Roland CY-5 Manual de usuario

Categoría
Tambores musicales
Tipo
Manual de usuario
Manual de usuario
CY-5
Pad de plato de doble disparo
Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del CY-5 de Roland.
201a
Antes de utilizar el CY-5, lea atentamente las secciones “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 2) y
“NOTAS IMPORTANTES” (p. 3). Estas secciones contienen información importante para el buen
funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le
recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano
como referencia.
Característica principal
El CY-5 está diseñado para su uso como pad de charles o de plato, e incluye las piezas de montaje
correspondientes para ambas funciones. El disparador dual permite ejecutar golpes de borde y de arco, así
como silenciar el plato. Es un complemento ideal para todo tipo de configuraciones.
fig.Cover.e
202
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación
en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
CY-5 (pad de plato)
Cable de conexión (estéreo)
Llave de batería
Set de montaje para plato
Tuerca
Arandela
Tope
Sujetacables
Manual de usuario (este documento)
Set de montaje para charles
Embrague superior
Fieltro de embrague (p)
Fieltro de embrague (g)
Embrague inferior
Parte de arco
Parte de borde
Cara de pad
Jack de salida
Contenido del paquete
Nombres de componentes
2
USO SEGURO DEL APARATO
001
Antes de usar este aparato, cerciórese de leer
las siguientes instrucciones y el manual de
usuario.
................................................................................................
002a
No abra el aparato ni realice modificaciones
internas en él.
................................................................................................
003
No intente reparar el aparato ni sustituir
piezas de su interior (excepto donde este
manual ofrezca instrucciones en ese sentido).
Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a
un centro de servicios de Roland o a un distribuidor
autorizado de Roland. Encontrará sus datos en la
página “Información”.
................................................................................................
004
Nunca use ni almacene este aparato en
lugares:
Sometidos a temperaturas extremas
(vehículos cerrados al sol, cerca o encima
de fuentes de calor);
Húmedos (baños, lavabos, suelos
mojados);
Con gran humedad ambiente;
Expuestos a la lluvia;
Polvorientos;
Sujetos a vibraciones intensas.
................................................................................................
005
Este aparato debe utilizarse exclusivamente
con un soporte recomendado por Roland
(serie MDS) (p. 4, p. 5).
................................................................................................
006
Al utilizar este aparato con un soporte
recomendado por Roland (serie MDS), el
soporte debe colocarse cuidadosamente, de
modo que quede perfectamente nivelado y
sea absolutamente estable. Si no utiliza un
soporte, asegúrese de colocarlo sobre una
superficie nivelada sobre la que el equipo
repose adecuadamente, sin que se tambalee.
................................................................................................
011
No permita la introducción de objetos (como
material inflamable, monedas o chinchetas)
ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos,
etc.).
................................................................................................
013
En casas con niños de corta edad, un adulto
debe supervisar el uso infantil hasta que el
niño sea capaz de entender y respetar todas
las normas básicas de uso seguro del aparato.
................................................................................................
014
¡No lo deje caer!
................................................................................................
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
AVISO AVISO
3
104
Procure evitar que los cables se enreden.
Asimismo, coloque todos los cables fuera del
alcance de los niños.
................................................................................................
106
No se suba encima del aparato ni coloque
objetos pesados sobre él.
................................................................................................
118a
En caso de extraer tornillos, arandelas y otros
objetos pequeños, guárdelos en un lugar
seguro fuera del alcance y de la vista de los
niños para evitar cualquier posibilidad de que se los
traguen accidentalmente.
................................................................................................
291a
Además de lo mencionado en "USO SEGURO DEL
APARATO" en las p. 2–3, lea y respete las
siguientes instrucciones:
Colocación
354a
No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados
o lugares con temperaturas extremas. El calor
excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
356
No deje objetos de goma, vinilo ni materiales
similares sobre el aparato durante espacios
prolongados de tiempo. Estos objetos pueden
decolorar o deteriorar de otro modo el acabado.
Mantenimiento
401a
Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o
ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con un
detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
superficie del aparato.
402
No emplee bajo ningún concepto bencina,
diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo.
Estos productos pueden producir decoloración y/o
deformación.
Precauciones adicionales
553
Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del
aparato. Un uso brusco puede producir averías.
556
Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
558a
Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación
(especialmente a altas horas de la noche).
