/85, PDX-8 ou RT-10S est connecté, vous
pouvez régler le niveau de sensibilité de la réponse du bord.
Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue
lorsque vous frappez fortement sur la tête. Vous pouvez améliorer la
situation en diminuant la valeur du paramètre « Rim Adjust ».
Lorsque la valeur définie est trop basse, il peut être difficile de
produire un son rim.
Écran/Paramètre Paramètre/Valeur Description
Temps
Temps de masque
(Mask Time)
Son non produit
TD-4_f.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
43
Autres paramètres
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Lorsque cette fonction est activée, la modification des kits reste possible (à l'exception de “Factory Reset”, voir p. 35).
Toutefois, les modifications ne seront plus prises en compte dès la mise hors tension.
Cette fonction est particulièrement utile en magasin et/ou lors de représentations musicales. De même, vous pouvez avoir modifié
plusieurs kits et permettre à des amis de s'exprimer sur votre module TD-4.
L'utilisation de la fonction Edit Lock vous permet de protéger vos kits au cas où quelqu'un modifierait par erreur certains réglages.
Activation de la fonction Edit Lock
1. Mise hors tension.
2. Tout en maintenant enfoncés les boutons [ ]
(Rec) et SEL [ ] , appuyez sur le bouton [POWER].
fig.P-PLockOn.eps
Lorsque le paramètre Edit Lock est activé, un symbole « »
apparait à l'écran qui s'affiche immédiatement après que
vous avez appuyé sur le bouton [POWER].
fig.d-LockScreen.eps
Le symbole « » apparaîtra également dans l'écran
Options où vous sélectionnez Factory Reset et les opérations
Factory Reset seront alors impossibles.
fig.d-ERstLock.eps
Désactivation de la fonction Edit Lock
1. Mise hors tension.
2. Tout en maintenant enfoncés les boutons [ ]
(Rec) et SEL [ ] , appuyez sur le bouton [POWER].
fig.P-PLockOff.eps
Protection des kits modifiés et des réglages (Edit Lock)
TD-4_f.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
44
Dépannage
Cette section décrit les points à vérifier en cas de problème et comment intervenir.
Aucun son n'est émis par un ou plusieurs pads
Le niveau de volume d'un instrument a-t-il été
baissé ?
Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume
de la console de mixage (p. 29).
Le pad est-il branché correctement ?
Assurez-vous que les connexions pad/entrée sont correctes.
Utilisez uniquement les câbles fournis pour raccorder les pads
(p. 8).
L'instrument est-il réglé sur OFF ?
S'il est réglé sur OFF, l'instrument ne produit aucun son.
(p. 47).
Impossible de produire des rim shots ou des
frappes sur le bord
Le paramètre Rim Adjust est-il réglé sur « 0 » ?
Réglez-le sur une autre valeur que “0” (p. 42).
Lorsque vous utilisez un pad PD-85, PD-105 ou PD-125 pour
produire des sons rim shot, vous devez régler le paramètre
“Rim Adjust”.
La fonction Cross Stick ne fonctionne pas
Utilisez-vous la fonction cross stick
correctement ?
Cette fonction est légèrement différente sur les batteries
électroniques. Vérifiez que votre main ou votre baguette ne
frappe pas également la peau (p. 13).
Le métronome n'émet aucun son
Le niveau de volume du métronome est-il
réglé sur «0»?
Réglez le volume du métronome sur une valeur différente de
« 0 » (p. 32).
Aucun son ou volume faible émis par la
source branchée sur la prise MIX IN
Utilisez-vous un câble de connexion contenant
une résistance ?
Utilisez un câble de connexion ne contenant pas de
résistance.
Vérifiez le niveau du volume de la source
audio connectée.
En cas de problème, consultez le mode d'emploi de l'appareil.
Aucun effet “Ambience” n'est appliqué
“Ambience” est-il réglé sur « OFF» ?
Réglez l'ambiance sur une valeur différente de « OFF » (p. 30).
“Ambience Depth” est-il réglé sur “0” ?
Réglez ce paramètre sur une autre valeur que “0” (p. 30).
Le pad ne joue pas correctement
Le réglage du type de pad est-il correct ?
Réglez le type de pad (p. 33).
Le réglage de la sensibilité du pad est-il
correct ?
Réglez la sensibilité du pad (p. 33).
* Pour une parfaite expression lors des performances, nous
vous recommandons d'utiliser exclusivement des pads
Roland.
La peau du KD-80, KD-85, KD-120, PD-80, PD-
80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 ou du PD-
125 est-elle uniformément tendue ?
Consultez le mode d’emploi du pad que vous utilisez, puis
réglez la tension de la peau. Pour un déclenchement optimal,
il est très important de bien tendre la peau.
TD-4_f.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
45
Dépannage
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Le son est distordu dans le casque
Parfois, si le niveau de sortie de certains sons
est trop élevé, ils peuvent sembler distordus.
Tournez le bouton [VOLUME] vers le bas. La distorsion
s'atténuera.
La sortie audio est distordue
Suivant le réglage de l'instrument, une légère
distorsion du son peut se produire.
Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume
de la console de mixage (p. 29).
Vous pouvez supprimer la distorsion en rapprochant la position
stéréo du centre. Dans les paramètres du kit de batterie, réglez
la position stéréo de la console de mixage (p. 29).
Impossible d'utiliser le module de son
branché au connecteur MIDI OUT.
Le câble MIDI est-il correctement connecté ?
Raccordez le câble au connecteur MIDI IN du module de son
MIDI externe.
Le canal MIDI est-il correctement réglé ?
Si vous souhaitez transmettre des messages MIDI à un module
de son MIDI externe, les deux périphériques doivent êtres
réglés sur le même canal MIDI (p. 39).
Avez-vous affecté le bon numéro de note MIDI
au pad ?
Réglez le numéro de note MIDI du pad sur une valeur
différente de « 0 » (p. 39).
rifiez que le pad est réglé sur le même numéro de note MIDI
que celui requis par le son du module MIDI externe.
TD-4_f.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
46
Message d'erreur
Écran Signification Action
Les données de la mémoire du
module TD-4 sont peut-être
endommagées.
Appuyez sur le bouton [OK]. La fonction Factory
Reset peut être utilisée pour les réglages de la
partie endommagée uniquement (les
modifications que vous avez apportées seront
alors effacées). Si cela ne résout pas le problème,
consultez votre revendeur Roland ou le centre de
service Roland le plus proche.
Problème au niveau du système
interne.
Contactez votre revendeur ou le centre de service
Roland le plus proche.
TD-4_f.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
47
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Liste des kits de batterie et des instruments
Kits de batterie prédéfinis
No. Nom
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Instruments
No. Nom
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
No. Nom
TD-4_f.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
48
Liste des kits de batterie et des instruments
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi
2 Bongo Lo
3 Conga Hi
4 Conga Lo
5 Timbale Hi
6 Timbale Lo
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
No. Nom
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
No. Nom
Remarque relative aux instruments
(sons)
La dernière lettre du nom de chaque instrument fait référence
aux définitions suivantes :
R : son rim d'une caisse claire
E : son edge d'une cymbale
B : son de dôme d'une cymbale
Copyright
Lorsque vous achetez un module de sons de percussions
TD-4 chez un revendeur Roland agréé, les sons inclus ne
vous sont pas vendus, mais concédés sous licence par
Roland Corporation en vue d'un usage commercial dans le
cadre de la production musicale, de représentations en
public, de diffusion, etc.
Vous pouvez les utiliser lors d'enregistrements
commerciaux ou non commerciaux sans devoir payer des
frais de licence supplémentaires. Lors des enregistrements
au cours desquels le matériel du TD-4 est utilisé, vous
devez toutefois scrupuleusement respecter les
instructions de crédit suivantes.
La reproduction ou la duplication des sons contenus dans
le module TD-4, tels qu'ils existent dans le module de sons
ou qu'ils aient été de quelque façon que ce soit
reformatés, mixés, filtrés, resynthétisés, traités ou modifiés
en vue d'être revendus ou utilisés dans un autre produit,
est strictement interdite sans l'accord écrit exprès de
Roland. Le don, l'échange, le prêt, la location, la
réémission, la redistribution ou la revente des sons inclus
dans le module TD-4 sont expressément interdits.
En clair : restez créatif lorsque vous utilisez les sons TD-4 et
réservez-les à votre usage personnel. NE LES COPIEZ PAS.
TD-4_f.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
49
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tableau d’implémentation MIDI
Fonction...
Canal de
base
Mode
Numéro de
note :
Vélocité
After
Touch
Pitch Bend
Contrôle
(Control Change)
Changement
de programme
Système exclusif
Système
commun
Système
temps réel
Messages
auxiliaires
Notes
Transmitted Recognized
Remarks
Par défaut
Modié
Par défaut
Messages
Modié
n° réels
Note ON
Note OFF
Polyphonique
Canal
4
: n° réels
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock
: Commands
: All Sound O
:
Reset All Controllers
: Local On/O
: All Notes O
: Active Sensing
: System Reset
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Transmet la position de la pédale du charleston.
MODULE DE SONS DE PERCUSSIONS
Modèle TD-4
Date : 1er déc. 2008
Version : 1.00
Tableau d’implémentation MIDI
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Oui
X : Non
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
TD-4_f.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
50
Fiche technique
TD-4 : module de sons de percussions
Instruments
Batteries : 125
Kits de batterie
25
Paramètres d'instrument
KICK, SNARE, TOM, PERC: accordage, assourdissement
Paramètres de la console de mixage
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
Types d'effets “Ambience”
9
Fonctions “Rhythm Coach”
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
Fonction Quick Rec
Résolution : 96 pas par noire
Mode d'enregistrement : en temps réel
Nombre maximal de notes stockées : environ 9,000 notes
Écran
Personnalisé (écran LCD rétroéclairé)
Connecteurs
Connecteur Trigger Input (type DB-25)
(Grosse caisse, caisse claire, Tom1, Tom2, Tom3, charleston,
Crash1, Crash2, Ride, contrôle du charleston)
Prises sortie (L, (MONO), R)
(type téléphonique stéréo 1/4 pouce)
Prise casque Phones (type téléphonique stéréo 1/4 pouce)
Prise Mix in (mini-jack stéréo)
Connecteur MIDI OUT
Impédance en sortie
1,0 k ohms
Alimentation électrique
Adaptateur secteur (DC 9 V)
Consommation
500 mA
Dimensions
224.0 (L) x 151.1 (P) x 65.1 (H) mm
8-7/8 (L) x 6 (P) x 2-9/16(H) pouces
Poids
477g / 1livres 1onces (sans l'adaptateur secteur)
Accessoires
Mode d’emploi
Adaptateur secteur (PSB-1U)
Câble pour connexion spéciale
2 vis-papillons (M5 x 10)
Plaque de support du module de sons
Options
Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Cymbales (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Capteurs de grosse caisse (KD-8, KD-85, KD-120)
Charlestons (VH-11)
Pédale de contrôle du charleston (FD-8)
Stand (MDS-4)
Fixation de cymbale (MDY-10U)
Fixation de pad (MDH-10U)
Déclencheur de batterie acoustique (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Moniteur personnel de batterie : PM-10, PM-30
Boîte d'accessoires pour batterie V-Drums : DAP-3
Tapis pour batterie V-Drums (TDM-20/TDM-10)
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques
et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
TD-4_f.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
51
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Index
Symbols
............................................................. 43
........................................................ 6, 17
A
Accordage ............................................... 15
Advanced Edit ....................................... 34
AMBIENCE ............................................... 30
Assourdissement .................................. 15
AUTO UP/DOWN .................................. 26
AutoUpDown ........................................ 20
B
Beat ........................................................... 32
C
Change-up ....................................... 20–21
Channel .................................................... 39
Charleston (V Hi-hat) ........................... 37
Charleston fermé .................................. 14
Charleston ouvert ................................ 14
Charleston semi-ouvert ..................... 14
COACH ....................................................... 6
COACH, mode ....................................... 19
Copy .......................................................... 31
Crash 2 Usage ........................................ 34
Cross Stick ............................................... 13
Curve ........................................................ 40
CY-12R/C .......................................... 13, 36
CY-15R ...................................................... 36
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Depth ........................................................ 30
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Copy .................................................. 31
Name ................................................. 30
Duration .................................................. 21
E
Edit Lock .................................................. 43
Enregistrement ..................................... 17
Étouffement d'une cymbale ............ 13
EXP1, 2 ...................................................... 40
F
Factory Reset ......................................... 35
FD-8 ........................................................... 14
Frappe sur la peau ............................... 13
Frappe sur le bord ......................... 13–14
Frappe sur le corps ....................... 13–14
Frappe sur le dôme ............................. 13
G
Grade .......................................... 21–22, 24
H
Head/Rim Link ................................ 16, 35
HH Pedal Sens ....................................... 34
I
Instrument .............................................. 28
Instrument group ................................. 28
K
Keypad Sound ....................................... 35
KIT COPY .................................................. 31
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
L
LCD Bright ............................................... 35
LCD Contrast .......................................... 35
Lecteur audio portable ....................... 16
Lecture ..................................................... 18
LINEAR ...................................................... 40
LOG1, 2 ..................................................... 41
LOUD1, 2 ................................................. 41
M
Mask Time ............................................... 42
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Métronome ...................................... 17, 32
MIDI ........................................................... 39
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
Modèle de démonstration ................ 12
Molette [-/+] ............................................. 6
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ................................................... 28
N
Note# ........................................................ 39
O
OK ................................................................ 6
OPTIONS .................................................. 34
OUTPUT ..................................................... 7
Ouvert/fermé ......................................... 14
P
Pad Type .................................................. 33
Pad Volume ............................................ 29
Pan ............................................................. 29
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
Pédale de contrôle du charleston .. 14
PHONES ..................................................... 7
POWER ................................................ 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 39
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
RÉGLAGES DES PADS .......................... 33
Retrig Cancel .......................................... 41
Rhythm Type .......................................... 32
Rim Adjust ............................................... 42
Rim Gain ................................................... 42
Rim shot ouvert ..................................... 13
S
Scan Time ................................................ 41
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 33
Son fermé ................................................ 14
Sound ........................................................ 32
Splash ....................................................... 14
SPLINE ....................................................... 41
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 32
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 40
TIME CHECK ............................................ 22
TimeCheck .............................................. 20
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ...................................................... 28
Type ........................................................... 30
V
VH-11 ........................................................ 37
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 32
W
WARM UPS .............................................. 20
X
Xstick Adjust ........................................... 34
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 42
TD-4_f.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
TD-4_f.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分
Manuale dell'utente del TD-4
1
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Grazie e congratulazioni per aver scelto il modulo
audio per percussioni Roland TD-4.
Prima di utilizzare questa unità, leggere
attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO
SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI"
(Manuale dell'utente pag. 2–3; pag. 4). che
contengono importanti informazioni sul corretto
impiego dell'unità. Si consiglia, inoltre, di leggere il
Manuale dell'utente nella sua interezza per avere
un'ottima conoscenza di ogni funzionalità della
nuova unità.
Si consiglia di salvare il Manuale e tenerlo a portata
come riferimento utile.
Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può
essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di
ROLAND CORPORATION.
TD-4_i.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
2
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
002c
Non aprire né modificare in alcun modo l'unità o il
relativo adattatore CA.
....................................................................................................................
003
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne parti
interne, ad eccezione dei casi in cui il presente
manuale fornisca istruzioni specifiche indicando
all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni.
Per qualsiasi tipo di assistenza, rivolgersi al proprio
fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a
un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco
della pagina "Informazioni".
....................................................................................................................
004
Non installare l'unità nei luoghi:
soggetti a temperature eccessive (ad esempio, la
luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una
fonte di calore, su apparecchiature che generano
calore);
bagnati (ad esempio, bagni, lavanderie, su
pavimenti bagnati);
esposti al vapore o al fumo;
soggetti a esposizione salina;
•umidi;
esposti alla pioggia;
polverosi o sabbiosi;
soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
....................................................................................................................
005
Questa unità deve essere utilizzata solo con un'asta
consigliata da Roland.
....................................................................................................................
006
Quando si utilizza l'unità con un'asta consigliata da
Roland, questa deve essere posizionata con cura in
piano e in modo stabile. Se non si usa un'asta,
assicurarsi che il luogo dove si posiziona l'unità sia
abbastanza stabile per supportarla ed evitare che
traballi.
....................................................................................................................
008c
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA fornito
assieme a questa unità. Assicurarsi inoltre che la
tensione della linea all'installazione corrisponda alla
tensione in ingresso specificata sul corpo
dell'adattatore CA. Altri adattatori CA potrebbero
utilizzare una polarità diversa o essere indicati per una
tensione di corrente diversa, pertanto il loro utilizzo
potrebbe causare danni, malfunzionamenti o produrre
scosse elettriche.
....................................................................................................................
008e
Utilizzare solo il cavo di alimentazione accluso. Inoltre,
il cavo di alimentazione fornito non deve essere
utilizzato con nessun altro dispositivo.
....................................................................................................................
009
Non sottoporre a torsione né piegare in modo
eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare
oggetti pesanti su di esso. In caso contrario, è possibile
che il cavo venga danneggiato, causando la rottura di
elementi e producendo cortocircuiti. I cavi
danneggiati costituiscono un rischio di incendi e di
scosse elettriche.
....................................................................................................................
010
Questa unità, sola o in abbinamento con un
amplificatore e cuffie o casse, è in grado di produrre
livelli di suono che possono causare la perdita
permanente di udito. Non lasciare in funzione l'unità
per periodi di tempo prolungati a un livello di volume
elevato o fastidioso. Se si verifica perdita di udito o si
avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario
interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e
consultare uno specialista dell'udito.
....................................................................................................................
011
Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio
materiale infiammabile, monete, spilli) o liquido
(acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità.
....................................................................................................................
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare
l'utente del rischio di lesioni o danni
materiali in caso di utilizzo improprio
dell'unità.
* Danno materiale si riferisce a danni o altri
eetti avversi causati all'ambiente
circostante e ai mobili, nonché ad
animali domestici.
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare
l'utente del rischio di morte o lesioni gravi
in caso di utilizzo improprio dell'unità.
Il simbolo richiama l'attenzione dell'utente su azioni
che devono essere eseguite. L'azione specica da eseguire
è indicata dall'immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo
a sinistra indica che la spina del cavo di alimentazione deve
essere staccata dalla presa.
AVVISO
Il simbolo richiama l'attenzione dell'utente su istruzioni
o avvisi importanti. Il signicato specico del simbolo è
determinato dall'immagine contenuta nel triangolo. Il
simbolo a sinistra è utilizzato per avvertenze o avvisi di
presenza di pericolo.
Il simbolo richiama l'attenzione dell'utente su elementi
che non devono mai essere eseguiti (sono proibiti).
L'elemento specico vietato è indicato dall'immagine
contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che
l'unità non deve mai essere smontata.
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI
ATTENZIONE
Informazioni sui simboli
OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE
Informazioni sulle note AVVISO
e ATTENZIONE
AVVISO AVVISO
TD-4_i.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
3
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
012b
Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere
l'adattatore CA dalla presa e richiedere assistenza al
proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più
vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base
all'elenco nella pagina "Informazioni" quando:
l'adattatore CA, il cavo di alimentazione o la spina è
danneggiato;
si verifica emissione di fumo o di odore insolito;
nell'unità sono caduti oggetti o sono stati versati
liquidi;
l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in
altro modo);
l'unità non funziona normalmente o manifesta un
cambiamento evidente nelle prestazioni.
....................................................................................................................
013
In presenza di bambini, è necessario che un adulto
fornisca supervisione finché il bambino non è in grado
di seguire tutte le norme essenziali per il
funzionamento in sicurezza dell'unità.
....................................................................................................................
014
Proteggere l'unità da impatti di forte entità.
Prestare molta attenzione a non farla cadere.
....................................................................................................................
015
Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità a una
presa di corrente, non utilizzare una presa a cui è
collegato un numero eccessivo di altri dispositivi.
Prestare particolare attenzione quando si utilizzando
prolunghe, la potenza massima utilizzata da tutti i
dispositivi collegati alla presa della prolunga non deve
mai superare la potenza prevista (watt/ampere) per la
prolunga in uso. Carichi eccessivi possono causare il
surriscaldamento del materiale isolante del cavo e
provocarne la fusione.
....................................................................................................................
016
Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero,
consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza
Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato,
in base all'elenco della pagina "Informazioni".
....................................................................................................................
101b
Posizionare l'unità e l'adattatore CA in modo che la
posizione non interferisca con la corretta ventilazione.
....................................................................................................................
101c
Il TD-4 deve essere usato solo con aste Roland della
serie MDS. L'uso di altre aste potrebbe rendere
instabile l'unità e causare possibili danni fisici.
....................................................................................................................
101f
Leggere attentamente e seguire le note di avviso nelle
istruzioni per questo prodotto.
A seconda dell'uso durante l'esecuzione, si potrebbero
verificare situazioni in cui la tastiera cade dall'asta o
che questa si rovesci, pur avendo seguito le istruzioni
e gli avvisi all'interno del manuale del prodotto. Per
questo motivo, occorre controllare sempre la stabilità
dell'unità quando si usa l'asta.
....................................................................................................................
102c
Tenere sempre ferma solo la spina sul cavo
dell'adattatore CA quando si collega o si scollega una
presa o questa unità.
....................................................................................................................
103b
A intervalli regolari, è necessario scollegare
l'adattatore CA e pulirlo utilizzando un panno asciutto
per eliminare tutta la polvere e altri accumuli dai
relativi denti. Inoltre, scollegare la spina dalla presa di
alimentazione ogni volta che l'unità deve restare
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato.
Eventuali accumuli di polvere tra la spina e la presa di
alimentazione possono provocare uno scarso
isolamento elettrico e causare incendi.
....................................................................................................................
104
Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino. Inoltre, è
necessario posizionare tutti i cavi e i fili elettrici fuori
dalla portata di bambini.
....................................................................................................................
106
Mai montare sull'unità né collocare oggetti pesanti su
di essa.
....................................................................................................................
107c
Mai maneggiare l'adattatore CA o le relative spine con
mani bagnate quando si collega o si scollega una
presa o l'unità.
....................................................................................................................
108b
Prima di spostare l'unità, scollegare l'adattatore CA e
tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.
....................................................................................................................
109b
Prima di effettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e
scollegare l'adattatore CA dalla presa.
....................................................................................................................
110b
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona,
scollegare l'adattatore CA dalla presa.
....................................................................................................................
118c
In caso di rimozione di viti e altre parti di piccole
dimensioni, tenerle in un luogo sicuro fuori dalla
portata di bambini, in modo da evitare che possano
essere ingerite accidentalmente.
....................................................................................................................
AVVISO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
TD-4_i.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
4
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
301
Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata
contemporaneamente da un altro apparecchio elettrico
controllato da un invertitore (ad esempio un frigorifero, una
lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore d'aria) o
contenente un motore. In base al modo in cui l'apparecchio
elettrico viene utilizzato, il rumore dell'alimentazione potrebbe
causare il malfunzionamento dell'unità o produrre rumore
sonoro. Se non è pratico utilizzare una presa elettrica separata,
collegare un filtro per rumore dell'alimentazione tra l'unità e
l'apparecchio elettrico.
302
L'adattatore CA inizierà a generare calore dopo molte ore di uso
consecutivo. Questo è normale e non deve destare preoccupazioni.
307
Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere
tutte le unità. In tal modo è possibile evitare il
malfunzionamento e/o danni alle casse o ad altri dispositivi.
Posizionamento
351
L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre
apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi
dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il
problema, modificare l'orientamento dell'unità o allontanarla
dall'origine di interferenza.
352a
Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di
apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo
in prossimità di tali ricevitori.
352b
Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni wireless, ad
esempio telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile
che si produca del rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi
quando si riceve o si avvia una chiamata o durante la
conversazione telefonica. Se si verificano tali problemi, è
necessario riposizionare i dispositivi wireless allontanandoli
dall'unità o spegnerli.
354a
Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in
prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno di
un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive. Il
calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità.
355b
Quando l'unità viene spostata da una luogo a un altro in cui la
temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si
formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità.
Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero
verificarsi danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare
l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la
condensa non sia completamente evaporata.
Manutenzione
401a
Per la pulizia quotidiana, strofinare l'unità con un panno soffice e
asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco
ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e
non abrasivo. Successivamente, assicurarsi di strofinare
completamente l'unità con un panno soffice e asciutto.
402
Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun
tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
Riparazioni e dati
452
Tutti i dati contenuti nella memoria dell'unità potrebbero
andare persi in caso di riparazione. È opportuno trascrivere
sempre su carta i dati importanti, se possibile. In caso di
riparazioni, viene prestata la debita attenzione per evitare la
perdita dei dati. In alcuni casi, tuttavia, ad esempio quando lo
stesso circuito della memoria presenta dei malfunzionamenti,
potrebbe non essere possibile ripristinare i dati. Roland declina
qualsivoglia responsabilità relativamente a tale perdita.
Precauzioni aggiuntive
553
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i
connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una
manipolazione poco attenta può causare malfunzionamenti.
554
Evitare di colpire o premere con forza sul display.
556
Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il
connettore senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare
cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
558a
Per evitare di provocare disturbo ai vicini, cercare di mantenere
il volume dell'unità a livelli ragionevoli. È preferibile utilizzare le
cuffie, in modo da assicurarsi di non provocare rumori molesti
alle persone nelle vicinanze (soprattutto durante le ore
notturne).
558c
Dato che le vibrazioni potrebbero essere trasmesse attraverso
pavimenti e mura a un livello maggiore del previsto, fare
attenzione a non disturbare i vicini, soprattutto di notte e
quando si usano le cuffie. Sebbene i pad e i pedali siano stati
progettati per produrre il minimo rumore possibile, le pelli di
plastica tendono a emettere un suono più forte rispetto alle
pelli retinate. Per ridurre i rumori, si consiglia di utilizzare
quest'ultimo tipo di pelli.
559a
Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale,
includendo l'imbottitura, se possibile. Altrimenti, è necessario
utilizzare materiali di imballaggio equivalenti.
562
Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Non
utilizzare cavi con resistori incorporati per il collegamento di
questa unità. L'utilizzo di tali cavi può causare una riduzione
eccessiva del livello del suono o la produzione di suono
inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il
produttore del cavo.
985
Le spiegazioni riportate nel presente manuale includono illustrazioni
che mostrano gli elementi visualizzati in genere sul display. L'unità
utilizzata potrebbe tuttavia incorporare una versione più nuova e
potenziata del sistema, ad esempio potrebbe avere nuovi suoni.
Pertanto è possibile che quanto visualizzato effettivamente sul display
non corrisponda sempre esattamente a quanto riportato sul manuale.
Qualora vi sia il rischio di colpire inavvertitamente l'unità
quando la si suona, regolare la posizione dei tom 1 (T1) e 2 (T2)
sul supporto per ridurre lo spazio tra i pad.
TD-4_i.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
5
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Sommario
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ ................ 2
NOTE IMPORTANTI................................... 4
Descrizioni del pannello .......................... 6
Pannello anteriore ..................................................................6
Pannello laterale......................................................................7
Pannello posteriore................................................................7
Pannello inferiore....................................................................7
Preparazione all'uso................................. 8
Montaggio del TD-4 sull'asta..............................................8
Collegamento delle apparecchiature audio .................9
Accensione/spegnimento dell'unità..............................10
Salvataggio delle impostazioni.................................................... 10
Regolare la tensione della pelle MESH del pad PDX-8
..11
Riproduzione .......................................... 12
Ascolto dei kit.........................................................................12
Selezione di un drum kit.....................................................12
Informazioni sulla schermata "DRUM KIT"................................ 12
Tecniche di esecuzione.......................................................13
Pad (ad esempio PDX-8 e PD-8)................................................... 13
Piatti (ad esempio CY-8 e CY-12R/C) .......................................... 13
Charleston (CY-5)............................................................................... 14
Pedale di controllo del charleston FD-8.................................... 14
Accordatura e regolazione "sordina".............................15
ACCORDATURA.................................................................................. 15
Parametri "sordina"........................................................................... 15
Suonare insieme alla musica riprodotta
da un lettore audio portatile.............................................16
Pratica ..................................................... 17
Suonare con il metronomo ...............................................17
Registrazione e riproduzione rapida (QUICK REC)....17
Registrazione ......................................................................................17
Riproduzione....................................................................................... 18
Uso della funzione Time Check per controllare
l'esecuzione registrata.....................................................................18
Pratica in modalità Coach ..................................................19
Selezione di un menu di pratica................................................... 19
<1> WARM UPS.................................................................................. 20
<2> Suonare a tempo (TIME CHECK).......................................... 22
<3> Continuare a suonare su un tempo stabile
(TEMPO CHECK)..................................................................................23
<4> Sviluppo del senso del tempo (QUIET COUNT)............. 24
<5> Aumentare e diminuire gradualmente il tempo
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26
Creazione di un drum kit ........................27
Selezione dei parametri......................................................27
Modifica dei parametri degli strumenti (INSTRUMENT)
.28
Regolazione del volume dei pad (MIXER)....................29
Uso degli effetti incorporati (AMBIENCE).....................30
Assegnazione del nome a un drum kit (KIT NAME)..30
Copia di un drum kit (KIT COPY)......................................31
Impostazioni del sistema........................32
Specifica del suono del metronomo
(METRONOME).......................................................................32
Modifica delle impostazioni dei pad
(PAD SETTINGS).....................................................................33
Specifica del tipo di pad..................................................................33
Impostazione della sensibilità dei pad ......................................33
Uso del cavo di attivazione CR2 ................................................... 34
Altre impostazioni (OPTIONS)..........................................34
Regolazione del contrasto dello schermo (LCD Contrast)..35
Regolazione della luminosità della retroilluminazione
(LCD Bright) .........................................................................................35
Regolazione del suono quando si premono i pulsanti
(Keypad Sound)..................................................................................35
Possibilità di modificare contemporaneamente le
impostazioni per pelle e bordo (Head/Rim Link)...................35
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (Factory Reset).... 35
Altri componenti per la batteria ............36
Aggiunta di un piatto (CRASH 2).....................................36
Uso di un piatto CY-12R/C o CY-15R invece
del CY-8 ....................................................................................36
Uso del charleston VH-11 V...............................................37
Connessione del VH-11 e definizione delle
impostazioni sul TD-4 ...................................................................... 37
Altre impostazioni ..................................39
Impostazioni MIDI.................................................................39
Impostazioni relative al MIDI.........................................................39
Impostazioni dettagliate per i parametri
di attivazione..........................................................................40
Protezione di kit modificati e impostazioni
(Edit Lock)................................................................................43
Risoluzione dei problemi........................44
Messaggio di errore ................................46
Elenco di drum kit/strumenti .................47
Diagramma di implementazione MIDI
...49
Specifiche ................................................50
Indice........................................................51
TD-4_i.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
6
Descrizioni del pannello
fig.FrontP.eps
1. Pulsante [POWER]
Consente di accendere/spegnere l'unità (pag. 10).
2. Manopola [VOLUME]
Regola il livello del volume dai jack OUTPUT e PHONES (pag.
10).
3. Pulsante [TUNING]
Consente di accordare i suoni strumentali (pag. 15).
4. Pulsante [MUFFLING]
Consente di regolare i parametri "sordina" (pag. 15).
5. Pulsanti DRUM KIT [<] [>]
Consentono di cambiare i drum kit (pag. 12). Servono anche
per tornare alla schermata dei drum kit dalle altre schermate.
6. Schermo
Durante l'esecuzione, mostra il nome del kit e altre
informazioni. Durante la modifica delle impostazioni, ne
mostra i contenuti.
7. Pulsante [MENU]
Consente di accedere a varie funzioni per il TD-4, come la
modifica delle impostazioni di un drum kit o la regolazione
dei pad.
8. Pulsante SEL [ ] [ ]
Consente di selezionare una voce di menu quando si usa la
funzione Coach o di selezionare i parametri quando si
regolano le varie impostazioni del TD-4.
9. Manopola [-/+]
Consente di modificare un valore.
Da utilizzare per regolare un valore. Ruotare la manopola
verso "+" per aumentare il valore oppure ruotarla verso "-"
per diminuire il valore.
10. Pulsante [OK]
Consente di confermare una voce di menu da usare con la
funzione Coach o di confermare un valore modificato.
11. Pulsante [COACH]
Premere questo pulsante per passare alla funzione Coach
(pag. 19).
12. Pulsante [ ] (metronomo)
Attiva o disattiva il suono del metronomo (pag. 17).
13. Pulsante QUICK REC [ ] (Rec)
Consente di registrare ciò che si suona (pag. 17).
14. Pulsante QUICK REC [ ] (Play/Stop)
Consente di riprodurre ciò che si è suonato (pag. 18).
Pannello anteriore
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
TD-4_i.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
7
Descrizioni del pannello
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.SideP.eps
15. Connettore MIDI OUT/THRU
Da utilizzare per far sì che i pad riproducano suoni MIDI
esterni o per registrare con i sequencer (pag. 39).
16. Jack MIX IN
Da utilizzare per collegare una fonte audio esterna come i
lettori MP3 o CD (pag. 16). L'audio ricevuto qui verrà
trasmesso anche dai jack OUTPUT e PHONES.
* Per regolare il volume, utilizzare i controlli del dispositivo
esterno collegato al connettore MIX IN.
17. Jack PHONES
Collegare le cuffie stereo a questo jack (pag. 9).
L'uso del jack per le cuffie non elimina l'audio dei jack
OUTPUT.
fig.RearP.epss
18. Jack DC IN
Collegare qui l'adattatore CA in dotazione (pag. 9).
19. Connettore TRIGGER INPUT
Usare il cavo speciale per collegare pad e pedali al TD-4 (pag. 8).
20. Jack OUTPUT (L/MONO, R)
L'audio del TD-4 viene trasmesso da questi connettori. Da
utilizzare per collegare l'unità a un amplificatore o a un'altra
apparecchiatura audio esterna.
Se si lavora in modalità mono, utilizzare solo il jack L/MONO.
fig.BottomP.eps
21. Fori di attacco della piastra di montaggio del
modulo audio
Attaccare qui la piastra di montaggio del modulo audio in
dotazione per collegare il TD-4 all'asta della batteria.
22. Slot di sicurezza ( )
http://www.kensington.com/
Pannello laterale
15 16 17
Pannello posteriore
18 19 20
Pannello inferiore
2221
TD-4_i.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
8
Preparazione all'uso
1. Montare la piastra di montaggio del modulo audio
in dotazione al TD-4.
Utilizzare le viti in dotazione per fissare la piastra come
illustrato nella figura.
* Utilizzare solo le viti in dotazione. In caso contrario potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
* Il TD-4 deve essere utilizzato insieme alla piastra di
montaggio del modulo audio installata.
fig.H-mounting.eps
NOTA
Quando si capovolge l'unità, posizionare dei giornali o delle
riviste sotto i quattro angoli o a entrambe le estremità per
evitare che i pulsanti e i controlli vengano danneggiati.
Cercare inoltre di orientare l'unità in modo che nessun
pulsante o controllo possa essere danneggiato.
Quando si capovolge l'unità, maneggiarla con cura per
evitare di farla cadere o ribaltare.
2. Montare il TD-4 (con la piastra di montaggio del
modulo audio installata) sullo stand della batteria,
ad esempio il modello MDS-4, venduto a parte.
3. Collegare il cavo in dotazione al connettore
TRIGGER INPUT del TD-4 e collegare pad e pedali.
fig.Connecter-joint.eps
Al cavo sono attaccate delle etichette che indicano il cavo da
collegare.
Collegare pad e pedali nel modo indicato dalla figura.
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
NOTA
Se non si collega un pad a ogni cavo, definire le seguenti
impostazioni per i pad non collegati, al fine di evitare
malfunzionamenti.
Impostare Pad Type su OFF (pag. 33).
Non rimuovere il tappo dal cavo "CR2" e fissarlo all'asta in
modo che non sia d'intralcio quando si suona.
Montaggio del TD-4 sull'asta
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_i.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
9
Preparazione all'uso
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.Connection.eps
1. Spegnere tutte le apparecchiature prima di
effettuare i collegamenti.
NOTA
Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad
altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
2. Collegare i jack OUTPUT (L/MONO, R) all'impianto
audio o all'amplificatore.
* Se si usano le cuffie, collegarle al jack PHONES.
3. Collegare l'adattatore CA in dotazione al jack DC
IN.
Posizionare l'adattatore CA in modo che il lato con
l'indicatore sia rivolto verso l'alto e il lato con le informazioni
di testo sia rivolto verso il basso (consultare la figura).
* L'indicatore si illumina quando l'adattatore CA viene inserito
in una presa CA.
Utilizzare l'ingresso MIX IN per suonare insieme alla musica
riprodotta da un lettore audio portatile o da altre fonti
esterne (pag. 16).
Collegamento delle apparecchiature audio
Spina phone
da 1/4" stereo
Spina mini stereo
Cue stereo
Impianto audio ecc.
Amplicatore ecc.
Indicatore
A presa CA
Adattatore CA
MIDI IN
Cavo di
alimentazione
Lettore audio portatile
Modulo audio MIDI
TD-4_i.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24
10
Preparazione all'uso
* Dopo aver effettuato i collegamenti (pag. 9), accendere le apparecchiature collegate nell'ordine specificato. In caso contrario,
potrebbero aumentare i rischi di danni o malfunzionamento di un'apparecchiatura.
fig.P-PowerOn.eps
1. Ruotare la manopola [VOLUME] completamente a
sinistra.
2. Abbassare al minimo il volume dell'amplificatore o
dell'impianto audio collegato.
3. Premere il pulsante [POWER].
* Anche con il volume al minimo è possibile che al momento
dell'accensione si sentano dei suoni; si tratta di una
situazione normale, che non indica un malfunzionamento.
* Il TD-4 è dotato di un circuito di protezione. È necessario
attendere alcuni secondi dopo l'accensione prima che l'unità
cominci a funzionare normalmente.
4. Accendere l'amplificatore o l'impianto audio
collegato.
5. Mentre si suona un pad, aumentare gradualmente
la manopola [VOLUME] verso destra per regolare il
volume.
Regolare il volume dell'amplificatore o dell'impianto audio
collegato fino a ottenere il livello desiderato.
Spegnimento dell'unità
1. Abbassare il volume del TD-4 e di qualsiasi
apparecchiatura collegata.
2. Spegnere l'apparecchiatura collegata.
3. Tenere premuto il pulsante [POWER] finché sullo
schermo non compare la dicitura "See you!".
Nel TD-4 non è prevista un'operazione specifica per salvare le
impostazioni. Le modifiche apportate verranno salvate quando si
spegne l'unità.
* Per spegnere l'unità, premere il pulsante [POWER].
Accensione/spegnimento dell'unità
1
3
Fare attenzione quando si accende l'unità
Quando si accende l'unità, NON toccare pad o pedali finché
sullo schermo non compare il nome del drum kit (figura in
basso), altrimenti potrebbero verificarsi vari problemi.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Salvataggio delle impostazioni
Se non viene emesso alcun suono
Controllare quanto segue.
Collegamenti di pad e pedali
Il cavo è collegato correttamente al connettore TRIGGER
OUT?
I cavi sono collegati correttamente a ogni pad o pedale?
Se si usa un amplificatore o un impianto audio
I jack OUTPUT del TD-4 sono collegati correttamente ai
jack di ingresso dell'amplificatore o dell'impianto audio?
La scelta degli ingressi e le impostazioni del volume
sono giusti sull'amplificatore o sull'impianto audio?
È possibile che il problema riguardi i cavi di
collegamento stessi?
La manopola [VOLUME] è ruotata completamente a
sinistra?
Le impostazioni di scelta degli ingressi sono giuste
sull'amplificatore o sull'impianto audio?
L'impostazione del volume dell'amplificatore o
dell'impianto audio è giusta?
Se si usano le cuffie
Le cuffie sono collegate al jack PHONES?
La manopola [VOLUME] è ruotata completamente a
sinistra?
TD-4_i.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
11
Preparazione all'uso
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
PRIMA di usare i pad retinati PDX-8, occorre regolarne la tensione.
La tensione delle pelli retinate può essere regolata come si fa normalmente con le batterie acustiche.
* Usare una chiavetta per batteria per regolare la tensione.
La regolazione della tensione delle pelli PDX-8 serve solo per la risposta ai colpi e non influisce sull'intonazione, come invece accade
nelle batterie acustiche.
1. Usare la chiavetta per batteria in dotazione per
stringere le viti di accordatura.
Colpire la pelle per controllare la risposta della pelle.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
NOTA
Stringere le viti di accordatura nell'ordine numerico illustrato
nella figura. Se si stringe completamente una vite di
accordatura, non sarà possibile regolare in maniera uniforme
la pelle e potrebbero verificarsi problemi di risposta al colpo
sulla pelle.
2. Regolare in maniera uniforme la tensione della
pelle mentre si prova la risposta al colpo, come si
farebbe normalmente con una batteria acustica.
La tensione della pelle potrebbe diminuire col passare del
tempo, quindi occorre regolarla a seconda dei casi.
Regolare la tensione della pelle MESH del pad PDX-8
Allentare Stringere
1
3
4
2
5
6
TD-4_i.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
12
Riproduzione
Dopo aver acceso l'unità, è possibile riprodurre i pattern demo.
Questa è la procedura per ascoltare i suoni cambiando i drum kit
mentre si riproducono i pattern demo.
fig.P-Demo.eps
* Tutti i diritti riservati. L'uso non autorizzato di questo
materiale a fine non privato o di uso personale è vietato dalle
leggi vigenti.
* Dal connettore MIDI OUT non verranno trasmessi i dati dei
pattern demo riprodotti.
1. Premere il pulsante [ ] (Play/Stop).
Verranno riprodotti i pattern demo.
2. Premere i pulsanti DRUM KIT [<] [>] per selezionare
i drum kit.
3. Per arrestare la riproduzione dei pattern demo,
premere di nuovo il pulsante [ ].
Un drum kit è una combinazione di suoni e impostazioni per ogni
pad e pedale, oltre ad avere effetti di ambiente.
fig.P-DrumKit.eps
1. Premere i pulsanti DRUM KIT [<] [>] per selezionare
i drum kit.
fig.d-KitScreen.eps
Questa è la schermata di base del TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
Indipendentemente dalla schermata visualizzata, basta
premere i pulsanti DRUM KIT [<] [>] per accedere alla
schermata "DRUM KIT".
Ascolto dei kit
2 1, 3
Selezione di un drum kit
1
Informazioni sulla schermata "DRUM KIT"
A Numero del drum kit
B Nome del drum kit
C
Indica il tempo del metronomo (pag. 17), qualora
sia attivo.
D Potenza del colpo sul pad, indicato in 6 livelli.
A
B
D
C
TD-4_i.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
13
Riproduzione
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Colpo pieno
Colpire solo la pelle del pad.
fig.Play-Head.eps
Rim shot aperto
Colpire il bordo del pad.
fig.Play-Rim.eps
Cross stick
Colpire solo il bordo del pad.
Suono tipo "bordo del rullante". Se si suona piano, produce il
suono tipico del cross stick mentre, se si suona forte, produce il
suono tipico del open rim shot (pag. 29).
fig.Play-Cross.eps
* Per suonare il cross stick, colpire soltanto il bordo del pad.
Appoggiare leggermente la mano sulla pelle, altrimenti il
cross stick potrebbe non essere eseguito correttamente.
Se si suona un cross stick, impostare "Xstick Volume" (pag. 29)
su un valore diverso da "OFF".
Superficie
La tecnica esecutiva più comune, che consiste nel colpire il piatto
nell'area centrale.
fig.Play-CYBow.eps
Colpo sul bordo
Colpendo il bordo con il corpo della bacchetta (come illustrato nella
figura).
fig.Play-CYEdge.eps
Campana (CY-12R/C, CY-15R)
In questa tecnica si colpisce la campana del piatto.
fig.Play-CYBell.eps
* Colpire la campana con una certa forza usando il corpo della
bacchetta.
Blocco del piatto
Bloccando con la mano il bordo del piatto subito dopo averlo colpito, il
suono verrà arrestato o smorzato, come accade con i piatti veri e propri.
Questa tecnica può essere usata solo se si blocca il piatto nell'area in cui si
trova il sensore, come illustrato nella figura. Se si blocca il piatto in un'area
diversa, non si otterrà l'effetto di blocco.
fig.Play-Choke.eps
Tecniche di esecuzione
Pad (ad esempio PDX-8 e PD-8)
Pelle
Bordo
Bordo
Bordo
Piatti (ad esempio CY-8 e CY-12R/C)
Sensore del bordo
Logo Roland
Sensore del bordo
TD-4_i.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
14
Riproduzione
Aperto/chiuso
Il suono del charleston cambia in maniera sottile da aperto a
chiuso a seconda della pressione applicata al pedale di controllo o
dell'asta per charleston.
È possibile riprodurre suoni con tecnica a pedale chiuso o splash
con pedale.
Superficie
Quando si suona l'area centrale del pad del charleston.
fig.Play-VHBow.eps
Colpo sul bordo
Colpendo il bordo del pad del charleston con il corpo della
bacchetta (come illustrato nella figura).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Charleston aperto
Colpire il charleston senza premere il pedale.
Charleston semiaperto
Colpire il charleston premendo il pedale a metà corsa.
Charleston chiuso
Colpire il charleston premendo il pedale.
Pedale chiuso
Premere completamente il pedale.
* Collegare l'FD-8 al TD-4 prima di accendere l'unità.
Charleston (CY-5)
Supercie
Bordo
Pedale di controllo del charleston FD-8
TD-4_i.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
15
Riproduzione
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Si possono utilizzare pulsanti speciali per accordare o smorzare rapidamente i suoni. Premendo il pulsante, si ascolterà il suono selezionato.
NOTA
Non si possono effettuare impostazioni di accordatura o smorzamento per i pad a cui è assegnato uno strumento (pag. 28) nel
gruppo dei piatti (HIHAT, CRASH, RIDE). Per questi pad verrà mostrato "- - -" sullo schermo.
fig.P-Tuning.eps
1. Premere il pulsante [TUNING] in modo che si
accenda.
Appare la schermata TUNING.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Colpire il pad che si desidera accordare.
Il pad colpito lampeggerà nella schermata.
fig.d-Tuning-2.eps
3. Mentre si colpisce il pad per ascoltare il suono,
ruotare la manopola [-/+] per regolare
l'accordatura.
Valore: -600–0–+600
Un valore negativo (-) abbassa l'intonazione, mentre uno
positivo (+) la alza.
4. Ripetere i passi 2–3 per regolare l'accordatura di
ogni pad.
5. Al termine dell'operazione di accordatura, premere
il pulsante [TUNING] per disattivare questa
funzione.
fig.P-Muffling.eps
1. Premere il pulsante [MUFFLING] in modo che si
accenda.
Appare la schermata MUFFLING.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Colpire il pad che si desidera smorzare.
Il pad colpito lampeggerà nella schermata.
fig.d-Muffling-2.eps
3. Mentre si colpisce il pad per ascoltare il suono,
ruotare la manopola [-/+] per regolare lo
smorzamento.
Valore: 0–10
L'aumento di questo valore riduce risonanza e decadimento
(durata) del suono.
4. Ripetere i passi 2–3 per regolare lo smorzamento di
ogni pad.
5. Al termine dell'operazione di smorzamento,
premere il pulsante [MUFFLING] per disattivare
questa funzione.
Accordatura e regolazione "sordina"
ACCORDATURA
1, 5
3
Parametri "sordina"
1, 5
3
TD-4_i.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
16
Riproduzione
Collegando un lettore audio portatile o CD al jack MIX IN, è possibile suonare il TD-4 a tempo con i brani musicali preferiti.
Si possono collegare anche altre periferiche audio.
Collegamenti
Abbassare il volume del TD-4 e del lettore audio prima di
effettuare i collegamenti.
fig.Connect-iPod.eps
* Se un cavo di collegamento è dotato di resistori, il livello del
volume delle apparecchiature collegate al TD-9 (MIX IN)
potrebbe essere troppo basso. In tal caso, utilizzare cavi di
collegamento privi di resistori.
Riproduzione
1. Riprodurre la musica sul lettore audio portatile.
Per i dettagli su come utilizzare il lettore audio, consultare il
relativo manuale utente.
2. Regolare il volume del lettore audio portatile.
L'audio ricevuto sul jack MIX IN verrà trasmesso dai jack
OUTPUT e PHONES.
* Regolare il volume del lettore audio per ottenere il giusto
bilanciamento con il TD-4.
Suonare insieme alla musica riprodotta da un lettore audio portatile
Se l'opzione Head/Rim Link (pag. 35) è impostata su "ON", le impostazioni HEAD e RIM verranno modificate contemporaneamente.
In alcuni casi comparirà un asterisco (*) a destra nella schermata, a indicare che i suoni strumentali assegnati a HEAD e RIM sono
diversi dalla combinazione consigliata e specificata dal produttore.
Spina mini stereo
Lettore audio portatile
TD-4_i.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
17
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Pratica
fig.P-Metronome.eps
1. Premere il pulsante [ ].
Il metronomo viene avviato e sullo schermo verrà visualizzato
il tempo.
Il pulsante lampeggia a tempo con il metronomo.
fig.d-Metro.eps
2. Ruotare la manopola [-/+] per regolare il tempo.
Valore: 40–260
3. Per disattivare il metronomo, premere il pulsante
[].
Il TD-4 dispone della funzione Quick Rec che consente di registrare
facilmente le esecuzioni. È uno strumento molto utile per fare
pratica, dato che consente di registrare e controllare la propria
tecnica esecutiva.
NOTA
Ogni volta che si spegne l'unità, il TD-4 è pronto per
riprodurre i pattern demo.
Dopo aver effettuato una registrazione, i suoi dati verranno
cancellati se si spegne l'unità. Quando si riaccende, i pattern
demo verranno caricati di nuovo dalla memoria interna.
NOTA
Il segnale di ingresso trasmesso dal jack MIX IN non verrà
registrato.
fig.P-QuickRec.eps
* Selezionare anzitutto il drum kit da usare per la registrazione.
1. Premere il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) lampeggerà e il TD-4 passerà in
modalità standby di registrazione.
fig.d-Rec-1.eps
Per registrare suonando insieme a tempo con il metronomo,
premere il pulsante [ ] per attivare il metronomo e usare la
manopola [-/+] per regolare il tempo.
Suonare con il metronomo
1, 32
Registrazione e riproduzione
rapida (QUICK REC)
Registrazione
1, 3
TD-4_i.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
18
Pratica
2. Colpire qualsiasi pad o premere un pedale per
avviare la registrazione.
Appare la seguente schermata.
fig.d-Rec-2.eps
3. Per arrestare la registrazione, premere il pulsante
[ ] (Rec), che si spegnerà.
* Se si supera il tempo massimo di registrazione, questa verrà
arrestata automaticamente.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Premere il pulsante [ ] (Play/Stop) in modo
che si accenda.
Appare la seguente schermata e la riproduzione ha inizio.
fig.d-RecPlay-1.eps
Se si tiene premuto il pulsante [ ] (Play/Stop) per
circa un secondo, è possibile selezionare la riproduzione in
loop, ovvero l'esecuzione registrata verrà riprodotta più volte.
fig.d-LoopPlay.eps
2. Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante
[ ] (Play/Stop), che si spegnerà.
Una volta terminata la riproduzione, il pulsante [ ]
(Play/Stop) che si spegnerà automaticamente.
È possibile usare la funzione "TIME CHECK" della modalità Coach
per controllare se l'esecuzione registrata è stata suonata a tempo.
NOTA
Occorre aver suonato a tempo con il metronomo durante la
registrazione.
1. Premere il pulsante [ ] (Play/Stop) in modo
che si accenda; verrà riprodotta l'esecuzione
registrata.
2. Premere il pulsante [COACH].
Appare la seguente schermata.
fig.d-RecCheck.eps
* Verrà selezionata automaticamente la riproduzione in loop e
il metronomo verrà attivato.
3. Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante
[ ] (Play/Stop), che si spegnerà.
Riproduzione
1, 2
Riproduzione in loop
Uso della funzione Time Check per
controllare l'esecuzione registrata
TD-4_i.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
19
Pratica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
La modalità Coach del TD-4 è composta da una serie di esercizi creati appositamente per migliorare la velocità, la precisione e la resistenza,
oltre che per sviluppare meglio il senso del tempo sullo strumento.
Nella modalità Coach è possibile programmare alcuni parametri, in modo da adattare i vari esercizi alle proprie esigenze.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Premere il pulsante [COACH] in modo che si
accenda.
Appare la schermata dei menu della modalità Coach.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
la voce desiderata del menu di pratica (a destra).
3. Dopo aver selezionato la voce del menu di pratica,
premere il pulsante [OK].
Verrà visualizzata la schermata iniziale della voce del menu di
pratica selezionato.
In alternativa, è possibile premere il pulsante [ ] per
iniziare immediatamente a esercitarsi, senza visualizzare la
schermata iniziale.
Pratica in modalità Coach
Selezione di un menu di pratica
1
23
Menu Pagina
pag. 20
pag. 22
pag. 23
pag. 24
pag. 26
TD-4_i.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
20
Pratica
Questa modalità di pratica è composta da tre passaggi. Verrà assegnata una valutazione per ogni passaggio e una valutazione finale.
Si può scegliere uno dei tre corsi, dal livello più facile a quello più difficile. È possibile anche regolare il tempo in base alle proprie abilità
tecniche.
Inizio della pratica
fig.WarmUp-1.eps
Nella schermata iniziale della modalità WARM UPS,
premere il pulsante [ ] per iniziare a esercitarsi.
Dopo aver avviato la modalità WARM UPS, è possibile
premere il pulsante [ ] per metterla in pausa.
fig.WarmUp-6.eps
Per riprendere la pratica, premere di nuovo il pulsante [ ].
Qui è possibile premere il pulsante SEL [ ] per passare alla
fase precedente oppure premere il pulsante SEL [ ] per
passare a quella successiva.
Ruotare la manopola [-/+] per regolare il tempo anche
durante la pratica.
Passo 1: Change-up
In questo passo il tipo di ritmo cambierà ogni due misure.
A partire dalla nota di minima, i valori delle note diminuiranno
gradualmente per poi tornare al valore di minima. Questi cambi di
ritmi si ripeteranno.
fig.WarmUp-2.eps
Passo 2: AutoUpDown
Il tempo verrà aumentato e diminuito gradualmente.
Il tempo aumenterà di 1 BPM (beat-per-minute, battuta al minuto)
per ogni battuta finché il metronomo non raggiunge il limite
massimo, quindi il tempo continuerà a calare di 1 BPM fino a
tornare al tempo iniziale.
fig.d-WarmUp-3.eps
Passo 3: TimeCheck
In questa fase viene controllata la precisione di esecuzione rispetto
al metronomo. Sullo schermo si può vedere se si va troppo veloci,
troppo lenti o a tempo.
fig.WarmUp-4.eps
Valutazione complessiva
Viene valutata l'esecuzione in ogni passo e quella complessiva.
fig.WarmUp-5.eps
Al termine della pratica
Per tornare alla schermata dei menu della modalità
Coach, premere il pulsante [OK].
<1> WARM UPS
Tempo residuo
Valore della nota corrente
Valutazione (valori visualizzati)
EXCELENT! (OTTIMO), VERY GOOD! (MOLTO BUONO),
GOOD (BUONO), AVERAGE (SUFFICIENTE),
START OVER (RICOMINCIA)
Limite minimo del tempo Limite massimo del tempo
Troppo lento Esatto Troppo veloce
TD-4_i.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
21
Pratica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Selezionare un corso e scegliere le
impostazioni
1. Nella schermata WARM UPS iniziale, premere il
pulsante [MENU] in modo che si accenda.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Ruotare la manopola [-/+] per modificare il valore.
4. Premere il pulsante [MENU] per tornare alla
schermata WARM UPS iniziale.
Duration (scelta del tempo):
fig.WarmUp-Op1.eps
Grade:
Consente di selezionare la severità della valutazione e in che modo
la funzione Time Check valuterà la precisione dell'esecuzione.
fig.WarmUp-Op2.eps
Change-up:
Passo 1: viene selezionato il pattern in base al quale cambierà il
ritmo durante la fase Change-up.
fig.WarmUp-Op3.eps
MaxTempo:
Passo 2: viene specificato il limite massimo del tempo durante il
passo 2 (AutoUpDown).
fig.WarmUp-Op4.eps
Tempo:
Viene specificato il tempo.
fig.WarmUp-Op5.eps
Valore Spiegazione
5 MINS
Tempo richiesto: 5 minuti
Change-up: 2 minuti, TimeCheck: 3 minuti
10 MINS
Tempo richiesto: 10 minuti
Change-up: 3 minuti, AutoUpDown: 3 minuti,
TimeCheck: 4 minuti
15 MINS
Tempo richiesto: 15 minuti
Change-up: 5 minuti, AutoUpDown: 5 minuti,
TimeCheck: 5 minuti
Valore Spiegazione
EASY (FACILE) Impostazione normale
HARD
(DIFFICILE)
La valutazione sarà più severa.
Valore Spiegazione
Valore Spiegazione
40–260
* È possibile anche usare la funzione Tap
(pag. 32) per specificare il tempo.
Valore Spiegazione
40–260
* È possibile anche usare la funzione Tap
(pag. 32) per specificare il tempo.
TD-4_i.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
22
Pratica
Questa modalità consente di esercitarsi a suonare con precisione seguendo il tempo del metronomo.
Inizio della pratica
fig.TimeCheck-1.eps
1. Nella schermata TIME CHECK iniziale, premere il
pulsante [ ] per iniziare a esercitarsi.
Usare la manopola [-/+] per regolare il tempo anche durante
la pratica.
2. Colpire il pad a tempo con il metronomo.
fig.TimeCheck-2.eps
La schermata indicherà se i colpi sul pad corrispondono al
tempo battuto dal metronomo.
Il valore "%" indica la percentuale dei colpi suonati a tempo
dall'inizio della pratica al momento attuale.
Punteggio
Se l'opzione Score (indicata a destra) è impostata su "ON", la
funzione Time Check verrà arrestata automaticamente al termine
delle misure specificate per la pratica. L'esecuzione verrà registrata
e sulla schermata compariranno i risultati.
fig.TimeCheck-Op4.eps
Al termine della pratica
3. Per tornare alla schermata dei menu della modalità
Coach, premere il pulsante [OK].
Impostazioni
1. Nella schermata TIME CHECK iniziale, premere il
pulsante [MENU] in modo che si accenda.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
4. Premere il pulsante [MENU] per tornare alla
schermata TIME CHECK iniziale.
Score:
Specifica se il punteggio debba essere visualizzato nella schermata.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Grade:
Specifica la severità della valutazione.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Suonare a tempo (TIME CHECK)
Troppo lento Troppo veloce
Valore Spiegazione
OFF
Non verrà assegnato alcun punteggio
all'esecuzione.
Verrà controllato solo se l'esecuzione è a tempo.
ON
(4, 8, 16, 32 meas)
Il punteggio verrà visualizzato nella schermata.
È possibile anche specificare il numero di misure
in cui fare pratica prima di ricevere un
punteggio.
Valore Spiegazione
EASY
(FACILE)
Normale
HARD
(DIFFICILE)
Il controllo dell'esecuzione a tempo sarà più
severo.
TD-4_i.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
23
Pratica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tempo:
Specifica il tempo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
Questa modalità consente di esercitarsi a suonare seguendo un tempo stabile senza affidarsi al tempo battuto dal metronomo.
Inizio della pratica
fig.TempoKeep-1.eps
1. Nella schermata TEMPO CHECK iniziale premere il
pulsante [ ] per iniziare a esercitarsi.
fig.TempoKeep-2.eps
Ruotare la manopola [-/+] per regolare il tempo anche
durante la pratica.
2. Colpire i pad a tempo con il metronomo.
Colpire i pad a un tempo costante.
Maggiore è la precisione dell'esecuzione, più debole sarà il
suono del metronomo.
Il volume del metronomo aumenterà se non si colpiscono i
pad a tempo. Minore è la precisione dell'esecuzione, più forte
sarà il suono del metronomo. Bisogna colpire i pad con un
tempo preciso, corrispondente a quello del metronomo.
fig.TempoKeep-3.eps
Il valore "%" indica la percentuale di precisione
nell'esecuzione a tempo dall'inizio della pratica al momento
attuale.
Al termine della pratica
3. Per tornare alla schermata dei menu della modalità
Coach, premere il pulsante [OK].
Valore Spiegazione
40–260
* È possibile anche usare la funzione Tap (pag.
32) per impostare il tempo.
<3> Continuare a suonare su un tempo stabile (TEMPO CHECK)
Molto
impreciso
Abbastanza
impreciso
Leggermente
impreciso
Perfettamente a
tempo
TD-4_i.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
24
Pratica
Impostazioni
1. Nella schermata TEMPO CHECK iniziale, premere il
pulsante [MENU] in modo che si accenda.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
4. Premere il pulsante [MENU] per tornare alla
schermata TEMPO CHECK iniziale.
Grade:
Specifica la severità con cui viene valutata l'esecuzione a tempo.
fig.TempoKeep-Op2.eps
Tempo:
Specifica il tempo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Questa modalità consente di imparare a tenere il tempo senza aiuti esterni. Nelle prime misure si ascolterà un "clic" a un certo volume, che
andrà diminuendo nelle misure successive, fino a essere disattivato del tutto.
Le varie misure verranno ripetute finché non si preme il pulsante [ ] per arrestarne la riproduzione.
Inizio della pratica
fig.Quiet-1.eps
1. Nella schermata QUIET COUNT iniziale premere il
pulsante [ ] per iniziare a esercitarsi.
2. Colpire i pad a tempo con il metronomo.
Ruotare la manopola [-/+] per regolare il tempo anche
durante la pratica.
Si ascolterà il metronomo nelle prime misure. Una volta
raggiunta l'ultima misura in cui è previsto il suono del
metronomo, sulla schermata comparirà il messaggio "Ready".
fig.Quiet-2.eps
Quando il metronomo smette di suonare, nella schermata
compare il messaggio "Quiet".
fig.d-Quiet-3.eps
Valore Spiegazione
EASY
(FACILE)
Normale
HARD
(DIFFICILE)
Il controllo dell'esecuzione a tempo sarà più
severo.
Valore Spiegazione
40–260
* È possibile anche usare la funzione Tap (pag.
32) per impostare il tempo.
<4> Sviluppo del senso del tempo (QUIET COUNT)
TD-4_i.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
25
Pratica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Quando si colpiscono i pad, il valore "%" indica la precisione
con cui si è seguito il tempo.
fig.d-Quiet-4.eps
3. Ripetere i passi 2 per continuare a esercitarsi.
Al termine della pratica
4. Per tornare alla schermata dei menu della modalità
Coach, premere il pulsante [OK].
Impostazioni
1. Nella schermata QUIET COUNT iniziale, premere il
pulsante [MENU] in modo che si accenda.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
4. Premere il pulsante [MENU] per tornare alla
schermata QUIET COUNT iniziale.
Measures:
Specificare la durata (misure) dell'intervallo in cui il metronomo
emette e non emette un suono.
fig.Quiet-Op1.eps
Quiet:
Tra le misure specificate "Meas", questa opzione specifica la durata
delle misure "Quiet".
fig.Quiet-Op2.eps
Tempo:
Specifica il tempo.
fig.Quiet-Op3.eps
Valore
2, 4, 8, 16 (Measures)
Valore Spiegazione
RANDOM
La durata dell'intervallo Quiet cambierà
casualmente ogni volta.
1, 2, 4
Specifica la durata (numero di misure)
dell'intervallo Quiet.
* Questa impostazione non può essere più
lunga della metà del valore di Measures.
Valore Spiegazione
40–260
* È possibile anche usare la funzione Tap (pag.
32) per impostare il tempo.
TD-4_i.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
26
Pratica
Questa modalità aumenta e diminuisce gradualmente il tempo, quindi è ideale per migliorare la propria resistenza.
Inizio della pratica
fig.d-AutoUD-1.eps
1. Nella schermata AUTO UP/DOWN iniziale, premere
il pulsante [ ] per iniziare a esercitarsi.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Colpire i pad a tempo con il metronomo.
Iniziando dal limite minimo del tempo, la velocità del
metronomo aumenterà gradualmente in base alla frequenza
selezionata. Quando il metronomo raggiunge il limite
massimo, il tempo inizierà a diminuire con la stessa
frequenza. Questo ciclo verrà ripetuto.
Durante la pratica è possibile premere il pulsante SEL [ ]
per specificare il tempo attuale come limite massimo.
Premere il pulsante SEL [ ] per ripristinare il limite minimo
specificato prima di iniziare la pratica.
Al termine della pratica
3. Per tornare alla schermata dei menu della modalità
Coach, premere il pulsante [OK].
Impostazioni
1. Nella schermata AUTO UP/DOWN iniziale, premere
il pulsante [MENU] in modo che si accenda.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
4. Premere il pulsante [MENU] per tornare alla
schermata AUTO UP/DOWN iniziale.
Rate:
Specifica la frequenza con cui aumenta e diminuisce il tempo del
metronomo.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
MaxTempo:
Specifica il limite massimo del tempo.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
MinTempo:
Specifica il limite minimo del tempo.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Aumentare e diminuire gradualmente il tempo (AUTO UP/DOWN)
Limite minimo del tempo Limite massimo del tempo
Valore Spiegazione
SLOW
(LENTO)
Il tempo aumenterà e diminuirà di un'unità ogni
quattro battute.
MEDIUM
(MEDIO)
Il tempo aumenterà e diminuirà di un'unità ogni
due battute.
FAST
(VELOCE)
Il tempo aumenterà e diminuirà di un'unità ogni
battuta.
Valore Spiegazione
41–260
* È possibile anche usare la funzione Tap (pag.
32) per specificare il tempo.
* Questa opzione non può essere impostata su
un valore inferiore a quello di MinTempo.
Valore Spiegazione
40–259
* È possibile anche usare la funzione Tap (pag.
32) per specificare il tempo.
TD-4_i.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
27
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Creazione di un drum kit
È possibile modificare tutti i suoni assegnati a un drum kit.
fig.P-KitMenu.eps
1. Usare i pulsanti DRUM KIT [<] [>] per selezionare il
drum kit da modificare.
2. Premere il pulsante [MENU] in modo che si
accenda.
Verrà visualizzata la schermata MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare il
menu desiderato (a destra).
4. Dopo aver selezionato il menu desiderato, premere
il pulsante [OK].
Verrà visualizzata la schermata di modifica per il menu
selezionato.
Ruotare la manopola [-/+] per selezionare il pad le cui
impostazioni si desidera modificare.
Selezione dei parametri
2
134
Menu Pagina
pag. 28
pag. 29
pag. 30
pag. 30
pag. 31
TD-4_i.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
28
Creazione di un drum kit
Nel TD-4 ogni strumento di un drum kit (ad esempio grancassa o rullante) è segnalato dalla dicitura "instrument (INST)".
1. Nella schermata del menu scegliere "1
INSTRUMENT" e premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Instrument".
fig.d-Kit-Inst-1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Colpire un pad per selezionare quello le cui
impostazioni si desidera modificare.
Il pad colpito lampeggerà nella schermata.
4. Usare la manopola [-/+] per modificare
l'impostazione.
5. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Se Head/Rim Link (pag. 35) è impostato su "ON", le impostazioni per la pelle e il bordo verranno modificane contemporaneamente
per SNARE, HH, CRASH e RIDE.
Se i suoni strumentali assegnati a HEAD e RIM sono diversi dalla combinazione specificata dalla fabbrica, comparirà un asterisco (*)
sulla destra della schermata.
Modifica dei parametri degli strumenti (INSTRUMENT)
Schermata Parametro Valore Spiegazione
Instrument group
Vedere Elenco
di drum kit/
strumenti (p.
47)
Tipo di strumento
Instrument Strumento del pad selezionato
Tuning -600–0–+600
Accordatura della pelle
* È possibile regolare l'accordatura solo per i pad
a cui è assegnato uno strumento nei gruppi
KICK, SNARE, TOM o PERC.
Muffling 0–10
Smorzamento (disattivazione del suono)
* E' possibile regolare i parametri "sordina" solo
per i pad ai quali è assegnato uno strumento nei
gruppi KICK, SNARE, TOM o PERC.
TD-4_i.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
29
Creazione di un drum kit
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
È possibile regolare il volume e l'assegnazione stereo (pan) dei singoli pad e pedali.
1. Nella schermata del menu scegliere "2 MIXER" e
premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Mixer".
fig.
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Se il parametro è "Pad Volume" o "Pan", colpire un
pad per selezionare quello la cui impostazione si
desidera modificare.
Il pad colpito lampeggerà nella schermata.
4. Usare la manopola [-/+] per modificare
l'impostazione.
5. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Regolazione del volume dei pad (MIXER)
Schermata Parametro Valore Spiegazione
Pad Volume 0–100 Volume di ogni pad
Pan L10–CENTER–10R Posizione stereo (pan) di ogni pad
Kit Volume 0–10 Volume di tutto il drum kit
Xstick Volume OFF, 1–3
Determina velocità e dinamica con
cui verranno attivati i colpi di cross
stick e rim shot aperto.
Se si imposta su un valore alto, sarà
più facile eseguire i cross stick. Se si
imposta su "OFF", verrà riprodotto un
rim shot aperto quando si suona un
cross stick.
TD-4_i.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
30
Creazione di un drum kit
Per "ambience" si intende l'ambiente in cui si suona la batteria e il modo in cui risuona.
Modificando le impostazioni di ambiente, è possibile simulare il suono di una batteria in stanze o locali di diverse dimensioni e
caratteristiche.
1. Nella schermata del menu scegliere "3 AMBIENCE"
e premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Ambience".
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Utilizzare i pulsanti SEL [ ] [ ] per selezionare
un parametro.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare
l'impostazione.
4. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
A ogni kit è possibile assegnare un nome di massimo 10 caratteri.
1. Nella schermata del menu scegliere "4 KIT NAME" e
premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Kit Name".
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. Usare il pulsante SEL[ ] [ ] per spostare il
cursore sul carattere da modificare.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare il carattere.
* Utilizzare questi pulsanti per modificare il nome come si
desidera.
4. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Uso degli effetti incorporati (AMBIENCE)
Schermata Parametro Valore Spiegazione
Tipo
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Tipo di ambiente
Se si imposta su "OFF", l'effetto di ambiente
non verrà applicato.
Depth 0–5
Profondità dell'ambiente
Se si imposta su "0", l'effetto di ambiente non
verrà applicato.
Assegnazione del nome a un drum kit (KIT NAME)
Pulsante Spiegazione
[]
Elimina il carattere nella posizione del
cursore e sposta i caratteri successivi di
uno spazio a sinistra.
[]
Inserisce uno spazio nella posizione del
cursore e sposta i caratteri successivi di
uno spazio a destra.
[COACH]
Cambia il tipo di carattere nella
posizione del cursore impostando
maiuscole, minuscole e/o numeri e
simboli.
TD-4_i.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
31
Creazione di un drum kit
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
È possibile copiare o scambiare i drum kit e anche riscrivere (ripristinare) le impostazioni di un drum kit riportandole sui valori di fabbrica
(preimpostate).
NOTA
Quando si esegue l'operazione di copia, le impostazioni nella destinazione della copia andranno perse, quindi occorre fare molta
attenzione.
1. Nella schermata del menu scegliere "5 KIT COPY" e
premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Kit Copy".
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Usare la manopola [-/+] per selezionare COPY,
EXCHANGE o RESTORE.
3. Premere il pulsante SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Usare la manopola [-/+] per selezionare il drum kit
di origine per l'operazione di copia, scambio o
ripristino.
* Se si seleziona RESTORE, comparirà un numero da P1 a P25.
"P" indica un drum kit preimpostato.
* A questo punto è possibile colpire i pad per ascoltare i suoni
del drum kit selezionato.
5. Premere il pulsante SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Usare la manopola [-/+] per selezionare il drum kit
di destinazione per l'operazione di copia, scambio
o ripristino.
7. Premere il pulsante SEL [ ].
Comparirà un messaggio di conferma lampeggiante.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante
[MENU].
8. Per eseguire l'operazione di copia, scambio o
ripristino, premere il pulsante [OK].
L'operazione verrà eseguita.
Una volta terminata l'operazione, comparirà il messaggio
riportato di seguito, quindi verrà visualizzata di nuovo la
schermata del drum kit.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Copia di un drum kit (KIT COPY)
o EXCHANGE
o RESTORE
o Kit Exchange
o Kit Restore
o Kit Exchange
o Kit Restore
o Exchange, OK?
o Restore, OK?
o Kit Exchange
o Kit Restore
TD-4_i.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
32
Impostazioni del sistema
È possibile modificare i "parametri di sistema" che influiscono sul funzionamento generale del TD-4.
1. Premere il pulsante [MENU] in modo che si
accenda.
Verrà visualizzata la schermata MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per scegliere "7
METRONOME", quindi premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Metronome".
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per selezionare il
parametro da modificare.
4. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
5. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Specifica del suono del metronomo (METRONOME)
Schermata Parametro Valore Spiegazione
Tempo (Tap) 40–260
Specifica il tempo del metronomo.
* È possibile specificare il tempo colpendo un pad
quattro o più volte con l'intervallo desiderato (Tap
Tempo).
Beat 1–9 Specifica il numero di battute nel tempo del metronomo.
Rhythm
Type
indicato a
destra
Specifica la nota che verrà suonata dal metronomo.
Semibrevi, semiminime, crome, terzine di croma,
semicrome.
Volume 0–10
Specifica il volume del metronomo.
Sound
indicato a
destra
Specifica il suono del metronomo.
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE
TD-4_i.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
33
Impostazioni del sistema
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
1. Premere il pulsante [MENU] in modo che si
accenda.
Verrà visualizzata la schermata MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per scegliere "8 PAD
SETTINGS", quindi premere il pulsante [OK].
Viene visualizzata la schermata Pad Settings.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per selezionare il
parametro da modificare.
4. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
5. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Quando si specifica il tipo di pad, i valori riportati di seguito vengono impostati automaticamente per ogni pad, il che significa che, di
solito, non occorre modificarli. Se si desidera apportare cambiamenti più precisi, è possibile modificare i seguenti parametri.
Modifica delle impostazioni dei pad (PAD SETTINGS)
Specifica del tipo di pad
Schermata Parametro/valore Spiegazione
Pad Type
È possibile specificare il tipo di pad che si utilizza in modo che il TD-4 possa ricevere il segnale
in maniera precisa.
Tipo di pad:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
L'opzione "Pad Type" contiene varie impostazioni di parametri relativi ai pad; è possibile impostare i valori desiderati di questi parametri
per ogni tipo di pad.
Selezionare il tipo di pad corrispondente a quello collegato all'unità. Ogni parametro verrà impostato sul valore adeguato per ottenere
le prestazioni ottimali.
Se il pad non risponde nel modo previsto pur avendo selezionato il tipo corrispondente, è possibile apportare modifiche più precise a
ogni parametro.
* Se questa opzione è impostata su OFF per un pad e si desidera cambiare l'impostazione su un valore diverso, occorre
selezionare di nuovo il pad ruotando la manopola [-/+] nel la schermata MENU (pag. 27).
Impostazione della sensibilità dei pad
Schermata
Parametro/valore
Spiegazione
Sensitivity
1–32
È possibile regolare la sensibilità dei pad in modo che si adatti al
proprio stile esecutivo.
Ciò permette di avere un maggiore controllo dinamico sul volume dei
suoni, a seconda della forza con cui si suona.
Se la sensibilità è impostata su un valore maggiore, il pad produrrà un
volume alto anche se lo si suona piano.
Se la sensibilità è impostata su un valore minore, il pad produrrà un
volume basso anche se lo si suona forte.
TD-4_i.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
34
Impostazioni del sistema
1. Premere il pulsante [MENU] in modo che si
accenda.
Verrà visualizzata la schermata MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per scegliere "9
OPTIONS", quindi premere il pulsante [OK].
Appare la schermata Options.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per selezionare il
parametro da modificare.
4. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
5. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
HH Pedal Sens
-5–+5
Regola la sensibilità del pedale di controllo del charleston.
È possibile regolare il volume dei suoni con tecnica a pedale chiuso o
splash con pedale.
Xstick Adjust
-9–+9
Specifica il limite massimo per il suono di cross stick quando si passa
da questo tipo di suono a quello di rim shot aperto.
Se il volume di cross stick è maggiore del valore specificato, verrà
riprodotto il suono di rim shot aperto.
Advanced Edit
Qui è possibile regolare con maggiore precisione i parametri dei pad.
Vedere pag. 40.
Uso del cavo di attivazione CR2
Schermata
Parametro/valore
Spiegazione
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
Il cavo di attivazione CR2 verrà utilizzato per RIDE BELL (pag. 36).
CRASH 2:
Il cavo di attivazione CR2 verrà utilizzato per CRASH2.
Altre impostazioni (OPTIONS)
Schermata
Parametro/valore
Spiegazione
TD-4_i.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
35
Impostazioni del sistema
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.eps
L'operazione "Factory Reset" consente di riportare tutte le
impostazioni per pad e drum kit ai valori di fabbrica.
NOTA
Quando si esegue il ripristino delle impostazioni di fabbrica,
tutte quelle memorizzate nel TD-4 andranno perse.
1. Nella schermata "Options" premere il pulsante SEL
[ ] fino a scegliere "Factory Reset", quindi
premere il pulsante [OK].
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Usare la manopola [-/+] per selezionare le
impostazioni da ripristinare sui valori di fabbrica.
3. Premere il pulsante SEL [ ].
Compare un messaggio di conferma.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [MENU].
4. Premete il pulsante [OK].
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica verrà eseguito.
Una volta terminata l'operazione di ripristino delle
impostazioni di fabbrica, comparirà il messaggio riportato di
seguito, quindi verrà visualizzata di nuovo la schermata
DRUM KIT.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Regolazione del contrasto dello schermo
(LCD Contrast)
Valore
1–10
Regolazione della luminosità della
retroilluminazione (LCD Bright)
Valore
1–10
Regolazione del suono quando si premono i
pulsanti (Keypad Sound)
Valore
Spiegazione
OFF
I pulsanti non emettono suoni quando vengono premuti.
1–3
Specifica il volume del suono per la pressione dei pulsanti.
Possibilità di modificare contemporaneamente le
impostazioni per pelle e bordo (Head/Rim Link)
Valore
Spiegazione
ON
Le impostazioni per pelle e bordo verranno modificate
contemporaneamente per SNARE, HH, CRASH e RIDE.
OFF
Le impostazioni per pelle e bordo verranno modificate
separatamente per SNARE, HH, CRASH e RIDE.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
(Factory Reset)
Valore Spiegazione
PADS Parametri di attivazione (trigger)
SYSTEM Parametri di sistema
ALL KITS Tutti i drum kit
ALL Tutti i dati del TD-4
TD-4_i.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
36
Altri componenti per la batteria
Ecco un esempio di come aggiungere un piatto (CY-8), venduto a
parte, al TD-4K come "Crash Cymbal 2" (CRASH 2).
fig.Expand-1.eps
Impostazioni CRASH 2 (CY-8)
1. Collegare il cavo di attivazione "CR2".
2. Impostare il parametro Crash 2 Usage su "CRASH 2"
(pag. 34).
3. Selezionare "CY-8" come tipo di pad (Pad Type)
(pag. 33).
Ecco un esempio di come sostituire il piatto RIDE (CY-8) con un
piatto CY-12R/C o CY-15R, venduto a parte.
fig.Expand-2.eps
Impostazioni RIDE (CY-12R/C, CY-15R)
1. Collegare il cavo di attivazione "RD" al jack di uscita
BOW/EDGE.
2. Collegare il cavo di attivazione "CR2" al jack di
uscita BOW/BELL.
3. Impostare il parametro Crash 2 Usage su "RIDE
BELL" (pag. 34).
4. Selezionare "CY-12/15R" come tipo di pad (Pad
Type) (pag. 33).
Aggiunta di un piatto (CRASH 2)
CY-8
MDY-10U
Uso di un piatto CY-12R/C o CY-15R
invece del CY-8
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_i.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
37
Altri componenti per la batteria
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Ecco un esempio di come usare il charleston VH-11, venduto a parte.
Collegamenti
fig.VH-Connect.eps
Collegate il cavo di attivazione "HH" al jack TRIGGER OUT.
Collegate il cavo di attivazione "HHC" al jack CONTROL OUT.
* Per i dettagli sull'installazione del VH-11 al supporto per
charleston, consultare il manuale utente del VH-11.
Impostazioni
1. Accertarsi che il VH-11 sia collegato in modo
corretto al TD-4.
2. Montare il charleston, togliere il piede dal pedale e
accendere il TD-4.
* Non sarà possibile apportare le regolazioni necessarie se il
charleston tocca il sensore dei movimenti quando si accende
l'unità.
3. Allentare la vite della frizione e lasciare che il
charleston appoggi naturalmente sulla parte
superiore del sensore dei movimenti.
4. Premere il pulsante [MENU] in modo che si
accenda.
Uso del charleston VH-11 V
Connessione del VH-11 e definizione delle
impostazioni sul TD-4
Vite della
frizione
Sensore dei
movimenti
Jack
CONTROL OUT
Collegare il
cavo HHC
Jack
TRIGGER OUT
Collegare il
cavo HH
TD-4_i.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
38
Altri componenti per la batteria
5. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per scegliere "8 PAD
SETTINGS", quindi premere il pulsante [OK].
Appare la schermata "Pad Type".
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Colpire leggermente il charleston; nella schermata
comparirà la dicitura "HH".
7. Usare la manopola [-/+] per selezionare il VH-11.
8. Premere il pulsante SEL [ ] per selezionare "HH
Pedal Sens".
fig.d-VH11-Offset.eps
9. Mentre si controlla l'indicatore in basso a destra
nella schermata, ruotare la vite di regolazione
dell'altezza del VH-11.
Regolare la vite in modo che l'indicatore segnali " ".
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Regolare gli altri parametri a seconda delle
esigenze.
NOTA
Se non si imposta correttamente il VH-11, potrebbe
funzionare in maniera errata. Per i dettagli, consultate il
manuale utente del VH-11.
Esatto
Vite di
regolazione
dell'altezza
del VH
APERTO
CHIUSO
Punti di regolazione dell'altezza del VH
Se è difficile ottenere il suono di charleston chiuso, ruotare la
vite di regolazione dell'altezza del VH verso "CLOSE".
Se è difficile ottenere il suono di charleston aperto, ruotare la
vite di regolazione dell'altezza del VH verso "OPEN".
NOTA
Se è il suono viene tagliato quando si colpisce con forza il
charleston, ruotare la vite di regolazione dell'altezza del
VH verso "OPEN".
TD-4_i.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
39
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Altre impostazioni
Informazioni su MIDI
Il MIDI (Musical Instrument Digital Interface) è uno standard
universale che permette di scambiare dati e altre informazioni di
esecuzione tra strumenti musicali elettronici e computer.
Sul TD-4 il MIDI si può utilizzare come segue.
Usare i pad per suonare strumenti esterni
È possibile aggiungere altri suoni al TD-4 e anche riprodurli da
moduli audio e campionatori MIDI.
fig.Connect-MIDI.eps
1.
Premere il pulsante [MENU] in modo che si accenda.
Verrà visualizzata la schermata MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per scegliere "6
MIDI", quindi premere il pulsante [OK].
Appare la schermata MIDI.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per scegliere il
parametro da modificare.
4. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
5. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Impostazioni MIDI
MIDI IN
Modulo audio MIDI
Impostazioni relative al MIDI
Schermo Parametro Valore Spiegazione
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Specifica i numeri di note MIDI trasmesse dai pad.
Colpire il pad le cui impostazioni si desidera modificare.
Se si specifica "OFF", il pad non trasmetterà messaggi di
note.
Ogni kit dispone di impostazioni per i singoli numeri di
note.
Channel OFF, 1–16
Specifica il canale sul quale verranno trasmessi i
messaggi MIDI.
Se si specifica "OFF", i messaggi MIDI non verranno
trasmessi.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Specifica se i messaggi di cambio programma verranno
trasmessi a un dispositivo MIDI esterno (ON) o no (OFF).
Se si sceglie "ON", quando si cambiano i drum kit del TD-
4 verrà trasmesso un numero di programma il
corrispondente al drum kit selezionato.
* Il numero di programma per ogni drum kit è uguale
al numero del drum kit stesso.
TD-4_i.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
40
Altre impostazioni
Di solito non occorre modificare queste impostazioni, poiché vengono impostate automaticamente sui valori adeguati per ogni pad
quando se ne specifica il tipo.
È possibile modificare questi parametri se il pad non risponde come si desidera.
1. Nella schermata "Pad Settings" premere il pulsante
SEL [ ] fino a scegliere "Advanced Edit", quindi
premere il pulsante [OK].
Appare la schermata Pad Advanced.
2. Usare i pulsanti SEL[ ] [ ] per selezionare il
parametro da modificare.
3. Usare la manopola [-/+] per modificare il valore.
4. Per tornare alla schermata "MENU", premere il
pulsante [OK].
Impostazioni dettagliate per i parametri di attivazione
Visualizzazione/parametro Parametro/valore Spiegazione
Threshold
0–16
Questa impostazione consente di ricevere un segnale di attivazione
solo se il pad è sopra un determinato livello dinamico (velocità). È
utile per evitare che un pad suoni a causa delle vibrazioni emesse
dagli altri pad.
fig.Threshold.eps
Nel seguente esempio, B suonerà, mentre A e C no.
Se si imposta su un valore elevato, non verrà emesso alcun suono se il pad viene colpito
leggermente. Aumentare gradualmente il valore "Threshold" mentre si colpisce il pad.
Apportare le modifiche del caso. Ripetere questa procedura fino a ottenere il risultato
migliore per il proprio stile esecutivo.
Curve
Vedere di seguito
Questa impostazione consente di controllare la relazione tra velocità
di esecuzione (forza dei colpi) e cambiamenti di volume. Regolare la
curva finché la risposta non diventa il più naturale possibile.
LINEAR
Impostazione standard. Produce la corrispondenza più naturale
tra dinamica e cambiamento di volume.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
Rispetto all'impostazione LINEAR, una dinamica più forte produce
un cambiamento maggiore del volume.
fig.VeloC-EXP.eps
Soglia
CBA
Volume
Forza del
colpo
LINEAR
EXP2EXP1
VolumeVolume
Forza del
colpo
TD-4_i.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
41
Altre impostazioni
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
LOG1, LOG2
Rispetto all'impostazione LINEAR, una dinamica più leggera
produce un cambiamento maggiore del volume.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
Si ottengono dei cambiamenti estremi in risposta alla dinamica
di esecuzione.
fig.VeloC-SPLINE.eps
LOUD1, LOUD2
La risposta dinamica è molto ridotta, quindi è facile ottenere un
volume forte. Se si usano trigger per batteria, queste impostazioni
mantengono stabili i livelli.
fig.VeloC-LOUD.eps
Visualizzazione/parametro Parametro/valore Spiegazione
Scan Time
0.4–4.0 ms
Specifica il tempo di rilevamento del segnale di attivazione. Dato
che il tempo di crescita della forma d'onda per il segnale di
attivazione può essere leggermente diverso a seconda delle
caratteristiche di ogni pad o del trigger di batteria acustica (pickup),
potrebbe capitare che colpi identici producano suoni con volumi
diversi. In questo caso è possibile regolare il valore di "Scan Time" in
modo per far sì che la propria tecnica esecutiva venga rilevata in
maniera più precisa.
fig.ScanTime.eps
Colpire più volte il pad con forza costante e aumentare gradualmente il valore di Scan Time a partire da
0.4 msec, finché il volume si stabilizza al livello più alto. Una volta raggiunto questo valore, provare a
suonare il pad forte e piano e assicurarsi che il volume cambi in modo appropriato.
* Più è alto il valore impostato, maggiore sarà il tempo necessario per riprodurre il suono. Impostare
questa opzione sul valore più basso possibile.
Retrig Cancel
1–16
Questa impostazione evita la riattivazione indesiderata dei suoni. È
molto importante se si usano trigger per batteria acustica che
potrebbero produrre forme d'onda alterate, quindi causare
inavvertitamente l'attivazione di suoni al Punto A della figura. Ciò si
verifica spesso nel punto di decadimento della forma d'onda. Questa
impostazione rileva tale distorsione ed evita che si verifichi una
nuova attivazione.
fig.Retrigger.eps
Colpire più volte il pad e aumentare il valore di "Retrig Cancel" finché la nuova attivazione scompare.
Per eliminare questo problema è possibile anche utilizzare l'impostazione Mask Time, che non rileva
i segnali di attivazione se si verificano entro un determinato lasso di tempo dopo la ricezione del
segnale precedente. La funzione Retrig Cancel rileva l'attenuamento del livello del segnale di
attivazione e riproduce il suono dopo aver stabilito internamente quali segnali di attivazioni sono
stati generati effettivamente quando è stata colpita la pelle, scartando gli altri segnali "falsi" che non
devono attivare un suono.
Visualizzazione/parametro Parametro/valore Spiegazione
LOG2LOG1
Volume
Forza del
colpo
Volume
SPLINE
Volume
Forza del
colpo
LOUD2LOUD1
VolumeVolume
Forza del
colpo
Tempo
Tempo di scansione
Tempo
A
TD-4_i.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
42
Altre impostazioni
Mask Time
0–64 ms
Questa impostazione evita l'attivazione doppia dei suoni.
Quando si suona il trigger di una cassa, il battente potrebbe
rimbalzare e colpire la pelle una seconda volta dopo la nota da
suonare. Nelle batterie acustiche il battente è appoggiato alla pelle,
per questo un singolo colpo potrebbe causare un'attivazione
doppia, ovvero l'emissione di due suoni invece di uno.
L'impostazione Mask Time è utile per evitare che ciò accada. Dopo
aver colpito un pad, verrà ignorato qualsiasi altro segnale di
attivazione che si verifica all'interno del tempo di Mask Time (0–64
msec) specificato.
Regolare il valore di "Mask Time" mentre si suona il pad.
fig.MaskTime.eps
Se si usa un trigger per grancassa, provare a far rimbalzare il battente e colpire molto
rapidamente la pelle, quindi alzare il valore di "Mask Time" finché non vengono prodotti altri
suoni dal rimbalzo del battente.
* Se si imposta su un valore alto, sarà difficile suonare molto rapidamente, quindi conviene
impostare questa opzione sul valore più basso possibile.
Se vengono emessi due o più suoni quando si colpisce una sola vota la pelle, regolare
l'impostazione Retrig Cancel.
Xtalk Cancel
0–80%
Questa impostazione annulla il "crosstalk", effetto che si verifica
quando si suona un pad e viene emesso suono da un altro pad. Ciò
può verificarsi se sullo stesso supporto sono installati due pad. In
alcuni casi è possibile evitare il crosstalk aumentando la distanza tra
i due pad montati.
SUGGERIMENTO
In alcuni casi è possibile evitare il crosstalk aumentando la
distanza tra i due pad montati.
Esempio di crosstalk: si colpisce il pad del rullante e suona anche il tom 1
Aumentare il valore di "Xtalk Cancel" per il pad utilizzato come tom 1, in modo da ridurre la possibilità di crosstalk.
* Se si imposta un valore troppo alto e si suonano contemporaneamente due pad, quello colpito con meno forza potrebbe non
suonare. Fare attenzione a impostare questo parametro sul valore minimo necessario per evitare il crosstalk.
Rim Gain
0–8.0
Se si collega un pad della serie PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7 e CY,
il VH-11 o il RT-10S, è possibile regolare la relazione tra la forza di
esecuzione sul bordo e il livello di volume prodotto. Se si imposta un
valore maggiore, il bordo produrrà un volume alto anche se lo si
suona piano. Se si imposta un valore minore, il bordo produrrà un
volume basso anche se lo si suona forte.
Rim Adjust
0–8.0
Se si collega un pad PD-12/105/85, PDX-8 o RT-10S, si può regolare
la sensibilità della risposta del bordo.
In alcuni casi il bordo potrebbe suonare in maniera imprevista
quando si colpisce con forza la pelle. Per risolvere questo
inconveniente, è possibile ridurre il valore di "Rim Adjust". Se si
imposta un valore troppo basso, potrebbe essere difficile ottenere il
suono sul bordo.
Visualizzazione/parametro Parametro/valore Spiegazione
Tempo
Mask Time
Suono non emesso
TD-4_i.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
43
Altre impostazioni
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Quando è attivata la funzione di blocco delle modifiche (Edit Lock), è sempre possibile modificare i kit.
Fa eccezione il ripristino delle impostazioni di fabbrica ( pag. 35). Tuttavia, le modifiche apportate verranno ignorate quando si spegne
l'unità.
Ciò è molto utile per dimostrazioni e o eventi dal vivo. Facciamo un esempio in cui sono stati modificati molti kit e si desidera dimostrare il
funzionamento del TD-4 ad alcune persone.
Grazie alla funzione Edit Lock i kit saranno protetti e non potranno essere modificati inavvertitamente da nessuno.
Attivazione della funzione Edit Lock
1. Girando il potere via questa unità.
2. Tenere premuto i pulsanti [ ] (Rec) e SEL [ ] e
premere il pulsante [POWER].
fig.P-PLockOn.eps
Quando la funzione Edit Lock è attivata, il simbolo " "
comparirà nella schermata visualizzata subito dopo aver
premuto il pulsante [POWER].
fig.d-LockScreen.eps
Il simbolo " " compare anche nella schermata Options
dove si seleziona l'opzione Factory Reset. Non sarà pertanto
possibile eseguire operazioni di ripristino delle impostazioni
di fabbrica.
fig.d-ERstLock.eps
Disattivazione della funzione Edit Lock
1. Girando il potere via questa unità.
2. Tenere premuto i pulsanti [ ] (Rec) e SEL [ ] e
premere il pulsante [POWER].
fig.P-PLockOff.eps
Protezione di kit modificati e impostazioni (Edit Lock)
TD-4_i.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
44
Risoluzione dei problemi
In questa sezione vengono descritti alcuni possibili problemi e le loro soluzioni.
Nessun suono da uno o più pad
Il volume di uno strumento è al minimo?
Nelle impostazioni del drum kit, regolare il Pad Volume del
mixer (pag. 29).
Il pad è collegato in modo corretto?
Accertarsi che i pad siano collegati in modo corretto.
Usare solo i cavi in dotazione per collegare i pad (pag. 8).
Lo strumento è impostato su OFF?
OFF è l'impostazione per non produrre alcun suono (pag. 47).
Non è possibile suonare i rim shot o i colpi sul
bordo
Il parametro Rim Adjust è impostato su "0"?
Impostare questo parametro su un valore diverso da "0" (pag. 42).
Occorre impostare "Rim Adjust" se si usano i pad PD-85, PD-105 o
PD-125 per eseguire i rim shot.
Non è possibile eseguire i cross stick
Si sta suonando correttamente il cross stick?
Suonare i cross stick su una batteria elettronica è leggermente
diverso. Assicurarsi che la mano o la bacchetta non colpiscano
la pelle (pag. 13).
Nessun suono del metronomo
Il volume del metronomo è impostato su "0"?
Impostare il volume del metronomo su un valore diverso da
"0" (pag. 32).
Nessun suono o volume troppo basso dal
dispositivo collegato al jack MIX IN
È possibile che si stia utilizzando un cavo di
connessione contenente un resistore?
Utilizzare un cavo di connessione che non contenga un
resistore.
Controllare il volume dell'impianto audio
collegato.
In caso di problemi, consultare il manuale utente del
dispositivo.
Non viene applicato alcun effetto di
ambiente
L'impostazione Ambience è impostata su
"OFF"?
Impostare Ambience su un valore diverso da "OFF" (pag. 30).
Il pad non suona correttamente
Si è impostato il tipo corretto di pad?
Impostare il tipo di pad (pag. 33).
Si è impostata la sensibilità corretta del pad?
Impostare la sensibilità (pag. 33).
* Per ottenere il massimo dell'espressività quando si suona, si
consiglia di usare solo pad Roland.
La pelle dei pad KD-80, KD-85, KD-120, PD-80,
PD-80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 o PD-
125 è stretta in maniera uniforme?
Consultare il manuale utente del pad che si sta usando, quindi
regolare la tensione della pelle. È un aspetto fondamentale
per l'attivazione corretta del segnale.
TD-4_i.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
45
Risoluzione dei problemi
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Il suono che si ascolta nelle cuffie è distorto
A volte alcuni suoni potrebbero sembrare
distorti se si imposta un volume di uscita
troppo alto.
Abbassare la manopola [VOLUME] per ridurre la distorsione.
Il suono emesso è distorto
A seconda delle impostazioni dello strumento, il
suono potrebbe essere leggermente distorto.
Nelle impostazioni del drum kit, regolare il volume del mixer
(pag. 29).
Per eliminare la distorsione, impostare la posizione stereo
(pan) al centro. Nelle impostazioni del drum kit, regolare
l'impostazione stereo del mixer (pag. 29).
Non è possibile suonare il modulo audio
collegato al connettore MIDI OUT
Il cavo MIDI è collegato in modo corretto?
Collegare il cavo al connettore MIDI IN del modulo audio MIDI
esterno.