558d
Este instrumento está diseñado para minimizar el
ruido parásito que produce cuando se toca. No
obstante, como las vibraciones acústicas pueden
transmitirse por el suelo y las paredes en mayor
medida de la prevista, procure que estos sonidos no
molesten a sus vecinos, especialmente cuando toque
durante la noche y cuando use auriculares.
La parte de goma de la superficie de golpeo se ha
tratado con un material conservante para preservar
sus prestaciones. Con el paso del tiempo, este
conservante puede verse en la superficie como una
mancha blanca o pueden aflorar marcas de los
golpes realizados durante las pruebas del producto.
Esto no afecta al rendimiento ni a las funciones del
producto, y puede seguir usándolo con total
tranquilidad.
NOTAS IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
4
Al montar el CY-5 sobre un soporte de plato, use
SIEMPRE el set de montaje como indica el gráfico.
fig.CY-03.j
1. Monte el tope del plato como indica el gráfico.
El tope del plato impide que el plato gire para que el
pad funcione correctamente y los cables no se
enrollen alrededor del soporte.
2. Monte el CY-5 con el logotipo de Roland
orientado hacia el lado opuesto al intérprete.
3. Apriete la arandela de fieltro y la tuerca.
Tensión de tuerca de mariposa
Apriete la tuerca en la medida necesaria para permitir
el movimiento deseado. Si está demasiado FLOJA, se
pueden producir dobles disparos.
Use SIEMPRE la arandela de fieltro y la tuerca de
mariposa incluidas. No use bajo ningún concepto las
tuercas de mariposa metálicas estándar que llevan la
mayoría de soportes de plato.
4. Use el cable de conexión incluido y conecte el
jack de salida del CY-5 al jack de entrada del
disparador del módulo de sonido de percusión.
Conecte el extremo en L del cable incluido al CY-5.
A
Para tocar golpes de borde y silenciar el plato, conecte el
pad a un jack de entrada de disparador en el módulo de
sonido de percusión compatible con golpes de aro (p. 6).
921
* Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros
dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de realizar conexiones.
5. Fije el cable con el sujetacables incluido.
Deje suficiente margen para que el plato se pueda
mover libremente sin tirar del cable
6. Para que el CY-5 funcione correctamente antes
es necesario ajustar los parámetros de
disparador y tipo de disparador en el módulo de
sonido. Consulte la página 6.
Ajustes
Uso del CY-5 como pad de plato
Arandela de fieltro
Tuerca de mariposa
Tope
To p e
(oriéntelo
correct ament e)
Apriete el t ornillo
con una llave de bat ería.
Tu er c a d e
mariposa
Arandela
de eltro
Coloque un sujetacables
alrededor del tubo y
apriételo.
Inserte el gancho
de plástico por un
oricio para jar
el cable al brazo
del plato.
Este pequeño gancho
plástico debe quedar
a la vista.
Pase el cable por un
sujetacables.
Pase el cable por el
sujetacables.
El cable no
debe quedar
muy tirante.
5
Al montar el CY-5 sobre una barra en L (herraje de
pad), use SIEMPRE el set de montaje como se indica a
continuación.
Diámetros de barra admitidos:
10,5–11,5 mm (7/16 a 1/2 pulgadas)
1. Monte el embrague inferior y el fieltro (g).
Alinee la sección muescada como se indica en el
gráfico. A continuación, encaje el fieltro del
embrague en su posición.
2. Acople el CY-5 al embrague.
3. Coloque el fieltro del embrague (p) y, mientras
aplica presión, monte el embrague superior
como se indica en la imagen.
Ahora puede ajustar el embrague superior para
obtener el movimiento deseado. Si está demasiado
flojo, se pueden producir dobles disparos.
El logotipo de Roland debe estar orientado hacia el
lado opuesto al intérprete.
4. Use el cable de conexión incluido y conecte el
jack de salida del CY-5 al jack de entrada del
disparador del módulo de sonido de percusión.
Conecte el extremo en L del cable incluido al CY-5.
A
Para tocar golpes de borde y silenciar el plato, debe
conectar el pad a un jack de entrada de disparador en el
módulo de sonido de percusión compatible con golpes de
aro (p. 6).
921
* Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros
dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de realizar conexiones.
5. Fije el cable al tubo del soporte con el
sujetacables incluido.
Deje suficiente margen para que el pad se pueda
mover libremente sin tirar del cable.