Il canale MIDI è impostato in modo corretto?
Per trasmettere i messaggi MIDI a u modulo audio MIDI
esterno, entrambi i dispositivi devono essere impostati sullo
stesso canale MIDI (pag. 39).
Si è specificato il corretto numero di nota per il
pad?
Impostare il numero di nota del pad su un valore diverso da
"OFF" (pag. 39).
Assicurarsi che il pad sia impostato sullo stesso numero di
nota del suono sul modulo audio MIDI esterno.
TD-4_i.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
46
Messaggio di errore
Visualizzato Significato Azione
I dati nella memoria del TD-4
potrebbero essere danneggiati.
Premete il pulsante [OK]. Solo le impostazioni per i
dati danneggiati possono essere reimpostati sui
valori di fabbrica. In questo caso, le modifiche
apportate andranno perse. Se il problema non
viene risolto, contattare un distributore Roland o il
Centro di assistenza Roland più vicino.
Si è verificato un errore del sistema
interno
Contattare un distributore Roland o il Centro di
assistenza Roland più vicino.
TD-4_i.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
47
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Elenco di drum kit/strumenti
Drum kit preimpostati
No. Nome
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Strumenti
No. Nome
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
No. Nome
TD-4_i.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
48
Elenco di drum kit/strumenti
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi
2 Bongo Lo
3 Conga Hi
4 Conga Lo
5 Timbale Hi
6 Timbale Lo
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
No. Nome
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
No. Nome
Copyright
Quando si acquista il modulo audio per percussioni TD-4
da un rivenditore Roland autorizzato, i suoni inclusi sono
concessi in licenza, e non venduti, da Roland Corporation
per uso commerciale in produzioni musicali, esibizioni
pubbliche, trasmissioni eccetera.
È possibile usare i suoni inclusi in registrazioni
commerciali e non, senza ulteriori spese di licenza.
Occorre, tuttavia, attenersi alle seguenti linee guida per i
riconoscimenti su qualsiasi brano musicale che sfrutta
materiale del TD-4.
La riproduzione o la duplicazione di qualsiasi suono
contenuto nel TD-4, sia che esista sul modulo audio o che
sia stato riformattato, mixato, filtrato, risintetizzato,
elaborato o altrimenti modificato per essere utilizzato in
altri prodotti o per essere rivenduto, è assolutamente
vietata senza il consenso scritto da parte di Roland. È
assolutamente vietato concedere, commerciare, prestare,
cedere in affitto, ripubblicare, ridistribuire o rivendere i
suoni del TD-4.
In altre parole, siate creativi nell'uso dei suoni del TD-4 e
sfruttateli solo per uso personale. NON COPIATELI.
Informazioni sugli strumenti (suoni)
L'ultima lettera di ogni strumento indica quanto segue.
R: suono del bordo del rullante
E: suono del bordo del piatto
B: suono della campana del piatto
TD-4_i.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
49
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Diagramma di implementazione MIDI
Funzione…
Canale
di base
Modalità
Numero
nota:
Velocità
After
Touch
Pitch Bend
Cambio
controllo
Cambio
programma
Esclusivo del sistema
Comune
al sistema
Tempo
reale del
sistema
Messaggi
ausiliari
Note
Transmitted Recognized
Remarks
Predenito
Modicato
Predenita
Messaggi
Modicata
True Voice
Nota ON
Nota OFF
Chiave
Canale
4
: numero reale
: posizione brano
: selezione brano
:
richiesta di accordatura
: clock
: comandi
:
tutti i suoni disattivati
:
azzera tutti i controller
: ON/OFF locale
: tutte le note OFF
: rilevamento attivo
:
reimpostazione sistema
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Trasmette la posizione del pedale del charleston
MODULO AUDIO PER PERCUSSIONI
Modello TD-4
Data: 1 dicembre 2008
Versione: 1.00
Diagramma di implementazione MIDI
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Sì
X : No
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
TD-4_i.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
50
Specifiche
TD-4: modulo audio per percussioni
Strumenti
Strumenti di batteria: 125
Drum kit
25
Parametri degli strumenti
KICK, SNARE, TOM, PERC: Tuning, Muffling
Parametri del mixer
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
Tipi di effetti di ambiente
9
Funzioni modalità Coach
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
Quick Rec
Risoluzione: 96 tick per semiminima
Metodo di registrazione: in tempo reale
Numero massimo di note memorizzabili: circa 9,000 note
Schermo
Personalizzato (LCD retroilluminato)
Connettori
Connettore TRIGGER INPUT (tipo DB-25)
(Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Crash2, Ride,
Hi-Hat Control)
Jack OUPUT (L (MONO), R) (tipo phone da 1/4 di pollice stereo)
Jack PHONES (tipo phone da 1/4 di pollice stereo)
Jack MIX IN (tipo phone miniatura stereo)
Connettore MIDI OUT
Impedenza uscita
1.0 k ohm
Alimentazione
Adattatore CA (CC 9 V)
Portata attuale
500 mA
Dimensioni
224.0 (L) x 151.1 (P) x 65.1 (A) mm
8-7/8 (L) x 6 (P) x 2-9/16 (A) pollici
Peso
477 g / 1 lb 1 oz (senza adattatore CA)
Accessori
Manuale dell'utente
Adattatore CA (PSB-1U)
Cavo di collegamento speciale
Viti (M5 x 10) x 2
Piastra di montaggio del modulo audio
Optional
Pad (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Piatti (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Trigger per grancassa (KD-8, KD-85, KD-120)
Charleston (VH-11)
Pedale di controllo del charleston (FD-8)
Supporto (MDS-4)
Asta per piatti (MDY-10U)
Supporto per pad (MDH-10U)
Trigger per batteria acustica (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Monitor per batteria personale: PM-10, PM-30
Package per accessori V-Drums: DAP-3
Tappetino V-Drums (TDM-20/TDM-10)
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto
di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso.
TD-4_i.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
51
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Indice
Symbols
............................................................. 43
........................................................ 6, 17
A
Accordatura ........................................... 15
Advanced Edit ....................................... 34
AMBIENCE ............................................... 30
Aperto/chiuso ....................................... 14
AUTO UP/DOWN .................................. 26
AutoUpDown ........................................ 20
B
Beat ........................................................... 32
Blocco del piatto .................................. 13
C
Campana ................................................. 13
Change-up ....................................... 20–21
Channel .................................................... 39
Charleston aperto ................................ 14
Charleston chiuso ................................ 14
Charleston semiaperto ....................... 14
Charleston V ........................................... 37
COACH ....................................................... 6
Colpo pieno ............................................ 13
Colpo sul bordo ............................. 13–14
Copia ......................................................... 31
Crash 2 Usage ........................................ 34
Cross stick ............................................... 13
Curve ........................................................ 40
CY-12R/C .......................................... 13, 36
CY-15R ...................................................... 36
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Depth ........................................................ 30
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Copia ................................................. 31
Nome ................................................ 30
Duration .................................................. 21
E
Edit Lock .................................................. 43
EXP1, 2 ...................................................... 40
F
Factory Reset ......................................... 35
FD-8 ........................................................... 14
G
Grade .......................................... 21–22, 24
H
Head/Rim Link ................................ 16, 35
HH Pedal Sens ....................................... 34
I
Instrument .............................................. 28
Instrument group ................................. 28
K
Keypad Sound ....................................... 35
KIT COPY .................................................. 31
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
L
LCD Bright ............................................... 35
LCD Contrast .......................................... 35
Lettore audio portatile ....................... 16
LINEAR ...................................................... 40
LOG1, 2 ..................................................... 41
LOUD1, 2 ................................................. 41
M
Manopola -/+ ........................................... 6
Mask Time ............................................... 42
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Metronomo ..................................... 17, 32
MIDI ........................................................... 39
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
Modalità Coach ..................................... 19
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ................................................... 28
N
Note# ........................................................ 39
O
OK ................................................................ 6
OPTIONS .................................................. 34
OUTPUT ..................................................... 7
P
PAD SETTINGS ....................................... 33
Pad Type .................................................. 33
Pad Volume ............................................ 29
Pan ............................................................. 29
Parametri "sordina" .............................. 15
Pattern demo ......................................... 12
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
Pedale chiuso ......................................... 14
Pedale di controllo del charleston . 14
PHONES ..................................................... 7
POWER ................................................ 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 39
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
Registrazione ......................................... 17
Retrig Cancel .......................................... 41
Rhythm Type .......................................... 32
Rim Adjust ............................................... 42
Rim Gain ................................................... 42
Rim shot aperto ..................................... 13
Riproduzione .......................................... 18
S
Scan Time ................................................ 41
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 33
Sound ........................................................ 32
SPLINE ....................................................... 41
Superficie ......................................... 13–14
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 32
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 40
TIME CHECK ............................................ 22
TimeCheck .............................................. 20
Tipo ............................................................ 30
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ...................................................... 28
V
VH-11 ........................................................ 37
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 32
W
WARM UPS .............................................. 20
X
Xstick Adjust ........................................... 34
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 42
TD-4_i.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
TD-4_i.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時24分
Manual del usuario de TD-4
1
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Muchas gracias y enhorabuena por haber elegido el
módulo de percusión y sonido de Roland TD-4.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y
“NOTAS IMPORTANTES” (Manual del usuario pág.
2–3; pág. 4). En estas secciones encontrará
información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad. Además, para adquirir
conocimientos adecuados de todas las funciones de
su nueva unidad, recomendamos leer íntegramente
el manual del usuario.
El manual se debe guardar en un lugar accesible
para consultas futuras.
Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir en forma alguna sin la
autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
TD-4_s.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
2
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
002c
No abra, ni modifique de ninguna forma, la unidad o el
adaptador de CA.
....................................................................................................................
003
No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus
piezas internas (salvo cuando en este manual se
proporcionen instrucciones específicas que le indiquen que
lo haga). Siempre que tenga que realizar algún tipo de
reparación, póngase en contacto con su proveedor, el centro
de servicio Roland, o con un distribuidor autorizado de
Roland de los que se indican en la página de información.
....................................................................................................................
004
Nunca instale la unidad en los siguientes lugares.
Con temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la
luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de
un conducto de calefacción, encima de algún
equipo que genere calor, etc.).
Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos
mojados).
Expuestos al vapor o a humos.
Expuestos a entornos salinos.
Húmedos.
Expuestos a la lluvia.
Polvorientos o arenosos.
Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas.
....................................................................................................................
005
Esta unidad sólo se debe usar con un soporte
recomendado por Roland.
....................................................................................................................
006
Cuando utilice la unidad con un soporte recomendado
por Roland, éste debe colocarse cuidadosamente de
modo que quede nivelado y permanezca estable. Si no
utiliza un soporte, deberá asegurarse de que la
ubicación que elija para colocar la unidad proporciona
una superficie nivelada que aguante correctamente la
unidad e impida que se mueva.
....................................................................................................................
008c
Asegúrese de utilizar exclusivamente el adaptador de
CA suministrado con la unidad. Asimismo, asegúrese
de que la tensión de la línea de alimentación es la
misma que la tensión de entrada indicada en el
adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden
usar una polaridad distinta o estar diseñados para otra
tensión, por lo que su uso podría causar daños,
deficiencias de funcionamiento o descargas eléctricas.
....................................................................................................................
008e
Utilice exclusivamente el cable de alimentación
proporcionado. El cable de alimentación no se debe
usar con ningún otro dispositivo.
....................................................................................................................
009
No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todo
ello podría dañar el cable, cortarlo o producir
cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos,
puede producir incendios y descargas eléctricas.
....................................................................................................................
010
Esta unidad, utilizada de manera independiente o
combinada con un amplificador y auriculares o
altavoces, puede generar niveles acústicos
susceptibles de provocar la pérdida permanente de la
audición. No la utilice durante períodos prolongados
con un nivel de volumen elevado, ni a un volumen
que resulte molesto. Si experimenta alguna pérdida de
audición o un zumbido en los oídos, debe dejar de
utilizarla inmediatamente y consulte a un
otorrinolaringólogo.
....................................................................................................................
011
Evite la entrada de todo tipo de objetos (monedas,
agujas) y líquidos (agua, bebidas, materiales
inflamables, etc.) al interior de la unidad.
....................................................................................................................
Se utiliza con las instrucciones dirigidas a
advertir al usuario sobre el riesgo de
lesiones o daños materiales si la unidad no
se utiliza correctamente.
* Por daños materiales se entienden los
daños o efectos adversos causados en el
hogar y su contenido, así como a los
animales domésticos o mascotas.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas a
advertir al usuario sobre el riesgo de
lesiones graves o mortales si la unidad no
se utiliza correctamente.
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que debe
realizar. La acción concreta que se debe llevar a cabo viene
indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso
del símbolo de la izquierda, signica que el enchufe del cable
de alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente.
El símbolo advierte al usuario sobre instrucciones o
advertencias importantes. El signicado concreto del
símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro del
triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para
precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que nunca
debe realizar (están prohibidas). La acción concreta que no se
debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay
dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda,
signica que la unidad no se debe desmontar nunca.
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acerca de los símbo-
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
TD-4_s.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
3
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
012b
Apague la unidad inmediatamente, extraiga el
adaptador de CA del enchufe y póngase en contacto
con su proveedor, el centro de servicio Roland más
cercano, o con un distribuidor autorizado de Roland
de los que se indican en la página de información,
siempre que:
El adaptador de CA, el cable de alimentación o el
enchufe estén dañados.
La unidad genere humo u olores raros.
Haya caído algún objeto, o se haya derramado
algún líquido, en el interior de la unidad.
La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o se
haya mojado por cualquier causa.
La unidad parece no funcionar normalmente o
muestra un cambio notable en el rendimiento.
....................................................................................................................
013
En lugares en que haya niños debe haber siempre un
adulto presente hasta que los niños puedan observar
todas las reglas de seguridad esenciales de la unidad.
....................................................................................................................
014
Proteja la unidad contra golpes.
No permita que se caiga.
....................................................................................................................
015
No enchufe el cable de alimentación de la unidad a
una toma de corriente con otros muchos dispositivos.
Tenga mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La
corriente total de todos los dispositivos conectados a
la toma del cable de extensión no debe exceder nunca
la clasificación de la corriente (vatios/amperios) del
cable. Una carga excesiva podría hacer que se
calentara el material de aislamiento del cable y llegara
a fundirse.
....................................................................................................................
016
Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en
contacto con su proveedor, el centro de servicio
Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado
de Roland de los que se indican en la página de
información.
....................................................................................................................
101b
La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en
un lugar y una posición que permitan una ventilación
adecuada.
....................................................................................................................
101c
Esta unidad (TD-4) sólo se debe usar con la serie MDS
de soportes de Roland. El uso de otros soportes puede
producir inestabilidad y provocar posibles lesiones.
....................................................................................................................
101f
Asegúrese de leer y cumplir los avisos de precaución
que se incluyen en las instrucciones adjuntas a este
producto.
Tenga en cuenta que, según la manera en que se
toque el teclado, se puede caer o volcar el soporte,
aunque se hayan seguido todas las instrucciones y
avisos del manual del producto. Por este motivo,
siempre debe realizar una comprobación de
seguridad cada vez que use el soporte.
....................................................................................................................
102c
Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el
adaptador de CA a una toma de corriente o a la
unidad, sujete exclusivamente el enchufe del cable del
adaptador.
....................................................................................................................
103b
Desenchufe el adaptador de CA periódicamente y
límpielo con un paño seco para eliminar el polvo y la
suciedad de las patillas. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente siempre que la
unidad no vaya a utilizarse en un periodo de tiempo
prolongado. La acumulación de polvo entre el
enchufe del cable de alimentación y la toma de
corriente puede reducir el aislamiento y provocar un
incendio.
....................................................................................................................
104
Trate de evitar que los cables se enreden. Además,
todos los cables deben estar fuera del alcance de los
niños.
....................................................................................................................
106
No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados
sobre ella.
....................................................................................................................
107c
No toque el adaptador de CA ni sus enchufes con las
manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en una
toma de corriente o la unidad.
....................................................................................................................
108b
Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de
CA y todos los cables procedentes de dispositivos
externos.
....................................................................................................................
109b
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente.
....................................................................................................................
110b
Siempre que exista la posibilidad de que se produzcan
rayos en su región, desenchufe el adaptador de CA de
la toma de corriente.
....................................................................................................................
118c
Guarde las tapas y las palometas que extraiga en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños para que
no puedan tragárselas por accidente.
....................................................................................................................
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
TD-4_s.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
4
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
301
No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un
aparato eléctrico controlado por un inversor (como un
frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire
acondicionado), o que tenga un motor. Dependiendo de cómo
se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente de
alimentación puede hacer que la unidad no funcione
correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la
posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un filtro de
ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de
corriente.
302
El adaptador de CA empezará a calentarse después de varias
horas de uso continuado. Esto es algo normal y no tiene
consecuencias.
307
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos. De
este modo pueden prevenirse desperfectos o daños en los
altavoces y otros dispositivos.
Colocación
351
El uso de la unidad en las proximidades de amplificadores de
potencia (u otros equipos con grandes transformadores de
potencia) puede producir zumbidos. Para mitigar este
problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la
fuente de la interferencia.
352a
Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o
televisión. No utilice la unidad en las proximidades de este tipo
de receptores.
352b
La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad
puede originar ruidos. El ruido se puede producir al recibir o
hacer una llamada, o durante la conversación. Si observa este
problema, aleje el dispositivo inalámbrico de la unidad o
apáguelo.
354a
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cerca
de aparatos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo
cerrado, ni la someta a temperaturas elevadas. El calor elevado
puede deformar o decolorar la unidad.
355b
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de
temperatura o humedad sean sustancialmente diferentes, es
posible que en su interior se origine condensación. El uso de la
unidad en este estado puede dañarla o producir un
funcionamiento deficiente. Por lo tanto, antes de utilizarla en
tales circunstancias, déjela en reposo varias horas, hasta que la
condensación se haya evaporado por completo.
Mantenimiento
401a
Limpie la unidad diariamente con un paño suave y seco, o bien
ligeramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad
resistente, utilice un paño y un detergente suave y no abrasivo.
A continuación, no olvide secar la unidad totalmente con un
paño suave.
402
No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para
evitar que la unidad se deforme o decolore.
Reparaciones y datos
452
Tenga en cuenta que todos los datos que se encuentran en la
memoria de la unidad se pueden perder si se realizan
reparaciones en la unidad. Los datos importantes se deben
escribir en papel (si es posible). Mientras se realiza la
reparación, se toman todas las medidas necesarias para evitar
la pérdida de datos. Con todo, en algunos casos (por ejemplo,
cuando no funcionan los circuitos relacionados con la
memoria), lamentamos informar de que podría no ser posible
restaurar los datos, y Roland no acepta responsabilidad alguna
sobre dicha pérdida de datos.
Otras precauciones
553
Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la
unidad con los cuidados necesarios. Una utilización incorrecta
puede dar lugar a desperfectos.
554
Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.
556
Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujete el
enchufe y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o
daños a los elementos internos del cable.
558a
Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la
unidad en un nivel razonable. También puede optar por el uso
de auriculares, especialmente por la noche.
558c
Debido a que las vibraciones de sonido se pueden transmitir
por suelos y paredes en mayor medida de lo previsto, procure
que dicho sonido no se convierta en una molestia para los
vecinos, especialmente por la noche y al usar auriculares.
Aunque los pads y los pedales de la batería están diseñados
para producir una cantidad mínima de sonido extraño cuando
se tocan, los cabezales de goma tienden a producir sonidos
más altos si se comparan con los de malla. Puede reducir de
forma efectiva gran cantidad de ruido no deseado de los pads
si cambia a los cabezales de malla.
559a
Cuando tenga que transportar la unidad, embálela, si ello es
posible, dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo
contrario, utilice materiales de embalaje adecuados.
562
Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice
cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de
cables puede provocar que el nivel de sonido sea
extremadamente bajo o inaudible. Consulte la información
sobre las especificaciones del cable del fabricante del mismo.
985
Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que
describen lo que normalmente debería aparecer en la pantalla.
No obstante, tenga en cuenta que su unidad podría incorporar
una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo,
con nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que vea en la
pantalla no siempre coincidirá con lo que aparece en el
manual.
Si hay peligro de que pueda golpear accidentalmente la
unidad durante la interpretación, ajuste las ubicaciones en las
que Tom 1 (T1) y Tom 2 (T2) se instalan en el soporte para
reducir el hueco entre los pads.
TD-4_s.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
5
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Contenido
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD .... 2
NOTAS IMPORTANTES ............................. 4
Descripciones de los paneles................... 6
Panel delantero........................................................................6
Panel lateral...............................................................................7
Panel posterior.........................................................................7
Panel inferior.............................................................................7
Preparativos para la interpretación........ 8
Montaje del TD-4 en el soporte .........................................8
Conexión del equipo de audio...........................................9
Apagado y encendido.........................................................10
Almacenamiento de los ajustes ................................................... 10
Tensado del parche de un pad de malla (PDX-8)......11
Interpretación......................................... 12
Cómo escuchar el modo en que suenan los kits .......12
Selección de un kit de percusión ....................................12
Acerca de la pantalla “DRUM KIT”................................................ 12
Técnicas de interpretación ................................................13
Pads (por ejemplo, PDX-8, PD-8) ................................................. 13
Platillos (por ejemplo, CY-8, CY-12R/C) ..................................... 13
Charles (CY-5)...................................................................................... 14
Pedal de control de charles FD-8................................................. 14
Afinación o atenuación rápidas.......................................15
TUNING.................................................................................................. 15
MUFFLING ............................................................................................ 15
Interpretación con un reproductor
de audio portátil....................................................................16
Práctica.................................................... 17
Interpretación con el metrónomo..................................17
Grabación y reproducción rápidas (QUICK REC)........17
Grabación............................................................................................. 17
Reproducción ..................................................................................... 18
Uso de la comprobación de tiempo para comprobar la
interpretación grabada................................................................... 18
Práctica en el modo de entrenamiento ........................19
Selección de un menú de práctica.............................................. 19
<1> WARM UPS.................................................................................. 20
<2> Interpretación correcta siguiendo el ritmo
(TIME CHECK) ......................................................................................22
<3> Continuación de la interpretación a un tempo fijo
(TEMPO CHECK)..................................................................................23
<4> Desarrollo del sentido de sincronización interno
(QUIET COUNT)................................................................................... 24
<5> Aumento y disminución graduales del tempo
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26
Creación de un kit de percusión ............27
Selección de los parámetros.............................................27
Edición de los parámetros de instrumento
(INSTRUMENT)........................................................................28
Ajuste del volumen de los pads (MIXER)......................29
Uso de los efectos en placa (AMBIENCE)......................30
Asignación de nombre a un kit de percusión
(KIT NAME)...............................................................................30
Copia de un kit de percusión (KIT COPY) .....................31
Ajustes del sistema .................................32
Especificación del sonido del metrónomo
(METRONOME).......................................................................32
Edición de los ajustes de pad (PAD SETTINGS) ..........33
Especificación del tipo de pad......................................................33
Configuración de la sensibilidad del pad .................................33
Especificación de cómo se utilizará el cable
de trigger CR2.....................................................................................34
Otros ajustes (OPTIONS).....................................................34
Ajuste del contraste de pantalla (LCD Contrast)....................35
Ajuste del brillo de la retroiluminación (LCD Bright)............35
Ajuste del sonido de funcionamiento de los botones
(Keypad Sound)..................................................................................35
Cómo permitir que los ajustes de parche y aro se editen
simultáneamente (Head/Rim Link) .............................................35
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) ........ 35
Expansión de la batería ..........................36
Adición de un plato (CRASH 2) ........................................36
Uso de un CY-12R/C o CY-15R en vez
de un plato CY-8....................................................................36
Uso del charles V VH-11......................................................37
Conexión del VH-11 y realización de los ajustes
en el TD-4..............................................................................................37
Otros ajustes............................................39
Ajustes MIDI............................................................................39
Ajustes relacionados con MIDI .....................................................39
Ajustes detallados para parámetros de trigger .........40
Protección de los kits y ajustes modificados
(bloqueo de edición) ...........................................................43
Solución de problemas...........................44
Mensaje de error .....................................46
Kit de percusión/lista de instrumentos
...47
Tabla de implementación MIDI..............49
Especificaciones ......................................50
Índice........................................................51
TD-4_s.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
6
Descripciones de los paneles
fig.FrontP.eps
1. Botón [POWER]
Apaga y enciende la unidad (pág. 10).
2. Mando [VOLUME]
Ajusta el volumen de los conectores OUTPUT y PHONES (pág.
10).
3. Botón [TUNING]
Se usa para afinar cada sonido de instrumento (pág. 15).
4. Botón [MUFFLING]
Se usa para atenuar (silenciar) cada sonido de instrumento
(pág. 15).
5. Botones DRUM KIT [<] [>]
Se usan para cambiar de kit de percusión (pág. 12). Estos
botones también se usan para volver a la pantalla de kits de
percusión desde otras pantallas.
6. Pantalla
Durante la interpretación, muestra el nombre del kit de
percusión y otra información. Durante la edición, muestra el
contenido de los ajustes.
7. Botón [MENU]
Se usa para realizar diferentes ajustes en el TD-4, como la
edición de los ajustes de un kit de percusión o el ajuste de los
pads.
8.Botón SEL [] []
Se usa para seleccionar un elemento de menú al utilizar la
función de entrenamiento o para seleccionar parámetros al
establecer diferentes ajustes para el TD-4.
9. Mando [-/+]
Se usa para editar un valor.
Se usa para ajustar un valor. Al girar el mando hacia “+” se
aumenta el valor y al girarlo hacia “-” se reduce.
10. Botón [OK]
Se usa para confirmar un elemento de menú que se utilizará
con la función de entrenamiento o para confirmar un valor
editado.
11. Botón [COACH]
Se pulsa para usar la función de entrenamiento (pág. 19).
12. Botón [ ] (metrónomo)
Activa el metrónomo (con sonido) o lo desactiva (en silencio)
(pág. 17).
13. Botón QUICK REC [ ] (grabación)
Se usa para grabar la interpretación (pág. 17).
14. Botón QUICK REC [ ] (reproducir/parar)
Reproduce lo que se ha grabado (pág. 18).
Panel delantero
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
TD-4_s.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
7
Descripciones de los paneles
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.SideP.eps
15. Conector MIDI OUT
Se utiliza cuando se desea usar los pads para reproducir
fuentes de sonido MIDI externas o para grabar con
secuenciadores (pág. 39).
16. Conector MIX IN
Sirve para conectar una fuente de audio externa, como un
reproductor MP3 o de CD (pág. 16). Todo el sonido que se recibe
aquí también se envía a los conectores OUTPUT y PHONES.
* Para ajustar el volumen, use los mandos del dispositivo
externo conectado a MIX IN.
17. Conector PHONES
Sirve para conectar los auriculares estéreo (pág. 9).
Si se utiliza el conector para auriculares no se silenciarán los
conectores OUTPUT principales.
fig.RearP.epss
18. Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye con la
unidad (pág. 9).
19. Conector TRIGGER INPUT
Al conectar el cable especial se conectan los pads y los
pedales al TD-4 (pág. 8).
20. Conectores OUTPUT (L/MONO, R)
Todos los sonidos del TD-4 se envían por aquí. Se usa para la
conexión a un amplificador u otro equipo de audio externo.
Si trabaja en mono, utilice únicamente el conector L/MONO.
fig.BottomP.eps
21. Orificios de instalación de la placa de montaje del
módulo de sonido
Instale aquí la placa de montaje del módulo de sonido que se
incluye con la unidad de modo que pueda conectar el TD-4 al
soporte de batería.
22. Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
Panel lateral
15 16 17
Panel posterior
18 19 20
Panel inferior
2221
TD-4_s.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
8
Preparativos para la interpretación
1. Instale la placa de montaje del módulo de sonido
incluida en el TD-4.
Utilice las palometas incluidas para instalar la placa, tal como
se muestra en la ilustración.
* Utilice exclusivamente las palometas incluidas. El uso de
otras tuercas puede producir desperfectos.
* Debe utilizar el TD-4 con la placa de montaje del módulo de
sonido instalada.
fig.H-mounting.eps
NOTA
Cuando vaya a poner la unidad al revés, busque unos
periódicos o revistas y póngalos debajo de los cuatro ángulos
o de los dos lados del equipo, para no dañar los botones y
mandos. También debe tratar de orientar la unidad de
manera que no se puedan dañar los botones y mandos.
Cuando vaya a poner la unidad al revés, tenga cuidado para
que no se le caiga ni se golpee.
2. Coloque el TD-4 (con la placa de montaje del
módulo de sonido instalada) en el soporte de
batería (como el MDS-4, que no se incluye).
3. Conecte el cable incluido al conector TRIGGER
INPUT del TD-4 y conecte los pads y los pedales.
fig.Connecter-joint.eps
En el cable se encuentran las etiquetas que indican el pad
que se tiene que conectar.
Conecte los pads y los pedales tal como se muestra en la
ilustración.
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
NOTA
Si no conecta un pad a cada uno de los cables, realice los
ajustes siguientes para los pads no conectados con el fin de
evitar desperfectos.
Establezca el ajuste Pad Type en OFF (pág. 33).
Si mantiene la tapa encima del conector de cable “CR2”, fíjelo
en el soporte para que no interfiera en la interpretación.
Montaje del TD-4 en el soporte
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_s.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
9
Preparativos para la interpretación
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.Connection.epsó
1. Apague todos los equipos antes de realizar las
conexiones.
NOTA
Para evitar que los altavoces u otros dispositivos presenten
desperfectos o sufran daños, desconecte siempre el volumen
y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar
conexiones.
2. Conecte los conectores OUTPUT (L/MONO, R) al
sistema de audio o amplificador.
* Si utiliza auriculares, conéctelos en el conector PHONES.
3. Conecte el adaptador de CA que se incluye con la
unidad en el conector DC IN.
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que
se encuentra el indicador (ver ilustración) mire hacia arriba y
el lado que contiene la información escrita mire hacia abajo.
* El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador a
un enchufe de CA.
NOTA
El uso del conector MIX IN permite tocar junto con música de
un reproductor de audio portátil u otras fuentes externas
(pág. 16).
Conexión del equipo de audio
Conector de
teléfono
estéreo de 1/4"
Miniconector
estéreo
Auriculares
estéreo
Equipo de audio, etc.
Amplicador
alimentado, etc.
Indicador
A salida de AC
Adaptador de CA
MIDI IN
Cable de
alimentación
Reproductor de audio portátil
Módulo de sonido MIDI
TD-4_s.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33
10
Preparativos para la interpretación
* Una vez realizadas las conexiones (pág. 9), enciendo los equipos conectados en el orden indicado. Si se hace en un orden erróneo, se
puede presentar el riesgo de que el equipo se dañe o no funcione correctamente.
fig.P-PowerOn.eps
1. Gire el mando [VOLUME] totalmente a la izquierda.
2. Baje al mínimo el volumen del amplificador o
sistema de audio conectado.
3. Pulse el botón [POWER].
* Incluso con el volumen totalmente bajado oirá algún sonido
al encender el equipo, aunque se trata de algo normal y no
de una deficiencia de funcionamiento.
* El TD-4 cuenta con un circuito de protección y necesita un
breve intervalo de unos segundos después del encendido
para funcionar normalmente.
4. Encienda el amplificador o sistema de audio
conectado.
5. Mientras toca un pad, gire gradualmente el mando
[VOLUME] hacia la derecha para ajustar el
volumen.
Ajuste el volumen del amplificador o sistema de audio
conectado en el nivel que desee.
Apagado
1. Baje el volumen del TD-4 y de cualquier equipo
conectado.
2. Apague los equipos conectados.
3. Mantenga pulsado el botón [POWER] hasta que la
pantalla indique “See you!” (Apagado).
El TD-4 no dispone de una “operación” específica para guardar los
ajustes. Los cambios que haya realizado se guardarán al apagarlo.
* Después apagar la unidad pulsando el botón [POWER].
Apagado y encendido
1
3
Precaución en el encendido
Después de encender la unidad, NO toque ningún pad o
pedal hasta que el nombre del kit de percusión (la ilustración
siguiente) haya aparecido en la pantalla. De lo contrario, se
pueden producir varios problemas.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Almacenamiento de los ajustes
Si no oye ningún sonido
Compruebe los siguientes puntos.
Conexiones de pads y pedales
¿El cable está conectado correctamente en el conector
TRIGGER INPUT?
¿Los cables están correctamente conectados a cada pad
o pedal?
Si se utiliza un amplificador o un sistema de audio
¿Los conectores OUTPUT del TD-4 están conectados
correctamente en los conectores de entrada del
amplificador/sistema de audio?
¿Las selecciones de entrada y los ajustes de volumen del
amplificador/sistema de audio son correctos?
¿Los cables de conexión pueden tener problemas?
¿No está el mando [VOLUME] totalmente girado a la
izquierda?
¿Se han realizado correctamente los ajustes de selección
de entrada del sistema de audio o amplificador?
¿El ajuste de volumen del amplificador o sistema de
audio es correcto?
Si se usan auriculares
¿Los auriculares están conectados en el conector
PHONES?
¿No está el mando [VOLUME] totalmente girado a la
izquierda?
TD-4_s.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
11
Preparativos para la interpretación
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
ANTES de usar los pads de malla PDX-8 debe ajustar la tensión.
Puede tensar los parches de malla del mismo modo que en una batería acústica.
* Utilice una llave de batería para realizar los ajustes.
NOTA
El ajuste de la tensión de un parche PDX-8 sólo influye en la respuesta de interpretación y no afectará al tono como en una batería
acústica.
1. Utilice la llave de batería incluida para apretar los
tornillos de afinación.
Toque el parche para comprobar el tacto y la respuesta.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
NOTA
Apriete los tornillos de afinación en el orden numérico
mostrado en la siguiente ilustración. Si aprieta firmemente un
tornillo de afinación en lugar a la vez, será imposible estirar el
parche uniformemente y puede provocar problemas de
respuesta de activación.
2. Tense el parche uniformemente mientras prueba la
interpretación, del mismo modo que con una
batería acústica.
NOTA
La tensión del parche se puede reducir con el paso del
tiempo. Reajuste la tensión según sea necesario.
Tensado del parche de un pad de malla (PDX-8)
Aojar Apretar
1
3
4
2
5
6
TD-4_s.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
12
Interpretación
Después de encender la unidad, puede reproducir los patrones de
demostración.
Aquí se indica cómo puede escuchar los sonidos mediante el
cambio de kit de percusión mientras se reproducen los patrones
de demostración.
fig.P-Demo.eps
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para otros fines distintos del disfrute privado y
personal constituye una infracción de las leyes
correspondientes.
* Ningún dato de los patrones de demostración que se
reproduzcan se enviará a MIDI OUT.
1. Pulse el botón [ ] (Reproducir/detener).
Se reproducirán los patrones de demostración.
2. Pulse los botones DRUM KIT [<] [>] para seleccionar
el kit de percusión.
3. Para detener la reproducción del patrón de
demostración, vuelva a pulsar el botón [ ].
Un kit de percusión es una combinación de sonidos y ajustes para
cada pad y pedal, así como para el entorno.
fig.P-DrumKit.eps
1. Pulse los botones DRUM KIT [<] [>] para seleccionar
el kit de percusión.
fig.d-KitScreen.eps
Es la pantalla básica del TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
NOTA
Independientemente de la pantalla que se muestra, al pulsar
los botones DRUM KIT [<] [>] se accederá a la pantalla “DRUM
KIT”.
Cómo escuchar el modo en que suenan los kits
2 1, 3
Selección de un kit de percusión
1
Acerca de la pantalla “DRUM KIT”
A Número de kit de percusión
B Nombre de kit de percusión
C
Muestra el tempo del metrónomo si éste está
activado (pág. 17).
D Fuerza del golpe de pad mostradas en 6 niveles.
A
B
D
C
TD-4_s.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
13
Interpretación
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Golpe en el parche
Sólo se golpea el parche del pad.
fig.Play-Head.eps
Golpe de aro abierto
Se golpea el aro del pad.
fig.Play-Rim.eps
Baqueta cruzada
Sólo se golpea el aro del pad.
El sonido de “aro de caja” de cambio de velocidad, si se toca suave
produce un sonido de baqueta cruzada y si se toca más fuerte
produce un sonido de golpe en el aro (pág. 29).
fig.Play-Cross.eps
* Para tocar la baqueta cruzada, asegúrese de que sólo golpea
el aro del pad. Coloque la mano en el parche suavemente, de
lo contrario, se puede impedir que el sonido de baqueta
cruzada funcione correctamente.
NOTA
Al tocar la baqueta cruzada, configure “Xstick Volume” (pág.
29) en un valor distinto de “OFF”.
Golpe en el arco
Se trata del método más habitual de tocar el área central del
platillo.
fig.Play-CYBow.eps
Golpe en el borde
Al golpear el borde con el mango de la baqueta (tal como se muestra
en la figura).
fig.Play-CYEdge.eps
Golpe en campana (CY-12R/C, CY-15R)
Este método de interpretación implica golpear la campana del
plato y cuando se toca como se muestra en la figura.
fig.Play-CYBell.eps
* Golpear la campana con algo de fuerza con el mango de la
baqueta.
Amortiguar un plato
Al amortiguar (sujetar) el borde del plato con la mano inmediatamente
después de golpear el plato se silenciará o amortiguará el sonido, igual
como sucede con un plato real. La amortiguación sólo funciona
cuando se sujeta el área (donde se encuentra el sensor de borde) que
se muestra en la figura. Si no lo hace así, no funcionará.
fig.Play-Choke.eps
Técnicas de interpretación
Pads (por ejemplo, PDX-8, PD-8)
Parche
Aro
Aro
Aro
Platillos (por ejemplo, CY-8, CY-12R/C)
Sensor de borde
Logotipo de Roland
Sensor de borde
TD-4_s.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
14
Interpretación
Abierto/cerrado
El sonido del charles cambiará suavemente entre abierto y cerrado
según la presión aplicada al pedal de control del charles.
Son posibles los sonidos de pie cerrado y splash de pie.
Golpe en el arco
Al tocar el área central del pad de charles.
fig.Play-VHBow.eps
Golpe en el borde
Al tocar el borde del pad del charles con el mango de la baqueta
(tal como se muestra en la figura).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Charles abierto
Toque el charles sin pisar el pedal.
Charles medio abierto
Toque el charles con el pedal pisado a la mitad.
Charles cerrado
Toque el charles con el pedal pisado.
Pie cerrado
Pulse el pedal por completo.
* Conecte el FD-8 al TD-4 antes de encender la unidad.
Charles (CY-5)
Arco
Borde
Pedal de control de charles FD-8
TD-4_s.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
15
Interpretación
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Puede utilizar los botones dedicados para afinar o atenuar el sonido rápidamente. Al pulsar el botón, se escuchará el sonido seleccionado.
NOTA
No puede realizar los ajustes de afinación o atenuación de los pads a los que hay asignado un instrumento (pág. 28) del grupo de
instrumentos de tipo plato (HIHAT, CRASH, RIDE). Para dichos pads, la pantalla mostrará “- - -”.
fig.P-Tuning.eps
1. Pulse el botón [TUNING] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla TUNING.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Toque el pad que desee afinar.
El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.
fig.d-Tuning-2.eps
3. Mientras toca el pad para escuchar el sonido, gire el
mando [-/+] para ajustar la afinación.
Valor: -600–0–+600
Con un valor negativo (-) bajará el tono y un valor positivo (+)
lo subirá.
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la afinación de
cada pad.
5. Cuando haya terminado la afinación, pulse el
botón [TUNING] para desactivar la función.
fig.P-Muffling.eps
1. Pulse el botón [MUFFLING] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MUFFLING.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Toque el pad que desee atenuar.
El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.
fig.d-Muffling-2.eps
3. Mientras toca el pad para escuchar el sonido, gire el
mando [-/+] para ajustar la atenuación.
Valor: 0–10
Al aumentar este valor se reduce la resonancia y la duración
del sonido.
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la atenuación de
cada pad.
5. Cuando haya terminado de ajustar la atenuación,
pulse el botón [MUFFLING] para desactivar la
función.
Afinación o atenuación rápidas
TUNING
1, 5
3
MUFFLING
1, 5
3
TD-4_s.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
16
Interpretación
Si conecta un reproductor de audio portátil o de CD en el conector MIX IN, podrá tocar el TD-4-4 con sus canciones favoritas.
NOTA
También puede conectar otros dispositivos de audio.
Conexiones
Baje el volumen del TD-4 y del reproductor de audio antes de
efectuar las conexiones.
fig.Connect-iPod.eps
* Si un cable de conexión dispone de resistencias integradas, el
nivel de volumen de la fuente conectada al TD-4 (MIX IN)
puede ser demasiado bajo. Si sucediera esto, use cables de
conexión sin resistencias.
Reproducción
1. Inicie la música en el reproductor de audio portátil.
Para obtener detalles sobre cómo usar el reproductor de
audio, consulte su manual del usuario.
2. A continuación, ajuste el volumen del reproductor
de audio portátil.
El sonido recibido en el conector MIX IN se envía desde los
conectores OUTPUT y PHONES.
* Ajuste el volumen del reproductor de audio para obtener el
equilibrio adecuado entre él y el TD-4.
Interpretación con un reproductor de audio portátil
Si el enlace de parche/aro (pág. 35) está activado, los ajustes HEAD y RIM se editarán simultáneamente.
En algunos casos aparecerá un “*” en la parte derecha de la pantalla en este momento. Esto indica que los sonidos de instrumento
asignados al parche y al aro son distintos de la combinación recomendada que se especifica en fábrica.
Miniconector
estéreo
Reproductor de audio portátil
TD-4_s.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
17
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Práctica
fig.P-Metronome.eps
1. Pulse el botón [ ].
Se inicia el metrónomo y en la pantalla se indicará el tempo.
El botón parpadeará simultáneamente con el metrónomo.
fig.d-Metro.eps
2. Gire el mando [-/+] para ajustar el tempo.
Valor: 40–260
3. Para apagar el metrónomo, pulse el botón [ ]
para desactivarlo.
El TD-4 proporciona una función de grabación rápida que permite
grabar rápidamente la interpretación. Se trata de una herramienta
de práctica muy útil, ya que se puede grabar la interpretación a la
batería y después revisarla.
NOTA
Siempre que encienda la unidad, el TD-4 estará preparado
para la reproducción de sus patrones de demostración.
Después de haber efectuado una grabación, si se apaga la
unidad, se borrarán los datos de la grabación. La próxima vez
que se encienda la unidad, los patrones de demostración se
volverán a cargar de la memoria interna.
NOTA
No se grabará la entrada de señal recibida en el conector MIX
IN.
fig.P-QuickRec.eps
* En primer lugar: seleccione el kit de percusión que desee
utilizar para la grabación.
1. Pulse el botón [ ] (Grabar).
El botón [ ] (Grabar) parpadeará y el TD-4 cambiará al
modo de espera de grabación.
fig.d-Rec-1.eps
Para grabar junto con el metrónomo, pulse el botón [ ]
para activar el metrónomo y use el mando [-/+] para ajustar el
tempo.
Interpretación con el metrónomo
1, 32
Grabación y reproducción rápidas
(QUICK REC)
Grabación
1, 3
TD-4_s.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
18
Práctica
2. Toque un pad o pedal para que comience la
grabación.
Aparecerá la siguiente pantalla.
fig.d-Rec-2.eps
3. Para detener la grabación, pulse el botón [ ]
(Grabar) y el botón se oscurecerá.
* Si excede el tiempo de grabación máximo, la grabación se
detiene automáticamente.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Pulse el botón [ ] (Reproducir/detener)
hasta que se ilumine.
Aparecerá la siguiente pantalla y se iniciará la reproducción.
fig.d-RecPlay-1.eps
NOTA
Si mantiene pulsado el botón [ ] (Reproducir/
detener) durante un segundo, puede seleccionar la
reproducción en bucle, con lo que la interpretación grabada
se reproducirá repetidamente.
fig.d-LoopPlay.eps
2. Para detener la reproducción, pulse el botón
[ ] (Reproducir/detener) y el botón se
oscurecerá.
Cuando la reproducción haya terminado, el botón
[ ] (Reproducir/detener) se oscurecerá
automáticamente.
Puede utilizar la función “TIME CHECK” del modo de
entrenamiento para comprobar si la interpretación grabada se ha
realizado con la sincronización precisa.
NOTA
Debe tocar junto con el metrónomo al grabar.
1. Pulse el botón [ ] (Reproducir/detener)
hasta que se ilumine. La interpretación grabada se
reproducirá.
2. Pulse el botón [COACH].
Aparecerá la siguiente pantalla.
fig.d-RecCheck.eps
* Se seleccionará automáticamente la reproducción en bucle y
el metrónomo se activará.
3. Para detener la reproducción, pulse el botón
[ ] (Reproducir/detener) y el botón se
oscurecerá.
Reproducción
1, 2
Reproducción en bucle
Uso de la comprobación de tiempo para
comprobar la interpretación grabada
TD-4_s.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
19
Práctica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
El modo de entrenamiento del TD-4 es un conjunto exclusivo de ejercicios diseñados específica para ayudar a desarrollar la velocidad, la
precisión y la resistencia, así como mejores habilidades de sincronización.
Al recorrer los modos de entrenamiento descubrirá que algunos de ellos tienen parámetros programables, lo que le permite adaptar las
funciones a sus necesidades específicas.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Pulse el botón [COACH] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla de medel modo de entrenamiento.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar el
elemento de menú de práctica que desee (se
muestra a la derecha).
3. Cuando haya seleccionado un elemento de menú
de práctica, pulse el botón [OK].
Accederá a la pantalla de inicio del elemento de menú de
práctica seleccionado.
NOTA
O puede pulsar el botón [ ] para comenzar
inmediatamente la práctica sin activar la pantalla de inicio.
Práctica en el modo de entrenamiento
Selección de un menú de práctica
1
23
Menú Página
pág. 20
pág. 22
pág. 23
pág. 24
pág. 26
TD-4_s.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
20
Práctica
En este modo practicará sucesivamente los pasos 1 a 3, se calificará su interpretación en cada paso y, después, recibirá una evaluación final.
Puede elegir una de las tres opciones, que van de fácil a difícil. También puede ajustar el tempo según su nivel de experiencia.
Inicio de la práctica
fig.WarmUp-1.eps
En la pantalla de inicio de WARM UPS, pulse el botón
[ ] para comenzar la práctica.
NOTA
Después de haber iniciado el calentamiento, puede pulsar el
botón [ ] para ponerlo en pausa.
fig.WarmUp-6.eps
Para reanudar la práctica, vuelva a pulsar el botón [ ].
Aquí puede pulsar el botón SEL [ ] para ir a la fase anterior
o el botón SEL [ ] para ir a la siguiente fase.
NOTA
Puede girar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
durante la práctica.
Paso 1: Cambio
En este paso, el tipo de ritmo cambiará cada dos compases.
Empezando con blancas, los valores de nota se reducirán
gradualmente y, después, volverán a ser blancas. Se repetirá este
cambio de ritmo.
fig.WarmUp-2.eps
Paso 2: subida y bajada automáticas
El tempo subirá y bajará gradualmente.
El tempo aumentará un 1 BPM (cambios por minuto) por cada
cambio hasta que el metrónomo alcance el límite superior.
Después, el tempo seguirá reduciéndose en 1 BMP hasta que
llegue al tempo inicial.
fig.d-WarmUp-3.eps
Paso 3: comprobación de tiempo
En esta fase, la precisión de la interpretación se comparará con el
metrónomo. En esta pantalla puede ver si se adelante, si se retrasa
o sigue el ritmo.
fig.WarmUp-4.eps
Evaluación general
Califica la interpretación en cada fase y muestra la evaluación
general.
fig.WarmUp-5.eps
Al finalizar la práctica
Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de menú
del modo de entrenamiento.
<1> WARM UPS
Tiempo
restante
Valor de
nota actual
Evaluación (pantalla)
EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
Límite inferior de tempo Límite superior de tempo
Retrasado Correcto Apresurado
TD-4_s.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
21
Práctica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Selección de una opción y realización de los
ajustes
1. En la pantalla de inicio de WARM UPS, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Gire el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de WARM UPS.
Duration (selección de tiempo):
fig.WarmUp-Op1.eps
Grade:
Esta opción selecciona la rigurosidad con que se califica y cómo
evalúa su precisión la función de comprobación de tiempo.
fig.WarmUp-Op2.eps
Change-up:
Paso 1: Selecciona el patrón por el que cambiará el ritmo durante
el cambio.
fig.WarmUp-Op3.eps
MaxTempo:
Paso 2: Especifica el límite de tempo superior durante el paso 2:
subida y bajada automáticas.
fig.WarmUp-Op4.eps
Tempo:
Especifica el tempo.
fig.WarmUp-Op5.eps
Valor Explicación
5 MINS
Tiempo necesario: 5 minutos
Cambio: 2 minutos, comprobación de tiempo:
3 minutos
10 MINS
Tiempo necesario: 10 minutos
Cambio: 3 minutos, subida y bajada
automáticas: 3 minutos, comprobación de
tiempo: 4 minutos
15 MINS
Tiempo necesario: 15 minutos
Cambio: 5 minutos, subida y bajada
automáticas: 5 minutos, comprobación de
tiempo: 5 minutos
Valor Explicación
EASY Ajuste normal
HARD
La calificación (evaluación) será más
estricta.
Valor Explicación
Valor Explicación
40–260
* También puede utilizar la entrada de
pulsación (pág. 32) para especificar el
tempo.
Valor Explicación
40–260
* También puede utilizar la entrada de
pulsación (pág. 32) para especificar el
tempo.
TD-4_s.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
22
Práctica
Este modo permite practicar la interpretación de forma precisa según el ritmo que hace sonar el metrónomo.
Inicio de la práctica
fig.TimeCheck-1.eps
1. En la pantalla de inicio de TIME CHECK, pulse el
botón [ ] para comenzar la práctica.
NOTA
Puede usar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
mientras practica.
2. Toque el pad al mismo ritmo que el metrónomo.
fig.TimeCheck-2.eps
La pantalla indicará si los golpes de pad siguen el ritmo que
hace sonar el metrónomo.
El porcentaje de los golpes que se han efectuado con la
sincronización precisa desde el inicio de la práctica hasta el
momento se muestra como un valor de porcentaje (“%”).
Puntuación
Si está activada la puntuación (se muestra a la derecha), la
comprobación de tiempo finalizará automáticamente cuando
haya terminado de practicar el número de compases especificado.
A continuación, se puntuará la interpretación y los resultados
aparecerán en la pantalla.
fig.TimeCheck-Op4.eps
Al finalizar la práctica
3. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de
menú del modo de entrenamiento.
Ajustes
1. En la pantalla de inicio de TIME CHECK, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de TIME CHECK.
Score:
Especifica si la puntuación se mostrará en la pantalla.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Grade:
Especifica el rigor de la puntuación.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Interpretación correcta siguiendo el ritmo (TIME CHECK)
Retrasado Apresurado
Valor Explicación
OFF
No se puntuará la interpretación.
Sólo se comprobará la sincronización.
ON
(4, 8, 16, 32 meas)
La puntuación se mostrará en la pantalla.
También puede especificar el número de
compases que practicará antes de que se
le puntúe.
Valor Explicación
EASY Normal
HARD
La sincronización se comprobará más
estrictamente.
TD-4_s.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
23
Práctica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tempo:
Especifica el tempo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
Este modo permite practicar la interpretación con un tempo fijo sin depender del tempo que hace sonar el metrónomo.
Inicio de la práctica
fig.TempoKeep-1.eps
1. En la pantalla de inicio de TEMPO CHECK, pulse el
botón [ ] para comenzar la práctica.
fig.TempoKeep-2.eps
NOTA
Puede girar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
mientras está practicando.
2. Toque los pads al mismo ritmo que el metrónomo.
Toque los pads a un tempo constante.
Cuanto más preciso sea su tempo, más bajo sonará el
volumen del metrónomo.
El volumen del metrónomo aumentará si el tempo de los
golpes en los pads comienza a decaer. Cuanto más decaiga
su tempo, más alto sonará el metrónomo. Toque los pads con
una sincronización precisa que corresponda al tempo del
metrónomo.
fig.TempoKeep-3.eps
Cuanto más preciso sea su tempo, más bajo sonará el
volumen del metrónomo.
La precisión del tempo de la interpretación desde el inicio de
la práctica hasta el momento actual se muestra como un
valor de porcentaje (“%”).
Al finalizar la práctica
3. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de
menú del modo de entrenamiento.
Valor Explicación
40–260
* También puede establecer el tempo con la
entrada de pulsación (pág. 32).
<3> Continuación de la interpretación a un tempo fijo (TEMPO CHECK)
Imprecisión
importante
Imprecisión
moderada
Imprecisión
ligera
Sincronización
perfecta
TD-4_s.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
24
Práctica
Ajustes
1. En la pantalla de inicio de TEMPO CHECK, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de TEMPO CHECK.
Grade:
Especifica el rigor con el que se calificará el tempo.
fig.TempoKeep-Op2.eps
Tempo:
Especifica el tempo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Este modo lo ayudará a aprender a mantener el tempo internamente. En los primeros compases se oirá el clic en el volumen especificado.
El volumen disminuirá en los siguientes compases hasta ser prácticamente inaudible.
Este ciclo de varios compases continuará hasta que pulse el botón [ ] para detenerlo.
Inicio de la práctica
fig.Quiet-1.eps
1. En la pantalla de inicio de QUIET COUNT, pulse el
botón [ ] para comenzar la práctica.
2. Toque los pads al mismo ritmo que el metrónomo.
NOTA
Puede girar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
mientras está practicando.
El metrónomo sonará durante los primeros compases.
Cuando llegue el último compás durante el que sonará el
metrónomo, la pantalla indicará “Ready”.
fig.Quiet-2.eps
Cuando el metrónomo deje de sonar, la indicación de la
pantalla cambiará a “Quiet”.
fig.d-Quiet-3.eps
Valor Explicación
EASY Normal
HARD El tempo se evaluará más estrictamente.
Valor Explicación
40–260
* También puede establecer el tempo con la
entrada de pulsación (pág. 32).
<4> Desarrollo del sentido de sincronización interno (QUIET COUNT)
TD-4_s.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
25
Práctica
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Después de tocar los pads, la precisión con la que ha seguido
el tempo se indica como un porcentaje (“%”).
fig.d-Quiet-4.eps
3. Repita los pasos 2 para seguir practicando.
Al finalizar la práctica
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de
menú del modo de entrenamiento.
Ajustes
1. En la pantalla de inicio de QUIET COUNT, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de QUIET COUNT.
Measures:
Especifique la duración (compases) del intervalo en el que el
metrónomo alternará entre “sonido” y “silencio”.
fig.Quiet-Op1.eps
Quiet:
De los compases especificados por “Meas” (Compases), este ajuste
especifica la duración de los compases que estarán en silencio.
fig.Quiet-Op2.eps
Tempo:
Especifica el tempo.
fig.Quiet-Op3.eps
Valor
2, 4, 8, 16 (compases)
Valor Explicación
RANDOM
La duración del intervalo de silencio cambiará
aleatoriamente cada vez.
1, 2, 4
Especifica la duración (número de compases)
del intervalo de silencio.
* Este ajuste no puede ser mayor que la
mitad del valor de Measures.
Valor Explicación
40–260
* También puede establecer el tempo con la
entrada de pulsación (pág. 32).
TD-4_s.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
26
Práctica
Este modo sube y baja el tempo gradualmente, lo que le permite mejorar su resistencia.
Inicio de la práctica
fig.d-AutoUD-1.eps
1. En la pantalla de inicio de AUTO UP/DOWN, pulse el
botón [ ] para comenzar la práctica.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Toque los pads al mismo ritmo que el metrónomo.
A partir del límite de tempo inferior, la velocidad del
metrónomo aumentará gradualmente según el ritmo que
haya seleccionado. Cuando el metrónomo alcance el límite
superior, el tempo se ralentizará al mismo ritmo. Este ciclo se
repetirá.
Durante la práctica puede pulsar el botón SEL [ ] para
especificar el tempo actual como el límite superior; pulse el
botón SEL [ ] para volver al límite superior que se había
especificado antes de iniciar la práctica.
Al finalizar la práctica
3. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de
menú del modo de entrenamiento.
Ajustes
1. En la pantalla de inicio de AUTO UP/DOWN, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de AUTO UP/DOWN.
Rate:
Especifica la velocidad a la que aumentará o disminuirá la
velocidad del metrónomo.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
MaxTempo:
Especifica el límite de tempo superior.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
MinTempo:
Especifica el límite de tempo inferior.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Aumento y disminución graduales del tempo (AUTO UP/DOWN)
Límite inferior de tempo Límite superior de tempo
Valor Explicación
SLOW
El tempo aumentará (disminuirá) cada cuatro
compases.
MEDIUM
El tempo aumentará (disminuirá) cada dos
compases.
FAST El tempo aumentará (disminuirá) cada compás.
Valor Explicación
41–260
* También puede utilizar la entrada de
pulsación (pág. 32) para especificar el tempo.
* No puede ser menor que el tempo mínimo.
Valor Explicación
40–259
* También puede utilizar la entrada de
pulsación (pág. 32) para especificar el tempo.
TD-4_s.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
27
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Creación de un kit de percusión
Todos los sonidos asignados a un kit de percusión se pueden editar según sus necesidades específicas.
fig.P-KitMenu.eps
1. Utilice los botones DRUM KIT [<] [>] para
seleccionar el kit de percusión que desee editar.
2. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar el
menú que desee (se muestra a la derecha).
4. Cuando haya seleccionado el menú deseado, pulse
el botón [OK].
Accederá a la pantalla de edición del menú seleccionado.
NOTA
Puede girar el mando [-/+] para seleccionar el pad cuyos
ajustes desee editar.
Selección de los parámetros
2
134
Menú Página
pág. 28
pág. 29
pág. 30
pág. 30
pág. 31
TD-4_s.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
28
Creación de un kit de percusión
En el TD-4, cada uno de los instrumentos del kit de percusión (por ejemplo, bombo o caja) se denomina “instrumento (INST)”.
1. En la pantalla de menú, seleccione “1
INSTRUMENT” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla “Instrument”.
fig.d-Kit-Inst-1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Toque un pad para seleccionarlo y editar sus
ajustes.
El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.
4. Use el mando [-/+] para editar el ajuste.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
NOTA
Si el enlace de parche/aro (pág. 35) está activado, los ajustes HEAD y RIM se editarán simultáneamente para SNARE, HH, CRASH y RIDE.
Si los sonidos de instrumento asignados al parche y al aro son distintos de la combinación recomendada que se especifica en fábrica,
aparecerá “*” en la parte derecha de la pantalla.
Edición de los parámetros de instrumento (INSTRUMENT)
Pantalla Parámetro Valor Explicación
Grupo de
instrumentos
Consulte la
sección Kit de
percusión/lista
de instrumentos
(pág. 47)
Tipo de instrumento.
Instrument Instrumento del pad seleccionado.
Tuning -600–0–+600
Afinación de parche.
* La afinación sólo se puede editar para los pads a
los que se haya asignado un instrumento de los
grupos de instrumentos KICK, SNARE, TOM o
PERC.
Muffling 0–10
Atenuación (silenciamiento)
* La atenuación sólo se puede editar para los pads
a los que se haya asignado un instrumento de
los grupos de instrumentos KICK, SNARE, TOM o
PERC.
TD-4_s.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
29
Creación de un kit de percusión
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Ajuste del volumen y la posición estéreo de los pads/pedales individuales.
1. En la pantalla de menú, seleccione “2 MIXER” y
pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla “Mixer”.
fig.
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Si el parámetro es “Pad Volume” o “Pan”, un pad
para seleccionarlo y editar su ajuste.
El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.
4. Use el mando [-/+] para editar el ajuste.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Ajuste del volumen de los pads (MIXER)
Pantalla Parámetro Valor Explicación
Pad Volume 0–100 Volumen de cada pad
Pan L10–CENTER–10R Posición estéreo de cada pad
Kit Volume 0–10 Volumen de todo el kit de percusión
Xstick Volume OFF, 1-3
Determina la velocidad/dinámica a la
que cambiará el sonido de baqueta
cruzada y golpe de aro abierto.
Si se establece un valor alto, resulta
más fácil obtener sonidos de baqueta
cruzada. Si se desactiva (“OFF”), al
tocar la baqueta cruzada se producirá
el sonido de golpe de aro abierto.
TD-4_s.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
30
Creación de un kit de percusión
La opción “Ambience” hace referencia a la sala en la que se está tocando la batería y en la forma en que la percusión resuena en dicha sala.
Al cambiar los ajustes de ambiente, se puede simular el sonido de una interpretación de percusión en las salas.
1. En la pantalla de menú, seleccione “3 AMBIENCE” y
pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla “Ambience”.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Use el mando [-/+] para editar el ajuste.
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Puede crear un nombre de hasta diez caracteres para cada kit.
1. En la pantalla de menú, seleccione “4 KIT NAME” y
pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla “Kit Name”.
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. Utilice los botones SEL[ ] [ ] para mover el
cursor al carácter que desee editar.
3. Use el mando [-/+] para cambiar el carácter.
* Puede usar los siguientes botones para editar el nombre de
forma eficaz.
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Uso de los efectos en placa (AMBIENCE)
Pantalla Parámetro Valor Explicación
Type
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Tipo de ambiente
Si desactiva esta opción, no se aplicará el
ambiente.
Depth 0–5 Profundidad del ambiente.
Asignación de nombre a un kit de percusión (KIT NAME)
Botón Explicación
[]
Elimina el carácter en la ubicación del
cursor y mueve todos los caracteres
posteriores un lugar a la izquierda.
[]
Inserta un espacio en la ubicación del
cursor y mueve todos los caracteres
posteriores un lugar a la derecha.
[COACH]
Cambia el tipo de carácter en la posición
del cursor entre mayúsculas, minúsculas
o números y símbolos.
TD-4_s.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
31
Creación de un kit de percusión
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Puede copiar o intercambiar kits de percusión. También puede reescribir (restaurar) los ajustes de un kit de percusión específico a los
ajustes de fábrica (predefinidos).
NOTA
Los ajustes de destino de copia se perderán al ejecuta la operación de copia. Utilice esta operación con precaución.
1. En la pantalla de menú, seleccione “5 KIT COPY” y
pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla “Kit Copy”.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Utilice el mando [-/+] para seleccionar COPY,
EXCHANGE o RESTORE.
3. Pulse el botón SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Utilice el mando [-/+] para seleccionar el kit de
percusión fuente para la operación de copia,
intercambio o restauración.
* Si selecciona RESTORE, se mostrará un número de P1 a P25.
P” indica un kit de percusión predefinido.
* En este momento puede tocar los pads para escuchar el kit
de percusión que ha seleccionado.
5. Pulse el botón SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Utilice el mando [-/+] para seleccionar el kit de
percusión de destino para la operación de copia,
intercambio o restauración.
7. Pulse el botón SEL [ ].
Aparecerá parpadeando un mensaje de confirmación.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* Puede cancelar la operación si pulsa el botón [MENU].
8. Para ejecutar la operación de copia, intercambio o
restauración, pulse el botón [OK].
Se ejecutará la operación.
Cuando termine la operación, aparecerá el siguiente mensaje
y volverá a la pantalla del kit de percusión.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Copia de un kit de percusión (KIT COPY)
o EXCHANGE
o RESTORE
o Kit Exchange
o Kit Restore
o Kit Exchange
o Kit Restore
o Exchange, OK?
o Restore, OK?
o Kit Exchange
o Kit Restore
TD-4_s.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
32
Ajustes del sistema
Aquí puede editar los parámetros del sistema, que afectan al funcionamiento general del TD-4.
1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilice los botones SEL[ ] [ ] para seleccionar
“7 METRONOME” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla Metronome.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Utilice los botones SEL [ ] [ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Especificación del sonido del metrónomo (METRONOME)
Pantalla Parámetro Valor Explicación
Tempo (Tap) 40–260
Especifica el tempo del metrónomo.
* Puede especificar el tempo si toca un pad cuatro o
más veces en el intervalo deseado (tempo de
pulsación).
Beat 1–9 Especifica la firma de tiempo del metrónomo.
Rhythm
Type
se muestra en
la parte
derecha
Especifica el valor de nota que hará sonar el metrónomo.
Redondas, negras, corcheas, triples corcheas,
semicorcheas
Volume 0–10
Especifica el volumen del metrónomo.
Sound
se muestra en
la parte
derecha
Especifica el sonido del metrónomo.
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE
TD-4_s.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
33
Ajustes del sistema
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilice los botones SEL[ ] [ ] para seleccionar
“8 PAD SETTINGS” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla Pad Settings.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Utilice los botones SEL [ ] [ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Al especificar el tipo de pad, los siguientes ajustes se establecen automáticamente en los valores adecuados para cada pad, lo que significa
que normalmente no tendrá que ajustarlos. Si desea realizar ajustes detallados, puede editar los siguientes parámetros.
Edición de los ajustes de pad (PAD SETTINGS)
Especificación del tipo de pad
Pantalla Parámetro/valor Explicación
Pad Type
Por cada pad puede seleccionar el tipo de pad que está usando (el tipo de pad) de modo que
el TD-4 pueda recibir de forma precisa la señal del pad.
Tipo de pad:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
El valor de “Pad Type” es una colección de ajustes para los distintos parámetros relacionados con el pad y establece estos parámetros
en los valores adecuados para cada tipo de pad.
Sólo tiene que seleccionar el tipo que resulte adecuado para el pad que ha conectado. Cada parámetro se establecerá en el valor
adecuado, lo que le permitirá tocar de forma óptima.
Si el pad no responde del modo previsto aunque haya seleccionado el tipo correcto, puede efectuar ajustes precisos en cada parámetro
según resulte adecuado para el pad.
* Si ha desactivado esta opción para un pad y desea cambiar el ajuste del mismo por otro distinto de OFF, tendrá que volver a
seleccionar el pad girando el mando [-/+] en el menú de ajuste de kit de percusión (pág. 27).
Configuración de la sensibilidad del pad
Pantalla Parámetro/valor Explicación
Sensitivity
1–32
Puede ajustar la sensibilidad de los pad para adaptarla a su estilo de
interpretación personal.
Esto le permite tener un control más dinámico sobre el volumen del
sonido, según la fuerza con que toque.
Una sensibilidad más alta permite que el pad produzca un volumen
alto aunque se toque suave.
Una sensibilidad más baja permite que el pad produzca un volumen
bajo aunque se toque con fuerza.
TD-4_s.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
34
Ajustes del sistema
1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilice los botones SEL[ ] [ ] para seleccionar
“9 OPTIONS” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla Options.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Utilice los botones SEL [ ] [ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
HH Pedal Sens
-5–+5
Ajusta la sensibilidad del pedal de control del charles.
Ajuste el volumen del sonido de pie cerrado y splash de pie.
Xstick Adjust
-9–+9
Especifica el límite superior del sonido de baqueta cruzada al cambiar
entre la baqueta cruzada y el sonido de golpe de aro abierto.
Cuando el volumen de baqueta cruzada es mayor que el valor
especificado, se oirá el sonido de golpe de aro abierto.
Advanced Edit
Aquí puede ajustar los parámetros del pad con mayor detalle.
Consulte pág. 40.
Especificación de cómo se utilizará el cable de trigger CR2
Pantalla Parámetro/valor Explicación
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
El cable de trigger CR2 se utilizará para RIDE BELL (pág. 36).
CRASH 2:
El cable de trigger CR2 se utilizará para CRASH2.
Otros ajustes (OPTIONS)
Pantalla Parámetro/valor Explicación
TD-4_s.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
35
Ajustes del sistema
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.eps
La operación “Factory Reset” devuelve todos los ajustes de todos
los pads e kits almacenados en el TD-4 a su estado establecido en
fábrica.
NOTA
Los ajustes almacenados en el TD-4 se pierden al ejecutar un
restablecimiento de fábrica.
1. En la pantalla “Options”, pulse el botón SEL [ ]
varias veces hasta seleccionar “Factory Reset” y
pulse el botón [OK].
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Use el mando [-/+] para seleccionar los ajustes para
los que desee ejecutar un restablecimiento de
fábrica.
3. Pulse el botón SEL [ ].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* Si decide cancelar la operación, pulse el botón [MENU].
4. Pulse el botón [OK].
Se ejecutará el restablecimiento de fábrica.
Cuando termine el restablecimiento de fábrica, aparecerá el
siguiente mensaje y volverá a la pantalla DRUM KIT.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Ajuste del contraste de pantalla
(LCD Contrast)
Valor
1–10
Ajuste del brillo de la retroiluminación
(LCD Bright)
Valor
1–10
Ajuste del sonido de funcionamiento de los
botones (Keypad Sound)
Valor Explicación
OFF
Los botones no producirán un sonido de
funcionamiento.
1–3
Especifica el volumen del sonido de funcionamiento.
Cómo permitir que los ajustes de parche y aro
se editen simultáneamente (Head/Rim Link)
Valor Explicación
ON
Los ajustes de parche y aro se editarán
simultáneamente para SNARE, HH, CRASH y RIDE.
OFF
Los ajustes de parche y aro se editarán por
separado para SNARE, HH, CRASH y RIDE.
Restauración de los ajustes de fábrica
(Factory Reset)
Valor Explicación
PADS Parámetro de trigger
SYSTEM Parámetro del sistema
ALL KITS Todos los kits de percusión
ALL Todos los datos del TD-4
TD-4_s.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
36
Expansión de la batería
A continuación se ofrece un ejemplo de cómo añadir un plato que se
vende por separado (CY-8) al TD-4K como “plato crash 2” (CRASH 2).
fig.Expand-1.eps
Ajustes de CRASH 2 (CY-8)
1. Conecte el cable del trigger de “CR2”.
2. Establezca el parámetro Crash 2 Usage en “CRASH
2” (pág. 34).
3. Como tipo de pad (Pad Type), seleccione “CY-8”
(pág. 33).
A continuación se ofrece un ejemplo de sustitución del plato RIDE
(CY-8) por uno CY-12R/C o CY-15R que se vende por separado.
fig.Expand-2.eps
Ajustes de RIDE (CY-12R/C, CY-15R)
1. Conecte el cable de trigger “RD” al conector de
salida BOW/EDGE.
2. Conecte el cable de trigger “CR2” al conector de
salida BOW/BELL.
3. Establezca el parámetro Crash 2 Usage en “RIDE
BELL” (pág. 34).
4. Como tipo de pad (Pad Type), seleccione “CY-12/
15R” (pág. 33).
Adición de un plato (CRASH 2)
CY-8
MDY-10U
Uso de un CY-12R/C o CY-15R en
vez de un plato CY-8
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_s.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
37
Expansión de la batería
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
A continuación se ofrece un ejemplo de cómo usar el VH-11 (que se vende por separado) como el charles.
Conexiones
fig.VH-Connect.eps
Conecte el cable de trigger “HH” al conector de salida
TRIGGER OUT.
Conecte el cable de trigger “HHC” al conector de salida
CONTROL OUT.
* Para obtener detalles sobre cómo instalar el VH-11 en el
soporte de charles, consulte el “Manual del usuario del VH-11”.
Ajustes
1. Asegúrese de que el VH-11 está conectado
correctamente al TD-4.
2. Configure el charles, quite el pie del pedal y
encienda el TD-4.
* No se podrá realizar el ajuste correctamente si el charles toca
el sensor de movimiento al encender la unidad.
3. Afloje el tornillo de sujeción y deje que el charles
descanse sin forzarlo en la parte superior de la
unidad de sensor de movimiento.
4. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Uso del charles V VH-11
Conexión del VH-11 y realización de los
ajustes en el TD-4
Tornillo de
sujeción
Unidad de
sensor de
movimiento
Conector
CONTROL OUT
Conecte el
cable HHC
Conector
TRIGGER OUT
Conecte el
cable HH
TD-4_s.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
38
Expansión de la batería
5. Utilice los botones SEL[ ] [ ] para seleccionar
“8 PAD SETTINGS” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla Pad Type.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Toque ligeramente el charles; la pantalla indicará
“HH”.
7. Use el mando [-/+] para seleccionar el VH-11.
8. Pulse el botón SEL [ ] para seleccionar “HH Pedal
Sens”.
fig.d-VH11-Offset.eps
9.
Mientras visualiza el medidor que se muestra en la
parte inferior de la pantalla, gire el tornillo de ajuste
de desplazamiento VH del VH-11 para ajustarlo.
Ajuste el tornillo de modo de que el medidor indique “ ”.
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Ajuste los demás parámetros según sea necesario.
NOTA
Si no configura el VH-11 correctamente, puede que no
funcione bien. Para obtener detalles, consulte el manual del
usuario del VH-11.
Correcto
Tornillo de
ajuste de
desplazamiento
VH
ABRIR CERRAR
Puntos de ajuste de desplazamiento VH
Si el sonido de charles cerrado es difícil de obtener, gire el
tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición
“CLOSE”.
Si el sonido de charles abierto es difícil de obtener, gire el
tornillo hacia la posición “OPEN”.
NOTA
Si el sonido se corta al tocar el charles con fuerza, gire el
tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición
“OPEN”.
TD-4_s.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
39
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Otros ajustes
Acerca de MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface, Interfaz digital de
instrumentos musicales) es un estándar internacional que permite
intercambiar datos de interpretación y otro tipo de información
entre instrumentos musicales y ordenadores.
En el TD-4 puede utilizar MIDI de las siguientes formas.
Uso de los pads para tocar instrumentos externos
Puede superponer sonidos en el TD-4 así como reproducir sonidos
de módulos de sonido MIDI y samplers.
fig.Connect-MIDI.eps
1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MENU.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Utilice los botones SEL[ ] [ ] para seleccionar
“6 MIDID” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla MIDI.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Utilice los botones SEL [ ] [ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Ajustes MIDI
MIDI IN
Módulo de sonido MIDI
Ajustes relacionados con MIDI
Pantalla Parámetro Valor Explicación
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Especifica los números de nota MIDI transmitidos por
los pads. Para seleccionar el pad cuyo ajuste desee
editar, tóquelo. Si especifica “OFF”, ese pad no
transmitirá un mensaje de nota.
Cada kit tiene un ajuste de número de nota individual.
Channel OFF, 1–16
Especifica el canal en el que se transmitirá el mensaje
MIDI.
Si especifica “OFF”, no se transmitirán los mensajes MIDI.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Especifica si los mensajes de cambio de programa se
transmitirán a un dispositivo MIDI externo (ON) o no se
transmitirá (OFF).
Con el ajuste “ON”, un número de programa
correspondiente al kit de percusión seleccionado se
transmitirá cuando se cambie de kit de percusión en el
TD-4.
* El número de programa de cada kit de percusión es
el mismo que el número de kit de percusión.
TD-4_s.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
40
Otros ajustes
Normalmente no es necesario editar estos ajustes porque se establecen automáticamente en los valores adecuados para el pad cuando se
especifica su tipo.
Puede editar estos parámetros si el pad no responde del modo deseado.
1. En la pantalla “Pad Settings”, pulse el botón SEL
[ ] varias veces hasta seleccionar “Advanced
Edit” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla “Pad Advanced”.
2. Utilice los botones SEL [ ] [ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.
Ajustes detallados para parámetros de trigger
Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación
Threshold
0–16
Este ajuste permite que se reciba una señal de trigger sólo cuando el
pad esté por encima de un determinado nivel dinámico (velocidad).
Se puede utilizar para prevenir que un pad suene debido a las
vibraciones de otros pads.
fig.Threshold.eps
En el siguiente ejemplo, B sonará pero no A ni C.
Cuando se establece un valor más alto, no se produce ningún sonido si el pad se toca
ligeramente. Aumente gradualmente el valor de “Threshold” mientras toca el pad.
Compruebe este valor y ajústelo en consecuencia. Repita este proceso hasta que obtenga
el ajuste perfecto para su estilo de interpretación.
Curve
Consulte más
adelante
Este ajuste permite controlar la relación entre la velocidad de
interpretación (fuerza de golpe) y los cambios de volumen. Ajuste
esta curva hasta que la respuesta parezca lo más natural posible.
LINEAR
El ajuste estándar. Produce la correspondencia más natural entre
la dinámica de interpretación y el cambio de volumen.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
En comparación con LINEAR, una dinámica fuerte produce un
cambio mayor.
fig.VeloC-EXP.eps
Umbral
CBA
Volumen
Fuerza de
golpe
LINEAR
EXP2EXP1
VolumenVolumen
Fuerza de
golpe
TD-4_s.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
41
Otros ajustes
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
LOG1, LOG2
En comparación con LINEAR, una interpretación suave produce
un cambio mayor.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
Se realizan cambios extremos en respuesta a la dinámica de
interpretación.
fig.VeloC-SPLINE.eps
LOUD1, LOUD2
Respuesta dinámica muy pequeña, lo que facilita poder mantener
niveles de volumen fuerte. Si se usan triggers de batería, estos
ajustes ayudan a mantener niveles estables.
fig.VeloC-LOUD.eps
Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación
Scan Time
0.4–4.0 ms
Especifica el tiempo de detección de la señal de trigger. Debido a
que el tiempo de subida de la forma de onda de la señal de trigger
puede variar ligeramente según las características de cada pad o
trigger de batería acústica (selección de percusión), puede observar
que golpes idénticos (velocidad) pueden producir sonido a
diferentes volúmenes. Si esto sucede, puede ajustar el valor de “Scan
Time” de modo que su modo de interpretación se pueda detectar de
forma más precisa.
fig.ScanTime.eps
Mientras toca repetidamente el pad con una fuerza constante, aumente gradualmente el valor de tiempo
de búsqueda desde 0.4 mseg, hasta que el volumen resultante se establece en el nivel más alto. En este
ajuste, intente golpes tanto suaves como fuertes y asegúrese de que el volumen cambia de forma
apropiada.
* A medida que el valor es más alto, aumenta el tiempo que tarda el sonido en reproducirse.
Establézcalo en el valor más bajo posible.
Retrig Cancel
1–16
Este ajuste impide que se produzca una falsa reactivación. Es
importante si utiliza triggers de batería acústica. Dichos triggers
pueden producir formas de onda alteradas, lo que también puede
producir que suenen accidentalmente en el punto A de la figura
(reactivación). Esto sucede en concreto en el borde de caída de la
forma de onda. Con Retrig Cancel se detecta dicha distorsión y se
impide que se produzca la reactivación.
fig.Retrigger.eps
Mientras toca repetidamente el pad, aumente el valor de “Retrig Cancel” hasta que ya no se produzca la
reactivación.
NOTA
También puede eliminar este problema de reactivación con el ajuste Mask Time. Con Mask Time no
se detectan las señales de trigger si se producen en un período de tiempo especificado después de
haberse recibido la señal de trigger anterior. Con Retrig Cancel se detecta la atenuación del nivel de
la señal de trigger y activa el sonido después de determinar internamente las señales de trigger que
realmente se han generado al tocar el parche, a la vez que se eliminan las otras señales de trigger
falsas que no necesitan activar un sonido.
Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación
LOG2LOG1
Volumen
Fuerza de
golpe
Volumen
SPLINE
Volumen
Fuerza de
golpe
LOUD2LOUD1
VolumenVolumen
Fuerza de
golpe
Tiempo
Tiempo de escaneo
Tiempo
A
TD-4_s.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
42
Otros ajustes
Mask Time
0–64 ms
Este ajuste impide que se produzca una doble activación.
Cuando se toca un trigger de bombo, el mazo puede rebotar y
golpear el parche una segunda vez inmediatamente después de la
nota que se desea tocar (en las baterías acústicas a veces el mazo se
queda contra el parche), por lo que provoca que un solo golpe se
convierte en un “trigger doble” (dos sonidos en vez de uno). El ajuste
de Mask Time contribuye a prevenir esto. Una vez se ha tocado un
pad, se omitirán las señales de trigger adicionales que se produzcan
en el intervalo especificado en “Mask Time” (0–64 mseg.).
Ajuste el valor de “Mask Time” mientras toca el pad.
fig.MaskTime.eps
Al utilizar un trigger de bombo, intente dejar que el mazo rebote y golpee el parche muy
rápidamente. Después, aumente el valor de “Mask Time” hasta que no se produzcan más sonidos
debidos al rebote del mazo.
* Cuando se establece un valor alto, resulta difícil tocar muy rápidamente. Establezca este
valor lo más bajo que pueda.
NOTA
Si se producen dos o más sonidos cuando toca el parche sólo una vez, ajuste el valor de
Retrig Cancel.
Xtalk Cancel
0–80%
Este ajuste cancela la “diafonía”, lo que significa que cuando se toca
un pad se oye un sonido que procede de otro pad. Esto puede
suceder cuando dos pads están instalados en el mismo soporte. En
algunos casos se puede prevenir la diafonía si se aumenta la
distancia entre los dos pads montados.
CONSEJO
En algunos casos se puede prevenir la diafonía si se aumenta la
distancia entre los dos pads montados.
Ejemplo de diafonía: si toca el pad de caja y también suena el timbal 1
Aumente el valor de “Xtalk Cancel” del pad que se utiliza para el timbal 1. El pad del timbal 1 será menos propenso a recibir diafonía de
otros pads.
* Si el valor se establece demasiado alto y se tocan dos pad simultáneamente, puede que el que se haya tocado con menos fuerza no
suene. Tenga cuidado y establezca este valor al valor mínimo necesario para prevenir la diafonía.
Rim Gain
0–8.0
Cuando hay conectado un PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, pad de
la serie CY, VH-11 o RT-10S, puede ajustar la relación entre la
velocidad de interpretación (fuerza) en el aro/borde y el nivel de
volumen resultante. Un valor más alto permite que el aro/borde
produzca un volumen alto aunque se toque suave. Un valor más
bajo permite que el aro/borde produzca un volumen bajo aunque se
toque con fuerza.
Rim Adjust
0–8.0
Cuando hay conectado un PD-125/105/85, PDX-8 o RT-10S, puede
ajustar la sensibilidad de la respuesta del aro.
Hay algunos casos en los que se puede producir un sonido de aro
inesperado cuando se toca el parche con fuerza. Puede mejorar esta
situación si reduce el valor de “Rim Adjust”. Si se establece un valor
demasiado pequeño, puede resultar difícil tocar el sonido de aro.
Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación
Tiempo
Tiempo de máscara
Sonido no producido
TD-4_s.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
43
Otros ajustes
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Cuando se activa esta función, se puede realizar la edición de los kits.
(Excepto para Factory Reset pág. 35). No obstante, se omitirán los cambios efectuados una vez apagada la unidad.
Esto resulta muy útil cuando se utiliza en la tienda o en espectáculos musicales. O imagine que ha modificado muchos kits, vienen a verlo
algunos amigos y empiezan a tocar el TD-4.
El uso de la función de bloqueo de edición permite proteger los kits si alguien cambia accidentalmente algunos ajustes.
Activación del bloqueo de edición
1. Volviendo el apagado esta unidad.
2. Mientras mantiene pulsados los botones [ ] (Grabar) y
SEL
[], pulse el botón [POWER].
fig.P-PLockOn.eps
Cuando el ajuste de bloqueo de edición está activado,
aparecerá un símbolo “ ” en la pantalla que se muestra
inmediatamente después de pulsar el botón [POWER].
fig.d-LockScreen.eps
El símbolo “ ” también aparecerá en la pantalla Options
donde se selecciona Factory Reset y no se podrán realizar las
operaciones de Factory Reset posteriores.
fig.d-ERstLock.eps
Desactivación del bloqueo de edición
1. Volviendo el apagado esta unidad.
2. Mientras mantiene pulsados los botones [ ] (Grabar) y
SEL
[], pulse el botón [POWER].
fig.P-PLockOff.eps
Protección de los kits y ajustes modificados (bloqueo de edición)
TD-4_s.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
44
Solución de problemas
En esta sección se describen lo que se debe comprobar si se producen problemas y cómo resolverlos.
No se escucha sonido de uno o varios pads
¿Se ha bajado el nivel de volumen de un
instrumento?
En los ajustes del kit de percusión, configure el volumen de
mezclador (pág. 29).
¿El pad está conectado correctamente?
Asegúrese de que las conexiones de pad/entrada son
correctas.
Utilice únicamente los cables que se incluyen para conectar
los pads (pág. 8).
¿Está apagado el instrumento?
OFF es el ajuste para no producir ningún sonido (pág. 47).
No se pueden tocar golpes de aro/borde
¿El valor de Rim Adjust está establecido en
“0”?
Establézcalo a un valor distinto de “0” (pág. 42).
Debe establecer el valor de “Rim Adjust” si utiliza PD-85, PD-
105 o PD-125 para tocar golpes de aro.
No funciona la baqueta cruzada
¿Toca la baqueta cruzada correctamente?
Tocar la baqueta cruzada en una batería electrónica es algo
distinto. Asegúrese de que no golpea también el parche con la
mano o la baqueta (pág. 13).
No se escucha ningún sonido del metrónomo
¿El nivel de volumen del metrónomo está
establecido en “0”?
Establezca el volumen del metrónomo en un valor distinto de
“0” (pág. 32).
No se escucha ningún sonido de la fuente
conectada en el conector MIX IN o el volumen
es bajo
¿Es posible que esté utilizando un cable de
conexión que incorpore una resistencia?
Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
Compruebe el nivel de volumen de la fuente
de audio conectada.
Consulte el manual del usuario del dispositivo si hay un
problema.
No se ha aplicado ningún ambiente
¿El valor de Ambience es “OFF”?
Establezca Ambience en un valor distinto de “OFF” (pág. 30).
La interpretación del pad no es correcta
¿Es correcto el ajuste de tipo de pad?
Establezca el tipo de pad (pág. 33).
¿Es correcto el ajuste de sensibilidad del pad?
Establezca la sensibilidad (pág. 33).
* Para conseguir la máxima expresión en la interpretación se
recomienda el uso exclusivo de pads de Roland.
¿El parche del KD-80, KD-85, KD-120, PD-80,
PD-80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 o PD-
125 está apretado uniformemente?
Consulte el manual del usuario del pad que está utilizando y, a
continuación, ajuste la tensión del parche. Esto es muy
importante para una activación correcta.
TD-4_s.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
45
Solución de problemas
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
El sonido está distorsionado en los auriculares
En ocasiones si se establece la salida demasiado
alta, algunos tonos pueden sonar distorsionados.
Gire el mando [VOLUME] para bajar el volumen. De este modo
se reducirá la distorsión.
El sonido de salida está distorsionado
Según los ajustes de instrumentos, se puede
producir una ligera distorsión en el sonido.
En los ajustes del kit de percusión, configure el volumen de
mezclador (pág. 29).
Puede suprimir la distorsión si establece la posición estéreo
cerca del centro. En los ajustes del kit de percusión, configure
el ajuste de posición estéreo del mezclador (pág. 29).
No se puede reproducir el módulo de sonido
conectado en el conector MIDI OUT
¿El cable MIDI está conectado correctamente?
Conecte el cable en el conector MIDI IN del módulo de sonido
MIDI externo.
¿El canal MIDI está establecido correctamente?
Para transmitir mensajes MIDI a un módulo de sonido MIDI
externo, ambos dispositivos se tienen que establecer en el
mismo canal MIDI (pág. 39).
¿Ha especificado el número de nota correcto
para el pad?
Establezca el número de nota del pad en un valor distinto de
“OFF” (pág. 39).
Asegúrese de que el pad está establecido en el mismo número
de nota que el sonido en el módulo de sonido MIDI externo.
TD-4_s.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
46
Mensaje de error
Pantalla Significado Acción
Puede que los datos de la memoria
del TD-4 estén dañados.
Pulse el botón [OK]. Sólo en los ajustes de la parte
dañada se realizará el restablecimiento de fábrica
(al hacerlo se borrarán los cambios que haya
efectuado). Si no se resuelve el problema, consulte
a su distribuidor de Roland o al centro de servicio
de Roland más próximo.
Se ha producido un problema con
el sistema.
Póngase en contacto con su distribuidor o un
centro de servicio de Roland más próximo.
TD-4_s.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
47
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Kit de percusión/lista de instrumentos
Kits de percusión preestablecidos
Nombre
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Instrumentos
Nombre
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
Nombre
TD-4_s.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
48
Kit de percusión/lista de instrumentos
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi
2 Bongo Lo
3 Conga Hi
4 Conga Lo
5 Timbale Hi
6 Timbale Lo
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
Nombre
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
Nombre
Acerca de los instrumentos
(sonidos)
La última letra de cada nombre de instrumento hace referencia
a las siguientes definiciones:
R: sonido de aro de caja
E: sonido de borde de plato
B: sonido de campana de plato
Copyright
Al comprar un módulo de sonido de percusión TD-4 en un
distribuidor autorizado de Roland, Roland Corporation le
concede licencia de los sonidos incluidos, no se los vende,
para uso comercial en producción musical, interpretación
pública, difusión, etc.
Puede utilizar cualquiera de los sonidos incluidos en una
grabación comercial o no comercial sin pagar cuotas de
licencia adicionales. No obstante, debe cumplir
estrictamente las siguientes directrices de acreditación en
cualquier grabación que utilice material de TD-4.
La reproducción o la duplicación de cualquier sonido
incluido en el TD-4, tanto si existe en este módulo de
sonido o mediante reformateo, mezcla, filtrado,
resintetización, procesamiento u otro tipo de edición para
su uso en otro producto o para reventa está estrictamente
prohibida sin el consentimiento por escrito de Roland. Se
prohíbe expresamente toda concesión, comercialización,
arrendamiento, alquiler, reemisión, redistribución o
reventa no autorizados de los sonidos incluidos en el TD-4.
En pocas palabras: sea creativo en su uso de los sonidos de
TD-4 y manténgalos para su uso exclusivo. NO LOS COPIE.
TD-4_s.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
49
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tabla de implementación MIDI
Función...
Canal
básico
Modo
Número
de nota:
Velocidad
Después
de tocar
Portamento
Cambio de
control
Cambio de
programa
Exclusivo del sistema
Común
del sistema
Tiempo
real del
sistema
Mensajes
auxiliares
Notas
Transmitted Recognized
Remarks
Valor
predeterminado
cambiado
Mensajes
predeterminados
modicados
Voz verdadera
Nota activada
Nota desactivada
Canal de
tecla
4
: Número auténtico
: Posición de canción
: Selección de canción
: Solicitud de anación
: Reloj
: Comandos
: Todo el sonido desactivado
: Restablecer todos los
controladores
: Local activado/desactivado
: Todas las notas desactivadas
: Detección activa
: Restablecimiento del sistema
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Transmite la posición del pedal de charles.
MÓDULO DE SONIDO DE PERCUSIÓN
Modelo TD-4
Fecha: 1 de diciembre de 2008
Versión: 1.00
Tabla de implementación MIDI
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Sí
X : No
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
TD-4_s.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
50
Especificaciones
TD-4: módulo de sonido de percusión
Instrumentos
Instrumentos de percusión: 125
Kits de percusión
25
Parámetros de instrumento
KICK, SNARE, TOM, PERC: afinación, atenuación
Parámetros de mezclador
Volumen de pad, posición estéreo, volumen de kit, volumen de
baqueta cruzada
Tipos de ambiente
9
Funciones de entrenamiento de ritmo
Calentamiento
Comprobación de tiempo
Comprobación de tempo
Recuento en silencio
Subida/bajada automáticas
Grabación rápida
Resolución: 96 tics por negra
Método de grabación: en tiempo real
Almacenamiento máximo de notas: aprox. 9,000 notas
Pantalla
Personalizada (LCD con retroiluminación)
Conectores
Conector de entrada de trigger (tipo DB-25)
(Bombo, Caja, Timbal 1, Timbal 2, Timbal 3, Charles, Crash 1,
Crash 2, Ride, Control de charles)
Conectores de salida (L (MONO), R) (tipo telefónico de 1/4 pulg.
estéreo)
Conector para auriculares
(tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo)
Conector de entrada de mezclador
(tipo telefónico en miniatura estéreo)
Conector MIDI OUT
Impedancia de salida
1,0 kohm
Fuente de alimentación
Adaptador de CA (CC 9 V)
Consumo
500 mA
Dimensiones
224.0 (anchura) x 151.1 (fondo) x 65.1 (altura) mm
8-7/8 (anchura) x 6 (fondo) x 2-9/16 (altura) pulgadas
Peso
477 g / 1 lb 1 oz (excluido el adaptador de CA)
Accesorios
Manual del usuario
Adaptador de CA (PSB-1U)
Cable de conexión especial
Palometa (M5 x 10) x 2
Placa de montaje del módulo de sonido
Opciones
Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Platos (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Triggers de bombo (KD-8, KD-85, KD-120)
Charles (VH-11)
Pedal de control de charles (FD-8)
Soporte (MDS-4)
Montaje de plato (MDY-10U)
Montaje de pad (MDH-10U)
Trigger de batería acústica (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Monitor de percusión personal: PM-10, PM-30
Paquete de accesorios V-Drums: DAP-3
Malla V-Drums (TDM-20/TDM-10)
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el
aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
TD-4_s.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
51
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Índice
Symbols
............................................................. 43
........................................................ 6, 17
A
Abierto/cerrado .................................... 14
Advanced Edit ....................................... 34
Afinación ................................................. 15
AMBIENCE ............................................... 30
Amortiguar un plato ........................... 13
Atenuación ............................................. 15
AUTO UP/DOWN .................................. 26
B
Baqueta cruzada ................................... 13
Beat ........................................................... 32
Bloqueo de edición ............................. 43
C
Cambio ..................................................... 20
Change-up .............................................. 21
Channel .................................................... 39
Charles abierto ...................................... 14
Charles cerrado ..................................... 14
Charles medio abierto ........................ 14
Charles V .................................................. 37
COACH ....................................................... 6
Comprobación de tiempo ................ 20
Copiar ....................................................... 31
Crash 2 Usage ........................................ 34
Curve ........................................................ 40
CY-12R/C .......................................... 13, 36
CY-15R ...................................................... 36
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Depth ........................................................ 30
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Copiar ............................................... 31
Nombre ............................................ 30
Duration .................................................. 21
E
Enlace de parche/aro .......................... 16
EXP1, 2 ...................................................... 40
F
Factory Reset ......................................... 35
FD-8 ........................................................... 14
G
Golpe de aro abierto ........................... 13
Golpe en campana .............................. 13
Golpe en el arco ............................. 13–14
Golpe en el borde ......................... 13–14
Golpe en el parche ............................... 13
Grabación ................................................ 17
Grade ......................................... 21–22, 24
Grupo de instrumentos ...................... 28
H
Head/Rim Link ....................................... 35
HH Pedal Sens ....................................... 34
I
Instrument .............................................. 28
Instrumento ........................................... 28
K
Keypad Sound ....................................... 35
KIT COPY .................................................. 31
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
L
LCD Bright ............................................... 35
LCD Contrast .......................................... 35
LINEAR ...................................................... 40
LOG1, 2 ..................................................... 41
LOUD1, 2 ................................................. 41
M
Mando -/+ ................................................. 6
Mask Time ............................................... 42
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Metrónomo ..................................... 17, 32
MIDI ........................................................... 39
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
Modo de entrenamiento ................... 19
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ................................................... 28
N
Note# ........................................................ 39
O
OK ................................................................ 6
OPTIONS .................................................. 34
OUTPUT ..................................................... 7
P
PAD SETTINGS ....................................... 33
Pad Type .................................................. 33
Pad Volume ............................................ 29
Pan ............................................................. 29
Patrones de demostración ................ 12
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
Pedal de control de charles .............. 14
PHONES ...................................................... 7
Pie cerrado .............................................. 14
POWER ................................................. 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 39
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
Reproducción ........................................ 18
Reproductor de audio portátil ......... 16
Retrig Cancel .......................................... 41
Rhythm Type .......................................... 32
Rim Adjust ............................................... 42
Rim Gain ................................................... 42
S
Scan Time ................................................ 41
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 33
Sound ........................................................ 32
SPLINE ....................................................... 41
Subida y bajada automáticas ........... 20
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 32
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 40
TIME CHECK ............................................ 22
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ...................................................... 28
Type ........................................................... 30
V
VH-11 ........................................................ 37
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 32
W
WARM UPS .............................................. 20
X
Xstick Adjust ........................................... 34
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 42
TD-4_s.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
TD-4_s.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分
Manual do proprietário do TD-4
1
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Obrigado e parabéns por sua escolha do Módulo de
Som de Percussão TD-4 da Roland.
Antes de usar esta unidade, leia atentamente as
seções intituladas “USO SEGURO DA UNIDADE” e
“OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (Manual do
proprietário p. 2–3; p. 4). Essas seções oferecem
informações importantes sobre o uso correto da
unidade. Além disso, para que você conheça todos
os recursos da sua nova unidade, o Manual do
proprietário deve ser lido por completo.
O manual deverá ser guardado em local de fácil
acesso para consultas futuras.
Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta
publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem
permissão por escrito da ROLAND CORPORATION.
TD-4_p.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
2
USO SEGURO DA UNIDADE
002c
Não abra a unidade ou o adaptador CA, nem faça
qualquer modificação nos mesmos.
....................................................................................................................
003
Não tente fazer reparos ou substituir peças dentro da
unidade (exceto quando indicado especificamente
pelas instruções deste manual). Procure o revendedor,
o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um
distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na
página “Informações”.