6. Para que el CY-5 funcione correctamente antes
es necesario ajustar el tipo de disparador en el
módulo de sonido. Consulte la página 6
Uso del CY-5 como pad de charles
Embrague superior
Fieltro de embrague (g)
Embrague inferior
Fieltro de embrague (p)
Muesca
(oriéntela
correct ament e)
Apriete el t ornillo
con una llave de
batea.
Proyección (oriént ela
correct ament e)
Apriete el t ornillo
con una llave
de batería.
Pr esi on e aq u í
Pase el cable por
el sujetacables.
El cable no debe
quedar muy tirante.
6
Cuando use el CY-5, los ajustes de los parámetros de
disparador dependerán del módulo utilizado.
A continuación se indican los parámetros
correspondientes a cada módulo de sonido.
Defina el tipo de disparador para el módulo de sonido
de percusión.
Tipo de disparador ( ): Cy ( )
Las siguientes entradas son las únicas capaces de
producir golpes de borde y de silenciar el plato.
•SNARE
•HI-HAT
•CRASH1
•CRASH2
•RIDE
TrigTyp: Cy Type
Trig Type: CY6
Ajustes de disparador para
el módulo de sonido de
percusión
TD-3 (módulo de sonido de
percusión)
TD-6V (módulo de sonido de
percusión)
TD-12/TD-20
(módulo de sonido de percusión)
7
A
NO toque sobre la sección de plástico duro del pad.
Se trata de la técnica de interpretación más habitual, y se
realiza golpeando la cara del pad del plato. Corresponde al
sonido del “parche” de la entrada del disparador conectado.
Esta técnica de interpretación se realiza golpeando el borde
con el lado de la baqueta. Corresponde al sonido del “aro” de
la entrada del disparador conectado.
A
Para tocar golpes de borde, debe conectar el pad a un jack
de entrada de disparador en el módulo de sonido de
percusión compatible con golpes de aro.
Al enmudecer el borde del plato sujetándolo con la mano justo
después de golpear el plato se detiene el sonido.
A
Para silenciar el plato, debe conectar el pad a un jack de
entrada de disparador en el módulo de sonido de
percusión compatible con golpes de aro.
CY-5
Tamaño: 10 pulgadas
Disparadores: 2 (arco, borde)
Dimensiones: 246 (ancho) x 246 (fondo) x 45 (alto) mm
Peso: 380 g (sin set de montaje)
Accesorios: Manual de usuario
Cable de conexión
Llave de batería
Set de montaje para plato
Tuerca de mariposa
Arandela de fieltro
Tope
Set de montaje para charles
Embrague superior
Embrague inferior
Fieltro del embrague (g)
Fieltro del embrague (p)
Sujetacables
Opciones: Herraje de plato (MDY-10U)
Soportes de batería (MDS-3C, MDS-6C, MDS-12,
MDS-20)
962a
A
En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el
diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
add
A
El uso continuo puede producir la decoloración del pad, pero
esto no afecta en absoluto a sus prestaciones.
Técnicas de interpretación
Golpe de arco
Golpe de borde
Arco
Bord
e
Silenciar el plato
Especificaciones
Abafar (apertar) o canto do prato com a mão,
imediatamente após golpear o prato, fará o som parar
.
O toque na parte de plástico do pad.
Para usar técnicas de abafamento, você terá que
conectar a um trigger input do modulo de som de
percussão que permita rim shots
.
Este é o método mais comum de toque, golpeando a face do
pad. Corresponde ao som de centro do trigger input
conectado
.
Bow
CY-5
Tamanho:
Triggers:
Dimensões:
10 polegadas
2 (Bow, Edge)
246 (C) x 246 (D) x 45 (A) mm
9-11/16
(W) x
9-11/16
(D) x
1-13/16
(H) inches
380 g
Manual do usuário
Cabo de conexão
Chave de afinação
Attachment Set para Prato
Wing Nut
Feltro
Limitador
Attachment Set p/ chimbau
Upper Clutch
Lower Clutch
Clutch Felt (L)
Clutch Felt (S)
Presilha
Cymbal Mount (MDY -10U)
Drum Stands (MDS -3C, MDS-6C, MDS-12,
MDS-20)
Este método de toque envolve golpear a margem do pad com
a lateral da baqueta.
Corresponde ao som de “rim- side” do
trigger input conectado.