....................................................................................................................
004
Jamais instale a unidade em qualquer um dos locais a
seguir.
Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, luz
solar direta em veículos fechados, próximo a um
aquecedor, em cima de um equipamento que
aquece muito) ou
Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou
pisos molhados) ou
Expostos ao vapor ou à fumaça ou
Sujeitos à exposição ao sal ou
•Úmidos ou
Expostos à chuva ou
Empoeirados ou com areia ou
Sujeitos a altos níveis de vibração e instabilidade.
....................................................................................................................
005
Esta unidade só deve ser usada com um suporte
recomendado pela Roland.
....................................................................................................................
006
Ao usar a unidade com um suporte recomendado pela
Roland, o suporte deve ser posicionado com cuidado
em superfícies planas e estáveis. Ainda que não utilize
um suporte, você deverá se certificar de que o local
selecionado para a unidade ofereça um superfície
plana que proporcione apoio adequado e evite que a
unidade tombe.
....................................................................................................................
008c
Não se esqueça de usar apenas o adaptador CA
fornecido com a unidade. Além disso, verifique se a
tensão da instalação corresponde à tensão de entrada
especificada no corpo do adaptador CA. Outros
adaptadores CA podem usar uma polaridade diferente
ou ter sido projetados para uma tensão diferente;
portanto, o uso desses adaptadores pode resultar em
danos, mau funcionamento ou choques elétricos.
....................................................................................................................
008e
Use apenas o cabo de força da unidade. Além disso, o
cabo de força fornecido não deve ser usado em outros
aparelhos.
....................................................................................................................
009
Não dobre ou torça demais o cabo de força e não
coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danificar
o cabo e os componentes e provocar curtos-circuitos.
Cabos danificados representam perigo de choque e
incêndio!
....................................................................................................................
010
Esta unidade, sozinha ou em conjunto com um
amplificador e fones de ouvido ou alto-falantes, pode
produzir níveis sonoros capazes de provocar perda
permanente da audição. Não use por períodos longos
com volume alto ou com volumes desconfortáveis. Se
você perceber perda de audição ou um chiado no
ouvido, interrompa o uso imediatamente e procure
um otorrinolaringologista.
....................................................................................................................
011
Não permita que qualquer objeto (ex.: materiais
inflamáveis, moedas, pinos, etc.) ou qualquer tipo de
líquido (água, refrigerantes, etc.) penetre na unidade.
....................................................................................................................
Usado para instruções com o objetivo de
alertar o usuário para o risco de ferimento
ou dano material se a unidade for usada
inadequadamente.
* Dano material refere-se a danos ou
outros efeitos adversos causados à
residência e a todos os móveis, assim
como a animais domésticos ou bichos de
estimação.
Usado para instruções com o objetivo de
alertar o usuário para o risco de morte ou
ferimento grave se a unidade for usada
inadequadamente.
O símbolo alerta o usuário sobre coisas que devem ser
feitas. A coisa especíca que deve ser feita é indicada pela
gura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda,
ele signica que o plugue do cabo de força tem que ser
desligado da tomada.
O símbolo alerta o usuário sobre instruções ou avisos
importantes. O signicado especíco do símbolo é
determinado pela gura dentro do triângulo. No caso do
símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados, avisos ou
alertas de perigo em geral.
O símbolo alerta o usuário sobre coisas que nunca
devem ser feitas (são proibidas). A coisa especíca que não
deve ser feita é indicada pela gura dentro do círculo. No
caso do símbolo à esquerda, ele signica que a unidade
nunca deve ser desmontada.
USO SEGURO DA UNIDADE
INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS
Sobre os alertas de
AVISO e
CUIDADO
AVISO
CUIDADO
SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE
Sobre os símbolos
AVISO AVISO
TD-4_p.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
3
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
012b
Desligue a unidade imediatamente, tire o adaptador
CA da tomada e procure o revendedor, o Centro de
Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor
autorizado da Roland, conforme listado na página
“Informações”, quando:
O adaptador CA, o cabo de força ou o plugue
estiverem danificados; ou
Ocorrer fumaça ou odores fora do comum; ou
Objetos caírem dentro da unidade ou for
derramado líquido em cima da mesma; ou
A unidade tiver sido exposta à chuva (ou molhada);
ou
A unidade não funcionar normalmente ou
funcionar de forma diferente.
....................................................................................................................
013
Em casas com crianças pequenas, um adulto deve
supervisionar até que a criança seja capaz de seguir
todas as regras essenciais ao uso seguro da unidade.
....................................................................................................................
014
Proteja a unidade de impactos.
Não a deixe cair!
....................................................................................................................
015
Não ligue a unidade na mesma tomada junto com
vários aparelhos. Tenha cuidado especial ao usar
extensões — a potência total usada por todos os
aparelhos conectados nunca deverá ultrapassar a
capacidade (watts/ampères) da extensão. A carga
excessiva pode fazer com que o isolamento do cabo
aqueça e até mesmo derreta.
....................................................................................................................
016
Antes de usar a unidade em países estrangeiros,
procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos
da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland,
conforme listado na página “Informações”.
....................................................................................................................
101b
A unidade e o adaptador CA deverão ser colocados
em um local ou posição que lhes proporcione uma
ventilação adequada.
....................................................................................................................
101c
Esta unidade (TD-4) destina-se somente ao uso com
suportes da série MDS da Roland. O uso com outros
suportes pode resultar em instabilidade e possíveis
ferimentos.
....................................................................................................................
101f
Assegure-se de ler e seguir as advertências contidas
nas instruções que acompanham este produto.
Observe que, dependendo do modo de execução do
teclado, poderão ocorrer situações em que o teclado
caia do suporte ou o suporte tombe, mesmo que você
tenha seguido todas as instruções e recomendações
do manual do produto. Por essa razão, você deve
realizar uma verificação de segurança sempre que
utilizar o suporte.
....................................................................................................................
102c
Ao colocar ou tirar o cabo do adaptador CA da tomada
ou da unidade, segure-o somente pelo plugue.
....................................................................................................................
103b
Em intervalos regulares, desligue o adaptador CA e
limpe-o com um pano seco para tirar toda a poeira e
outros acúmulos dos contatos. Além disso, desconecte
o cabo de força da tomada sempre que a unidade
permanecer sem uso por períodos prolongados.
Qualquer acúmulo de poeira entre o plugue e a
tomada pode resultar em deficiência no isolamento e
causar um incêndio.
....................................................................................................................
104
Tente evitar que fios e cabos fiquem embaraçados.
Além disso, todos os fios e cabos devem ser colocados
em locais fora do alcance de crianças.
....................................................................................................................
106
Nunca pise na unidade nem coloque objetos pesados
sobre ela.
....................................................................................................................
107c
Nunca manuseie o adaptador CA ou seus plugues com
as mãos molhadas ao ligá-lo ou desligá-lo da tomada
ou da unidade.
....................................................................................................................
108b
Antes de mover a unidade, desconecte o adaptador
CA e todos os outros fios dos aparelhos externos.
....................................................................................................................
109b
Antes de limpar a unidade, desligue a energia e
desconecte o adaptador CA da tomada.
....................................................................................................................
110b
Sempre que suspeitar da possibilidade de raio na sua
área, desconecte o adaptador CA da tomada.
....................................................................................................................
118c
Caso remova tampas, parafusos e outros objetos
pequenos, mantenha-os em lugar seguro, longe do
alcance das crianças, para que não sejam engolidos
acidentalmente.
....................................................................................................................
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
TD-4_p.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
4
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação
301
Não ligue esta unidade em uma mesma tomada elétrica que
esteja sendo usada por aparelhos domésticos que sejam
controlados por inversores (geladeira, lavadora, forno de
microondas ou ar-condicionado) ou que contenham motores.
Dependendo da forma como o aparelho elétrico estiver sendo
usado, o ruído na alimentação poderá fazer com que esta
unidade não funcione corretamente ou poderá produzir ruído
audível. Se não for possível usar uma tomada separada,
conecte um filtro de linha entre esta unidade e a tomada
elétrica.
302
O adaptador CA começará a gerar calor após muitas horas
consecutivas de uso. Isso é normal e não é motivo de
preocupação.
307
Antes de conectar esta unidade a outros aparelhos, desligue a
energia de todas as unidades. Isso evitará mau funcionamento
e/ou danos aos alto-falantes ou a outros aparelhos.
Posicionamento
351
O uso desta unidade perto de amplificadores (ou outros
equipamentos com grandes transformadores) pode induzir a
formação de zumbidos. Para reduzir o problema, mude a
posição da unidade ou afaste-a da fonte de interferência.
352a
Este aparelho pode interferir na recepção de rádio e televisão.
Ele não deve ser usado perto desses tipos de receptores.
352b
Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares,
podem produzir ruídos quando usados perto desta unidade.
Esse tipo de ruído pode ocorrer ao se fazer ou receber uma
chamada, ou durante uma conversa. Se esse problema
acontecer, mude os aparelhos sem fio de lugar, de modo a
ficarem mais longe desta unidade, ou desligue-os.
354a
Não exponha a unidade diretamente ao sol, não a deixe
próximo a aparelhos que irradiem calor, não a deixe dentro de
veículos fechados ou exposta a temperaturas elevadas. O calor
excessivo pode deformar ou descolorir a unidade.
355b
Quando a unidade é transferida de um local para outro onde a
temperatura e/ou a umidade sejam muito diferentes, gotas de
água (condensação) podem se formar dentro da unidade. Se
você tentar usá-la nessa condição, poderá ocorrer dano ou
mau funcionamento. Portanto, antes de usar a unidade, você
deverá esperar algumas horas até que a condensação tenha
evaporado por completo.
Manutenção
401a
Para a limpeza diária, passe um pano limpo, macio e seco ou
levemente umedecido com água. Para remover manchas
difíceis, use um pano molhado com detergente suave, não
abrasivo. Em seguida, seque completamente com um pano
limpo, macio e seco.
402
Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente,
para evitar a possibilidade de descolorir ou deformar a
unidade.
Reparos e dados
452
Esteja ciente de que todos os dados contidos na memória da
unidade poderão ser perdidos quando a unidade for enviada
para reparos. Dados importantes devem ser sempre anotados
em papel (quando possível). Durante os reparos, toma-se
cuidado para evitar a perda dos dados. No entanto, em
determinados casos (como, por exemplo, quando os circuitos
relacionados à própria memória estiverem com defeito),
lamentamos que não seja possível restaurar os dados, e a
Roland não assume nenhuma responsabilidade em relação a
essa perda de dados.
Cuidados adicionais
553
Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou os
demais controles e também ao usar os plugues e os conectores.
O uso sem cuidado pode ocasionar mau funcionamento.
554
Jamais force ou aplique pressão demasiada no visor.
556
Ao conectar/desconectar cabos, segure sempre pelo conector
– jamais puxe pelo cabo. Isso evitará curtos-circuitos ou danos
aos componentes internos do cabo.
558a
Para evitar incomodar os vizinhos, mantenha o volume da
unidade em níveis razoáveis. Se preferir, use fones de ouvido,
assim você não precisará se preocupar com as pessoas
próximas (especialmente às madrugadas).
558c
Como as vibrações sonoras podem ser transmitidas através de
pisos e paredes em grau maior do que o esperado, tome
cuidado para não deixar que o som incomode os vizinhos,
especialmente à noite e ao usar fones de ouvido. Embora os
pedais e os pads de bateria tenham sido projetados para
produzir um mínimo de som não pertinente ao serem
acionados, as peles de borracha tendem a produzir sons mais
altos em comparação com as peles de malha. É possível
reduzir, de maneira eficiente, boa parte do som indesejável dos
pads quando se usam peles de malha.
559a
Quando precisar transportar a unidade, use a embalagem
original completa (inclusive o acolchoamento que a
acompanha), se possível. Caso contrário, use materiais de
embalagem equivalentes.
562
Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use cabos
com resistores para conectar esta unidade. O uso desses cabos
pode tornar o nível de som extremamente baixo ou inaudível.
Para obter informações sobre as especificações dos cabos,
entre em contato com o fabricante do cabo.
985
As explicações contidas neste manual incluem ilustrações que
indicam o que normalmente deve ser exibido no visor. Observe,
no entanto, que a unidade pode incorporar uma versão mais
nova e aprimorada do sistema (a qual, por exemplo, inclui sons
mais novos); assim, o que você efetivamente vê no visor talvez
nem sempre corresponda ao mostrado no manual.
Caso haja o risco de que a unidade seja atingida
acidentalmente durante a execução, ajuste os locais em que o
Tom 1 (T1) e o Tom 2 (T2) estão conectados ao suporte a fim de
reduzir o espaço entre os pads.
TD-4_p.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
5
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Sumário
USO SEGURO DA UNIDADE...................... 2
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES................ 4
Descrições do painel ................................ 6
Painel frontal........................................................................6
Painel lateral ........................................................................7
Painel traseiro......................................................................7
Painel inferior ......................................................................7
Preparando-se para tocar........................ 8
Montando o TD-4 no suporte........................................8
Conectando o equipamento de áudio.......................9
Ligando/desligando a energia................................... 10
Salvando suas configurações........................................................ 10
Tensionando a pele de um pad mesh head (PDX-8)
....11
Tocando................................................... 12
Ouvindo os sons dos kits..............................................12
Selecionando um kit de bateria................................. 12
Sobre a tela “DRUM KIT”.................................................................. 12
Técnicas de performance.............................................13
Pads (por exemplo, PDX-8, PD-8) ................................................ 13
Pratos (por exemplo, CY-8, CY-12R/C) ....................................... 13
Chimbal (CY-5).................................................................................... 14
Pedal de controle do chimbal FD-8 ............................................ 14
Afinação ou abafamento rápido................................15
TUNING.................................................................................................. 15
MUFFLING ............................................................................................ 15
Tocando junto com um reprodutor
de áudio portátil..............................................................16
Praticando............................................... 17
Tocando com o metrônomo....................................... 17
Gravação e reprodução rápida (QUICK REC).........17
Gravando.............................................................................................. 17
Reprodução......................................................................................... 18
Usando a verificação de tempo para conferir sua
performance gravada ...................................................................... 18
Praticando no modo de Treino ..................................19
Selecionando um menu de prática............................................. 19
<1> WARM UPS.................................................................................. 20
<2> Tocando corretamente em sincronia com a batida
(TIME CHECK) ......................................................................................22
<3> Continuando a tocar a um ritmo constante
(TEMPO CHECK)..................................................................................23
<4> Desenvolvendo um senso de precisão rítmica
interna (QUIET COUNT) ................................................................... 24
<5> Elevando e reduzindo o ritmo gradualmente
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26
Criando um kit de bateria.......................27
Selecionando os parâmetros...................................... 27
Editando parâmetros de instrumentos
(INSTRUMENT).................................................................. 28
Ajustando o volume dos pads (MIXER)................... 29
Usando os efeitos internos (AMBIENCE)................. 30
Nomeando os kits (KIT NAME).................................... 30
Copiando uma bateria eletrônica (KIT COPY).......31
Configurações do sistema ......................32
Especificando como será o som do metrônomo
(METRONOME)................................................................. 32
Editando as configurações de pad
(PAD SETTINGS) ............................................................... 33
Especificando o tipo de pad.......................................................... 33
Definindo a sensibilidade do pad................................................33
Especificando como o cabo disparador CR2 será usado..... 34
Outras configurações (OPTIONS) .............................. 34
Ajustando o contraste do visor (LCD Contrast) ......................35
Ajustando o brilho da luz de fundo (LCD Bright)...................35
Ajustando o som operacional dos botões (Keypad Sound)
.....35
Permitindo que as configurações de pele e aro sejam
editadas simultaneamente (Head/Rim Link) ...........................35
Restaurando as configurações de fábrica (Factory Reset).. 35
Expandindo a quantidade de pads........36
Adicionando um prato (CRASH 2)............................. 36
Usando um CY-12R/C ou CY-15R em vez
do prato CY-8.................................................................... 36
Usando o VH-11 V Hi-hat.............................................. 37
Conectando o VH-11 e definindo configurações no TD-4..37
Outras configurações .............................39
Configurações de MIDI.................................................. 39
Configurações relacionadas ao MIDI.......................................... 39
Configurações detalhadas dos parâmetros de
disparador.......................................................................... 40
Protegendo kits e configurações modificadas
(Edit Lock) .......................................................................... 43
Solução de problemas ............................44
Mensagem de erro ..................................46
Lista de kits/instrumentos......................47
Quadro de implementação de MIDI ......49
Especificações .........................................50
Índice........................................................51
TD-4_p.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
6
Descrições do painel
fig.FrontP.eps
1. Botão [POWER]
Liga/desliga a energia (p. 10).
2. Botão [VOLUME]
Ajusta o volume nos plugues OUTPUT e PHONES (p. 10).
3. Botão [TUNING]
Use quando desejar afinar cada instrumento (p. 15).
4. Botão [MUFFLING]
Use quando desejar abafar (emudecer) cada Instrumento (p.
15).
5. Botões DRUM KIT [<] [>]
Use para alternar baterias eletrônicas (p. 12). Esses botões
também são usados para retornar à tela de kits, proveniente
de outras telas.
6. Visor
Durante a performance, o visor mostra o nome da bateria e
outras informações. Durante a edição, mostra o conteúdo das
configurações.
7. Botão [MENU]
Use quando desejar definir várias configurações do TD-4, por
exemplo, editando as configurações de um kit ou ajustando
os pads.
8.Botão SEL [] []
Use para selecionar um item de menu ao usar a função
Treinar ou para selecionar parâmetros ao definir várias
configurações do TD-4.
9. Dial [-/+]
Use este dial para editar um valor.
Use para ajustar um valor. Virando o dial na direção do sinal
“+”, o valor aumentará; virando-o na direção do sinal “-”, o
valor diminuirá.
10. Botão [OK]
Use para confirmar um item de menu a ser usado com a
função Treinar ou para confirmar um valor editado.
11. Botão [COACH]
Pressione quando desejar usar a função Treinar (p. 19).
12. Botão [ ] (Metrônomo)
Ativa o metrônomo (tornando-o sonoro) ou o desativa
(tornando-o silencioso) (p. 17).
13. Botão QUICK REC [ ] (Gravar)
Use para gravar o que está sendo executado (p. 17).
14. Botão QUICK REC [ ] (Reproduzir/Parar)
Reproduz o que foi gravado (p. 18).
Painel frontal
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
TD-4_p.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
7
Descrições do painel
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.SideP.eps
15. Conector MIDI OUT
Use quando quiser utilizar os pads para tocar fontes sonoras
MIDI externas ou para gravar com sequenciadores (p. 39).
16. Plugue MIX IN
Para conectar uma fonte de áudio externa, como
reprodutores de MP3 ou CD (p. 16). Toda entrada de som
aqui também é enviada nos plugues OUTPUT e PHONES.
* Para ajustar o volume, use os controles do aparelho externo
conectado à MIX IN.
17. Plugue PHONES
Para conectar fones de ouvido estéreo (p. 9).
O uso do plugue de fone de ouvido não irá emudecer os
plugues OUTPUT principais.
fig.RearP.epss
18. Plugue DC IN
Conecte o adaptador AC incluído aqui (p. 9).
19. Conector TRIGGER INPUT
A conexão do cabo especial conecta os pads e pedais ao TD-4
(p. 8).
20. Plugues OUTPUT (L/MONO, R)
Aqui fica a saída de todos os sons do TD-4. Use para conectar
um amplificador ou outro equipamento de áudio externo.
Se estiver trabalhando em mono, use apenas o plugue L/
MONO.
fig.BottomP.eps
21. Orifícios para fixação da placa de montagem do
módulo de som
Fixe aqui a placa de montagem incluída com o módulo de
som para poder fixar o TD-4 no suporte da bateria.
22. Slot de segurança ( )
http://www.kensington.com/
Painel lateral
15 16 17
Painel traseiro
18 19 20
Painel inferior
2221
TD-4_p.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
8
Preparando-se para tocar
1. Fixe a placa de montagem incluída com o módulo
de som no TD-4.
Use os parafusos borboleta incluídos para fixar a placa, como
mostra a ilustração.
* Use apenas os parafusos borboleta incluídos. O uso de outros
parafusos pode causar mau funcionamento.
* É necessário usar o TD-4 com a placa de montagem do
módulo de som instalada.
fig.H-mounting.eps
OBSERVAÇÃO
Ao virar a unidade de cabeça para baixo, coloque jornais ou
revistas sob os quatro cantos ou nas duas extremidades para
proteger os botões e controles contra danos. Além disso,
procure posicionar a unidade de modo que os botões e
controles não sejam danificados.
Ao virar a unidade de cabeça para baixo, tome cuidado para
não derrubá-la nem deixá-la cair.
2. Fixe o TD-4 (com a placa de montagem do módulo
de som instalada) no suporte da bateria (como o
MDS-4; disponível separadamente).
3. Conecte o cabo incluído ao conector TRIGGER
INPUT do TD-4 e conecte os pads e pedais.
fig.Connecter-joint.eps
O cabo apresenta etiquetas que indicam o pad a ser
conectado.
Conecte os pads e pedais conforme mostra a ilustração.
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
OBSERVAÇÃO
Caso deixe de conectar um pad a algum dos cabos, defina as
configurações a seguir para pads não conectados a fim de
evitar mau funcionamento.
Desative a configuração de tipo de pad (Pad Type OFF, p.
33).
Mantendo a capinha sobre o plugue do cabo “CR2”, prenda-o
no suporte de forma que ele não atrapalhe a sua
performance.
Montando o TD-4 no suporte
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_p.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
9
Preparando-se para tocar
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.Connection.eps
1. Desligue todos os equipamentos antes de
estabelecer conexões.
OBSERVAÇÃO
Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes
ou a outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue
todos os aparelhos antes de estabelecer conexões.
2. Conecte os plugues OUTPUT (L/MONO, R) ao
sistema de áudio ou amplificador.
* Se estiver usando fones de ouvido, conecte-os ao plugue
PHONES.
3. Conecte o adaptador AC que acompanha a unidade
ao plugue DC IN.
Posicione o adaptador AC de modo que o lado do indicador
(veja a ilustração) fique voltado para cima e o lado com
informações escritas virado para para baixo.
* O indicador acenderá quando você conectar o adaptador a
uma tomada AC.
O uso do plugue MIX IN permite tocar junto com músicas de
um reprodutor de áudio portátil ou outras fontes externas (p.
16).
Conectando o equipamento de áudio
Plugue de fone
estéreo de 1/4”
Plugue estéreo
miniatura
Fones de
ouvido estéreo
Conjunto de áudio, etc.
Amplicador, etc. ligado
Indicador
Para tomada CA
Adaptador CA
MIDI IN
Cabo de força
Reprodutor de áudio portátil
Módulo de som MIDI
TD-4_p.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54
10
Preparando-se para tocar
* Depois que as conexões tiverem sido estabelecidas (p. 9), ligue os equipamentos conectados na ordem especificada. Se for seguida a
ordem errada, aumentará o risco de danos/mau funcionamento dos equipamentos.
fig.P-PowerOn.eps
1. Gire o botão [VOLUME] todo para a esquerda.
2. Minimize o volume do amplificador ou sistema de
áudio conectado.
3. Pressione o botão [POWER].
* Mesmo quando o volume for totalmente diminuído, você
ainda poderá ouvir algum som ao ligar a força; porém, isso é
normal e não indica mau funcionamento.
* O TD-4 está equipado com um circuito de proteção e requer
um breve intervalo (de alguns segundos) depois que os
equipamentos forem ligados para funcionar normalmente.
4. Ligue o amplificador ou sistema de áudio
conectado.
5. Ao percutir um pad, gire o botão [VOLUME]
gradualmente para a direita a fim de ajustar o
volume.
Ajuste o volume do amplificador ou sistema de áudio
conectado para o nível desejado.
Desligando a energia
1. Diminua o volume no TD-4 e em todos os
equipamentos conectados.
2. Desligue os equipamentos conectados.
3. Mantenha o botão [POWER] pressionado até o visor
indicar “See you!”.
O TD-4 não tem uma “operação” específica para salvar as
configurações. Todas as alterações feitas serão salvas quando você
desligar a energia.
* Desligue a energia pressionando o botão [POWER].
Ligando/desligando a energia
1
3
Cuidado ao ligar a energia
Após ligar a energia, NÃO toque nos pads ou pedais até que o
nome do kit (ilustração abaixo) tenha aparecido no visor.
Caso contrário, poderão ocorrer diversos problemas.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Salvando suas configurações
Se não ouvir nenhum som
Verifique os pontos a seguir.
Conexões de pads e pedais
O cabo está conectado corretamente ao conector
TRIGGER INPUT?
Os cabos estão conectados corretamente a cada pad ou
pedal?
Ao usar um amplificador ou sistema de áudio
Os plugues OUTPUT do TD-4 estão conectados
corretamente aos plugues de entrada do amplificador/
sistema de áudio?
As seleções de entrada e as configurações de volume
estão corretas nesse amplificador/sistema de áudio?
Há um possível problema com os próprios cabos de
conexão?
O botão [VOLUME] não está todo virado para a
esquerda?
As configurações de seleção de entrada do sistema de
áudio ou amplificador estão corretas?
A configuração de volume do amplificador ou sistema
de áudio está correta?
Ao usar fones de ouvido
Os fones de ouvido estão conectados no plugue
PHONES?
O botão [VOLUME] não está todo virado para a
esquerda?
TD-4_p.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
11
Preparando-se para tocar
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
ANTES de usar o pad PDX-8, é preciso ajustar a tensão da pele.
As peles dos pads com mesh head podem ser tensionadas da mesma maneira que as peles das baterias acústicas.
* Use uma chave de afinação de bateria de fazer ajustes.
O ajuste da tensão da pele do PDX-8 refere-se apenas à resposta da reprodução e não afetará a afinação, como acontece em uma
bateria acústica.
1. Use a chave de afinação incluída para apertar os
parafusos de afinação.
Bata na pele da unidade para verificar a sensação e a
resposta.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
OBSERVAÇÃO
Aperte os parafusos de afinação na ordem numérica
mostrada na ilustração a seguir. Se você apertar muito todos
os parafusos de afinação do mesmo lado, será impossível
esticar a pele uniformemente, o que poderá causar
problemas de resposta.
2. Tensione a pele uniformemente à medida que testa
a sensação de tocar, como você faria com uma
bateria acústica.
A pele pode afrouxar ao longo do tempo. Reajuste-a
conforme necessário.
Tensionando a pele de um pad mesh head (PDX-8)
Soltar Apertar
1
3
4
2
5
6
TD-4_p.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
12
Tocando
Após ligar a unidade, você pode reproduzir os padrões de
demonstração.
Veja aqui como ouvir os sons alternando os kits durante a
reprodução dos padrões de demonstração.
fig.P-Demo.eps
* Todos os direitos reservados. O uso não autorizado deste
material para fins que não sejam de diversão pessoal e
particular representa uma violação da legislação aplicável.
* Nenhum dado dos padrões de demonstração que for
reproduzido terá saída por MIDI OUT.
1. Pressione o botão [ ] (Reproduzir/Parar).
Os padrões de demonstração serão tocados.
2. Pressione os botões DRUM KIT [<] [>] para
selecionar o kit de bateria.
3. Para parar a reprodução dos padrões de
demonstração, pressione o botão [ ] outra
vez.
Uma bateria eletrônica é uma combinação dos sons e
configurações de cada pad e pedal, além da ambiência.
fig.P-DrumKit.eps
1. Pressione os botões DRUM KIT [<] [>] para
selecionar um kit de bateria.
fig.d-KitScreen.eps
Esta é a tela básica do TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
Seja qual for a tela exibida, se você pressionar os botões
DRUM KIT [<] [>], terá acesso à tela “DRUM KIT”.
Ouvindo os sons dos kits
2 1, 3
Selecionando um kit de bateria
1
Sobre a tela “DRUM KIT”
A Número do kit
B Nome do kit
C
Mostra o ritmo do metrônomo, se o metrônomo
(p. 17) estiver ativado.
D
Intensidade da percussão no pad, exibida em 6
níveis.
A
B
D
C
TD-4_p.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
13
Tocando
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Batida na pele
Percute apenas a pele do pad.
fig.Play-Head.eps
Batida aberta no aro
Percute o aro do pad.
fig.Play-Rim.eps
Baqueta cruzada
Percute apenas o aro do pad.
Som de “aro da caixa” com alternância de velocidade; quando
tocado com suavidade, produz um som de baqueta cruzada, e
quando tocado com mais força, produz um som de batida no aro
(p. 29).
fig.Play-Cross.eps
* Para tocar a baqueta cruzada, certifique-se de acertar apenas
o aro do pad. Coloque a mão na pele com delicadeza; caso
contrário, a função de baqueta cruzada poderá não operar
corretamente.
Ao tocar baqueta cruzada, defina “Xstick Volume” (p. 29)
como qualquer valor, exceto “OFF”.
Batida no corpo
O método mais comum, tocando na área do meio do prato.
fig.Play-CYBow.eps
Batida na borda
Ao bater na borda com o corpo da baqueta (como mostra a figura).
fig.Play-CYEdge.eps
Batida na cúpula (CY-12R/C, CY-15R)
Este método envolve a batida na cúpula do prato; quando tocado
como mostra a figura.
fig.Play-CYBell.eps
* Bata na cúpula com uma certa força usando o corpo da baqueta.
Abafando um prato
Quando se prende a borda do prato com a mão imediatamente
após percuti-lo, é aplicado o efeito “choke”, emudecendo ou
abafando o som, do mesmo modo como acontece com um prato
de verdade. A função Choke só funciona quando você segura na
área em que se encontra o sensor de borda, como é mostrado na
figura. De outra forma, ela não funcionará.
fig.Play-Choke.eps
Técnicas de performance
Pads (por exemplo, PDX-8, PD-8)
Pele
Aro
Aro
Aro
Pratos (por exemplo, CY-8, CY-12R/C)
Sensor de borda
Logotipo
d
a Ro
l
an
d
Sensor de borda
TD-4_p.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
14
Tocando
Aberto/fechado
O som do chimbal mudará suavemente entre aberto e fechado,
dependendo da pressão aplicada ao pedal de controle do chimbal.
É possível produzir sons do tipo “fechado com o pé” e “foot
splash”.
Batida no corpo
Quando se toca na área do meio do pad do chimbal.
fig.Play-VHBow.eps
Batida na borda
Ao tocar na borda do pad do chimbal com o corpo da baqueta
(como mostra a figura).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Chimbal aberto
Bata no chimbal sem pressionar o pedal.
Chimbal meio aberto
Bata no chimbal com o pedal pressionado até a metade.
Chimbal fechado
Bata no chimbal com o pedal pressionado.
Fechado com o pé
Pressione o pedal totalmente para baixo.
* Conecte o FD-8 ao TD-4 antes de ligar a energia.
Chimbal (CY-5)
Corpo
Borda
Pedal de controle do chimbal FD-8
TD-4_p.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
15
Tocando
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Você pode usar botões dedicados para afinar ou abafar o som rapidamente. Quando você pressionar o botão, será ouvido o som
selecionado.
OBSERVAÇÃO
Não é possível criar configurações de afinação ou abafamento para pads aos quais está atribuído um instrumento (p. 28) pertencente
ao grupo do prato (HIHAT, CRASH, RIDE). Para esses pads, o visor indicará “- - -”.
fig.P-Tuning.eps
1. Pressione o botão [TUNING], acendendo-o.
A tela TUNING será mostrada.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Bata no pad que deseja afinar.
O pad percutido piscará na tela.
fig.d-Tuning-2.eps
3. Enquanto percute o pad para ouvir o som, gire o
dial [-/+] para ajustar a afinação.
Valor: -600–0–+600
Um valor negativo (-) reduzirá a altura do som, enquanto um
valor positivo (+) a aumentará.
4. Repita as etapas 2 e 3 para ajustar a afinação de
cada pad.
5. Quando terminar a afinação, pressione o botão
[TUNING] para desligá-lo.
fig.P-Muffling.eps
1. Pressione o botão [MUFFLING], acendendo-o.
A tela MUFFLING será mostrada.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Bata no pad que deseja abafar.
O pad percutido piscará na tela.
fig.d-Muffling-2.eps
3. Enquanto percute o pad para ouvir o som, gire o
dial [-/+] para ajustar o abafamento.
Valor: 0–10
O aumento desse valor reduz a ressonância e o decaimento
(duração) do som.
4. Repita as etapas 2 e 3 para ajustar o abafamento de
cada pad.
5. Quando terminar de ajustar o abafamento,
pressione o botão [MUFFLING] para desligá-lo.
Afinação ou abafamento rápido
TUNING
1, 5
3
MUFFLING
1, 5
3
TD-4_p.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
16
Tocando
Conectando um reprodutor de áudio/CD portátil ao plugue MIX IN, você pode tocar o TD-4 com suas músicas favoritas.
Também é possível conectar outros aparelhos de áudio.
Conexões
Abaixe o volume do TD-4 e do reprodutor de áudio antes de
estabelecer conexões.
fig.Connect-iPod.eps
* Se um cabo de conexão apresentar resistores internos, o nível
de volume da fonte conectada ao TD-4 (MIX IN) poderá ser
baixo demais. Se isso acontecer, use cabos de conexão que
não contenham resistores.
Reprodução
1. Inicie a música no reprodutor de áudio portátil.
Para obter detalhes sobre como usar o reprodutor de áudio,
consulte o respectivo manual do proprietário.
2. Em seguida, ajuste o volume do reprodutor de
áudio portátil.
Os sons recebidos pelo plugue MIX IN serão enviados a partir
dos plugues OUTPUT e PHONES.
* Ajuste o volume do reprodutor de áudio para obter o
equilíbrio correto entre ele e o TD-4.
Tocando junto com um reprodutor de áudio portátil
Se Head/Rim Link (p. 35) estiver configurado como “ON”, as configurações de HEAD e RIM serão editadas simultaneamente.
Em alguns casos, aparecerá um “*” à direita da tela nesse momento. Isso indica que os sons instrumentais atribuídos a HEAD e RIM
diferem da combinação recomendada especificada de fábrica.
Plugue
estéreo miniatura
Reprodutor de áudio portátil
TD-4_p.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
17
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Praticando
fig.P-Metronome.eps
1. Pressione o botão [ ].
O metrônomo será iniciado e a tela indicará o ritmo.
O botão piscará em sincronia com o metrônomo.
fig.d-Metro.eps
2. Gire o dial [-/+] para ajustar o ritmo.
Valor: 40–260
3. Para desligar o metrônomo, pressione o botão [ ]
para apagá-lo.
O TD-4 oferece uma função Quick Rec por meio da qual você pode
gravar sua própria performance com facilidade. Trata-se de uma
ferramenta de treino muito útil, que grava e depois confere sua
técnica de baterista.
OBSERVAÇÃO
Sempre que você liga a energia, o TD-4 se prepara para a
reprodução dos padrões de demonstração.
Depois que você fizer uma gravação, se a energia for desligada,
os dados da gravação serão apagados. Em seguida, na próxima
vez que a energia for ligada, os padrões de demonstração serão
mais uma vez carregados a partir da memória interna.
OBSERVAÇÃO
Uma entrada de sinal pelo plugue MIX IN não será gravada.
fig.P-QuickRec.eps
* Primeiro: selecione a bateria eletrônica que deseja usar na
gravação.
1. Pressione o botão [ ] (Gravar).
O botão [ ] (Gravar) piscará, e o TD-4 entrará no modo de
espera para gravação.
fig.d-Rec-1.eps
Para gravar junto com o metrônomo, pressione o botão [ ]
para ativar o metrônomo e use o dial [-/+] para ajustar o
ritmo.
Tocando com o metrônomo
1, 32
Gravação e reprodução rápida
(QUICK REC)
Gravando
1, 3
TD-4_p.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
18
Praticando
2. Pressione qualquer pad ou pedal. A gravação
começa.
Será mostrada a tela a seguir.
fig.d-Rec-2.eps
3. Para parar a gravação, pressione o botão [ ]
(Gravar); o botão se apagará.
* Se você ultrapassar o tempo máximo de gravação, esta será
interrompida automaticamente.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Pressione o botão [ ] (Reproduzir/Parar),
acendendo-o.
A tela a seguir será mostrada e a reprodução será iniciada.
fig.d-RecPlay-1.eps
Mantendo pressionado o botão [ ] (Reproduzir/
Parar) por cerca de um segundo, você poderá selecionar a
reprodução em loop; a performance gravada será
reproduzida repetidamente.
fig.d-LoopPlay.eps
2. Para parar a reprodução, pressione o botão
[ ] (Reproduzir/Parar); o botão se apagará.
Quando a reprodução tiver terminado, o botão [ ]
(Reproduzir/Parar) se apagará automaticamente.
Você pode usar a função “TIME CHECK” do modo de Treino para
conferir a precisão rítmica de sua performance gravada.
OBSERVAÇÃO
Você deverá tocar junto com o metrônomo ao gravar.
1. Pressione o botão [ ] (Reproduzir/Parar),
acendendo-o; a performance gravada será
reproduzida.
2. Pressione o botão [COACH].
Será mostrada a tela a seguir.
fig.d-RecCheck.eps
* A reprodução em loop será selecionada automaticamente e o
metrônomo será ligado.
3. Para parar a reprodução, pressione o botão
[ ] (Reproduzir/Parar); o botão se apagará.
Reprodução
1, 2
Reprodução em loop
Usando a verificação de tempo para conferir
sua performance gravada
TD-4_p.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
19
Praticando
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
O modo de Treino do TD-4 é um conjunto exclusivo de exercícios projetados especificamente para ajudar a melhorar a velocidade, a
exatidão e o vigor, além de desenvolver a precisão rítmica.
Ao longo dos modos de Treino, você notará que alguns deles possuem parâmetros programáveis, o que lhe permitirá adaptar as funções
às suas necessidades específicas.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Pressione o botão [COACH], acendendo-o.
Será mostrada a tela de menu do modo de Treino.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o item
de menu de prática desejado (mostrados à direita).
3. Quando tiver selecionado um item de menu de
prática, pressione o botão [OK].
Você passará para a tela inicial do item de menu de prática
selecionado.
Ou então, você pode apenas pressionar o botão [ ] para
começar a praticar imediatamente sem chamar a tela inicial.
Praticando no modo de Treino
Selecionando um menu de prática
1
23
Menu Página
p. 20
p. 22
p. 23
p. 24
p. 26
TD-4_p.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
20
Praticando
Neste modo, você praticará as etapas 1 a 3 em sucessão, terá sua performance classificada em cada etapa e receberá uma avaliação final.
Você pode escolher um de três cursos, do nível fácil ao difícil. Também é possível ajustar o ritmo de acordo com seu grau de habilidade.
Iniciar a prática
fig.WarmUp-1.eps
Na tela inicial de WARM UPS, pressione o botão [ ]
para começar a praticar.
Depois de iniciar o modo WARM UPS, você pode pressionar o
botão [ ] para fazer uma pausa.
fig.WarmUp-6.eps
Para reiniciar a prática, pressione o botão [ ] outra vez.
Aqui você pode pressionar o botão SEL [ ] para voltar ao
estágio anterior ou o botão SEL [ ] para seguir até o
próximo estágio.
Você pode girar o dial [-/+] para ajustar o ritmo mesmo
enquanto estiver praticando.
Etapa 1: Change-up
Nesta etapa, o tipo de ritmo mudará a cada dois compassos.
Começando com mínimas, os valores das notas serão reduzidos
gradualmente e depois retornarão às mínimas; essa mudança de
ritmo será repetida.
fig.WarmUp-2.eps
Etapa 2: AutoUpDown
O ritmo será gradualmente elevado e reduzido.
O ritmo aumentará em 1 BPM (batida por minuto) para cada
batida até que o metrônomo alcance o limite superior; em
seguida, o ritmo continuará diminuindo em 1 BPM até alcançar o
valor inicial.
fig.d-WarmUp-3.eps
Etapa 3: TimeCheck
Neste estágio, a exatidão de sua execução será comparada com o
metrônomo. Você poderá ver na tela se está adiantado, atrasado
ou no ritmo.
fig.WarmUp-4.eps
Avaliação geral
Aqui é feita a classificação de sua performance em cada estágio e é
exibida a avaliação geral.
fig.WarmUp-5.eps
Quando você terminar de praticar
Pressione o botão [OK] para retornar à tela de menu do
modo de Treino.
<1> WARM UPS
Tempo
restante
Valor atual
da nota
Avaliação (no visor)
EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
Limite inferior do ritmo Limite superior do ritmo
Atrasando Correto Correndo
TD-4_p.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
21
Praticando
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Selecionar um curso e definir configurações
1. Na tela inicial de WARM UPS, pressione o botão
[MENU], acendendo-o.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Gire o dial [-/+] para editar o valor.
4. Pressione o botão [MENU] para retornar à tela
inicial de WARM UPS.
Duration (seleção de tempo):
fig.WarmUp-Op1.eps
Grade:
Nesta tela é feita a seleção do rigor com que você será classificado
e de como a verificação de tempo avaliará sua exatidão.
fig.WarmUp-Op2.eps
Change-up:
Etapa 1: seleciona o padrão segundo o qual o ritmo irá variar
durante a etapa de Change-up.
fig.WarmUp-Op3.eps
MaxTempo:
Etapa 2: especifica o limite superior do ritmo durante a etapa 2:
AutoUpDown.
fig.WarmUp-Op4.eps
Tempo:
Especifica o ritmo.
fig.WarmUp-Op5.eps
Valor Explicação
5 MINS
Tempo necessário: 5 minutos
Change-up: 2 minutos, TimeCheck: 3 minutos
10 MINS
Tempo necessário: 10 minutos
Change-up: 3 minutos, AutoUpDown: 3
minutos, TimeCheck: 4 minutos
15 MINS
Tempo necessário: 15 minutos
Change-up: 5 minutos, AutoUpDown: 5
minutos, TimeCheck: 5 minutos
Valor Explicação
EASY Configuração normal
HARD
A classificação (avaliação) será mais
rigorosa.
Valor Explicação
Valor Explicação
40–260
* Você também pode usar a entrada de Tap
(p. 32) para especificar o ritmo.
Valor Explicação
40–260
* Você também pode usar a entrada de Tap
(p. 32) para especificar o ritmo.
TD-4_p.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
22
Praticando
Neste modo, você pode praticar de forma a tocar corretamente junto com a batida do metrônomo.
Iniciar a prática
fig.TimeCheck-1.eps
1. Na tela inicial de TIME CHECK, pressione o botão
[ ] para começar a praticar.
Você pode usar o dial [-/+] para ajustar o ritmo mesmo
enquanto estiver praticando.
2. Bata no pad em sincronia com o metrônomo.
fig.TimeCheck-2.eps
A tela indicará se a percussão no pad corresponde à batida
tocada pelo metrônomo.
A porcentagem de percussões executadas com precisão
rítmica desde o início da prática até o momento presente é
exibida como um valor de “%”.
Pontuação
Se a função Score (mostrada à direita) estiver configurada como
“ON”, a verificação de tempo será encerrada automaticamente
quando você terminar de praticar o número especificado de
compassos. Em seguida, sua performance será pontuada e os
resultados serão exibidos na tela.
fig.TimeCheck-Op4.eps
Quando você terminar de praticar
3. Pressione o botão [OK] para retornar à tela de
menu do modo de Treino.
Configurações
1. Na tela inicial de TIME CHECK, pressione o botão
[MENU], acendendo-o.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Use o dial [-/+] para editar o valor.
4. Pressione o botão [MENU] para retornar à tela
inicial de TIME CHECK.
Score:
Especifica se a pontuação será mostrada na tela.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Grade:
Especifica o rigor da pontuação.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Tocando corretamente em sincronia com a batida (TIME CHECK)
Atrasando Correndo
Valor Explicação
OFF
Sua performance não será pontuada.
Somente a precisão rítmica será
conferida.
ON
(4, 8, 16, 32 meas)
A pontuação será mostrada na tela.
Você também pode especificar o número
de compassos que irá praticar antes de
ser pontuado.
Valor Explicação
EASY Normal
HARD
A precisão rítmica será conferida com mais rigor.
TD-4_p.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
23
Praticando
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tempo:
Especifica o ritmo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
Neste modo, você pode praticar de forma a tocar a um ritmo constante sem precisar recorrer ao ritmo tocado pelo metrônomo.
Iniciar a prática
fig.TempoKeep-1.eps
1. Na tela inicial de TEMPO CHECK, pressione o botão
[ ] para começar a praticar.
fig.TempoKeep-2.eps
Você pode girar o dial [-/+] para ajustar o ritmo mesmo
enquanto estiver praticando.
2. Bata nos pads em sincronia com o metrônomo.
Bata nos pads a um ritmo constante.
Quando mais preciso o seu ritmo, mais baixo ficará o volume
do metrônomo.
O volume do metrônomo aumentará se o ritmo das
percussões nos pads começar a variar. Quando maior o
desvio do ritmo, mais alto ficará o metrônomo. Bata nos pads
com precisão rítmica correspondente ao ritmo do
metrônomo.
fig.TempoKeep-3.eps
A exatidão do seu ritmo de percussão desde o início da
prática até o momento presente é mostrada como um valor
de “%”.
Quando você terminar de praticar
3. Pressione o botão [OK] para retornar à tela de
menu do modo de Treino.
Valor Explicação
40–260
* Você também pode definir o ritmo usando a
entrada de Tap (p. 32).
<3> Continuando a tocar a um ritmo constante (TEMPO CHECK)
Inexatidão
signicativa
Inexatidão
moderada
Inexatidão
pequena
Sincronização
perfeita
TD-4_p.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
24
Praticando
Configurações
1. Na tela inicial de TEMPO CHECK, pressione o botão
[MENU], acendendo-o.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Use o dial [-/+] para editar o valor.
4. Pressione o botão [MENU] para retornar à tela
inicial de TEMPO CHECK.
Grade:
Especifica o rigor com que seu ritmo será classificado.
fig.TempoKeep-Op2.eps
Tempo:
Especifica o ritmo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Este modo ajudará você a aprender como manter o ritmo internamente. Nos primeiros compassos, o clique será ouvido no volume
especificado. O volume diminuirá nos próximos compassos, tornando-se quase inaudível.
Este ciclo de vários compassos continuará até você pressionar o botão [ ] para parar.
Iniciar a prática
fig.Quiet-1.eps
1. Na tela inicial de QUIET COUNT, pressione o botão
[ ] para começar a praticar.
2. Bata nos pads em sincronia com o metrônomo.
Você pode girar o dial [-/+] para ajustar o ritmo mesmo
enquanto estiver praticando.
O metrônomo soará durante os primeiros compassos.
Quando você alcançar o último compasso durante o qual o
metrônomo soará, a tela mostrará a indicação “Ready”.
fig.Quiet-2.eps
Quando o metrônomo parar de soar, a indicação da tela
mudará para “Quiet”.
fig.d-Quiet-3.eps
Valor Explicação
EASY Normal
HARD Seu ritmo será classificado com mais rigor.
Valor Explicação
40–260
* Você também pode definir o ritmo usando a
entrada de Tap (p. 32).
<4> Desenvolvendo um senso de precisão rítmica interna (QUIET COUNT)
TD-4_p.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
25
Praticando
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Uma vez que você tiver batido nos pads, a exatidão com que
você seguiu o ritmo será indicada como “%”.
fig.d-Quiet-4.eps
3. Repita as etapas 2 para continuar praticando.
Quando você terminar de praticar
4. Pressione o botão [OK] para retornar à tela de
menu do modo de Treino.
Configurações
1. Na tela inicial de QUIET COUNT, pressione o botão
[MENU], acendendo-o.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Use o dial [-/+] para editar o valor.
4. Pressione o botão [MENU] para retornar à tela
inicial de QUIET COUNT.
Measures:
Especifique a duração (os compassos) do intervalo pelo qual o
metrônomo alternará entre “sonoro” e “silencioso”.
fig.Quiet-Op1.eps
Quiet:
Dos compassos especificados por “Meas”, esta configuração
especifica a duração dos compassos que serão silenciosos
(“Quiet”).
fig.Quiet-Op2.eps
Tempo:
Especifica o ritmo.
fig.Quiet-Op3.eps
Valor
2, 4, 8, 16 (Measures)
Valor Explicação
RANDOM
A duração do intervalo Quiet mudará
aleatoriamente a cada vez.
1, 2, 4
Especifica a duração (o número de compassos)
do intervalo Quiet.
* Esta configuração não poderá ser maior do
que metade do valor de Measures.
Valor Explicação
40–260
* Você também pode definir o ritmo usando a
entrada de Tap (p. 32).
TD-4_p.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
26
Praticando
Este modo eleva e reduz o ritmo gradualmente, permitindo que você pratique para melhorar sua resistência.