Peso:
Accessórios:
Para usar edge shot, você terá que c onectar a um
trigger input do módulo de som de percuss ão que
permita rim shots
.
Edge
Opções:
No interesse de promover inovações no produto,
especificações e/ou aparência desta unidade est á sujeita a
modificações sem aviso prévio.
Uso excessivo deste pad pode causar descoloramento, mas
não afetará seu funcionamento.
7
Edge Shot
Especificações
Bow
Shot
Abafar (choke)
Métodos de execução
Ao usar o CY-5, as configurões de trigger parameter
serão diferentes dependendo do modulo que você está
usando.
Abaixo você achará os parâmetros que
correspondem a diferentes módulos de som.
Configure o Trigger Type para seu módulo de som de
percussão.
Trigger
Type ( ):
Cy
( )
Apenas os inputs abaixo são capazes de responder
aborda e choke
.
SNARE
HI-HAT
CRASH1
CRASH2
RIDE
TrigTyp:
Cy
Type
Trig Type: CY6
6
TD-12/TD-20
(Módulo de som de percussão
)
TD-6V
(Módulo de som de percus são
)
TD-3
(Modulo de som de percussão
)
Trigger
Settings
para o módulo de
som de percussão
Posicione o clutch felt (S) e enquanto
aplica certa pressão, monte o upper clutch
como mostrado.
Em seguida, você pode ajustar o upper clutch para ter o
movimento desejado. Se estiver muito solto, um duplo
dispara poderá ocorrer ao tocar .
Posicione o CY-5 de modo que o logotipo da Roland
fique posicionado no lado oposto da área de toque.
3.
Ao montar o CY-5 em um eixo de formato L, use
apenas a sequência de montagem indicada abaixo.
Diâmetros de eixo aceitáveis :
10.5–11.5 mm (7/16 a 1/2 polegadas )
Upper Clutch
Faça Pressão
Clutch Felt (S)
Aperte o parafuso
com a chave de
afinação
Clutch Felt (L)
Lower Clutch
4.
Use o cabo de conexão incluído e conect e o
output do CY-5 ao Input Trigger do modulo de
percussão de som.
Conecte o cabo incluído de formato L ao CY-5.
Montando o lower clutch e o clutch felt (L).
Alinhe a seção como mostrado na figura abaixo, depois,
posicione o clutch felt de maneira que ele fique firme .
1.
Notch
(verifique se está
corretamente orientado )
Para usar “edge shots” e choking, você terá de conectar
o CY-5 a um input no módulo de percussã o de som que
permita rim shots. ( pag.6)
Aperte com uma chave
de bateria
*
Para prevenir mal funcionamento e/ou danos às caixas de
som ou outros aparelhos sempre abaixe o volum e a desligue a
força antes de fazer quaisquer conexões .
Fixe o cabo com a grav ata fornecida.
Deixe algum espaço para que o prato mova -se
livremente sem que o cabo seja esticado .
5.
2.
Monte o CY-5 de maneira que ele fique como
lower clutch como mostrado nesta figura:
Secure the cable in place
with the cable tie
Projeção (Verifique se está
corretamente orientado )
6.
Para que o CY-5 funcione corretamente, o
trigger type e trigger p arameter nodulo
de som de percussão devem ser ajustados .
(Pág. 6).
5
Leave some
slack in the cable
Usando CY-5 como pad de Hi-Hat
Aperte o arco de feltro e a borboleta .
3.
Borboleta
Feltro
Para colocar o CY -5 na máquina de prato ,
conecte as peças apenas da seguinte forma:
Tensão da borboleta
A borboleta deve ser apertada para permitir o movimento
desejado. Mas, se estiver muito solto, poderá ocorrer duplo
disparo.
Use APENAS o feltro e a borboleta incluídos. Borboletas
de metal encontrad as na maioria dos prato s de bateria
acústica nunca devem ser utilizada s.
Use o cabo de conexão incluído e conect e o
output do CY-5 ao Input Trigger do dulo de
percussão de som.
Conecte o cabo incluído de formato L ao CY-5.
Borboleta
Arco de Feltro
4.
Trava
Para usar “edge shots” e técnicas de abafamento , você
terá de conectar o CY -5 à um input no módulo de
percussão de som que permita rim shots. ( pág.6)
*
Para prevenir mau funcionamento e/ou danos as caixas de
som ou outros aparelhos sempre abaixe o vol ume a desligue a
força antes de fazer quaisquer conexões .