Iniciar a prática
fig.d-AutoUD-1.eps
1. Na tela inicial de AUTO UP/DOWN, pressione o
botão [ ] para começar a praticar.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Toque os pads em sincronia com o metrônomo.
Começando no limite inferior do ritmo, a velocidade do
metrônomo aumentará em etapas de acordo com a
proporção (“rate”) selecionada por você. Quando o
metrônomo atingir o limite superior, o ritmo será reduzido na
mesma proporção. Esse ciclo será repetido.
Durante a prática, você pode pressionar o botão SEL [ ]
para especificar o ritmo atual como o limite superior;
pressione o botão SEL [ ] para retornar ao limite superior
especificado antes do início da prática.
Quando você terminar de praticar
3. Pressione o botão [OK] para retornar à tela de
menu do modo de Treino.
Configurações
1. Na tela inicial de AUTO UP/DOWN, pressione o
botão [MENU], acendendo-o.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Use o dial [-/+] para editar o valor.
4. Pressione o botão [MENU] para retornar à tela
inicial de AUTO UP/DOWN.
Rate:
Especifica a velocidade com que o ritmo do metrônomo
aumentará (ou diminuirá).
fig.d-AutoUD-Op1.eps
MaxTempo:
Especifica o limite superior do ritmo.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
MinTempo:
Especifica o limite inferior do ritmo.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Elevando e reduzindo o ritmo gradualmente (AUTO UP/DOWN)
Limite inferior do ritmo Limite superior do ritmo
Valor Explicação
SLOW
O ritmo terá um incremento (decremento) de
um a cada quatro tempos.
MEDIUM
O ritmo terá um incremento (decremento) de
um a cada dois tempos.
FAST
O ritmo terá um incremento (decremento) de
um a cada tempo.
Valor Explicação
41–260
* Você também pode usar a entrada de Tap (p.
32) para especificar o ritmo.
* Este valor não pode ser menor do que
MinTempo.
Valor Explicação
40–259
* Você também pode usar a entrada de Tap (p.
32) para especificar o ritmo.
TD-4_p.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
27
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Criando um kit de bateria
Todos os sons atribuídos a um kit podem ser editados para finalidades específicas.
fig.P-KitMenu.eps
1. Use os botões DRUM KIT [<] [>] para selecionar o kit
que você deseja editar.
2. Pressione o botão [MENU], acendendo-o.
A tela MENU é exibida.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o
menu desejado (mostrados à direita).
4. Quando tiver selecionado o menu desejado,
pressione o botão [OK].
Você passará para a tela de edição do menu selecionado.
Você pode girar o dial [-/+] para selecionar o pad cujas
configurações deseja editar.
Selecionando os parâmetros
2
134
Menu Página
p. 28
p. 29
p. 30
p. 30
p. 31
TD-4_p.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
28
Criando um kit de bateria
No TD-4, cada um dos instrumentos dos kits (p.ex., bumbo ou caixa) é chamado de “instrument (INST)”.
1. Na tela de menu, escolha “1 INSTRUMENT” e
pressione o botão [OK].
Será mostrada a tela “Instrument”.
fig.d-Kit-Inst-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Bata em um pad para selecionar o pad cujas
configurações você deseja editar.
O pad percutido piscará na tela.
4. Use o dial [-/+] para editar a configuração.
5. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Se Head/Rim Link (p. 35) estiver configurado como “ON”, as configurações de HEAD e RIM serão editadas simultaneamente para
SNARE, HH, CRASH e RIDE.
Se os sons dos instrumentos atribuídos a HEAD e RIM diferirem da combinação recomendada especificada de fábrica, será exibido um
“*” à direita da tela.
Editando parâmetros de instrumentos (INSTRUMENT)
Tela Parâmetro Valor Explicação
Instrument group
Consulte Lista
de kits/
instrumentos
(p. 47)
Tipo de instrumento
Instrument Instrumento do pad selecionado
Tuning -600–0–+600
Afinação da pele
* A afinação só pode ser editada para pads aos
quais tenha sido atribuído um instrumento dos
grupos KICK, SNARE, TOM ou PERC.
Muffling 0–10
Abafamento (surdina)
* O abafamento só pode ser editado para pads
aos quais tenha sido atribuído um instrumento
dos grupos KICK, SNARE, TOM ou PERC.
TD-4_p.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
29
Criando um kit de bateria
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Ajuste o volume e o panorama (posição estéreo) de pads/pedais individuais.
1. Na tela de menu, escolha “2 MIXER” e pressione o
botão [OK].
Será mostrada a tela “Mixer”.
fig.
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Se o parâmetro for “Pad Volume” ou “Pan”, toque
em um pad para selecionar o pad cuja configuração
você deseja editar.
O pad percutido piscará na tela.
4. Use o dial [-/+] para editar a configuração.
5. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Ajustando o volume dos pads (MIXER)
Tela Parâmetro Valor Explicação
Pad Volume 0–100 Volume de cada pad
Pan L10–CENTER–10R Posição do panorama de cada pad
Kit Volume 0–10 Volume do kit de bateria inteiro
Xstick Volume OFF, 1–3
Determina a velocidade/dinâmica
com que o som de baqueta cruzada e
o de batida aberta (rim shot) no aro se
alternarão.
Se este parâmetro for definido com
um valor alto, ficará mais fácil obter
sons de baqueta cruzada. Quando ele
for definido como “OFF”, tocar
baqueta cruzada produzirá o som de
batida aberta (rim shot) no aro.
TD-4_p.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
30
Criando um kit de bateria
O termo “ambiência” refere-se ao aposento em que você está tocando a bateria e à maneira como ela ressoa no aposento.
Alterando as configurações de ambiência, você pode simular o som da performance de uma bateria em aposentos diversos.
1. Na tela de menu, escolha “3 AMBIENCE” e
pressione o botão [OK].
Será mostrada a tela “Ambience”.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar um
parâmetro.
3. Use o dial [-/+] para editar a configuração.
4. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Você pode criar um nome com até dez caracteres para cada kit.
1. Na tela de menu, escolha “4 KIT NAME” e pressione
o botão [OK].
Será mostrada a tela “Kit Name”.
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. Use o botão SEL [ ] [ ] para mover o cursor até
o caractere que você deseja editar.
3. Use o dial [+/-] para alterar o caractere.
* Você pode usar os botões a seguir para editar o nome com
eficiência.
4. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Usando os efeitos internos (AMBIENCE)
Tela Parâmetro Valor Explicação
Type
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Tipo de ambiência
Se este parâmetro for definido como “OFF”, a
ambiência não será aplicada.
Depth 0–5
Profundidade da ambiência
Se este parâmetro for definido como “0”, a
ambiência não será aplicada.
Nomeando os kits (KIT NAME)
Botão Explicação
[]
Exclui o caractere no local do cursor e
move os caracteres subseqüentes um
espaço para a esquerda.
[]
Insere um espaço no local do cursor e
move os caracteres subseqüentes um
espaço para a direita.
[COACH]
Alterna o tipo de caractere no local do
cursor entre maiúscula, minúscula e/ou
números e símbolos.
TD-4_p.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
31
Criando um kit de bateria
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Você pode copiar ou trocar os kits. Também pode reescrever (restaurar) as configurações de um kit específico de volta às configurações de
fábrica (predefinidas).
OBSERVAÇÃO
As configurações de destino de cópia serão perdidas quando a operação Copiar for executada. Use essa operação com cuidado.
1. Na tela de menu, escolha “5 KIT COPY” e pressione
o botão [OK].
Será mostrada a tela “Kit Copy”.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Use o dial [-/+] para selecionar COPY, EXCHANGE
ou RESTORE.
3. Pressione o botão SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Use o dial [-/+] para selecionar o kit de origem da
operação de Copiar, Trocar ou Restaurar.
* Se você selecionar RESTORE, será mostrado um número de P1
a P25. “P” indica um kit de bateria predefinido.
* Neste momento, você pode bater nos pads para fazer um
teste do kit selecionado.
5. Pressione o botão SEL [ ].
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Use o dial [-/+] para selecionar o kit de destino da
operação de Copiar, Trocar ou Restaurar.
7. Pressione o botão SEL [ ].
Uma mensagem de confirmação piscará.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* Você pode cancelar, pressionando o botão [MENU].
8. Para executar a operação de Copiar, Trocar ou
Restaurar, pressione o botão [OK].
A operação será executada.
Quando a operação for concluída, será exibida a mensagem a
seguir, e você retornará à tela Drum Kit.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Copiando uma bateria eletrônica (KIT COPY)
ou EXCHANGE
ou RESTORE
ou Kit Exchange
ou Kit Restore
ou Kit Exchange
ou Kit Restore
ou Exchange, OK?
ou Restore, OK?
ou Kit Exchange
ou Kit Restore
TD-4_p.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
32
Configurações do sistema
Aqui você pode editar os “Parâmetros do sistema”, que afetam a operação geral do TD-4.
1. Pressione o botão [MENU], acendendo-o.
A tela MENU é exibida.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para escolher “7
METRONOME” e pressione o botão [OK].
A tela Metronome é exibida.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o
parâmetro que você deseja editar.
4. Use o dial [-/+] para editar o valor.
5. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Especificando como será o som do metrônomo (METRONOME)
Tela Parâmetro Valor Explicação
Tempo (Tap) 40–260
Especifica o ritmo do metrônomo.
* Você pode especificar o ritmo percutindo um pad
quatro vezes ou mais no intervalo desejado (Tap
Tempo).
Beat 1–9 Especifica a indicação de compasso do metrônomo.
Rhythm
Type
listados à
direita
Especifica o valor da nota que o metrônomo soará.
Semibreves, semínimas, colcheias, tercinas de colcheias,
semicolcheias
Volume 0–10
Especifica o volume do metrônomo.
Sound
listados à
direita
Especifica o som do metrônomo.
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE
TD-4_p.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
33
Configurações do sistema
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
1. Pressione o botão [MENU], acendendo-o.
A tela MENU é exibida.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para escolher “8 PAD
SETTINGS” e pressione o botão [OK].
A tela Pad Settings é exibida.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o
parâmetro que você deseja editar.
4. Use o dial [-/+] para editar o valor.
5. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Quando você especifica o tipo de pad, as configurações a seguir são definidas automaticamente com os valores apropriados para cada
pad; ou seja, normalmente não será preciso ajustá-las. Caso deseje fazer ajustes detalhados, você poderá editar os parâmetros a seguir.
Editando as configurações de pad (PAD SETTINGS)
Especificando o tipo de pad
Tela Parâmetro/valor Explicação
Pad Type
Para cada pad, você pode selecionar o tipo de pad que está usando de modo que o TD-4
receba o sinal do pad corretamente.
Tipos de pad:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
Pad Type” é um conjunto de configurações referentes a diversos parâmetros relacionados a pads; ele define esses parâmetros com os
valores apropriados para cada tipo de pad.
Basta selecionar o tipo apropriado para o pad que você conectou. Cada parâmetro será definido com o valor apropriado, permitindo que
você alcance uma performance ideal.
Se o pad não responder conforme o esperado, mesmo que você tenha selecionado o tipo correto, você poderá fazer ajustes mais
apropriados em cada parâmetro para o pad.
* Se você tiver desativado este parâmetro (usando o valor OFF) para um pad e quiser alterar esse valor, terá que selecionar o
pad novamente girando o dial [-/+] no menu de configurações de bateria eletrônica (p. 27).
Definindo a sensibilidade do pad
Tela Parâmetro/valor Explicação
Sensitivity
1–32
Você pode ajustar a sensibilidade dos pads de acordo com seu estilo
pessoal de execução.
Dessa forma, você tem um controle mais dinâmico sobre o volume do
som, baseado no seu empenho ao tocar.
Uma sensibilidade maior permite que o pad produza um volume alto
mesmo quando tocado suavemente.
Uma sensibilidade menor manterá o pad produzindo um volume
baixo mesmo quando tocado vigorosamente.
TD-4_p.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
34
Configurações do sistema
1. Pressione o botão [MENU], acendendo-o.
A tela MENU é exibida.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para escolher “9
OPTIONS” e pressione o botão [OK].
A tela Options é exibida.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o
parâmetro que você deseja editar.
4. Use o dial [-/+] para editar o valor.
5. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
HH Pedal Sens
-5–+5
Ajusta a sensibilidade do pedal de controle do chimbal.
Ajuste o volume do som do tipo “fechado com o pé” e “foot splash”.
Xstick Adjust
-9–+9
Especifica o limite superior do som de baqueta cruzada quando se
alterna entre esse som e o de batida aberta no aro.
Quando o volume do som de baqueta cruzada for maior do que o valor
especificado, será ouvido o som de batida aberta no aro.
Advanced Edit
Aqui você pode ajustar os parâmetros de pad com mais detalhes.
Consulte a p. 40.
Especificando como o cabo disparador CR2 será usado
Tela Parâmetro/valor Explicação
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
O cabo disparador CR2 será usado para RIDE BELL (p. 36).
CRASH 2:
O cabo disparador CR2 será usado para CRASH2.
Outras configurações (OPTIONS)
Tela Parâmetro/valor Explicação
TD-4_p.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
35
Configurações do sistema
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.eps
A operação “Factory Reset” reverte todas as configurações de
todos os pads e drum kits armazenados no TD-4 à condição
estabelecida de fábrica.
OBSERVAÇÃO
As configurações armazenadas no TD-4 serão perdidas
quando você executar uma restauração aos padrões de
fábrica.
1. Na tela “Options”, pressione o botão SEL [ ]
várias vezes para escolher “Factory Reset” e
pressione o botão [OK].
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Use o dial [-/+] para selecionar as configurações
para as quais você deseja executar uma
restauração aos padrões de fábrica.
3. Pressione o botão SEL [ ].
Uma mensagem de confirmação é exibida.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* Caso você opte por cancelar, pressione o botão [MENU].
4. Pressione o botão [OK].
A restauração aos padrões de fábrica será executada.
Quando a operação for concluída, será exibida a mensagem a
seguir, e você retornará à tela DRUM KIT.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Ajustando o contraste do visor
(LCD Contrast)
Valor
1–10
Ajustando o brilho da luz de fundo
(LCD Bright)
Valor
1–10
Ajustando o som operacional dos botões
(Keypad Sound)
Valor Explicação
OFF
Os botões não produzirão um som operacional.
1–3 Especifica o volume do som operacional.
Permitindo que as configurações de pele e
aro sejam editadas simultaneamente
(Head/Rim Link)
Valor Explicação
ON
As configurações de pele e aro serão editadas
simultaneamente para SNARE, HH, CRASH e RIDE.
OFF
As configurações de pele e aro serão editadas
separadamente para SNARE, HH, CRASH e RIDE.
Restaurando as configurações de fábrica
(Factory Reset)
Valor Explicação
PADS Parâmetro do disparador
SYSTEM Parâmetro do sistema
ALL KITS Todos os kits
ALL Todos os dados do TD-4
TD-4_p.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
36
Expandindo a quantidade de pads
Veja aqui um exemplo de como adicionar um prato vendido
separadamente (CY-8) ao TD-4K como “Crash Cymbal 2” (CRASH 2).
fig.Expand-1.eps
Configurações do CRASH 2 (CY-8)
1. Conecte o cabo disparador “CR2”.
2. Defina o parâmetro Crash 2 Usage como “CRASH 2”
(p. 34).
3. Como tipo de pad (Pad Type), selecione “CY-8” (p.
33).
Veja aqui um exemplo de como substituir o prato RIDE (CY-8) por
um CY-12R/C ou CY-15R vendido separadamente.
fig.Expand-2.eps
Configurações do RIDE (CY-12R/C, CY-15R)
1. Conecte o cabo disparador “RD” ao plugue de saída
BOW/EDGE.
2. Conecte o cabo disparador “CR2” ao plugue de
saída BOW/BELL.
3. Defina o parâmetro Crash 2 Usage como “RIDE
BELL” (p. 34).
4. Com o tipo de pad (Pad Type), selecione “CY-12/
15R” (p. 33).
Adicionando um prato (CRASH 2)
CY-8
MDY-10U
Usando um CY-12R/C ou CY-15R
em vez do prato CY-8
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_p.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
37
Expandindo a quantidade de pads
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Veja aqui um exemplo de como usar o VH-11 (vendido separadamente) como chimbal.
Conexões
fig.VH-Connect.eps
Conecte o cabo disparador “HH” ao plugue TRIGGER OUT.
Conecte o cabo disparador “HHC” ao plugue CONTROL OUT.
* Para detalhes sobre como instalar o VH-11 no suporte de
chimbal, consulte o manual do proprietário do VH-11.
Configurações
1. Verifique se o VH-11 está conectado corretamente
ao TD-4.
2. Configure o chimbal, tire o pé do pedal e ligue o
TD-4.
* Será impossível fazer o ajuste corretamente se o chimbal
estiver tocando o sensor de movimento quando você ligar a
energia.
3. Solte o parafuso do engate e deixe que o chimbal
repouse naturalmente sobre a unidade do sensor
de movimento.
4. Pressione o botão [MENU], acendendo-o.
Usando o VH-11 V Hi-hat
Conectando o VH-11 e definindo configurações
no TD-4
Parafuso do
engate
Unidade do
sensor de
movimento
Plugue
CONTROL OUT
Conecte o
cabo HHC
Plugue
TRIGGER OUT
Conecte o
cabo HH
TD-4_p.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
38
Expandindo a quantidade de pads
5. Use os botões SEL [ ] [ ] para escolher “8 PAD
SETTINGS” e pressione o botão [OK].
A tela “Pad Type” é exibida.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Bata de leve no chimbal; a tela indicará “HH”.
7. Use o dial [-/+] para selecionar o VH-11.
8. Pressione o botão SEL [ ] para selecionar “HH
Pedal Sens”.
fig.d-VH11-Offset.eps
9. Observando o medidor mostrado na parte inferior
da tela, vire o parafuso de ajuste de compensação
VH do VH-11 para ajustá-lo.
Ajuste o parafuso de modo que o medidor indique “ ”.
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Ajuste outros parâmetros conforme necessário.
OBSERVAÇÃO
Se você não configurar o VH-11 corretamente, ele poderá não
funcionar corretamente. Para obter detalhes, consulte o
manual do proprietário do VH-11.
Correct
Parafuso de
ajuste de
compensação VH
ABRIR FECHAR
Pontos de ajuste de compensação VH
Caso seja difícil conseguir o som de chimbal fechado, gire
o parafuso de ajuste de compensação VH em direção a
“FECHAR”.
Caso seja difícil conseguir o som de chimbal aberto, gire o
parafuso em direção a “ABRIR”.
OBSERVAÇÃO
Se o som for interrompido quando você percutir o
chimbal vigorosamente, gire o parafuso de ajuste de
compensação VH em direção a “ABRIR”.
TD-4_p.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
39
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Outras configurações
Sobre o MIDI
O MIDI (Musical Instrument Digital Interface) é um padrão que
permite a troca de dados da performance e outras informações
entre instrumentos musicais eletrônicos e computadores.
No TD-4, o MIDI pode ser usado das maneiras descritas a seguir.
Usar os pads para tocar instrumentos externos
Você pode sobrepor sons no TD-4, assim como tocar sons de
samplers e módulos de som MIDI.
fig.Connect-MIDI.eps
1. Pressione o botão [MENU], acendendo-o.
A tela MENU é exibida.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para escolher “6 MIDI”
e pressione o botão [OK].
A tela MIDI é exibida.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o
parâmetro que você deseja editar.
4. Use o dial [-/+] para editar o valor.
5. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Configurações de MIDI
MIDI IN
Módulo de som MIDI
Configurações relacionadas ao MIDI
Tela Parâmetro Valor Explicação
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Especifica os números de notas MIDI transmitidos pelos
pads. Para selecionar o pad cuja configuração você
deseja editar, bata nesse pad. Se vo especificar “OFF”,
o pad não transmitirá uma mensagem de nota.
Cada kit possui as configurações de um número de nota
individual.
Channel OFF, 1–16
Especifica o canal no qual a mensagem MIDI será
transmitida.
Se você especificar “OFF”, as mensagens MIDI não serão
transmitidas.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Especifica se as mensagens de alteração de programa
serão transmitidas para um dispositivo MIDI externo
(ON) ou não serão transmitidas (OFF).
Com a configuração “ON”, um número de programa
correspondente à bateria eletrônica selecionada será
transmitido quando você trocar de bateria no TD-4.
* O número de programa referente a cada bateria
eletrônica é igual ao número da bateria.
TD-4_p.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
40
Outras configurações
Normalmente, não será preciso editar estas configurações, pois elas são definidas automaticamente com os valores apropriados para o
pad quando você especifica o tipo de pad.
Você poderá editar estes parâmetros se o pad não responder conforme desejado.
1. Na tela “Pad Settings”, pressione o botão SEL [ ]
várias vezes para escolher “Advanced Edit” e
pressione o botão [OK].
A tela “Pad Advanced” é exibida.
2. Use os botões SEL [ ] [ ] para selecionar o
parâmetro que você deseja editar.
3. Use o dial [-/+] para editar o valor.
4. Pressione o botão [OK] para retornar à tela
“MENU”.
Configurações detalhadas dos parâmetros de disparador
Tela/parâmetro Parâmetro/valor Explicação
Threshold
0–16
Esta configuração permite que um sinal de disparador seja recebido
somente quando o pad estiver acima de um determinado nível
dinâmico (velocidade). Isso pode ser usado para evitar que um pad
soe devido a vibrações em outros pads.
fig.Threshold.eps
No exemplo a seguir, B soará, mas A e C não.
Quando definido com um valor mais alto, nenhum som será produzido quando o pad for
percutido de leve. Eleve gradualmente o valor de “Threshold” enquanto percute o pad.
Verifique este parâmetro e ajuste-o conforme necessário. Repita o processo até definir a
configuração perfeita para seu estilo de execução.
Curve
Veja abaixo
Esta configuração permite controlar a relação entre a velocidade de
execução (força de percussão) e as alterações de volume. Ajuste a
curva até que a resposta pareça a mais natural possível.
LINEAR
A configuração padrão. Produz a correspondência mais natural
entre a dinâmica da execução e a mudança do volume.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
Em comparação com LINEAR, uma dinâmica forte produz uma
mudança maior.
fig.VeloC-EXP.eps
Threshold
CBA
V
olume
Força de
percussão
LINEAR
EXP2EXP1
VolumeVolume
Força de
percussão
TD-4_p.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
41
Outras configurações
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
LOG1, LOG2
Em comparação com LINEAR, uma execução suave produz uma
mudança maior.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
São geradas mudanças extremas em resposta à dinâmica de
execução.
fig.VeloC-SPLINE.eps
LOUD1, LOUD2
A resposta dinâmica é muito pequena, o que torna mais fácil manter
fortes níveis de volume. Se você usar disparadores de bateria, estas
configurações ajudarão a manter os níveis estáveis.
fig.VeloC-LOUD.eps
Tela/parâmetro Parâmetro/valor Explicação
LOG2LOG1
Volume
Força de
percussão
Volume
SPLINE
Volume
Força de
percussão
LOUD2LOUD1
VolumeVolume
Força de
percussão
Tela/parâmetro Parâmetro/valor Explicação
Scan Time
0.4–4,0 ms
Especifica o tempo de detecção referente ao sinal de disparador.
Como o tempo de elevação da forma de onda do sinal de disparador
pode diferir ligeiramente, dependendo das características de cada
disparador de bateria acústica ou pad (captador de bateria), você
poderá observar que batidas idênticas (velocidade idêntica) talvez
produzam som em volumes diferentes. Se isso acontecer, você
poderá ajustar o valor de “Scan Time” para que seu modo de
execução possa ser detectado com maior precisão.
fig.ScanTime.eps
Enquanto percute o pad repetidamente com força constante, eleve gradualmente o valor de Scan Time
a partir de 0 ms, até que o volume resultante se estabilize no nível mais alto. Nesta configuração,
experimente percussões suaves e altas, e certifique-se de que o volume muda de maneira apropriada.
* Conforme o valor é definido como um número mais alto, o tempo necessário para a execução do som
aumenta. Defina este parâmetro com o valor mais baixo possível.
Retrig Cancel
1–16
Esta configuração evita que o disparador seja acionado novamente
de forma espúria. Isso será importante se você estiver usando
disparadores de bateria acústica. Eles podem produzir formas de
onda alteradas, o que também pode causar um toque acidental no
Ponto A indicado na figura (redisparo). Isso ocorre especialmente na
extremidade descendente da forma de onda. A função Retrig Cancel
detecta essa distorção e evita que ocorram redisparos.
fig.Retrigger.eps
Enquanto percute o pad repetidamente, eleve o valor de “Retrig Cancel” até que não ocorram mais
redisparos.
Também é possível eliminar o problema de redisparo com a configuração Mask Time. Mask Time
não detectará os sinais do disparador se eles ocorrerem dentro do tempo especificado, depois que o
sinal do disparador anterior for recebido. Retrig Cancel detecta a atenuação do nível do sinal de
disparador e dispara o som após determinar internamente quais sinais foram realmente gerados
quando a pele foi percutida, ao mesmo tempo em que elimina os outros falsos sinais que não
precisam disparar um som.
Tempo
Scan Time
Tempo
A
TD-4_p.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
42
Outras configurações
Mask Time
0–64 ms
Esta configuração evita disparos duplos.
Quando um disparador do bumbo é tocado, o batedor pode
ricochetear e acertar a pele uma segunda vez imediatamente após a
nota pretendida (nas baterias acústicas, às vezes, o batedor
permanece contra a pele), fazendo com que uma única batida
resulte em um “disparo duplo” (dois sons em vez de um). A
configuração Mask Time ajuda a evitar essa circunstância. Uma vez
que um pad tenha sido percutido, quaisquer sinais de disparador
adicionais que ocorram no intervalo de tempo especificado por
Mask Time (0–64 ms) serão ignorados.
Ajuste o valor de “Mask Time” enquanto toca o pad.
fig.MaskTime.eps
Ao usar um disparador do bumbo, procure deixar o batedor ricochetear e atingir a pele muito
rapidamente; em seguida, eleve o valor de “Mask Time” até que não haja mais sons produzidos
pelo ricochete do batedor.
* Quando este parâmetro estiver definido com um valor alto, ficará difícil tocar muito
rapidamente. Defina o valor mais baixo possível.
Caso dois ou mais sons estejam sendo produzidos quando você percute a pele apenas uma
vez, ajuste o valor de Retrig Cancel.
Xtalk Cancel
0–80%
Esta configuração cancela as ocorrências de “linha cruzada”,
situação em que, ao tocar um pad, você ouve um som proveniente
de outro pad. Isso poderá acontecer quando dois pads estiverem
instalados no mesmo suporte. Em alguns casos, para evitar a linha
cruzada, você pode aumentar a distância entre os dois pads
montados.
DICA
Em alguns casos, para evitar a linha cruzada, você pode
aumentar a distância entre os dois pads montados.
Exemplo de linha cruzada: se você bater no pad da caixa e o tom 1 também produzir som
Eleve o valor de “Xtalk Cancel” referente ao pad usado para o tom 1. Esse pad ficará menos sujeito a receber linhas cruzadas de outros
pads.
* Se for definido um valor alto demais e dois pads forem tocados simultaneamente, aquele que for percutido com menos força poderá
não produzir som. Tome cuidado para definir este parâmetro com o valor mínimo necessário para evitar linhas cruzadas.
Rim Gain
0–8,0
Quando um PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, pad da série CY, VH-11
ou RT-10S estiver conectado, você poderá ajustar a relação entre a
velocidade de execução (força) no aro/na borda e o nível de volume
resultante. Um valor mais alto permite que o aro/a borda produza
um volume alto mesmo quando tocado(a) suavemente. Um valor
mais baixo manterá o aro/a borda produzindo um volume baixo
mesmo quando tocado(a) vigorosamente.
Rim Adjust
0–8,0
Quando um PD-125/105/85, PDX-8 ou RT-10S estiver conectado,
você poderá ajustar a sensibilidade da resposta do aro.
Há casos em que um som de aro é produzido inesperadamente
quando você percute a pele com força. Para melhorar essa situação,
você pode diminuir o valor de “Rim Adjust”. Quando é definido um
valor baixo demais, pode ficar difícil tocar o som do aro.
Tela/parâmetro Parâmetro/valor Explicação
Tempo
Mask Time
Som não produzido
TD-4_p.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
43
Outras configurações
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Quando esta função está ativada, continua sendo possível editar os kits.
Porém, as alterações feitas serão ignoradas quando a energia for desligada.
Isso é útil especialmente para fins de demonstração em lojas e/ou shows musicais. Ou então, imagine que você modificou vários kits e
recebe a visita de amigos que começam a tocar seu TD-4.
O uso desta função Edit Lock permite que você proteja seus kits para o caso de alguém acidentalmente alterar alguma das configurações.
Ativando Edit Lock
1. Virando o poder fora esta unidade.
2. Enquanto mantém pressionados o botão [ ]
(Gravar) e o botão SEL [ ], pressione o botão
[POWER].
fig.P-PLockOn.eps
Quando a configuração Edit Lock for ativada, um símbolo
” será exibido na tela que aparece imediatamente após
você pressionar o botão [POWER].
fig.d-LockScreen.eps
O símbolo “ ” também aparecerá na tela Options em que
você selecionar Factory Reset, e não será possível realizar
operações subseqüentes de Factory Reset.
fig.d-ERstLock.eps
Desativando Edit Lock
1. Virando o poder fora esta unidade.
2. Enquanto mantém pressionados o botão [ ]
(Gravar) e o botão SEL [ ], pressione o botão
[POWER].
fig.P-PLockOff.eps
Protegendo kits e configurações modificadas (Edit Lock)
TD-4_p.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
44
Solução de problemas
Esta seção descreve pontos a serem verificados em caso de problemas e o que fazer a respeito.
Não há som em um ou mais pads
O nível de volume de um instrumento foi
reduzido?
Nas configurações da bateria eletrônica, ajuste o Pad Volume
do mixer (p. 29).
O pad está conectado corretamente?
Verifique se as conexões do pad e de entrada estão corretas.
Use apenas os cabos fornecidos para conectar os pads (p. 8).
O instrumento está definido como OFF?
OFF é a configuração para não produzir som (p. 47).
Não é possível tocar batidas no aro/batidas
na borda
O valor de Rim Adjust está definido como “0”?
Defina esse parâmetro com qualquer outro valor, menos “0”
(p. 42).
É necessário definir o valor de “Rim Adjust” ao usar o PD-85,
PD-105 ou PD-125 para tocar batidas no aro.
A baqueta cruzada não funciona
Você está tocando a baqueta cruzada
corretamente?
Tocar baqueta cruzada em uma bateria eletrônica é um pouco
diferente. Certifique-se de não bater na pele também com a
mão ou a baqueta (p. 13).
O metrônomo não produz som
O nível de volume do metrônomo está
definido como “0”?
Defina o volume do metrônomo como um valor diferente de
“0” (p. 32).
Não há som ou o volume está baixo na fonte
conectada ao plugue MIX IN
Você está usando um cabo de conexão que
contém um resistor?
Use um cabo de conexão que não contenha um resistor.
Verifique o nível de volume da fonte de áudio
conectada.
Consulte o manual do proprietário do aparelho em caso de
problemas.
Não há um valor de ambiência aplicado
A configuração de ambiência está definida
como “OFF”?
Defina Ambience como um valor diferente de “OFF” (p. 30).
O pad não está tocando corretamente
A configuração de tipo de pad está correta?
Defina o tipo de pad (p. 33).
A configuração de sensibilidade do pad está
correta?
Defina a sensibilidade (p. 33).
* Para obter o máximo de expressão na performance,
recomendamos o uso exclusivo de pads da Roland.
A pele do KD-80, KD-85, KD-120, PD-80, PD-
80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 ou PD-
125 está apertada de maneira uniforme?
Consulte o manual do proprietário do pad que você está
usando e ajuste a tensão da pele. Isso é muito importante para
permitir disparos apropriados.
TD-4_p.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
45
Solução de problemas
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
O som dos fones de ouvido está distorcido
Às vezes, uma configuração de saída alta
demais em determinados tons pode fazer com
que o som pareça distorcido.
Abaixe o botão [VOLUME]. Isso reduzirá a distorção.
O som da saída está distorcido
Dependendo das configurações dos
instrumentos, poderá ocorrer uma ligeira
distorção no som.
Nas configurações dos kits, ajuste o volume do mixer (p. 29).
Pode-se suprimir a distorção configurando o panorama
próximo ao centro. Nas configurações dos kits, ajuste a
configuração do panorama do mixer (p. 29).
Não é possível tocar o módulo de som
conectado ao conector MIDI OUT
O cabo MIDI está conectado corretamente?
Conecte o cabo ao conector MIDI IN do módulo de som MIDI
externo.
O canal MIDI está definido corretamente?
A fim de transmitir mensagens MIDI para um módulo de som
MIDI externo, os dois aparelhos precisam estar definidos para
o mesmo canal MIDI (p. 39).
Você especificou o número de nota correto
para o pad?
Defina o número de nota do pad como um valor diferente de
“OFF” (p. 39).
Verifique se o pad está definido para o mesmo número de
nota que o som no módulo de som MIDI externo.
TD-4_p.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
46
Mensagem de erro
Tela Significado Ação
Os dados na memória do TD-4
podem estar corrompidos.
Pressione o botão [OK]. Somente as configurações
da porção corrompida estão sujeitas à operação
Factory Reset. Se essa operação for executada,
serão apagadas todas as alterações feitas por você.
Caso isso não resolva o problema, consulte o
representante da Roland ou o Centro de Serviços
Técnicos da Roland mais próximo.
Ocorreu um problema com o
sistema interno.
Entre em contato com o representante ou um
centro de serviços técnicos da Roland.
TD-4_p.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
47
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Lista de kits/instrumentos
Kits de baterias predefinidos
Nome
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Instrumentos
Nome
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
Nome
TD-4_p.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
48
Lista de kits/instrumentos
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi
2 Bongo Lo
3 Conga Hi
4 Conga Lo
5 Timbale Hi
6 Timbale Lo
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
Nome
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
Nome
Sobre os instrumentos (sons)
A última letra de cada nome de instrumento refere-se às
definições a seguir.
R: som do aro da caixa
E: som da borda do prato
B: som do prato
Direitos autorais
Quando você adquire o módulo de som de percussão TD-4
em um representante autorizado da Roland, os sons
incluídos são licenciados, não vendidos, a você pela
Roland Corporation, para uso comercial em produção
musical, apresentações públicas, transmissão etc.
Você pode usar qualquer um dos sons incluídos em uma
gravação comercial ou não comercial sem o pagamento de
taxas de licença adicionais. No entanto, é preciso seguir
estritamente as orientações a seguir sobre créditos em
qualquer gravação musical que utilize material do TD-4.
A reprodução ou duplicação de qualquer um dos sons
contidos no TD-4, conforme existem neste módulo de som
ou por qualquer meio de reformatação, mixagem,
filtragem, ressintetização, processamento ou outra forma
de edição para uso em outro produto ou para revenda, é
estritamente proibida sem o consentimento expresso, por
escrito, da Roland. Toda forma não autorizada de cessão,
comercialização, empréstimo, aluguel, republicação,
redistribuição ou revenda dos sons incluídos no TD-4 é
expressamente proibida.
Em bom português: seja criativo ao utilizar os sons do TD-4
e guarde-os exclusivamente para seu uso. NÃO COPIE O
PRODUTO.
TD-4_p.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
49
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Função...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
Notes
Transmitted Recognized
Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note On
Note O
Keys
Channel’s
4
: True Number
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock
: Commands
: All Sound O
: Reset All Controllers
: Local On/O
: All Notes O
: Active Sensing
: System Reset
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Transmite a posição do pedal do chimbal.
MÓDULO DE SOM DE PERCUSSÃO
Modelo TD-4
Data: 1-dez-2008
Versão : 1.00
Quadro de implementação de MIDI
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Sim
X : Não
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
Quadro de implementação de MIDI
TD-4_p.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
50
Especificações
TD-4: Módulo de Som de Percussão
Instrumentos
Instrumentos de bateria: 125
Kits
25
Parâmetros de instrumentos
KICK, SNARE, TOM, PERC: Tuning, Muffling
Parâmetros de mixer
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
Tipos de ambiência
9
Funções de treino de ritmo
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
Quick Rec
Resolução: 96 pulsos por semínima
Método de gravação: tempo real
Armazenamento máximo de notas: cerca de 9,000 notas
Visor
Personalizado (LCD retroiluminado)
Conectores
Conector Trigger Input (tipo DB-25)
(Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Crash2, Ride,
Hi-Hat Control)
Plugues de saída (L (MONO), R) (tipo fone estéreo de 1/4 de
polegada)
Plugue de telefone (tipo fone estéreo de 1/4 de polegada)
Plugue MIX IN (tipo fone estéreo miniatura)
Conector MIDI OUT
Impedância de saída
1,0 k ohms
Fonte de alimentação
Adaptador AC (DC 9 V)
Uso de corrente
500 mA
Dimensões
224.0 (L) x 151.1 (P) x 65.1 (A) mm
8-7/8 (L) x 6 (P) x 2-9/16 (A) polegadas
Peso
477 g / 1 lb 1 oz (excluindo o Adaptador CA)
Acessórios
Manual do proprietário
Adaptador AC (PSB-1U)
Cabo especial de conexão
Parafuso borboleta (M5 x 10) x 2
Placa de montagem do módulo de som
Opções
Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Pratos (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Pads de bumbo (KD-8, KD-85, KD-120)
Chimbals (VH-11)
Pedal de controle do chimbal (FD-8)
Rack (MDS-4)
Suporte de prato (MDY-10U)
Suporte de pad (MDH-10U)
Disparador de bateria acústica (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Monitor pessoal de bateria: PM-10, PM-30
Pacote de acessórios V-Drums: DAP-3
Tapete V-Drums (TDM-20/TDM-10)
* Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/
ou a aparência desta unidade estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
TD-4_p.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
51
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Índice
Symbols
............................................................. 43
........................................................ 6, 17
A
Abafamento ........................................... 15
Abafando um prato ............................. 13
Aberto/fechado .................................... 14
Advanced Edit ....................................... 34
Afinação ................................................... 15
AMBIENCE ............................................... 30
AUTO UP/DOWN .................................. 26
AutoUpDown ........................................ 20
B
Baqueta cruzada ................................... 13
Batida aberta no aro ............................ 13
Batida na borda ............................. 13–14
Batida na cúpula ................................... 13
Batida na pele ........................................ 13
Batida no corpo ............................. 13–14
Beat ........................................................... 32
C
Change-up ....................................... 20–21
Channel .................................................... 39
Chimbal aberto ..................................... 14
Chimbal fechado .................................. 14
Chimbal meio aberto .......................... 14
COACH ....................................................... 6
Copiar ....................................................... 31
Crash 2 Usage ........................................ 34
Curve ........................................................ 40
CY-12R/C .......................................... 13, 36
CY-15R ...................................................... 36
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Depth ........................................................ 30
Dial -/+ ....................................................... 6
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Copiar ............................................... 31
Nome ................................................ 30
Duration .................................................. 21
E
Edit Lock .................................................. 43
EXP1, 2 ...................................................... 40
F
Factory Reset ......................................... 35
FD-8 ........................................................... 14
Fechado com o pé ............................... 14
G
Grade ......................................... 21–22, 24
Gravando ................................................. 17
H
Head/Rim Link ................................ 16, 35
HH Pedal Sens ....................................... 34
I
Instrument .............................................. 28
Instrument group ................................. 28
K
Keypad Sound ....................................... 35
KIT COPY .................................................. 31
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
L
LCD Bright ............................................... 35
LCD Contrast .......................................... 35
LINEAR ...................................................... 40
LOG1, 2 ..................................................... 41
LOUD1, 2 ................................................. 41
M
Mask Time ............................................... 42
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Metrônomo ..................................... 17, 32
MIDI ........................................................... 39
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
Modo de Treino .................................... 19
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ................................................... 28
N
Note# ........................................................ 39
O
OK ................................................................ 6
OPTIONS .................................................. 34
OUTPUT ..................................................... 7
P
PAD SETTINGS ....................................... 33
Pad Type .................................................. 33
Pad Volume ............................................ 29
Padrão de Demonstração ................. 12
Pan ............................................................. 29
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
Pedal de controle do chimbal .......... 14
PHONES ...................................................... 7
POWER ................................................. 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 39
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
Reprodução ............................................ 18
Reprodutor de áudio portátil ........... 16
Retrig Cancel .......................................... 41
Rhythm Type .......................................... 32
Rim Adjust ............................................... 42
Rim Gain ................................................... 42
S
Scan Time ................................................ 41
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 33
Sound ........................................................ 32
SPLINE ....................................................... 41
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 32
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 40
TIME CHECK ............................................ 22
TimeCheck .............................................. 20
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ...................................................... 28
Type ........................................................... 30
V
V Hi-hat ..................................................... 37
VH-11 ........................................................ 37
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 32
W
WARM UPS .............................................. 20
X
Xstick Adjust ........................................... 34
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 42
TD-4_p.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
TD-4_p.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時54分
TD-4 Gebruikershandleiding
1
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Bedankt en gefeliciteerd met uw keuze voor de
Roland Percussion Sound Module TD-4.
Lees zorgvuldig de hoofdstukken “HET APPARAAT
VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKIN-
GEN” (Gebruikershandleiding p. 23, p. 4) voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Deze hoofdstukken
bevatten belangrijke informatie over de juiste bedi-
ening van het apparaat. Om er bovendien zeker van
te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat
goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershan-
dleiding. De handleiding moet als handige referen-
tie worden bewaard en voorhanden zijn.
Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op
enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke
toestemming van ROLAND CORPORATION.
TD-4_d.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
2
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
002c
Open het apparaat of de netstroomadapter niet (en
voer er geen wijzigingen aan uit).
....................................................................................................................
003
Probeer het apparaat niet te herstellen of onderdelen
ervan te vervangen (behalve als deze handleiding
specifieke instructies geeft om dat te doen). Laat het
onderhoud over aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde
Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler,
zoals vermeld op de pagina “Informatie”.
....................................................................................................................
004
Installeer het apparaat nooit op plaatsen die
aan extreme temperaturen worden blootgesteld
(bv. rechtstreeks zonlicht in een gesloten voertuig,
in de buurt van een verwarmingsleiding, op
materiaal dat warmte produceert); of die
nat zijn (bv. bad, wasruimte, op natte vloeren); of die
worden blootgesteld aan damp of rook; of die
worden blootgesteld aan zout; of die
vochtig zijn; of die
aan regen worden blootgesteld; of die
stoffig of zanderig zijn; of die
aan hoge trillingsniveaus en schokken worden
blootgesteld.
....................................................................................................................
005
Gebruik dit apparaat uitsluitend met een standaard
die door Roland wordt aanbevolen.
....................................................................................................................
006
Als u het apparaat gebruikt met een standaard die
door Roland wordt aangeraden, dient u deze
zorgvuldig te plaatsen, zodat de standaard mooi
horizontaal en stabiel is. Als u geen standaard
gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat u het apparaat
op een effen oppervlak plaatst dat het apparaat goed
ondersteunt, en dat het apparaat niet kan wankelen.
....................................................................................................................
008c
Gebruik alleen de netstroomadapter die bij het
apparaat werd geleverd. Controleer of het lijnvoltage
van het elektriciteitsnet overeenkomt met het
ingangsvoltage dat op de netstroomadapter is
aangegeven. Andere netstroomadapters gebruiken
mogelijk een andere polariteit of zijn ontworpen voor
een ander voltage. Het gebruik van dergelijke
adapters kan resulteren in schade, defecten of
elektrische schokken.
....................................................................................................................
008e
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer. Sluit het
meegeleverde netsnoer niet op andere apparaten aan.
....................................................................................................................
009
Verdraai of buig het netsnoer niet te sterk en plaats er
geen zware voorwerpen op. Dit kan het snoer zowel
vanbinnen als vanbuiten beschadigen en
kortsluitingen veroorzaken. Beschadigde kabels
kunnen brand of schokken veroorzaken!
....................................................................................................................
010
Dit apparaat kan, apart of in combinatie met een
versterker en hoofdtelefoon of luidsprekers,
geluidsniveaus produceren die permanente
gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik het
apparaat niet langdurig aan een hoog volumeniveau
of aan een niveau dat oncomfortabel is. Als u
gehoorverlies of oorsuizingen ervaart, moet u
onmiddellijk stoppen met het gebruik van het
apparaat en een audioloog raadplegen.
....................................................................................................................
011
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bv. brandbaar
materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen (water,
frisdranken enz.) in het apparaat terechtkomen.
....................................................................................................................
Gebruikt voor instructies die de gebruiker
waarschuwen voor risicos op
verwondingen of materiaalschade indien
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
* Materiaalschade verwijst naar schade of
negatieve eecten die veroorzaakt
worden met betrekking tot de woning
en de volledige inrichting, alsook
huisdieren.
Gebruikt voor instructies die de gebruiker
waarschuwen voor levensgevaarlijke
risicos of risico’s op verwondingen indien
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Het symbool
wijst de gebruiker op handelingen die
moeten worden uitgevoerd. De specieke handeling die
moet worden uitgevoerd, wordt door het pictogram binnen
de cirkel aangeduid. Het symbool links geeft aan dat het
netsnoer uit het stopcontact moet worden getrokken.
Het symbool waarschuwt de gebruiker voor
belangrijke instructies of waarschuwingen. De specieke
betekenis van het symbool wordt bepaald door het
pictogram binnen de driehoek. Het symbool links wordt
gebruikt voor algemene waarschuwingen voor gevaar.
Het symbool waarschuwt de gebruiker voor items die
nooit mogen worden gebruikt (verboden). De specieke
handeling die niet mag worden gedaan, wordt door het
pictogram binnen de cirkel aangeduid. Het symbool links
betekent dat het apparaat nooit gedemonteerd mag worden.
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
INSTRUCTIES TER VERMIJDING VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF VERWONDING VAN PERSONEN.
Over de aanduidingen
WAARSCHUWING en
OPGELET
WAARSCHUWING
OPGELET
Over de symbolen
LET STEEDS OP HET VOLGENDE
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
TD-4_d.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
3
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
012b
Schakel het toestel onmiddellijk uit, trek de
netstroomadapter uit het stopcontact en vraag
onderhoud aan bij uw handelaar, dichtstbijzijnde
Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler,
zoals vermeld op de pagina "Informatie" als:
de netstroomadapter, het netsnoer of de stekker
beschadigd zijn; of
er rook of ongewone geuren uit het toestel komen;
of
objecten of vloeistof in het apparaat zijn
terechtgekomen; of
het apparaat aan regen werd blootgesteld (of op
een andere manier nat is geworden); of
het apparaat niet normaal lijkt te werken of
opmerkelijk anders functioneert.
....................................................................................................................
013
Bij gezinnen met kleine kinderen dient een
volwassene toezicht te houden tot het kind in staat is
om alle regels te volgen die essentieel zijn voor het
veilige gebruik van het apparaat.
....................................................................................................................
014
Bescherm het apparaat tegen zware schokken.
(Laat het niet vallen!)
....................................................................................................................
015
Laat het netsnoer van het apparaat geen stopcontact
delen met een buitensporig aantal andere apparaten.
Wees vooral voorzichtig met verlengkabels - het totale
stroomverbruik van alle apparaten die u op de
verlengkabel hebt aangesloten mag nooit het
maximumvermogen (watt/ampère) voor de
verlengkabel overschrijden. Buitensporige belasting
kan de isolatie van de kabel opwarmen en uiteindelijk
doen smelten.
....................................................................................................................
016
Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland
Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals
vermeld op de pagina “Informatie”, vooraleer u het
apparaat in het buitenland gebruikt.
....................................................................................................................
101b
Het apparaat en de netstroomadapter moeten zo
worden geplaatst dat hun locatie of positie hun
ventilatie niet verstoort.
....................................................................................................................
101c
(TD-4) Alleen voor gebruik met standaards uit de
Roland MDS-reeks. Gebruik met andere standaards
kan leiden tot instabiliteit met mogelijk letsel tot
gevolg.
....................................................................................................................
101f
Lees aandachtig de waarschuwingen in de instructies
bij dit product en volg de aanwijzingen zorgvuldig.
Afhankelijk van de manier waarop het keyboard wordt
bespeeld, kan het keyboard van de standaard vallen of
kan de standaard omvallen, zelfs als u alle instructies
en aanbevelingen in de producthandleiding hebt
gevolgd. Voer daarom steeds een veiligheidscontrole
uit voordat u de standaard gaat gebruiken.
....................................................................................................................
102c
Neem altijd alleen de stekker van de
netstroomadapterkabel vast bij het aansluiten op en
het loskoppelen van een stopcontact of dit apparaat.
....................................................................................................................
103b
U moet regelmatig de netstroomadapter loskoppelen
en schoonmaken met een droge doek om al het stof
en andere ophopingen te verwijderen van de polen.
Trek ook de stekker uit het stopcontact als het
apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt.
Stofophoping tussen de stekker en het stopcontact
kan leiden tot slechte isolatie en brand veroorzaken.
....................................................................................................................
104
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de war
raken. Plaats alle snoeren en kabels ook buiten het
bereik van kinderen.
....................................................................................................................
106
Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware
voorwerpen op.
....................................................................................................................
107c
Neem de netstroomadapter of de stekkers nooit vast
met natte handen bij het aansluiten op of loskoppelen
van een stopcontact of dit apparaat.
....................................................................................................................
108b
Koppel de netstroomadapter en alle snoeren los van
externe apparaten voordat u het apparaat verplaatst.
....................................................................................................................
109b
Schakel het apparaat uit en trek de netstroomadapter
uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
....................................................................................................................
110b
Koppel de netstroomadapter los van het stopcontact
als u bliksem verwacht in uw omgeving.
....................................................................................................................
118c
Bewaar de doppen en vleugelbouten die u hebt
verwijderd op een veilige plaats, buiten bereik van
kinderen, zodat er geen risico bestaat dat ze per
ongeluk worden ingeslikt.
....................................................................................................................
WAARSCHUWING
OPGELET
OPGELET
TD-4_d.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
4
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Voeding
301
Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd
door een elektrisch apparaat wordt gebruikt dat door een
signaalomzetter (zoals een koelkast, wasmachine,
microgolfoven of airconditioner) wordt bestuurd of dat een
motor bevat. Afhankelijk van de manier waarop elektrische
apparaten worden gebruikt, kan ruis van de
stroomvoorziening defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis
veroorzaken. Als het niet praktisch is om een apart stopcontact
te gebruiken, plaats dan een ruisfilter voor de
stroomvoorziening tussen dit toestel en het stopcontact.
302
De netstroomadapter kan warm worden na enkele uren
ononderbroken gebruik. Dit is normaal en geen reden tot
bezorgdheid.
307
Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat op andere
apparaten aansluit. Op die manier kunt u defecten en/of
schade aan luidsprekers of andere apparaten voorkomen.
Plaatsing
351
Als u het apparaat gebruikt in de buurt van eindversterkers (of
andere apparatuur met grote eindversterkers) kan er gezoem
ontstaan. Om het probleem te verhelpen kunt u het apparaat
opnieuw richten of verder van de storingsbron plaatsen.
352a
Dit apparaat kan radio- en televisieontvangst verstoren.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van dergelijke
ontvangers.
352b
Ruis kan ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals
gsm’s, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke
ruis kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of gemaakt
of tijdens gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat ze
zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of
schakel ze uit als u dergelijke problemen ervaart.
354a
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, plaats
het niet in de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in
een gesloten voertuig en stel het niet bloot aan extreme
temperaturen. Overmatige warmte kan het apparaat
vervormen of verkleuren.
355b
Bij verplaatsing van een locatie naar een andere waar de
temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er
waterdruppels (condens) gevormd worden in het apparaat. Er
kunnen schade of defecten ontstaan als u het apparaat in deze
toestand gebruikt. Voordat u het apparaat gebruikt, laat u het
enkele uren liggen tot de condens volledig verdampt is.
Onderhoud
401a
Gebruik een zachte, droge doek of een doek die licht
bevochtigd is met water om het apparaat dagelijks af te vegen.
Gebruik een doek die met een zachte, niet-schurende
zeepoplossing is bevochtigd om hardnekkig vuil te
verwijderen. Veeg vervolgens het apparaat grondig schoon
met een zachte, droge doek.
402
Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen, alcohol of
oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen.
Herstellingen en gegevens
452
Het is mogelijk dat alle gegevens in het apparaatgeheugen
worden verwijderd als het apparaat voor herstelling wordt
verzonden. Noteer belangrijke gegevens (indien mogelijk)
steeds op papier. Tijdens herstellingen wordt al het mogelijke
gedaan om gegevensverlies te vermijden. In sommige gevallen
(bijvoorbeeld wanneer er een defect is aan de
geheugencircuits zelf), is het echter niet mogelijk om de
gegevens te herstellen. Roland kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor dergelijk gegevensverlies.
Extra voorzorgsmaatregelen
553
Draag voldoende zorg bij het gebruik van de knoppen,
schuifknoppen of andere bedieningselementen van het
apparaat en bij het gebruik van aansluitingen en ingangen.
Ruw omgaan met de apparatuur kan defecten veroorzaken.
554
Voer nooit druk uit op het scherm en sla er nooit tegen.
556
Neem het aansluitstuk vast als u kabels aansluit / loskoppelt -
trek nooit aan de kabel. Op die manier vermijdt u kortsluitingen
of schade aan de inwendige elementen van de kabel.
558a
Houd het volume van het apparaat op een redelijk niveau om
te vermijden dat u uw buren stoort. Misschien gebruikt u liever
een hoofdtelefoon en hoeft u zich geen zorgen te maken over
uw omgeving (vooral tijdens de late uren).
558c
Omdat geluidstrillingen soms meer dan verwacht kunnen
worden doorgegeven via vloeren en muren, dient u ervoor te
zorgen dat er geen geluidsoverlast voor buurtbewoners
ontstaat, met name ‘s nachts en wanneer u een hoofdtelefoon
gebruikt. Hoewel de drumpads en drumpedalen speciaal
werden ontworpen om zo weinig mogelijk bijgeluid te
produceren bij het aanslaan, produceren rubberen vellen
doorgaans een luider geluid dan gaasvellen. U kunt het
ongewenste geluid van de pads aanzienlijk reduceren door
gaasvellen te gebruiken.
559a
Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief
opvulling) waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren.
Anders zult u gelijkaardige verpakkingen moeten gebruiken.
562
Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels
met weerstanden om aansluitingen op dit apparaat uit te
voeren. Het gebruik van dergelijke kabels kan het
geluidsniveau extreem verlagen of zelfs onhoorbaar maken.
Contacteer de fabrikant van de kabel voor informatie over
kabelspecificaties.
985
De informatie in deze handleiding bevat illustraties waarin de
standaardweergave van de display wordt afgebeeld. Het is
echter mogelijk dat uw apparaat een nieuwere, verbeterde
versie van het systeem bevat (bv. met nieuwe geluiden), zodat
de weergave op uw display kan verschillen van de weergave in
de handleiding.
Als er risico bestaat dat u het apparaat per ongeluk aanslaat
tijdens het spelen, dient u de bevestigingspunten van Tom 1
(T1) en Tom 2 (T2) aan de standaard aan te passen om de
ruimte tussen de pads te verkleinen.
TD-4_d.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
5
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Inhoudsopgave
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN........ 2
BELANGRIJKE OPMERKINGEN ................. 4
Paneelbeschrijvingen .............................. 6
Voorpaneel .............................................................................6
Zijpaneel..................................................................................7
Achterpaneel..........................................................................7
Onderpaneel ..........................................................................7
De kit klaarmaken voor gebruik ............. 8
De TD-4 op de standaard monteren..............................8
Audio-apparatuur aansluiten...........................................9
Het toestel in-/uitschakelen .......................................... 10
Uw instellingen opslaan.................................................................. 10
De spanning van het bovenvel van een gaaspad
regelen (PDX-8).................................................................. 11
Spelen...................................................... 12
Het geluid van de drumkits beluisteren.................... 12
Een drumkit selecteren.................................................... 12
Het DRUM KIT-scherm..................................................................... 12
Speeltechnieken ................................................................ 13
Pads (bv. PDX-8, PD-8)..................................................................... 13
Cimbalen (bv. CY-8, CY-12R/C)..................................................... 13
Hi-hat (CY-5)........................................................................................ 14
Hi-hatpedaal (FD-8) .......................................................................... 14
Snel stemmen of dempen.............................................. 15
TUNING.................................................................................................. 15
MUFFLING ............................................................................................ 15
Meespelen met muziek op een draagbare
audiospeler.......................................................................... 16
Oefenen................................................... 17
Spelen met de metronoom ........................................... 17
Snel opnemen en afspelen (QUICK REC)................... 17
Opnemen ............................................................................................. 17
Afspelen................................................................................................ 18
De opgenomen performance controleren
met Time Check ................................................................................. 18
Oefenen in Coachmodus................................................ 19
Een Practice-menu (oefenmenu) selecteren........................... 19
WARM UPS........................................................................................... 20
Precies in de maat spelen (TIME CHECK) .................................. 22
In een constant tempo blijven spelen (TEMPO CHECK)...... 23
Een intern gevoel voor timing ontwikkelen
(QUIET COUNT)................................................................................... 24
Het tempo stapsgewijs verhogen en verlagen
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26
Een drumkit creëren ...............................27
De parameters selecteren .............................................. 27
Instrumentparameters bewerken (INSTRUMENT)...... 28
Het volume van de pads aanpassen (MIXER).......... 29
De ingebouwde effecten gebruiken (AMBIENCE)..........30
Een drumkit benoemen (KIT NAME)........................... 30
Een drumkit kopiëren (KIT COPY)................................ 31
Systeeminstellingen ...............................32
Bepalen hoe de metronoom klinkt
(METRONOME).................................................................... 32
De padinstellingen bewerken (PAD SETTINGS) ..... 33
Het padtype bepalen ....................................................................... 33
De gevoeligheid van een pad instellen.....................................33
Bepalen hoe de CR2-triggerkabel wordt gebruikt ................34
Overige instellingen (OPTIONS)................................... 34
Het beeldschermcontrast aanpassen (LCD Contrast) ..........35
De helderheid van de achtergrondverlichting aanpassen
(LCD Bright) .........................................................................................35
Het bedieningsgeluid van de knoppen aanpassen
(Keypad Sound)..................................................................................35
Instellingen voor bovenvel en rand gelijktijdig bewerken
(Head/Rim Link)..................................................................................35
De fabrieksinstellingen herstellen (Factory Reset)................35
Het drumstel uitbreiden.........................36
Een cimbaal (CY-8) toevoegen ..................................... 36
Een CY-12R/C of CY-15R gebruiken in plaats
van het CY-8-cimbaal....................................................... 36
Een VH-11 V hi-hat gebruiken....................................... 37
De VH-11 aansluiten en instellingen op de TD-4
configureren........................................................................................ 37
Overige instellingen ...............................39
MIDI-instellingen............................................................... 39
Aan MIDI gerelateerde instellingen............................................39
Gedetailleerde instellingen voor
triggerparameters............................................................. 40
Aangepaste kits en instellingen beveiligen
(Edit Lock)............................................................................. 43
Problemen oplossen...............................44
Problemen oplossen ........................................................ 44
Foutbericht.......................................................................... 46
Lijst van de drumkits/instrumenten......47
MIDI-implementatietabel.......................49
Specificaties.............................................50
Index ........................................................51
TD-4_d.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
6
Paneelbeschrijvingen
fig.FrontP.eps
1. [POWER]-knop
Schakelt het apparaat in en uit (p. 10).
2. [VOLUME]-regelaar
Past het volume van de OUTPUT- en PHONES-uitgangen aan
(p. 10).
3. [TUNING]-knop
Gebruik deze knop als u het geluid van een instrument wilt
stemmen (p. 15).
4. [MUFFLING]-knop
Gebruik deze knop als u het geluid van een instrument wilt
dempen (p. 15).
5. DRUM KIT [<] [>]-knoppen
Gebruik deze knoppen om van drumkit te wisselen (p. 12). U
kunt deze knoppen ook gebruiken om van andere schermen
naar het DRUM KIT-scherm terug te keren.
6. Display
Op de display wordt tijdens het spelen de naam van de
drumkit en andere informatie weergegeven. Tijdens het
bewerken wordt de inhoud van de instellingen
weergegeven.
7. [MENU]-knop
Gebruik deze knop als u de instellingen van de TD-4 wilt
configureren, bijvoorbeeld om de instellingen van een
drumkit te bewerken of om de pads aan te passen.
8. SEL [ ] [ ]-knoppen
Gebruik deze knoppen om een menu-item te selecteren als u
de Coach-functie gebruikt, of om parameters te selecteren als
u de instellingen van de TD-4 configureert.
9. [-/+]-wiel
Gebruik het wiel om een waarde te bewerken.
Gebruik het wiel om een waarde te aan te passen. U verhoogt
een waarde door het wiel naar “+” te draaien, en u verlaagt
een waarde door het wiel naar “-” te draaien.
10. [OK]-knop
Gebruik deze knop om te bevestigen dat u een menu-item
met de Coach-functie wilt gebruiken, of om een waarde die u
bewerkt hebt te bevestigen.
11. [COACH]-knop
Druk op deze knop om de Coach-functie te gebruiken (p. 19).
12. [ ] (Metronoom)-knop
Met deze knop schakelt u de metronoom in (geluid) of uit
(stil) (p. 17).
13. QUICK REC [ ] (Opname)-knop
Gebruik deze knop om geluid op te nemen (p. 17).
14. QUICK REC [ ] (Afspelen/Stop)-knop
Uw opname afspelen (p. 18).
Voorpaneel
1
2
354 6 8101314
7 9 11 12
TD-4_d.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
7
Paneelbeschrijvingen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.SideP.eps
15. MIDI OUT-aansluiting
Gebruik deze aansluiting als u externe MIDI-geluidsbronnen
op de pads wilt afspelen of als u opnamen met sequencers
wilt maken (p. 39).
16. MIX IN-aansluiting
Voor het aansluiten van een externe geluidsbron zoals een
MP3- of CD-speler (p. 16). Alle geluidsinvoer wordt ook via de
OUTPUT- en PHONES-uitgangen verstuurd.
* U kunt het volume aanpassen met behulp van de
volumeregeling op het externe apparaat dat op MIX IN is
aangesloten.
17. PHONES-aansluiting
Voor het aansluiten van een stereo hoofdtelefoon (p. 9).
Het geluid van de OUTPUT-uitgangen wordt niet gedempt
als u de hoofdtelefoonuitgang gebruikt.
fig.RearP.epss
18. DC IN-aansluiting
Sluit de bijgeleverde netstroomadapter aan op deze
aansluiting (p. 9).
19. TRIGGER INPUT-aansluiting
Gebruik de hiervoor bestemde kabel om de pads en de
pedalen op de TD-4 aan te sluiten (p. 8).
20. OUTPUT-aansluitingen (L/MONO, R)
Deze uitgangen zorgen voor de uitvoer van alle geluid van de
TD-4. Gebruik deze uitgang om het apparaat op een
versterker of andere externe audio-apparatuur aan te sluiten.
Als u in mono werkt, hoeft u enkel de L/MONO-aansluiting te
gebruiken.
fig.BottomP.eps
21. Bevestigingsgaten voor de montageplaat van de
geluidsmodule
Bevestig hier de bijgeleverde montageplaat van de
geluidsmodule om de TD-4 aan de drumstandaard te
bevestigen.
22. Veiligheidssleuf ( )
http://www.kensington.com/
Zijpaneel
15 16 17
Achterpaneel
18 19 20
Onderpaneel
2221
TD-4_d.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
8
De kit klaarmaken voor gebruik
1. Bevestig de bijgeleverde montageplaat van de
geluidsmodule op de TD-4.
Gebruik de bijgeleverde vleugelbouten om de montageplaat
te bevestigen zoals getoond in de afbeelding.
* Gebruik alleen de bijgeleverde vleugelbouten. Door het
gebruik van andere bouten kan een defect ontstaan.
* Gebruik de TD-4 alleen als de montageplaat van de
geluidsmodule is geïnstalleerd.
fig.H-mounting.eps
OPMERKING
Plaats een stapel kranten of tijdschriften onder de vier hoeken
of aan beide uiteinden als u het apparaat ondersteboven keert
om schade aan de knoppen en de bedieningselementen te
vermijden. Richt het apparaat zodat de knoppen en
bedieningselementen niet kunnen beschadigd worden.
Wees voorzichtig en let op dat het apparaat niet valt of
omkantelt als u het ondersteboven keert.
2.
Bevestig de TD-4 (met de bijgeleverde montageplaat
van de geluidsmodule geïnstalleerd) aan de
drumstandaard (bv. de MDS-4, apart verkrijgbaar).
3. Sluit de bijgeleverde kabel aan op de TRIGGER
INPUT-aansluiting van de TD-4, en sluit de pads en
pedalen aan.
fig.Connecter-joint.eps
De kabel is voorzien van labels die aangeven welk pad op de
kabel moet worden aangesloten.
Sluit de pads en pedalen aan zoals getoond in de afbeelding.
fig.Trig-Plug.eps
fig.Connect-cable.eps
OPMERKING
Als u niet op alle kabels een pad aansluit, moet u de volgende
instellingen gebruiken om defecten te vermijden.
Stel de instelling Pad Type in op OFF (p. 33).
Laat de dop op de stekker van de CR2-kabel zitten, en
bevestig deze aan de standaard zodat de kabel u niet hindert
bij het spelen.
De TD-4 op de standaard monteren
KIK
T1T2
RD
CR2
CR1
HH
SNR
T3
TD-4
HHC
TD-4_d.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
9
De kit klaarmaken voor gebruik
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.Connection.eps
1. Schakel van alle apparaten de stroom uit voordat u
de apparaten aansluit.
OPMERKING
Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit
voordat u aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan
luidsprekers of andere apparaten te voorkomen.
2. Sluit de OUTPUT-aansluitingen (L/MONO, R) op het
audiosysteem of de versterker aan.
* Als u een hoofdtelefoon gebruikt, sluit u deze aan op de
PHONES-aansluiting.
3. Sluit de bijgeleverde netstroomadapter aan op de
DC IN-aansluiting.
Plaats de netstroomadapter met de zijde met het lampje (zie
afbeelding) naar boven en de zijde met de gedrukte
informatie naar beneden.
* Het lampje licht op als u de netstroomadapter in een
stopcontact steekt.
U kunt de MIX IN-aansluiting gebruiken om mee te spelen
met muziek van een draagbare audiospeler of andere externe
geluidsbronnen (p. 16).
Audio-apparatuur aansluiten
Stereo 1/4
inch-jack-
aansluiting
Stereo-mini-
aansluiting
Stereohoofdtelefoon
Audioset, enz.
Versterker met
stroomvoorziening, enz.
Lampje
Naar
stopcontact
Netstroomadapter
MIDI IN
Netsnoer
Draagbare audiospeler
MIDI-geluidsmodule
TD-4_d.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
10
De kit klaarmaken voor gebruik
* Schakel de aangesloten apparaten in de aangegeven volgorde in nadat u de aansluitingen hebt gemaakt (p. 9). Als u de verkeerde
volgorde gebruikt, bestaat er een hoger risico dat de apparatuur wordt beschadigd of defect raakt.
fig.P-PowerOn.eps
1. Draai de [VOLUME]-regelaar helemaal naar links.
2. Zet het volume van de aangesloten versterker of
het audiosysteem op het minimum.
3. Druk op de [POWER]-knop.
* Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u nog geluid
horen wanneer u het toestel inschakelt. Dit is normaal en
wijst niet op een defect.
* De TD-4 is voorzien van een veiligheidscircuit. Het duurt even
(enkele seconden) voordat u het apparaat normaal kunt
gebruiken nadat u het hebt ingeschakeld.
4. Schakel de stroom van de aangesloten versterker
of het audiosysteem in.
5. Draai terwijl u een pad aanslaat de [VOLUME]-
regelaar geleidelijk naar rechts om het volume aan
te passen.
Pas het volume van de aangesloten versterker of het
audiosysteem aan tot het gewenste niveau.
De stroom uitschakelen
1. Zet het volume van de TD-4 en alle aangesloten
apparatuur op nul.
2. Schakel van alle aangesloten apparaten de stroom
uit.
3. Houd de [POWER]-knop ingedrukt tot “See you!”
op de display wordt weergegeven.
De TD-4 heeft geen specifieke procedure voor het opslaan van
instellingen. Alle wijzigingen die u hebt aangebracht, worden
opgeslagen wanneer u het toestel uitschakelt.
* U moet het toestel uitschakelen door op de [POWER]-knop te
drukken.
Het toestel in-/uitschakelen
1
3
Waarschuwing bij het inschakelen van
het toestel
Raak nadat u het toestel hebt ingeschakeld de pads en de
pedalen NIET aan totdat de naam van de drumkit (afbeelding
onderaan) in de display wordt weergegeven. Als u dit toch
doet, kunnen er problemen ontstaan.
ig.d-OpenKitNo1.eps
Uw instellingen opslaan
Als u geen geluid hoort
Controleer het volgende:
Aansluitingen van de pads en pedalen
Is de kabel correct aangesloten op de TRIGGER INPUT-
aansluiting?
Zijn de kabels correct aangesloten op alle pads en
pedalen?
Als u een versterker of audiosysteem gebruikt
Zijn de OUTPUT-aansluitingen van de TD-4 correct
aangesloten op de ingangen van de versterker of het
audiosysteem?
Zijn de invoerselecties en volume-instellingen op de
versterker of het audiosysteem correct?
Is er een probleem met de aansluitkabels zelf?
Is de [VOLUME]-regelaar helemaal naar links gedraaid?
Zijn de invoerselecties op de versterker of het
audiosysteem correct ingesteld?
Is het volume van de aangesloten versterker of het
audiosysteem correct ingesteld?
Als u een hoofdtelefoon gebruikt
Is de hoofdtelefoon op de PHONES-aansluiting
aangesloten?
Is de [VOLUME]-regelaar helemaal naar links gedraaid?
TD-4_d.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
11
De kit klaarmaken voor gebruik
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
VOORDAT u de PDX-8 gaaspads gaat gebruiken, dient u de spanning aan te passen.
U kunt de spanning van de gaasvellen aanpassen op dezelfde manier als bij akoestische drums.
* Gebruik een drumsleutel om de aanpassingen te doen.
De spanning van het PDX-8-bovenvel dient enkel voor het regelen van de respons van de pad, en heeft geen invloed op de
toonhoogte zoals bij akoestische drums.
1. Gebruik de bijgeleverde drumsleutel om de
stembouten aan te spannen.
Sla op het bovenvel om de feeling en de respons te
controleren.
fig.PDX8-Adj.eps
fig.PDX8-Bolt.eps
OPMERKING
Span de stembouten aan in de numerieke volgorde zoals
getoond in de volgende afbeelding. Als u een stembout op
een plaats in één keer stevig aanspant, kunt u het bovenvel
niet meer gelijkmatig aanspannen en kunnen er problemen
optreden met de respons bij het triggeren.
2. Span het bovenvel gelijkmatig aan terwijl u het
speelgevoel test, net zoals bij een akoestische
drum.
De bovenvelspanning kan na verloop van tijd verminderen.
Pas de spanning aan indien nodig.
De spanning van het bovenvel van een gaaspad regelen (PDX-8)
Losmaken Aanspannen
1
3
4
2
5
6
TD-4_d.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
12
Spelen
Nadat u het toestel hebt ingeschakeld, kunt u de demonummers
beluisteren.
U kunt de verschillende geluiden beluisteren door tussen de
drumkits te schakelen terwijl u de demonummers afspeelt.
fig.P-Demo.eps
* Alle rechten voorbehouden. Het gebruik van dit materiaal
voor niet-persoonlijke doeleinden zonder toestemming is bij
de wet verboden.
* Bij het afspelen van de demonummers worden er geen
gegevens uitgestuurd via MIDI OUT.
1. Druk op de [ ] (Afspelen/Stop)-knop.
De demonummers worden afgespeeld.
2. Druk op de DRUM KIT [<] [>]-knoppen om de
drumkit te selecteren.
3. Druk nogmaals op de [ ]-knop om het
afspelen van het demonummer te stoppen.
Een drumkit is een combinatie van de geluiden en instellingen
voor elk pad en elke pedaal, en van de galminstelling.
fig.P-DrumKit.eps
1. Druk op de DRUM KIT [<] [>]-knoppen om de
drumkit te selecteren.
fig.d-KitScreen.eps
Dit is het basisscherm van de TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
Ongeacht het scherm dat weergegeven wordt, kunt u naar
het DRUM KIT-scherm gaan door te drukken op de DRUM KIT
[<] [>]-knoppen.
Het geluid van de drumkits beluisteren
2 1, 3
Een drumkit selecteren
1
Het DRUM KIT-scherm
A Nummer drumkit
B Naam drumkit
C
Geeft het metronoomtempo aan als de
metronoom (p. 17) is ingeschakeld.
D
De kracht van de padaanslag wordt in 6 niveaus
weergegeven.
A
B
D
C
TD-4_d.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
13
Spelen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Head shot
Sla alleen op de bovenkant van de pad.
fig.Play-Head.eps
Open rim shot
Sla op de rand van de pad.
fig.Play-Rim.eps
Cross stick
Sla alleen op de rand van de pad.
Een “snare rim”-geluid met wisselende slagsnelheid dat een cross
stick-geluid produceert wanneer het zacht wordt gespeeld, en een
open rim shot-geluid wanneer het harder wordt gespeeld (p. 29).
fig.Play-Cross.eps
* Zorg ervoor dat u alleen de rand van de pad raakt als u een
cross stick wilt spelen. Plaats uw hand zachtjes op het
bovenvel, anders is het mogelijk dat de cross stick-functie
niet goed werkt.
Zet het Xstick Volume (p. 29) niet op OFF als u een cross stick
wilt spelen.
Bow shot
Dit is de meest gangbare speeltechniek, waarbij het middenste
gedeelte van de cimbaal wordt bespeeld.
fig.Play-CYBow.eps
Edge shot
Wanneer u de rand met de schouder van de drumstok aanslaat
(zoals in de figuur is aangegeven).
fig.Play-CYEdge.eps
Bell shot (CY-12R/C, CY-15R)
Bij deze speelmethode wordt de bel van de cimbaal aangeslagen.
fig.Play-CYBell.eps
* Sla enigszins hard met de schouder van de drumstok op de bel.
Een cimbaal afdempen
Door onmiddellijk na het aanslaan van de cimbaal de rand van de
cimbaal met de hand af te dempen (choke), wordt het geluid gedempt
zoals bij een echte cimbaal. De Choke-functie werkt alleen als u de
cimbaal vastneemt in het gebied waar de randsensor zich bevindt,
zoals in de afbeelding is aangegeven. Anders zal de functie niet werken.
fig.Play-Choke.eps
Speeltechnieken
Pads (bv. PDX-8, PD-8)
Bovenvel
Rand
Rand
Rand
Cimbalen (bv. CY-8, CY-12R/C)
Randsensor
Roland-logo
Randsensor
TD-4_d.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
14
Spelen
Open/gesloten
Het hi-hatgeluid verandert geleidelijk van open naar gesloten
naargelang de druk die u op de hi-hatpedaal uitoefent.
U kunt ook de foot closed en foot splash-geluiden afspelen.
Bow shot
Als u het middenste gedeelte van de hi-hatpad bespeelt.
fig.Play-VHBow.eps
Edge shot
Wanneer u de rand van de hi-hatpad met de schouder van de
drumstok bespeelt (zoals in de figuur is aangegeven).
fig.Play-VHEdge.eps
fig.FD-8.eps
Open hi-hat
Sla op de hi-hat zonder op de pedaal te drukken.
Halfopen hi-hat
Sla op de hi-hat terwijl u de pedaal half ingedrukt houdt.
Gesloten hi-hat
Sla op de hi-hat terwijl u de pedaal volledig ingedrukt houdt.
Foot closed
Druk de pedaal volledig in.
* Sluit de FD-8 op de TD-4 aan voordat u het toestel inschakelt.
Hi-hat (CY-5)
Boog
Rand
Hi-hatpedaal (FD-8)
TD-4_d.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
15
Spelen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
U kunt speciale knoppen gebruiken om het geluid snel te stemmen of te dempen. Als u op de knop drukt, hoort u het geluid dat u hebt
geselecteerd.
OPMERKING
U kunt geen instellingen voor stemmen of dempen creëren voor pads waaraan een instrument (p. 28) uit de instrumentengroep
cimbalen (HIHAT, CRASH, RIDE) is toegewezen. Voor dergelijke pads wordt “- - -.” op de display weergegeven
fig.P-Tuning.eps
1. Druk op de [TUNING]-knop zodat deze oplicht.
Het TUNING-scherm verschijnt.
fig.d-Tuning-1.eps
2. Sla op de pad die u wilt stemmen.
De pad die u hebt aangeslagen knippert in het scherm.
fig.d-Tuning-2.eps
3. Terwijl u op de pad slaat om het geluid te horen,
draait u aan het [-/+]-wiel om de stemming aan te
passen.
Waarde: -600–0–+600
Een negatieve (-) waarde zal de toonhoogte verlagen, een
positieve (+) waarde zal de toonhoogte verhogen.
4. Herhaal de stappen 2–3 om de stemming van elke
pad aan te passen.
5. Als u klaar bent met stemmen, drukt u opnieuw op
de [TUNING]-knop om deze uit te schakelen.
fig.P-Muffling.eps
1. Druk op de [MUFFLING]-knop zodat deze oplicht.
Het MUFFLING-scherm verschijnt.
fig.d-Muffling-1.eps
2. Sla op de pad die u wilt dempen.
De pad die u hebt aangeslagen, knippert in het scherm.
fig.d-Muffling-2.eps
3. Terwijl u op het pad slaat om het geluid te horen,
draait u aan het [-/+]-wiel om de demping aan te
passen.
Waarde: 0–10
Een hogere waarde verlaagt de resonantie en het verval
(lengte) van het geluid.
4. Herhaal de stappen 2–3 om de demping van elke
pad aan te passen.
5. Als u klaar bent met de demping aan te passen,
drukt u opnieuw op de [MUFFLING]-knop om deze
uit te schakelen.
Snel stemmen of dempen
TUNING
1, 5
3
MUFFLING
1, 5
3
TD-4_d.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
16
Spelen
Door een draagbare audio- of CD-speler aan te sluiten op de MIX IN-aansluiting, kunt u uw favoriete muziek afspelen op de TD-4.
U kunt ook andere audio-apparaten aansluiten.
Aansluitingen
Verminder het volume van de TD-4 en de audiospeler voordat u de
apparaten aansluit.
fig.Connect-iPod.eps
* Als een verbindingskabel met ingebouwde weerstanden
wordt gebruikt, kan het volume van de bron die op de TD-9
(MIX IN)-ingang is aangesloten mogelijk te laag zijn. Gebruik
in dit geval verbindingskabels zonder weerstanden.
Afspelen
1. Start de muziek op de draagbare audiospeler.
Raadpleeg de handleiding van de audiospeler voor meer
informatie over het gebruik ervan.
2. Pas het volume van de draagbare audiospeler aan.
Het signaal dat via de MIX IN-ingang binnenkomt, wordt via
de OUTPUT en PHONES-aansluitingen uitgestuurd.
* Pas het volume op de audiospeler aan om het juiste
evenwicht tussen het geluid ervan en van de TD-4 te vinden.
Meespelen met muziek op een draagbare audiospeler
Als Head/Rim Link (p. 35) ingesteld is op ON, worden de instellingen voor HEAD en RIM gelijktijdig bewerkt.
In sommige gevallen verschijnt op dat moment een “*” in de rechterzijde van het scherm. Dit geeft aan dat de instrumentgeluiden
die zijn toegewezen aan HEAD en RIM niet overeenstemmen met de aanbevolen combinatie die in de fabriek werd ingesteld.
Stereo-mini-
aansluiting
Draagbare audiospeler
TD-4_d.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
17
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Oefenen
fig.P-Metronome.eps
1. Druk op de [ ]-knop.
De metronoom wordt gestart en het tempo wordt
aangegeven op het scherm.
De knop knippert op de maat van de metronoom.
fig.d-Metro.eps
2. Draai het [-/+]-wiel om het tempo te wijzigen.
Waarde: 40–260
3. Druk op de [ ] -knop om de metronoom uit te
schakelen.
De TD-4 beschikt over een Quick Rec-functie waarmee u heel
eenvoudig uw performance kunt opnemen. Dit is handig bij het
oefenen: u kunt uw drumspel opnemen en nadien beluisteren.
OPMERKING
Zodra u de stroom inschakelt, is de TD-4 gereed om de
demonummers af te spelen.
Als u een opname hebt gemaakt en vervolgens het toestel
uitschakelt, worden de opnamegegevens gewist. De
volgende keer dat u het toestel inschakelt, worden de
demonummers opnieuw uit het interne geheugen geladen.
OPMERKING
Invoersignalen via de MIX IN-aansluiting worden niet
opgenomen.
fig.P-QuickRec.eps
* Selecteer eerst de drumkit die u voor de opname wilt
gebruiken.
1. Druk op de [ ] (Opname)-knop.
De [ ] (Opname)-knop knippert, en de TD-4 wordt in de
stand-by opnamemodus geschakeld.
fig.d-Rec-1.eps
Als u een opname wilt maken met de metronoom, drukt u op
de [ ]-knop om de metronoom in te schakelen, en gebruikt
u het [-/+]-wiel om het tempo aan te passen.
Spelen met de metronoom
1, 32
Snel opnemen en afspelen
(QUICK REC)
Opnemen
1, 3
TD-4_d.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
18
Oefenen
2. Sla op een pad of druk op een pedaal om de
opname te starten.
Het volgende scherm verschijnt.
fig.d-Rec-2.eps
3. Druk op de [ ] (Opname)-knop om de opname te
stoppen. De knop dooft uit.
* De opname stopt automatisch als de maximale opnametijd
wordt overschreden.
fig.d-Rec-3.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1. Druk op de [ ] (Afspelen/Stop)-knop zodat
deze oplicht.
Het volgende scherm verschijnt en het afspelen wordt
gestart.
fig.d-RecPlay-1.eps
Als u de [ ] (Afspelen/Stop)-knop gedurende een
seconde ingedrukt houdt, kunt u de modus voor
herhaaldelijk afspelen selecteren zodat u de opname
herhaaldelijk kunt beluisteren.
fig.d-LoopPlay.eps
2. Druk op de [ ] (Afspelen/Stop)-knop om het
afspelen te stoppen. De knop dooft uit.
De [ ] (Afspelen/Stop)-knop dooft automatisch uit
als het afspelen is beëindigd.
Om te controleren of de opgenomen performance met
nauwkeurige timing werd gespeeld, kunt u de functie TIME CHECK
van de Coachmodus gebruiken.
OPMERKING
Tijdens de opname dient u met de metronoom mee te
spelen.
1. Druk op de [ ] (Afspelen/Stop)-knop zodat
deze oplicht. De opgenomen performance wordt
afgespeeld.
2. Druk op de [COACH]-knop.
Het volgende scherm verschijnt.
fig.d-RecCheck.eps
* De functie Herhaaldelijk afspelen dan wordt automatisch
geselecteerd en de metronoom wordt ingeschakeld.
3. Druk op de [ ] (Afspelen/Stop)-knop om het
afspelen te stoppen. De knop dooft uit.
Afspelen
1, 2
Herhaaldelijk afspelen
De opgenomen performance controleren
met Time Check
TD-4_d.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
19
Oefenen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
De Coachmodus van de TD-4 is een unieke set oefeningen die speciaal zijn ontworpen om u te helpen bij het ontwikkelen van snelheid,
nauwkeurigheid en uithoudingsvermogen, en om uw timing te verbeteren.
Sommige coachmodi beschikken over programmeerbare parameters waarmee u de functies aan uw specifieke behoeften kunt aanpassen.
fig.P-CoachMenu.eps
1. Druk op de [COACH]-knop zodat deze oplicht.
Het COACH-menuscherm wordt weergegeven.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om het
gewenste item in het oefenmenu te selecteren (zie
afbeelding rechts).
3. Druk op de [OK]-knop als u een item in het
oefenmenu hebt geselecteerd.
Hierdoor gaat u naar het beginscherm van het geselecteerde
menu-item.
U kunt ook gewoon op de [ ]-knop drukken om
onmiddellijk te beginnen oefenen zonder het beginscherm
op te roepen.
Oefenen in Coachmodus
Een Practice-menu (oefenmenu) selecteren
1
23
Menu Pagina
p. 20
p. 22
p. 23
p. 24
p. 26
TD-4_d.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
20
Oefenen
In deze modus oefent u achtereenvolgens stappen 1-3, en wordt uw performance bij elke stap beoordeeld. Ten slotte krijgt u een
eindbeoordeling.
U kunt kiezen uit drie oefenparcours, van gemakkelijk tot moeilijk. U kunt ook het tempo aanpassen aan uw speelniveau.
Beginnen met oefenen
fig.WarmUp-1.eps
Druk in het WARM UPS-beginscherm op de [ ]-knop
om te beginnen oefenen.
Als u de WARM UPS wilt pauzeren, drukt u op de [ ]-knop.
fig.WarmUp-6.eps
Druk nogmaals op de [ ]-knop om verder te gaan met
oefenen.
Druk op de SEL [ ]-knop om naar de vorige stap terug te
keren, of druk op de SEL [ ]-knop om naar de volgende
stap te gaan.
Door te draaien aan het [-/+]-wiel kunt u tijdens het oefenen
het tempo aanpassen.
Stap 1: Change-up (versnellen)
In deze stap verandert het ritmetype om de twee maten.
Te beginnen bij halve noten worden de nootwaarden stapsgewijs
verkleind, tot er naar halve noten wordt teruggekeerd. Deze
ritmeveranderingen worden herhaald.
fig.WarmUp-2.eps
Stap 2: AutoUpDown (autom. hoger/lager)
Het tempo wordt stapsgewijs verhoogd en verlaagd.
Het tempo wordt verhoogd met 1BPM (beats per minute) voor
elke tel, tot de metronoom de bovenlimiet bereikt. Vervolgens
wordt het tempo geleidelijk verlaagd met 1BPM tot het
oorspronkelijke tempo wordt bereikt.
fig.d-WarmUp-3.eps
Stap 3: TimeCheck (tijd controleren)
In deze stap wordt de nauwkeurigheid van uw spel ten opzichte
van de metronoom gecontroleerd. Op het scherm kunt u zien of u
vooruitloopt, achterloopt, of precies in het tempo speelt.
fig.WarmUp-4.eps
Algemene beoordeling
Hierdoor wordt uw performance bij elke stap beoordeeld, en
wordt een algemene beoordeling weergegeven.
fig.WarmUp-5.eps
Als u klaar bent met oefenen
Druk op de [OK]-knop naar het COACH-menuscherm
terug te keren.
<1> WARM UPS
Resterende
tijd
Huidige
nootwaarde
Beoordeling (display)
EXCELENT! (uitstekend), VERY GOOD! (zeer goed), GOOD
goed, AVERAGE matig, START OVER begin opnieuw
Tempo minimumlimiet Tempo maximumlimiet
Achterlopend Correct Voorlopend
TD-4_d.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
21
Oefenen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Selecteer een parcours en bepaal de
instellingen
1. Druk in het WARM UPS-beginscherm op de
[MENU]-knop zodat deze oplicht.
fig.WarmUp-Op1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de [MENU]-knop om naar het WARM UPS-
beginscherm terug te keren.
Duration (tijd selecteren):
fig.WarmUp-Op1.eps
Grade (beoordelingsgraad):
Hiermee selecteert u hoe streng u wordt beoordeeld en hoe Time
Check uw nauwkeurigheid moet beoordelen.
fig.WarmUp-Op2.eps
Change-up:
Stap 1: hiermee selecteert u het patroon voor de ritmevariatie
tijdens Change-up.
fig.WarmUp-Op3.eps
MaxTempo:
Stap 2: hiermee bepaalt u de maximale tempolimiet voor stap 2:
AutoUpDown.
fig.WarmUp-Op4.eps
Tempo:
Hiermee bepaalt u het tempo.
fig.WarmUp-Op5.eps
Waarde Verklaring
5 MINS
Vereiste tijd: 5 minuten
Change-up: 2 minuten, TimeCheck: 3 minuten
10 MINS
Vereiste tijd: 10 minuten
Change-up: 3 minuten, AutoUpDown: 3
minuten, TimeCheck: 4 minuten
15 MINS
Vereiste tijd: 15 minuten
Change-up: 5 minuten, AutoUpDown: 5
minuten, TimeCheck: 5 minuten
Waarde Verklaring
EASY
(gemakkelijk)
Normale instelling
HARD (moeilijk) Strengere beoordeling
Waarde Verklaring
Waarde Verklaring
40–260
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om
het tempo te bepalen.
Waarde Verklaring
40–260
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om
het tempo te bepalen.
TD-4_d.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
22
Oefenen
In deze modus kunt u oefenen om precies te spelen in de maat die door de metronoom wordt aangegeven.
Beginnen met oefenen
fig.TimeCheck-1.eps
1. Druk in het TIME CHECK-beginscherm op de [ ]-
knop om te beginnen oefenen.
Door te draaien aan het [-/+]-wiel kunt u tijdens het oefenen
het tempo aanpassen.
2. Sla op de pad in de maat met de metronoom.
fig.TimeCheck-2.eps
Het scherm geeft aan of uw padaanslagen overeenstemmen
met de maat die door de metronoom wordt aangegeven.
Het percentage padaanslagen dat met een nauwkeuriger
timing werd gespeeld van het begin van de oefening tot nu
wordt weergegeven als een waarde in “%”.
Score
Als Score (zie afbeelding rechts) op ON is ingesteld, zal Time Check
automatisch worden beëindigd als u het opgegeven aantal maten
hebt geoefend. Vervolgens wordt uw performance beoordeeld en
worden de resultaten op het scherm weergegeven.
fig.TimeCheck-Op4.eps
Als u klaar bent met oefenen
3. Druk op de [OK]-knop naar het COACH-
menuscherm terug te keren.
Instellingen
1. Druk in het TIME CHECK-beginscherm op de
[MENU]-knop zodat deze oplicht.
fig.TimeCheck-Op1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de [MENU]-knop naar het TIME CHECK-
beginscherm terug te keren.
Score:
Hiermee bepaalt u of de score op het scherm wordt weergegeven.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Grade (beoordelingsgraad):
Hiermee bepaalt u hoe strikt de score moet worden bepaald.
fig.TimeCheck-Op2.eps
<2> Precies in de maat spelen (TIME CHECK)
Achterlopend Voorlopend
Waarde Verklaring
OFF
Er wordt geen score voor uw
performance gegeven.
Alleen de timing wordt gecontroleerd.
ON
(4, 8, 16, 32 meas)
De score wordt op het scherm
weergegeven.
U kunt ook bepalen hoeveel maten u wilt
oefenen voordat een score wordt gegeven.
Waarde Verklaring
EASY
(gemakkelijk)
Normaal
HARD
(moeilijk)
De timing wordt strikter gecontroleerd.
TD-4_d.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
23
Oefenen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Tempo:
Hiermee bepaalt u het tempo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
In deze modus kunt u oefenen om in een constant tempo te spelen zonder hulp van een metronoom die een tempo aangeeft.
Beginnen met oefenen
fig.TempoKeep-1.eps
1. Druk in het TEMPO CHECK-beginscherm op de
[ ]-knop om met oefenen te beginnen.
fig.TempoKeep-2.eps
Door te draaien aan het [-/+]-wiel kunt u tijdens het oefenen
het tempo aanpassen.
2. Sla op de pads in de maat met de metronoom.
Sla op de pads in een constant tempo.
Het metronoomvolume zal afnemen naarmate uw tempo
nauwkeuriger wordt.
Het metronoomvolume wordt luider als het tempo van uw
padaanslagen begint af te wijken. Het metronoomvolume zal
toenemen naarmate uw tempo sterker afwijkt. Sla op de pads
met een nauwkeurige timing die overeenstemt met het
tempo van de metronoom.
fig.TempoKeep-3.eps
Het metronoomvolume zal afnemen naarmate uw tempo
nauwkeuriger wordt.
De nauwkeurigheid van uw slagtempo van het begin van de
oefening tot nu wordt weergegeven als een waarde in “%”.
Als u klaar bent met oefenen
3. Druk op de [OK]-knop naar het COACH-
menuscherm terug te keren.
Waarde Verklaring
40–260
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om
het tempo te bepalen.
<3> In een constant tempo blijven spelen (TEMPO CHECK)
Zware
afwijking
Matige
afwijking
Lichte
afwijking
Perfecte
timing
TD-4_d.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
24
Oefenen
Instellingen
1. Druk in het TEMPO CHECK-beginscherm op
de[MENU]-knop zodat deze oplicht.
fig.TempoKeep-Op2.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de [MENU]-knop naar het TEMPO CHECK-
beginscherm terug te keren.
Grade (beoordelingsgraad):
Hiermee bepaalt u hoe strikt uw tempo wordt beoordeeld.
fig.TempoKeep-Op2.eps
Tempo:
Hiermee bepaalt u het tempo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Met deze modus leert u hoe u intern het tempo kunt aanhouden. Tijdens de eerste maten hoort u een klik op een volume dat u hebt
opgegeven. Dit volume neemt gedurende de volgende maten geleidelijk af, totdat het bijna onhoorbaar wordt.
Deze cyclus van verschillende maten wordt herhaald totdat u op de [ ]-knop drukt om de cyclus te stoppen.
Beginnen met oefenen
fig.Quiet-1.eps
1. Druk in het QUIET COUNT-beginscherm op de [ ]-
knop om met oefenen te beginnen.
2. Sla op de pads in de maat met de metronoom.
Door te draaien aan het [-/+]-wiel kunt u tijdens het oefenen
het tempo aanpassen.
De metronoom klinkt tijdens de eerste maten. Als u de laatste
maat bereikt waarin de metronoom klinkt, wordt “Ready” op
het scherm weergegeven.
fig.Quiet-2.eps
Als de metronoom niet meer klinkt, verandert de melding op
het scherm in “Quiet”.
fig.d-Quiet-3.eps
Waarde Verklaring
EASY
(gemakkelijk)
Normaal
HARD
(moeilijk)
Uw tempo wordt strikter beoordeeld.
Waarde Verklaring
40–260
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om het
tempo te bepalen.
<4> Een intern gevoel voor timing ontwikkelen (QUIET COUNT)
TD-4_d.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
25
Oefenen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Als u de pads aanslaat, wordt de nauwkeurigheid waarmee u
het tempo hebt gevolgd weergegeven als een waarde in “%”.
fig.d-Quiet-4.eps
3. Herhaal de stappen 2 om verder te oefenen.
Als u klaar bent met oefenen
4. Druk op de [OK]-knop naar het COACH-
menuscherm terug te keren.
Instellingen
1. Druk in het QUIET COUNT-beginscherm op de
[MENU]-knop zodat deze oplicht.
fig.Quiet-Op1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de [MENU]-knop naar het QUIET COUNT-
beginscherm terug te keren.
Measures (maten):
Bepaal de lengte (manten) van het interval waarin de metronoom
moet omschakelen tussen “klinkend” en “stil.”
fig.Quiet-Op1.eps
Quiet (stil):
De waarde die wordt aangegeven door “Meas”, bepaalt de lengte
van het aantal stille (“Quiet”) maten.
fig.Quiet-Op2.eps
Tempo:
Hiermee bepaalt u het tempo.
fig.Quiet-Op3.eps
Waarde
2, 4, 8, 16 (Measures)
Waarde Verklaring
RANDOM
(willekeurig)
De lengte van het Quiet-interval zal elke keer
willekeurig veranderen.
1, 2, 4
Hiermee bepaalt u de lengte (aantal maten)
van het Quiet-interval.
* Deze instelling kan niet langer zijn dan de
helft van de Measures-waarde.
Waarde Verklaring
40–260
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om het
tempo te bepalen.
TD-4_d.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
26
Oefenen
Deze modus verhoogt en verlaagt stapsgewijs het tempo, waardoor u uw uithoudingsvermogen kunt oefenen.
Beginnen met oefenen
fig.d-AutoUD-1.eps
1. Druk in het AUTO UP/DOWN-beginscherm op de
[ ]-knop om met oefenen te beginnen.
fig.d-AutoUD-2.eps
2. Sla op de pads in de maat met de metronoom.
Te beginnen bij de minimale tempolimiet zal de
metronoomsnelheid stapsgewijs worden verhoogd
naargelang de “rate” (snelheid) die u hebt geselecteerd. Als
de metronoom de maximumlimiet bereikt, wordt het tempo
aan dezelfde snelheid verlaagd. Deze cyclus wordt herhaald.
Tijdens het oefenen kunt u op de SEL [ ]-knop drukken om
het huidige tempo als de maximumlimiet in te stellen. Druk
op de SEL [ ]-knop om de maximumlimiet opnieuw in te
stellen op de maximumlimiet die u voordat u begon te
oefenen hebt opgegeven.
Als u klaar bent met oefenen
3. Druk op de [OK]-knop naar het COACH-
menuscherm terug te keren.
Instellingen
1. Druk in het AUTO UP/DOWN-beginscherm op de
[MENU]-knop zodat deze oplicht.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de [MENU]-knop naar het AUTO UP/
DOWN-beginscherm terug te keren.
Rate (snelheid):
Hiermee bepaalt u de snelheid waarmee het metronoomtempo
wordt verhoogd of verlaagd.
fig.d-AutoUD-Op1.eps
MaxTempo:
Hiermee bepaalt u de maximale tempolimiet.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
MinTempo:
Hiermee bepaalt u de minimale tempolimiet.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
<5> Het tempo stapsgewijs verhogen en verlagen (AUTO UP/DOWN)
Tempo minimumlimiet Tempo maximumlimiet
Waarde Verklaring
SLOW
(langzaam)
Het tempo wordt elke vier tellen met één
verhoogd/verlaagd.
MEDIUM
(gemiddeld)
Het tempo wordt elke twee tellen met één
verhoogd/verlaagd.
FAST (snel)
Het tempo wordt elke tel met één verhoogd/
verlaagd.
Waarde Verklaring
41–260
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om
het tempo te bepalen.
* Deze waarde kan niet lager zijn dan
MinTempo.
Waarde Verklaring
40–259
* U kunt ook Tap input (p. 32) gebruiken om
het tempo te bepalen.
TD-4_d.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
27
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Een drumkit creëren
U kunt alle geluiden die aan een drumkit zijn toegewezen, naar uw behoeften bewerken.
fig.P-KitMenu.eps
1. Gebruik de DRUM KIT [<] [>]-knoppen om de
drumkit die u wilt bewerken te selecteren.
2. Druk op de [MENU]-knop zodat deze oplicht.
Het MENU-scherm verschijnt.
fig.d-KitMenu-1.eps
3. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om het
gewenste menu te selecteren (zie afbeelding
rechts).
4. Als u het gewenste menu hebt geselecteerd, drukt
u op de [OK]-knop.
Hierdoor gaat u naar het bewerkingsscherm van het
geselecteerde menu.
Door te draaien aan het [-/+]-wiel kunt u de pad selecteren
waarvan u de instellingen wilt aanpassen.
De parameters selecteren
2
134
Menu Pagina
p. 28
p. 29
p. 30
p. 30
p. 31
TD-4_d.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
28
Een drumkit creëren
Elk instrument in de drumkit (bv. de kickdrum of de snaredrum) op de TD-4 wordt “instrument (INST)” genoemd.
1. Kies in het menuscherm “1 INSTRUMENT” en druk
op de [OK]-knop.
Het Instrument-scherm wordt weergegeven.
fig.d-Kit-Inst-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Sla op een pad om de pad te selecteren waarvan u
de instellingen wilt aanpassen.
De pad die u hebt aangeslagen, knippert in het scherm.
4. Draai het [-/+]-wiel om de instelling te bewerken.
5. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
Als Head/Rim Link (p. 35) is ingesteld op ON, zullen de instellingen voor het bovenvel en de rand gelijktijdig worden bewerkt voor
SNARE, HH, CRASH, en RIDE.
Als de instrumentgeluiden die zijn toegewezen aan HEAD en RIM, niet overeenstemmen met de aanbevolen combinatie die in de
fabriek werd ingesteld, verschijnt rechts op het scherm een “*”.
Instrumentparameters bewerken (INSTRUMENT)
Scherm Parameter Waarde Verklaring
Instrument group
Zie Lijst van de
drumkits/
instrumenten
(p. 47)
Type instrument
Instrument Instrument van de geselecteerde pad
Tuning -600–0–+600
Bovenvel stemmen
* U kunt de stemming alleen bewerken voor pads
waaraan een instrument uit de
instrumentengroep KICK, SNARE, TOM, of PERC
is toegewezen.
Muffling 0–10
Dempen
* De instelling voor dempen kan alleen worden
bewerkt voor pads waaraan een instrument uit
de instrumentengroep KICK, SNARE, TOM, of
PERC is toegewezen.
TD-4_d.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
29
Een drumkit creëren
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Het volume en de pan (stereopositie) van de individuele pads en pedalen.
1. Kies in het menuscherm “2 MIXER” en druk op de
[OK]-knop.
Het Mixer-scherm wordt weergegeven.
fig.
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Als de parameter “Pad Volume” of “Pan” is, slaat u
op de pad waarvan u de instellingen wilt
aanpassen.
De pad die u hebt aangeslagen, knippert in het scherm.
4. Draai het [-/+]-wiel om de instelling te bewerken.
5. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
Het volume van de pads aanpassen (MIXER)
Scherm Parameter Waarde Verklaring
Pad Volume 0–100 Het volume van elke pad
Pan L10–CENTER–10R De panpositie van elke pad
Kit Volume 0–10 Het volume van de volledige drumkit
Xstick Volume OFF, 1–3
Bepaalt de slagsnelheid/dynamiek
waarmee er tussen de geluiden voor
cross-stick en open rim shot wordt
omgeschakeld.
Met een hogere waarde wordt het
eenvoudiger om een cross stick-
geluid te produceren. Als deze
instelling is ingesteld op OFF, wordt
het geluid voor een open rim shot
geproduceerd als u een cross stick
speelt.
TD-4_d.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
30
Een drumkit creëren
“Ambience” (galm) wordt bepaald door de ruimte waarin u de drums bespeelt en de manier waarop de drums in de ruimte weergalmen.
Door de galminstellingen te wijzigen, kunt u het geluid van een performance in een bepaalde ruimte nabootsen.
1. Kies in het menuscherm “3 AMBIENCE” en druk op
de [OK]-knop.
Het Ambience-scherm wordt weergegeven.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om een
parameter te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de instelling te bewerken.
4. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
U kunt voor elke kit een naam van maximaal 10 tekens opgeven.
1. Kies in het menuscherm “4 KIT NAME” en druk op
de [OK]-knop.
Het Kit Name-scherm wordt weergegeven.
fig.d-Kit-Name-1.eps
2. Gebruik de SEL[ ] [ ]-knoppen om de cursor te
verplaatsen naar het teken dat u wilt bewerken.
3. Draai het [-/+]-wiel om het teken te wijzigen.
* U kunt de volgende knoppen gebruiken om de naam
gemakkelijk te wijzigen.
4. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
De ingebouwde effecten gebruiken (AMBIENCE)
Scherm Parameter Waarde Verklaring
Type
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Galmtype
Als u de waarde instelt op OFF, zal er geen
galminstelling worden toegepast.
Depth 0–5
Diepte van de galm
Als u de waarde instelt op 0, zal er geen
galminstelling worden toegepast.
Een drumkit benoemen (KIT NAME)
Knop Verklaring
[]
Wist het teken op de plaats van de
cursor en verplaatst de volgende tekens
één spatie naar links.
[]
Voegt een spatie in op de plaats van de
cursor en verplaatst de volgende tekens
één spatie naar rechts.
[COACH]
Wijzigt het tekentype op de plaats van
de cursor: hoofdletter, kleine letter, en/
of cijfers en symbolen.
TD-4_d.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
31
Een drumkit creëren
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
U kunt drumkits verwisselen of kopiëren. U kunt ook de instellingen van een bepaalde drumkit herstellen (opnieuw opslaan) naar de
fabrieksinstellingen (presets).
OPMERKING
Als u de kopieerbewerking uitvoert, gaan de bestaande instellingen op de doellocatie van het kopiëren verloren. Wees dus
voorzichtig als u deze bewerking uitvoert.
1. Kies in het menuscherm “5 KIT COPY” en druk op
de [OK]-knop.
Het Kit Copy-scherm wordt weergegeven.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
2. Gebruik het [-/+]-wiel om COPY, EXCHANGE, of
RESTORE te selecteren.
3. Druk op de [ ]-knop.
fig.d-Kit-Copy-2.eps
4. Gebruik het [-/+]-wiel om de drumkit te selecteren
die u wilt kopiëren, verwisselen of herstellen.
* Als u RESTORE selecteert, verschijnt er een nummer van P1
tot P25. “P” geeft aan dat er een drumkit aanwezig is.
* Sla op de pads om de drumkit die u hebt geselecteerd te
horen.
5. Druk op de SEL [ ]-knop.
fig.d-Kit-Copy-3.eps
6. Gebruik het [-/+]-wiel om de drumkit te selecteren
waarnaar u wilt kopiëren, verwisselen of
herstellen.
7. Druk op de SEL [ ]-knop.
Er verschijnt een knipperend bevestigingsbericht.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
* U kunt de bewerking annuleren door te drukken op de
[MENU]-knop.
8. Druk op de [OK]-knop om de bewerking voor
kopiëren, verwisselen of herstellen uit te voeren.
De bewerking wordt uitgevoerd.
Als de bewerking is voltooid, verschijnt de volgende melding
en keert u terug naar het DRUM KIT-scherm.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
Een drumkit kopiëren (KIT COPY)
of EXCHANGE
of RESTORE
of Kit Exchange
of Kit Restore
of Kit Exchange
of Kit Restore
of Kit Exchange, OK?
of Kit Restore, OK?
of Kit Exchange
or Kit Restore
TD-4_d.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
32
Systeeminstellingen
Hier kunt u de systeemparameters bewerken die de algemene werking van de TD-4 beïnvloeden.
1. Druk op de [MENU]-knop zodat deze oplicht.
Het MENU-scherm verschijnt.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om “7
METRONOME” te selecteren, en druk vervolgens op
de [OK]-knop.
Het Metronome-scherm verschijnt.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
3. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om de
parameter die u wilt bewerken te selecteren.
4. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
5. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
Bepalen hoe de metronoom klinkt (METRONOME)
Scherm Parameter Waarde Verklaring
Tempo (Tap) 40–260
Bepaalt het tempo van de metronoom.
* U kunt het tempo bepalen door vier keer of meer op
een pad te slaan in het gewenste interval (Tap
Tempo).
Beat 1–9 Bepaalt de tijdssignatuur van de metronoom.
Rhythm
Type
Rechts
afgebeeld
Hiermee bepaalt u de nootwaarde die door de
metronoom wordt gespeeld.
Hele noten, kwartnoten, achtste noten, triool met
achtste noten, zestiende noten
Volume 0–10
Bepaalt het volume van de metronoom.
Sound
Rechts
afgebeeld
Bepaalt het geluid van de metronoom.
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE
TD-4_d.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
33
Systeeminstellingen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
1. Druk op de [MENU]-knop zodat deze oplicht.
Het MENU-scherm verschijnt.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om “8 PAD
SETTINGS” te selecteren, en druk vervolgens op de
[OK]-knop.
Het Pad Settings-scherm verschijnt.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om de
parameter die u wilt bewerken te selecteren.
4. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
5. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
Als u het padtype opgeeft, worden de volgende instellingen automatisch op de juiste waarden voor elke pad ingesteld. U hoeft deze
instellingen dus niet aan te passen. Als u de instellingen toch wilt verfijnen, kunt u de volgende parameters bewerken.
De padinstellingen bewerken (PAD SETTINGS)
Het padtype bepalen
Scherm Parameter/waarde Verklaring
Pad Type
Voor elke pad kunt u selecteren welk type pad u gebruikt (het padtype), zodat de TD-4 het
signaal van de pad correct ontvangt.
Padtype:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
Het Pad Type is een verzameling instellingen voor verschillende padparameters. Het Pad Type stelt deze parameters in op de juiste
waarden voor elk padtype.
Selecteer het padtype dat overeenstemt met de pad die u hebt aangesloten. Elke parameter zal op de juiste waarde worden ingesteld,
zodat u optimaal kunt spelen.
Als u het juiste padtype hebt geselecteerd maar de pad niet reageert zoals verwacht, kunt u de instellingen voor elke parameter van de
pad verfijnen.
* Als u deze instelling voor een pad hebt ingesteld op OFF en u een andere instelling wilt selecteren, moet u de pad opnieuw
selecteren door het [-/+]-wiel te draaien in het instellingenmenu van de drumkit (p. 27).
De gevoeligheid van een pad instellen
Scherm Parameter/waarde Verklaring
Sensitivity
1–32
U kunt de gevoeligheid van de pads aanpassen aan uw
persoonlijke speelstijl.
Hiermee verkrijgt u een meer dynamische controle over het
geluidsvolume afhankelijk van hoe hard u speelt.
Een hogere gevoeligheid zorgt ervoor dat de pad een hoger
volume produceert, zelfs wanneer het zacht bespeeld wordt.
Een lagere gevoeligheid zorgt ervoor dat de pad een laag volume
produceert, zelfs wanneer het hard bespeeld wordt.
TD-4_d.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
34
Systeeminstellingen
1. Druk op de [MENU]-knop zodat deze oplicht.
Het MENU-scherm verschijnt.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om “9
OPTIONS” te selecteren, en druk vervolgens op de
[OK]-knop.
Het Options-scherm verschijnt.
fig.d-Sys-Option-1.eps
3. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om de
parameter die u wilt bewerken te selecteren.
4. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
5. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
HH Pedal Sens
-5–+5
Past de gevoeligheid van de hi-hatpedaal aan.
Past het volume van de foot closed en foot splash-geluiden aan.
Xstick Adjust
-9–+9
Bepaalt de maximumlimiet voor het cross stick-geluid wanneer u
omschakelt van het cross stick- naar het open rim shot-geluid.
Als het cross stick-volume hoger is dan de opgegeven waarde, zal
het open rim shot-geluid worden gespeeld.
Advanced Edit
Hiermee kunt u de padparameters fijner afstellen.
Raadpleeg p. 40.
Bepalen hoe de CR2-triggerkabel wordt gebruikt
Scherm Parameter/waarde Verklaring
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
De CR2-triggerkabel wordt gebruikt voor RIDE BELL (p. 36).
CRASH 2:
De CR2-triggerkabel wordt gebruikt voor CRASH2.
Overige instellingen (OPTIONS)
Scherm Parameter/waarde Verklaring
TD-4_d.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
35
Systeeminstellingen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
fig.d-Sys-Option-1.eps
fig.d-Sys-Option-2.eps
fig.d-Sys-Option-3.eps
fig.d-Sys-Option-4.eps
Met de bewerking Factory Reset worden alle instellingen voor alle
pads en drum kit die in de TD-4 zijn opgeslagen naar de
fabrieksinstellingen teruggezet.
OPMERKING
Als u de bewerking Factory Reset uitvoert, gaan de
instellingen die op de TD-4 zijn opgeslagen verloren.
1. Druk in het Options-scherm enkele malen op de
SEL [ ]-knop om Factory Reset te selecteren, en
druk vervolgens op de [OK]-knop.
fig.d-Sys-FRst-1.eps
2. Gebruik het [-/+]-wiel om de instellingen te
selecteren die u naar de fabrieksinstellingen wilt
terugzetten.
3. Druk op de SEL [ ]-knop.
Er verschijnt een bevestigingsbericht.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
* Druk op de [MENU]-knop als u de bewerking wilt annuleren.
4. Druk op de [OK]-knop.
De bewerking Factory Reset wordt uitgevoerd.
Als de bewerking Factory Reset is voltooid, verschijnt de
volgende melding en keert u terug naar het DRUM KIT-
scherm.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Het beeldschermcontrast aanpassen
(LCD Contrast)
Waarde
1–10
De helderheid van de achtergrondverlichting
aanpassen (LCD Bright)
Waarde
1–10
Het bedieningsgeluid van de knoppen
aanpassen (Keypad Sound)
Waarde
Verklaring
OFF
De knoppen maken geen geluid als ze worden
bediend.
1–3 Bepaalt het volume van het bedieningsgeluid.
Instellingen voor bovenvel en rand gelijktijdig
bewerken (Head/Rim Link)
Waarde
Verklaring
ON
De instellingen voor het bovenvel en de rand worden
gelijktijdig bewerkt voor SNARE, HH, CRASH en RIDE.
OFF
De instellingen voor het bovenvel en de rand worden
afzonderlijk bewerkt voor SNARE, HH, CRASH en RIDE.
De fabrieksinstellingen herstellen
(Factory Reset)
Waarde Verklaring
PADS Triggerparameter
SYSTEM Systeemparameter
ALL KITS Alle drumkits
ALL Alle gegevens van de TD-4
TD-4_d.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
36
Het drumstel uitbreiden
In dit voorbeeld wordt een apart verkrijgbaar cimbaal (CY-8) aan
de TD-4K toegevoegd als Crash Cymbal 2 (CRASH 2).
fig.Expand-1.eps
CRASH 2 (CY-8)-instellingen
1. Sluit de CR2-triggerkabel aan.
2. Stel de parameter Crash 2 Usage in op CRASH 2 (p.
34).
3. Selecteer “CY-8” als het padtype (Pad Type) (p. 33).
In dit voorbeeld wordt het RIDE-cimbaal (CY-8) vervangen door
een apart verkrijgbare CY-12R/C of CY-15R.
fig.Expand-2.eps
RIDE (CY-12R/C, CY-15R)-instellingen
1. Sluit de RD-triggerkabel aan op de BOW/EDGE-
uitgang.
2. Sluit de CR2-triggerkabel aan op de BOW/BELL-
uitgang.
3. Stel de parameter Crash 2 Usage in op RIDE BELL (p.
34).
4. Selecteer “CY-12/15R” als het padtype (Pad Type)
(p. 33).
Een cimbaal (CRASH 2) toevoegen
CY-8
MDY-10U
Een CY-12R/C of CY-15R gebruiken
in plaats van het CY-8-cimbaal
CY-12R/C
CY-15R
TD-4_d.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
37
Het drumstel uitbreiden
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
In dit voorbeeld wordt de VH-11 (apart verkrijgbaar) als hi-hat gebruikt.
Aansluitingen
fig.VH-Connect.eps
Sluit de HH-triggerkabel aan op de TRIGGER OUT-uitgang.
Sluit de HHC-triggerkabel aan op de CONTROL OUT-uitgang.
* Meer details over de installatie van de VH-11 op de
hi-hatstandaard vindt u in de Gebruikershandleiding van de
VH-11.
Instellingen
1. Controleer dat de VH-11 correct is aangesloten op
TD-4.
2. Plaats de hi-hat, haal uw voet van de pedaal, en
schakel de TD-4 in.
* De aanpassingen kunnen niet correct worden uitgevoerd als
de hi-hat de bewegingssensor aanraakt wanneer u de stroom
inschakelt.
3. Maak de koppelingsschroef los en laat de hi-hat
vanzelf bovenop de bewegingssensor rusten.
4. Druk op de [MENU]-knop zodat deze oplicht.
Een VH-11 V hi-hat gebruiken
De VH-11 aansluiten en instellingen op de
TD-4 configureren
Koppelingsschroef
Bewegingssensor
CONTROL
OUT-jack
Sluit de
HHC-kabel aan
TRIGGER
OUT-jack
Sluit de
HH-kabel aan
TD-4_d.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
38
Het drumstel uitbreiden
5. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om “8 PAD
SETTINGS” te selecteren, en druk vervolgens op de
[OK]-knop.
Het Pad Type-scherm wordt weergegeven.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
6. Sla zachtjes op de hi-hat. Op het scherm wordt
“HH” weergegeven.
7. Gebruik het [-/+]-wiel om de VH-11 te selecteren.
8. Druk op de SEL [ ]-knop om “HH Pedal Sens” te
selecteren.
fig.d-VH11-Offset.eps
9. Draai aan de aanpassingsschroef van de VH-11 en
volg de meter die onderaan in het scherm wordt
weergegeven om de VH-offset aan te passen.
Pas de schroef aan zodat de meter “ ” aangeeft.
fig.Offset-Adj.eps
fig.VH-Offset.eps
10. Pas de andere parameters aan indien nodig.
OPMERKING
Als u de VH-11 niet correct hebt geplaatst, is het mogelijk dat
de VH-11 niet goed zal werken. Voor meer informatie
raadpleegt u de gebruikershandleiding van de VH-11.
Correct
Aanpassingsschroef
voor de
VH-oset
OPEN GESLOTEN
Aanpassingspunten voor de VH-offset
Als u problemen ondervindt bij het maken van het
gesloten hi-hatgeluid, draait u de aanpassingsschroef van
de VH-offset naar GESLOTEN.
Als u problemen ondervindt bij het maken van het open
hi-hatgeluid, draait u de aanpassingsschroef van de VH-
offset naar OPEN.
OPMERKING
Als het geluid wegvalt wanneer u krachtig op de hi-hat
slaat, draait u de aanpassingsschroef van de VH-offset
naar OPEN.
TD-4_d.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
39
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Overige instellingen
Informatie over MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is een standaard voor
het uitwisselen van muzikale data en andere informatie tussen
elektronische muziekinstrumenten en computers.
Op de TD-4 kunt u MIDI op de volgende manieren gebruiken.
Externe instrumenten bespelen met de pads
Op de TD-4 kunt u geluidslagen gebruiken en geluiden van MIDI-
geluidsmodules en –samplers afspelen.
fig.Connect-MIDI.eps
1. Druk op de [MENU]-knop zodat deze oplicht.
Het MENU-scherm verschijnt.
fig.d-KitMenu-1.eps
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om “6 MIDI” te
selecteren, en druk vervolgens op de [OK]-knop.
Het MIDI-scherm verschijnt.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
3. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om de
parameter die u wilt bewerken te selecteren.
4. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
5. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
MIDI-instellingen
MIDI IN
MIDI-geluidsmodule
Aan MIDI gerelateerde instellingen
Display Parameter Waarde Verklaring
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Bepaalt de MIDI-nootnummers die door de pads
worden verzonden. Sla op de pad waarvan u de
instellingen wilt aanpassen. Als u de waarde instelt op
OFF, zal de pad geen nootbericht verzenden.
Elke kit heeft een individuele instelling voor
nootnummers.
Channel OFF, 1–16
Bepaalt het kanaal waarop het MIDI-bericht zal worden
verzonden.
Als u de waarde instelt op OFF, zullen er geen MIDI-
berichten worden verzonden.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Bepaalt of er Program Change-berichten naar een
extern MIDI-apparaat (ON) zullen worden verzonden of
niet zullen worden verzonden (OFF).
Met de instelling ON zal een programmanummer
worden verzonden dat overeenstemt met de
geselecteerde drumkit als u tussen drumkits schakelt op
de TD-4.
* Het programmanummer voor elke drumkit is
identiek aan het drumkitnummer.
TD-4_d.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
40
Overige instellingen
Normaal hoeft u deze instellingen niet te wijzigen. Ze worden automatisch op de juiste waarden voor de pad ingesteld wanneer u het
padtype opgeeft.
U kunt deze parameters bewerken als de pad niet reageert zoals u wilt.
1. Druk in het Pad Settings-scherm enkele malen op
de SEL [ ]-knop om Advanced Edit te selecteren,
en druk vervolgens op de [OK]-knop.
Het Pad Advanced-scherm verschijnt.
2. Gebruik de SEL [ ] [ ]-knoppen om de
parameter die u wilt bewerken te selecteren.
3. Draai het [-/+]-wiel om de waarde te wijzigen.
4. Druk op de [OK]-knop om naar het MENU-scherm
terug te keren.
Gedetailleerde instellingen voor triggerparameters
Display/parameter Parameter/waarde Verklaring
Threshold
0–16
Deze instelling bepaalt dat er alleen maar een triggersignaal wordt
ontvangen als de pad zich boven een bepaald dynamisch niveau
(snelheid) bevindt. U kunt dit gebruiken om te verhinderen dat een
pad weerklinkt als gevolg van trillingen van andere pads.
fig.Threshold.eps
In het volgende voorbeeld zal B weerklinken, maar A en C niet.
Wanneer u een hogere waarde instelt, wordt er geen geluid geproduceerd als de pad
zachtjes wordt aangeslagen. Verhoog geleidelijk de waarde voor Threshold terwijl u op de
pad slaat.
Contoleer het resultaat en maak indien nodig aanpassingen. Herhaal deze procedure
totdat u de juiste instelling voor uw speelstijl hebt gevonden.
Curve
Zie verder
Met deze instelling kunt u de relatie bepalen tussen speelsnelheid
(slagkracht) en volumeveranderingen. Pas deze curve aan totdat de
respons natuurlijk aanvoelt.
LINEAR
De standaardinstelling. Dit zorgt voor de meest natuurlijke
overeenkomst tussen speeldynamiek en volumeverandering.
fig.VeloC-LINEAR.eps
EXP1, EXP2
Een sterke dynamiek zorgt voor grotere volumeveranderingen in
vergelijking met de LINEAR-instelling.
fig.VeloC-EXP.eps
Drempel
CBA
Volume
Slagkracht
LINEAR
EXP2EXP1
VolumeVolume
Slagkracht
TD-4_d.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
41
Overige instellingen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
LOG1, LOG2
Zacht spelen zorgt voor grotere volumeveranderingen in
vergelijking met de LINEAR-instelling.
fig.VeloC-LOG.eps
SPLINE
Extreme volumeveranderingen als gevolg van speeldynamiek.
fig.VeloC-SPLINE.eps
LOUD1, LOUD2
Zeer weinig dynamische respons, waardoor het gemakkelijker wordt
om een hoog volumeniveau aan te houden. Deze instellingen
zorgen voor stabielere geluidsniveaus als u drumtriggers gebruikt.
fig.VeloC-LOUD.eps
Display/parameter Parameter/waarde Verklaring
Scan Time
0.4–4,0 ms
Bepaalt de detectietijd voor het triggersignaal. Omdat de
stijgingstijd van de golfvorm van het triggersignaal lichtjes kan
verschillen naargelang de eigenschappen van elk pad of akoestische
drumtrigger (drumelement), is het mogelijk dat er bij identieke
slagen (slagsnelheid) een verschillend geluidsvolume wordt
geproduceerd. Als dit het geval is, kunt u de Scan Time zodanig
instellen dat uw speelstijl precieser wordt gedetecteerd.
fig.ScanTime.eps
Verhoog, terwijl u herhaaldelijk en met gelijke kracht op de pad slaat, de waarde voor Scan Time
geleidelijk van 0.4 msec totdat het resulterende volume zich op het hoogste volumeniveau stabiliseert.
Probeer met deze instelling zowel zachte als harde slagen, en controleer of het volume correct verandert.
* Als u een hogere waarde instelt, zal het langer duren om een geluid te spelen. Stel deze waarde zo
laag mogelijk in.
Retrig Cancel
1–16
Met deze instelling vermijdt u overtollige re-triggering. Dit is
belangrijk als u akoestische drumtriggers gebruikt. Dergelijke
triggers kunnen gewijzigde golfvormen produceren, wat onbedoeld
geluid kan veroorzaken op Punt A in de figuur (Re-trigger). Dit komt
vooral voor in de vervalrand van de golfvorm. Retrig Cancel
detecteert dergelijke vervorming en voorkomt dat re-triggering
optreedt.
fig.Retrigger.eps
Verhoog, terwijl u herhaaldelijk op de pad slaat, de waarde voor Retrig Cancel totdat er geen re-
triggering meer optreedt.
U kunt dit probleem met re-triggering ook verhelpen met de instelling Mask Time. Mask Time
detecteert geen triggersignalen in de opgegeven tijdsspanne na ontvangst van het vorige
triggersignaal. Met Re-trigger Cancel wordt de demping van het triggersignaalniveau gedetecteerd,
en wordt het geluid getriggerd nadat er intern werd bepaald welke triggersignalen werden
gegenereerd bij het aanslaan van het bovenvel. Tegelijk worden de overige valse triggersignalen,
die geen geluid moeten triggeren, weggefilterd.
Display/parameter Parameter/waarde Verklaring
LOG2LOG1
Volume
Slagkracht
Volume
SPLINE
Volume
Slagkracht
LOUD2LOUD1
VolumeVolume
Slagkracht
Tijd
Scantijd
Tijd
A
TD-4_d.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
42
Overige instellingen
Mask Time
0-64 ms
Met deze instelling vermijdt u dubbele triggering.
Als u een kick trigger speelt, kan de klopper terugkaatsen en het
bovenvel onmiddellijk na de bedoelde noot een tweede keer raken.
Bij akoestische drums blijft de klopper soms tegen het bovenvel,
waardoor een enkele slag “dubbel triggert” (twee geluiden
produceert in plaats van één). Met de Mask Time-instelling kunt u dit
vermijden. Wanneer een pad werd geraakt, worden alle bijkomende
triggersignalen gedurende de opgegeven maskeertijd (0-64 msec)
genegeerd.
Pas de waarde voor Mask Time aan terwijl u de pad bespeelt.
fig.MaskTime.eps
Gebruik een kick-trigger en laat de klopper terugkaatsen en het bovenvel snel raken, en verhoog
vervolgens de waarde voor Mask Time totdat er geen geluid meer wordt geproduceerd door het
terugkaatsen van de klopper.
* Als hiervoor een hoge waarde is ingesteld, zal het moeilijker zijn om zeer snel te spelen. Stel
deze waarde zo laag mogelijk in.
Als er twee of meer geluiden worden geproduceerd als u het bovenvel slechts één keer
raakt, dient u Retrig Cancel aan te passen.
Xtalk Cancel
0–80%
Met deze instelling wordt “crosstalk” geëlimineerd. Crosstalk
betekent dat u een geluid van een andere pad hoort wanneer u een
pad bespeelt. Dit kan gebeuren wanneer er twee pads op dezelfde
standaard zijn geïnstalleerd. In sommige gevallen kunt u crosstalk
vermijden door de afstand tussen de twee pads te vergroten.
In sommige gevallen kunt u crosstalk vermijden door de afstand
tussen de twee pads te vergroten.
Voorbeeld van crosstalk: u slaat op de snarepad en u hoort ook tom 1
Verhoog de waarde voor Xtalk Cancel voor de pad die u voor tom 1 gebruikt. Hierdoor zal de tom 1-pad minder crosstalk van andere
pads ontvangen.
* Als deze waarde te hoog is ingesteld en de twee pads tegelijkertijd worden bespeeld, is het mogelijk dat de pad die het minst
krachtig wordt bespeeld niet weerklinkt. Wees dus voorzichtig en stel deze parameter zo laag mogelijk in.
Rim Gain
0–8.0
Als een pad uit de PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, CY-reeks, een
VH-11, of een RT-10S is aangesloten, kunt u de relatie tussen uw
slagsnelheid (kracht) op de rand en het resulterende volumeniveau
aanpassen. Een hogere waarde zorgt ervoor dat de rand een hoger
volume produceert, zelfs wanneer de rand zacht bespeeld wordt.
Een lagere waarde zorgt ervoor dat de rand een laag volume
produceert, zelfs wanneer de rand hard bespeeld wordt.
Rim Adjust
0–8.0
Als een PD-125/105/85, PDX-8, of RT-10S is aangesloten, kunt u de
gevoeligheid van de randrespons aanpassen.
In sommige gevallen kunt u onverwacht een randgeluid horen als u
hard op het bovenvel slaat. U kunt deze situatie verbeteren door de
waarde van Rim Adjust te verlagen. Als u deze waarde echter te klein
instelt, is het mogelijk dat het moeilijk wordt om een randgeluid te
spelen.
Display/parameter Parameter/waarde Verklaring
Tijd
Maskeertijd
Niet-geproduceerd geluid
TD-4_d.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
43
Overige instellingen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u de kits verder blijven bewerken.
(Met uitzondering van de Factory Reset- instelling. p. 35) Alle wijzigingen die u hebt aangebracht, worden echter genegeerd wanneer u de
stroom uitschakelt.
Dit is vooral handig als u het apparaat in een toonzaal of op muziekshows gebruikt. Of bijvoorbeeld wanneer u een groot aantal kits hebt
aangepast, en vrienden op bezoek hebt die op uw TD-4 willen spelen.
Met de functie Edit Lock kunt u uw kits beveiligen voor het geval dat iemand per ongeluk instellingen zou wijzigen.
Edit Lock inschakelen
1. Het toestel uitschakelen.
2. Houd de [ ] (Opname)-knop en de SEL [ ]-
knop ingedrukt, en druk op de [POWER]-knop.
fig.P-PLockOn.eps
Als de instelling Edit Lock is ingeschakeld, verschijnt het
symbool op het scherm onmiddellijk nadat u op de
[POWER]-knop hebt gedrukt.
fig.d-LockScreen.eps
Het symbool verschijnt ook in het Options-scherm waar
u de Factory Reset-instelling selecteert. Factory Reset-
bewerkingen zijn dan niet meer mogelijk.
fig.d-ERstLock.eps
Edit Lock uitschakelen
1. Het toestel uitschakelen.
2. Houd de [ ] (Opname)-knop en SEL [ ] -
knoppen ingedrukt, en druk op de [POWER]-knop.
fig.P-PLockOff.eps
Aangepaste kits en instellingen beveiligen (Edit Lock)
TD-4_d.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
44
Problemen oplossen
In dit gedeelte vindt u een overzicht van zaken die u kunt controleren als u problemen ondervindt, en informatie over hoe u de problemen
kunt oplossen.
Een of meer pads produceren geen geluid
Is het volume van een instrument te laag
ingesteld?
Pas het mixervolume aan in de drumkit-instellingen (p. 29).
Is de pad correct aangesloten?
Controleer of de pad en de ingangen correct zijn aangesloten.
Gebruik alleen de bijgeleverde kabels om de pads aan te
sluiten (p. 8).
Is het instrument ingesteld op OFF?
OFF is de instelling waarbij geen geluid wordt geproduceerd
(p. 47).
U kunt geen rim shots/edge shots spelen
Is Rim Adjust ingesteld op 0?
Stel deze instelling in op een andere waarde dan 0 (p. 42).
Als u rim shots wilt spelen op de PD-85, PD-105, of PD-125,
dient u Rim Adjust in te stellen.
Cross stick werkt niet
Gebruikt u de juiste techniek om de cross stick
te spelen?
Op elektronische drums worden cross sticks enigszins anders
gespeeld. Zorg ervoor dat uw hand of drumstok het bovenvel
niet aanraakt (p. 13).
Geen metronoomgeluid
Is het metronoomvolume ingesteld op 0?
Stel het metronoomvolume in op een andere waarde dan 0 (p.
32).
Geen geluid of laag volume van een
geluidsbron die op de MIX IN-ingang is
aangesloten
Gebruikt u een verbindingskabel met
weerstand?
Gebruik een verbindingskabel zonder weerstand.
Controleer het volume van de aangesloten
geluidsbron.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het apparaat als u
problemen ondervindt.
Er wordt geen galm toegepast
Is Ambience ingesteld op OFF?
Stel Ambience in op een andere waarde dan OFF (p. 30).
Een pad speelt niet juist
Is het padtype correct ingesteld?
Stel het padtype in (p. 33).
Het de padgevoeligheid correct ingesteld?
Configureer de instellingen voor Sensitivity (p. 33).
* Voor de beste expressiviteit tijdens performances wordt
aanbevolen uitsluitend Roland-pads te gebruiken.
Is het bovenvel van de KD-80, KD-85, KD-120,
PD-80, PD-80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-
120, of PD-125 gelijkmatig aangespannen?
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de pad die u
gebruikt, en pas vervolgens de bovenvelspanning aan. Dit is
zeer belangrijk voor een juiste triggering.
TD-4_d.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
45
Problemen oplossen
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Het geluid in de hoofdtelefoon is vervormd
Als het uitvoersignaal van te hoog is ingesteld,
is het mogelijk dat het geluid van sommige
tonen vervormd klinkt.
Draai de [VOLUME]-regelaar lager. Hierdoor wordt de
vervorming gereduceerd.
Het outputgeluid is vervormd
Afhankelijk van de instellingen van het
instrument kan een lichte vervorming van het
geluid optreden.
Pas het mixervolume aan in de drumkit-instellingen (p. 29).
U kunt vervorming tegengaan door de pan meer naar het
midden in te stellen. Pas de paninstelling van de mixer aan in
de drumkit-instellingen (p. 29).
De geluidsmodule die op de MIDI OUT-
uitgang is aangesloten, produceert geen
geluid
Is de MIDI-kabel correct aangesloten?
Sluit de kabel aan op de MIDI IN-ingang van de externe MIDI-
geluidsmodule.
Is het MIDI-kanaal correct ingesteld?
Om MIDI-berichten naar een externe MIDI-geluidsmodule te
kunnen verzenden, moeten beide apparaten op hetzelfde
MIDI-kanaal zijn ingesteld (p. 39).
Hebt u het juiste nootnummer voor de pad
opgegeven?
Stel het nootnummer voor de pad in op een andere waarde
dan OFF (p. 39).
Controleer dat de pad op hetzelfde nootnummer is ingesteld
als het geluid van uw externe MIDI-geluidsmodule.
TD-4_d.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
46
Foutbericht
Display Betekenis Vereiste handeling
De gegevens in het geheugen van
de TD-4 zijn mogelijk beschadigd.
Druk op de [OK]-knop. Alleen de instellingen voor
het beschadigde deel worden naar de
fabrieksinstellingen teruggezet. Hierdoor gaan al
uw wijzigingen verloren. Neem contact op met uw
Roland-dealer of het dichtstbijzijnde Roland
Service Center als uw probleem hierdoor niet kan
worden opgelost.
Er is een probleem met het interne
systeem opgetreden.
Neem contact op met uw dealer of een Roland
Service Center in uw buurt.
TD-4_d.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
47
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Lijst van de drumkits/instrumenten
Vooraf ingestelde drumkits
Nr. Naam
1
V-Compact
2
Coated
3
Power
4
Light
5
Heavy
6
Vintage
7
Fiber
8
Short Tail
9
HALL
10
Brushes
11
Studio
12
Tight
13
ARENA
14
Oldies
15
Reggae
16
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
House
22
Abstract
23
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
Instrumenten
Nr. Naam
Kick
1 Maple
2 Deep
3 Fiber
4 Compact
5 Dark
6 Vintage
7 Tight
8 HardAttack
9 Solid
10 Nu-Hip
11 Elec 1
12 Elec 2
13 TR808
14 TR909
Snare
1
Maple 1
Maple 1 R
2
Maple 2
Maple 2 R
3
Steel
Steel R
4
Brass
Brass R
5
Lite
Lite R
6
Deep
Deep R
7
Open
Open R
8
Brush
Brush R
9
Box
Box R
10
Whack
Whack R
11
Barrel
Barrel R
12
Club
Club R
13
Clip
Clip R
14
Elec
Elec R
15
TR808
TR808 R
16
TR909
TR909 R
Tom
1 Wood 12”
2 Wood 13”
3 Wood 16”
4 Clear 12”
5 Clear 14”
6 Clear 16”
7 Fiber 12”
8 Fiber 13”
9 Fiber 16”
10 Coated 12”
11 Coated 13”
12 Coated 16”
13 TR808_1
14 TR808_2
15 TR808_3
16 TR909_1
17 TR909_2
18 TR909_3
19 Elec_1
20 Elec_2
21 Elec_3
Hi-Hat
1
Bright
Bright E
2
Lite
Lite E
3
Club
Club E
4
TR808
TR808 E
5
TR909
TR909 E
Nr. Naam
TD-4_d.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
48
Lijst van de drumkits/instrumenten
Crash
1
Medium16”
Medium16”E
2
Medium18”
Medium18”E
3
Dark 16”
Dark 16” E
4
Dark 18”
Dark 18” E
5
Splash
Splash E
6
China
China E
7
TR808
TR808 E
8
Elec
Elec E
Ride
1
Heavy /B
Heavy
Heavy E
Heavy B
2
Lite /B
Lite
Lite E
Lite B
3
Elec /B
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1 Bongo Hi
2 Bongo Lo
3 Conga Hi
4 Conga Lo
5 Timbale Hi
6 Timbale Lo
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL
Nr. Naam
16 TriangleOp
17 TriangleCl
18 SleighBell
19 TreeChimes
OFF
Off
Nr. Naam
Copyright
Bij de aankoop van de TD-4-percussiegeluidsmodule bij
een erkende Roland-dealer worden de bijgeleverde
geluiden door Roland Corporation aan u in licentie
gegeven, en dus niet verkocht, voor commercieel gebruik
in muziekproductie, publieke voorstellingen,
uitzendingen, enz.
U mag de bijgeleverde geluiden gebruiken in
commerciële en niet-commerciële opnamen zonder
bijkomende licentiekosten. U dient echter de volgende
richtlijnen voor het erkennen van het auteurschap in acht
te nemen op elke muziekopname waarvoor materiaal van
de TD-4 werd gebruikt.
Het reproduceren of kopiëren van de geluiden die bij de
TD-4 werden geleverd, hetzij in de vorm waarin ze op deze
geluidsmodule worden aangeboden, hetzij na
herformatteren, mixen, filteren, opnieuw synthetiseren,
verwerken of anderszins bewerken, voor gebruik in een
ander product of voor herverkoop zonder de expliciete
schriftelijke toestemming van Roland, is ten strengste
verboden. Het onbevoegd schenken, verhandelen,
uitlenen, verhuren, heruitgeven, herverdelen, of opnieuw
te koop aanbieden van de geluiden die bij de TD-4
werden geleverd is uitdrukkelijk verboden.
Samengevat: wees creatief bij het gebruik van de TD-4-
geluiden, en bewaar deze geluiden alleen voor persoonlijk
gebruik. KOPIEER DE GELUIDEN NIET.
Informatie over de instrumenten
(geluiden)
De laatste letter van elke instrumentnaam verwijst naar de
volgende definities.
R: rim-geluid van snare
E: edge-geluid van cimbaal
B: bell-geluid van cimbaal
TD-4_d.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
49
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
MIDI-implementatietabel
Functie...
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
Opmerkingen
Transmitted Recognized
Remarks
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note On
Note O
Keys
Channel’s
4
: True Number
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Clock
: Commands
: All Sound O
: Reset All Controllers
: Local On/O
: All Notes O
: Active Sensing
: System Reset
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode 3
X
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
0–127, OFF
O
X
X
O
X
O 0–24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Foot Controller *1
*1 Signaleert de positie van de hi-hatpedaal.
PERCUSSIE-GELUIDSMODULE
Model TD-4
Datum: 1 dec 2008
Versie: 1.00
MIDI-implementatietabel
**************
**************
**************
**************
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : ja
X : neen
Memorized
Memorized
Program No. 1–25 (xed)
TD-4_d.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
50
Specificaties
TD-4: Percussie-geluidsmodule
Instrumenten
Druminstrumenten: 125
Drumkits
25
Instrumentparameters
KICK, SNARE, TOM, PERC: Tuning, Muffling
Mixerparameters
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
Galmtypes
9
Ritmecoach-functies
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
Quick Rec
Resolutie: 96 ticks per kwartnoot
Opnamemethode: realtime
Maximale notenopslag: circa 9,000 noten
Beeldscherm
Aangepast (LCD met achtergrondverlichting)
Aansluitingen
Trigger Input-aansluiting (DB-25)
(Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Crash2, Ride,
Hi-Hat Control)
Uitgangen (L (MONO), R) (stereo 1/4 inch-connector)
Aansluiting hoofdtelefoon (stereo 1/4 inch-connector)
Mix in-aansluiting (stereo mini-connector)
MIDI OUT-aansluiting
Uitgangsimpedantie
1,0 k ohm
Voeding
Netstroomadapter (DC 9 V)
Stroomverbruik
500 mA
Afmetingen
224.0 (B) x 151.1 (D) x 65.1 (H) mm
8-7/8 (B) x 6 (D) x 2-9/16 (H) inch
Gewicht
477 g / 1 lb 1 oz (excl. netstroomadapter)
Accessoires
Gebruikershandleiding
Netstroomadapter (PSB-1U)
Speciale aansluitkabel
Vleugelbout (M5 x 10) x 2
Montageplaat voor geluidsmodule
Opties
Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Cimbalen (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
Kick-triggers (KD-8, KD-85, KD-120)
Hi-hats (VH-11)
Hi-hatpedaal (FD-8)
Standaard (MDS-4)
Cimbaalstatief (MDY-10U)
Montageklem (MDH-10U)
Akoestische drumtrigger (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Personal Drum Monitor: PM-10, PM-30
V-Drums accessoirepakket: DAP-3
V-Drums mat (TDM-20/TDM-10)
* Met het oog op productverbetering, kunnen de specificaties
en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
TD-4_d.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
51
Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Deutsch
Index
Symbols
............................................................. 43
........................................................ 6, 17
A
Advanced Edit ....................................... 34
Afspelen ................................................... 18
AMBIENCE ............................................... 30
AUTO UP/DOWN .................................. 26
AutoUpDown ........................................ 20
B
Beat ........................................................... 32
Bell shot ................................................... 13
Bow shot ........................................... 13–14
C
Change-up ....................................... 20–21
Channel .................................................... 39
COACH ....................................................... 6
Coachmodus .......................................... 19
Crash 2 Usage ........................................ 34
Cross stick ............................................... 13
Curve ........................................................ 40
CY-12R/C .......................................... 13, 36
CY-15R ...................................................... 36
CY-5 ........................................................... 14
CY-8 ........................................................... 13
D
DC IN ........................................................... 7
Demonummer ....................................... 12
Dempen ................................................... 15
Depth ........................................................ 30
Draagbare audiospeler ...................... 16
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27
Kopiëren .......................................... 31
Naam ................................................. 30
Duration .................................................. 21
E
Edge shot ......................................... 13–14
Edit Lock .................................................. 43
Een cimbaal afdempen ...................... 13
EXP1, 2 ...................................................... 40
F
Factory Reset ......................................... 35
FD-8 ........................................................... 14
Foot closed ............................................. 14
G
Gesloten hi-hat ..................................... 14
Grade .......................................... 21–22, 24
H
Halfopen hi-hat ..................................... 14
Head shot ................................................ 13
Head/Rim Link ................................ 16, 35
HH Pedal Sens ....................................... 34
Hi-hatpedaal .......................................... 14
I
Instrument .............................................. 28
Instrument group ................................. 28
K
Keypad Sound ....................................... 35
KIT COPY .................................................. 31
KIT NAME ................................................. 30
Kit Volume .............................................. 29
Kopiëren .................................................. 31
L
LCD Bright ............................................... 35
LCD Contrast .......................................... 35
LINEAR ...................................................... 40
LOG1, 2 ..................................................... 41
LOUD1, 2 ................................................. 41
M
Mask Time ............................................... 42
MaxTempo ....................................... 21, 26
Measures ................................................. 25
MENU .......................................................... 6
Metronoom ..................................... 17, 32
MIDI ........................................................... 39
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 26
MIX IN .................................................. 7, 16
MIXER ........................................................ 29
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ................................................... 28
N
Note# ........................................................ 39
O
OK ................................................................ 6
Open hi-hat ............................................ 14
Open rim shot ........................................ 13
Open/gesloten ...................................... 14
Opnemen ................................................ 17
OPTIONS .................................................. 34
OUTPUT ..................................................... 7
P
PAD SETTINGS ....................................... 33
Pad Type .................................................. 33
Pad Volume ............................................ 29
Pan ............................................................. 29
PD-8 ........................................................... 13
PDX-8 ................................................. 11, 13
PHONES ..................................................... 7
POWER ................................................. 6, 10
ProgramChg Tx ..................................... 39
Q
QUICK REC .......................................... 6, 17
Quiet ......................................................... 25
R
Rate ............................................................ 26
Retrig Cancel .......................................... 41
Rhythm Type .......................................... 32
Rim Adjust ............................................... 42
Rim Gain ................................................... 42
S
Scan Time ................................................ 41
Score ......................................................... 22
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 33
Sound ........................................................ 32
SPLINE ....................................................... 41
Stemmen ................................................. 15
T
Tempo ................................ 21, 23–25, 32
TEMPO CHECK ....................................... 23
Threshold ................................................ 40
TIME CHECK ............................................ 22
TimeCheck .............................................. 20
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ...................................................... 28
Type ........................................................... 30
V
V Hi-hat ..................................................... 37
VH-11 ........................................................ 37
VOLUME .............................................. 6, 10
Volume ..................................................... 32
W
WARM UPS .............................................. 20
X
Xstick Adjust ........................................... 34
Xstick Volume ........................................ 29
Xtalk Cancel ............................................ 42
TD-4_d.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
TD-4_d.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後8時5分
As of Oct. 1, 2007 (ROLAND)
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
EGYPT
Al Fanny Trading Oce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-418-5531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing 100011
CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd. Service
Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound O. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacic Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
Suoi Nhac Company, Ltd
370 Cach Mang Thang Tam St.
Dist.3, Ho Chi Minh City,
VIET NAM
TEL: 9316540
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE.
LT D.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Room 5, 9. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edicio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANA MA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
NORWAY
Roland Scandinavia Avd. Kontor
Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Oce
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Oce
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY
FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002 KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achraeh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Oce)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Oce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6 CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ASIA
AFRICA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
EUROPE
CENTRAL/LATIN
AMERICA
MIDDLE EAST
NORTH AMERICA
Info_e.fm 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後9時23分
Info_e.fm 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後9時23分
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Português NederlandsDeutsch Français Italiano EspañolEnglish
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372

Roland TD-4 El manual del propietario

Categoría
Sintetizador
Tipo
El manual del propietario