5.
Fixe o cabo com a presilha fornecida.
Deixe algum espaço para que o prato mova -se
livremente sem que o cabo seja esticado .
1.
Monte o apoio do prato da seguinte
maneira.
O apoio de prato imp ede a rotação do pad.,
permitindo que o pad funcione de maneira apropriada
e também previne que os cabos enrolem na máquina.
Certifique-se de que
este pequeno plástico
fique visível para você
Trava
(assegure-se
de posicionar
corretamente)
Aperte o parafuso
com a chave de
afinação.
Coloque a presilha em
torno do cabo
Deixe certa
folga no
Prenda com uma presilha em
torno do pedestal, impedindo
que deslize.
cabo
Insira o
pequeno
gancho plástico
num buraco
para deixar o
cabo firme no
braço do prato
2.
Coloque o CY-5 de modo que o logotipo da
Roland fique posicionado no lado oposto da
área de toque.
Utilize a presilha para
deixar o cabo firme no
local correto.
6.
Para que o CY-5 funcione corretamente, o
trigger type e trigger p arameter no módulo de
som de percussão devem ser ajustados
(Pag 6).
4
Usando o CY-5 como pad de prato
Fazendo as Configurações
Quando conectando e desconectando todos os
cabos, agarre o conector – nunca puxe pelo cabo.
Deste modo você evitará danos aos componentes
internos do cabo.
Para evitar perturbações aos seus vizinhos, tente
manter o volume da unidade em níveis
consideráveis. Talvez você prefira usar fones de
ouvido, para não ter de se preocupar com aqueles a
sua volta (especialmente quando é tarde da noite).
Este instrumento foi desenhado para minimizar
ruídos estranhos produzidos quando é tocado.
Porém, como vibrações sonoras podem ser
transmitidas por paredes e pisos em graus maiores
do que esperados, não permita que esses sons
transformem-se em barulho para seus vizinhos,
especialmente quando estiver usando fones de
ouvido
.
Tente evitar que cabos fiquem embaraçados.
Todos os cabos devem ser posicionados de
modo que fiquem for a do alcance das crianças.
................................................................................................
Nunca suba na unidade ou coloque
objetos pesados sobre a unidade.
..................................... ...........................................................
Se for necessário remover par afusos ou peças
pequenas, guarde-os em um lugar seguro
for a do alcance de crianças, de modo que
o haja perigo de serem engolidos
acidentalmente.
Em adição aos itens listados abaixo de “USANDO A
UNIDADE DE MODO SEGURO” nas paginas 2 -3, por
favor leia e observe o seguinte:
Posicionamento
Não exponha a unidade diretamente à luz solar,
não posicione perto de lugares que irradiem calor,
não deixe dentro de um veículo fechado e não
sujeite à temperaturas extremas . Calor excessivo
pode deformar ou descolorir a unidade.
Não deixe que borracha, vinil, ou materia is
similares fiquem sobre a unidade por muito tempo.
Tais objetos podem descolorir ou afetar de modo
danoso a o acabamento da unidade .
Manutenção
Para limpeza diária, use um pano seco e suave ou
um pano levemente úmido. Para remover “ sujeira
persistenteutilize um pano levemente umedecido
com detergente não -abrasivo. Em seguida,
certifique-se de secar a unidade com uma flanela
seca e macia.
Nunca use benzina, tiner, álcool ou quaisquer
tipos de solvente, para evitar a possibilidade de
descoloração e/ou deformaç ão.
Precauções adicionais
Tome muito cuidado ao usar os botões, sliders, e
outros controles da unidade;.e ao usar seus
conectores. Movimentos bruscos podem levar ao
mal funcionamento.
3
NOTAS IMPORTANTES
Cuidado!
Esta unidade deve ser usada apenas com uma
estante (MDS series) recomendada pela R oland
(pag. 4, pag. 5).
................................................................................................
Antes de usar esta u nidade, leia as instruções
abaixo e o manual do Propriet ário.
................................................................................................
Não abra ou realize quai squer modificações
internas nesta unidade.
................................................................................................
Não tente reparar a unidade ou substituir
partes dentro da mesma (exceto quando o
manual oferecer informações especificas de
como faze-lo). Procure o serviço técnico
autorizado mais perto de sua residência ,
como listado na página “Informações”.
................................................................................................
Nunca use ou guarde a unidade em lugares que
estejam:
• Sujeitos a temperatur as extremas (e.x.:
Luz solar em ve ículos fechados,
próximo a dutos de calor, no topo de
equipamentos de geração de calor );
Banheiros ou locais molhados
• Úmidos;
• Expostos a chuva;
Empoeirados;
• Sujeitos a altos níveis de vibração .
................................................................................................
Ao usar a unidade com uma estante (MDS
series) recomendada pela Roland a estante
deve ser cuidadosamente posicionada de
modo que esteja nivelada e está vel. Se não
estiver usando u ma estante, você terá de se
certificar de que qualquer local que você
tenha escolhido para posicionar a unidade
fornece uma superfície nivelada que irá
suportar a unidade e que a impeça de o scilar.
......................................................... .......................................
Não permita que nenhum tipo de objeto (ex.:
inflamáveis, moedas, alfinetes); ou quaisquer
tipos de líquidos (água, etc) penetrem na
unidade.
...................................................................... ..........................
Em lares com crianças pequenas, um adulto
deve supervisioná-las até que a criança seja
capaz de seguir as regras essenciais para o
uso seguro do equipamento.
.................................................................. ..............................
Não deixe a unidade cair no chão
................................................................................................
2
O símbolo ao lado alerta ao usuário sobre instruções
importantes , O significado do símbolo é determinado pelo
desenho que esdentro do triângulo. Ombolo à esquerda é
utilizado p/ precaões gerais e alertas de perigo
O símbolo
alerta o usuário para coisas que devem ser
realizadas
. A coisa específica que deve ser feita está
indicada pelo desenho contido dentro do c írculo
. Neste
caso, ombolo à esquerda significa que o cabo de força
deve ser desconectado da tomada.
Usado para instruções inte ncionadas a
alertar o usuário do risco de morte ou
danos severos se a unidade for usada de
modo inapropriado.
Usado para instruções intencionadas o
usuário do risco de ferimentos ou danos
materiais se a unidade for usada de
modo inapropriado .
* Danos m ateriais referem -se a danos ou
efeitos adversos causados ao lar e seus
móveis, assim como à animais
domésticos.
USANDO A UNIDADE DE MODO SEGURO
O símbolo alerta o usuário sobre coisas que nunca
devem ser feitas
(são proibidas ). As coisas específicas que
não devem ser realizadas estão indicadas por seus
desenhos contidas dentro do c írculo. Neste caso, o
desenho à esquerda significa que a unidade nunca pode
ser desmontada .
.
Instruções para prevenção contra fogo, choque elétrico ou machucar pessoas
Sobre notas de segurança
Sobre os símbolos
Sempre observe o seguinte
Atenção!
Atenção!
Parabéns e obrigado pela escolha do CY -5.
Main
Feature
O CY-5 foi desenhado para ser usado como pad de chimba u (hi-hat) ou pad de prato, com suas
correspondentes partes para montagem para ambas as funções incluída s no pacote. O pad dual trigger
permite que o indivíduo toque borda (edge), centro (bow) e “choke” . Trata-se de uma adição ideal para
qualquer setup existente .
Componentes do pacote
CY-5 (pad de prato)
Cabo de conexão (st ereo)
Cable Tie
Manual do Proprietário (este manual)
Chave de
afinação
Attachment Set p/ chimbau
Attachment Set p/ o prato
Upper Clutch
Parafuso Borboleta
Clutch Felt (S)
Feltro
Clutch Felt (L)
Limitador
Lower Clutch
Names of
Components
Pad Face
Output Jack
Região Bow
Região Edge
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados . Nenhuma parte desta publicação deve ser
reproduzida de qualquer forma sem a permiss ão escrita
da Roland Corporation .
Antes de usar o CY -5, leia atentamente as seções intituladas: “USANDO A UNIDADE DE MODO
SEGURO” eNOTAS IMPORTANTES ” (p. 2; p. 3). Estas seções fornecem importantes
informações sobre o uso apropriado da unidade. Adicionalmente, para sentir -se seguro de que
você realmente aproveitara cada recurso fornecido pela sua nova unidade, este manual deve ser
lido inteiramente. O manual deve ser guardado para referênc ia futura.
Pad de Prato Dual Trigg
er
CY-5
Manual do Proprietário
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Roland CY-5 Manual de usuario

Categoría
Tambores musicales
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas