Roland CY-15R-MG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del Usuario
Gracias y felicidades por elegir V-Cymbal CY-15R/CY-14C/CY-12H de Roland.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZAR LA UNIDAD DE
MANERA SEGURA” (p. 2) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3). Estas secciones proporcionan información
importante acerca del buen funcionamiento de la unidad. Además, para asegurarse de que saca partido
de todas las funciones que contiene su nuevo equipo, debería leer íntegramente el Manual del Usuario.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publi-
cación se puede reproducir de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
Antes de empezar
Cuando utilice un TD-10:
1. Asegúrese de que utiliza una versión TDW-1 que incluya “con control V-Cymbal” (consulte p. 4).
2. Seleccione TRIGGER BANK 2 en el TD-10 para utilizar las V-Cymbals (consulte p. 9).
* Si utiliza otro módulo de sonido, debe ajustar los parámetros de disparo. Consulte “Ajustes del parámetro Trigger
para el módulo de sonido (p. 10).”
Como montar CY-15R (Ride)/CY-14C (Crash)
fig.01.e
Tope
(Asegúrese de
orientarlo correctamente)
Apriete el tornillo con la
herramienta adecuada
Arandela
de fieltro
Sitúe el logo de Roland
en el lado opuesto de
la zona de reproducción
Tuerca de mariposa
(Apriente para obtener el movimiento deseado)
* Para más información
consulte la p. 6.
CY-15R
CY-14C
CY-12H
V-Cymbal Ride
V-Cymbal Crash
V-Cymbal Hi-Hat
2
USING THE UNIT SAFELY
001
Antes de utilizar este equipo, lea las instrucciones
siguientes y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002a
No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo.
..........................................................................................................
003
No intente reparar la unidad, ni cambiar ninguna
pieza (excepto cuando este manual de instruc-
ciones para hacerlo). Consulte su distribuidor, el
Centro de Servicio de Roland más cercano o un
distribuidor autorizado, como aparece en la
página "Información".
..........................................................................................................
004
Nunca utilice ni guarde la unidad en lugares que
estén:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo,
en un vehículo cerrado al sol, cerca de un
conducto de calor, encima de un generador de
calor); o
Con mucha humedad (por ejemplo, baños,
lavaderos, sobre suelos húmedos); o
Expuestos a la lluvia; o
Con mucho polvo; o
Sujetos a fuertes vibraciones.
..........................................................................................................
005
Esta unidad sólo se debería utilizar con un soporte
recomendado por Roland.
..........................................................................................................
006
Cuando utilice la unidad con un soporte
recomendado por Roland, éste se debe situar en
una superficie plana y estable. Si no utiliza ningún
soporte deberá asegurarse que la superficie sea
plana y que la unidad esté segura y no balancee.
011
No permita que ningún objeto (por ejemplo,
materiales inflamables, monedas, alfileres); ni
líquido de ningún tipo (agua, refrescos, etc.)
penetre en la unidad.
..........................................................................................................
013
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
..........................................................................................................
014
¡No lo deje caer!
..........................................................................................................
104
Intente evitar que los cables se enreden. También
deben colocarse de manera que queden fuera del
alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
No suba en el equipo, ni coloque objetos pesados
sobre él.
..........................................................................................................
118
Si tiene que sacar los tornillos, asegúrese de
colocarlos en un lugar seguro fuera del alcance de
los niños, para evitar que se ingieran accidental-
mente.
..........................................................................................................
Se utiliza para instrucciones que alertan al
usuario del peligro de lesiones o daños
materiales en caso de no utilizar la unidad
de manera correcta.
* Los daños materiales se refieren a los
daños u otros efectos adversos provocados
con relación a la casa y a todo su
mobiliario, así como a los animales
domésticos.
Se utiliza para instrucciones que alertan al
usuario del peligro de muerte o de lesiones
personales graves en caso de no utilizar la
unidad de manera correcta.
El símbolo alerta al usuario de acciones que deben
realizarse. El significado específico del símbolo está
determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el
caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable
de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.
El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias
importantes. El significado específico del símbolo está
determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En
el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos,
advertencias y alertas de peligro general.
El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben
realizarse (están prohibidas). El significado específico del
símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del
círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa
que la unidad no debe desmontarse.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
Los símbolosLos avisos de
ATENCIÓN
y
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
3
NOTAS IMPORTANTES
291a
Además de los elementos listados en UTILIZAR LA
UNIDAD DE MANERA SEGURA en la página 2, lea y
tenga en cuenta lo siguiente:
Ubicación
354b
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la
coloque cerca de aparatos que generen calor, no la deje
dentro de un vehículo cerrado ni de otra manera a tempe-
raturas extremas. No coloque aparatos generadores de luz
muy cerca de la unidad (como una lámpara de piano), ni
puntos de luz potentes que iluminen la misma zona
durante largos periodos de tiempo. Un calor excesivo
puede deformar o decolorar la unidad.
355
Para evitar posibles daños en el equipo, no lo utilice en
lugares con mucha humedad, como por ejemplo lugares
expuestos a la lluvia o a otros tipos de humedad.
Mantenimiento
401a
Para la limpieza diaria, utilice un paño suave y seco o
ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la
suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un
detergente suave no abrasivo. Seguidamente, limpie la
unidad con un paño suave y seco.
402
No utilice nunca gasolina, alcohol ni disolventes de
ningún tipo. Podría decolorar y/o deformar el equipo.
Precauciones adicionales
553
Cuando utilice los jacks de la unidad vaya con cuidado.
Una mala manipulación puede causar problemas de
funcionamiento.
556
Cuando conecte / desconecte todos los cables, coja
siempre el conectorno tire nunca del cable. Con ello
evitará cortocircuitos y no dañará los componentes
internos del cable.
558d
Este instrumento está diseñado para minimizar los
sonidos externos cuando se reproduce. Sin embargo, como
las vibraciones se pueden transmitir a través del suelo y
las paredes en un grado superior al esperado, tenga
cuidado de no molestar a los vecinos, especialmente al
tocar de noche y con auriculares.
559a
Si debe transportar el equipo, utilice la caja (incluyendo el
material de protección) original, si es posible. En caso
contrario, deberá utilizar materiales de embalaje equiva-
lentes.
562
Utilice el cable incluido para realizar las conexiones. Si
utiliza otro tipo de cable de conexión, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
Algunos cables de conexión contienen resistencias. No
utilice cables con resistencias para conectar esta
unidad. Como la sensibilidad del pad disminuirá,
puede que el sonido sea muy suave e inaudible. Para
información acerca de las especificaciones de los
cables, contacte con el fabricante del cable.
4
Primeros pasos
Funciones
Sensaciones similares a los platos
acústicos
El diseño superior se ha tenido en cuenta para la forma
del plato además de para el rebote de la baqueta e
incluso el movimiento provocado al tocar, lo que hace
posible tocar con la misma sensación que al tocar un
plato acústico.
¡Son silenciosos!
Se utiliza goma en la superficie de golpeo para obtener
un efecto de amortiguación.
Posibilidad de golpes en el borde y
amortiguación
Los sensores en el borde hacen que se puedan obtener
sonidos diferentes al golpear el arco (superficie superior)
y el borde. La amortiguacióndetener el sonido
sujetando la parte del bordetambién es posible (p. 8).
En el CY-15R (Ride), los sensores en la parte de la
campana posibilitan la obtención de sonidos diferentes al
golpear el arco (superficie superior) y la campana (p. 8).
Posibilidad de triple disparo y sensor
posicional (Al utilizar el TDW-1 con
control V-Cymbal)
Si utiliza el CY-15R (Ride) junto con el TD-10 actualizado
con el TDW-1 con V-Cymbal Control podrá obtener
diferentes sonidos con el sensor posicional de la parte
del arco (p. 8), y con los tres métodos de reproducción:
disparo de arco, disparo de campana, y disparo de borde
(Triple disparo, consulte la p. 9).
Compatible con todos los módulos de
sonido de Roland
Modelos compatibles: TD-10 + TDW-1, TD-10, TD-8, TD-
7, TD-5, SPD-20/11, y HPD-15
Los módulos de sonido de Roland son compatibles con
métodos de interpretación como los disparos de borde y
la amortiguación (p. 11).
* Debe ajustar los parámetros de disparo. Para más información,
consulte
Ajustes del parámetro Trigger para el módulo
de sonido
(p. 10).
¿Qué se incluye?
CY-15R (Ride)
Unidad CY-15R, tuerca de mariposa, arandela de fieltro,
tope,
Cable de conexión (estéreo) x 2, sujetacables,
Manual del Usuario (este documento)
CY-14C (Crash)
Unidad CY-14C, tuerca de mariposa, arandela de fieltro,
tope,
Cable de conexión (estéreo), sujetacables,
Manual del Usuario (este documento)
CY-12H (Hi-Hat)
Unidad CY-12H, Cable de conexión (estéreo),
Manual del Usuario (este documento)
La TDW-1
La TDW-1 es una tarjeta de ampliación para el TD-10.
Añade sonidos nuevos (360 tonos y 50 kits) y funciones
al TD-10.
Existen dos versiones de la TDW-1 (La versión original y
la versión TDW-1 con V-Cymbal Control). La TDW-1
con V-Cymbal Control proporciona tipos de disparos
exclusivos para V-Cymbals. Esto posibilita utilizar el
triple disparo y el sensor posicional en el CY-15R (Ride),
posibilitando que la potencia expresiva de V-Cymbal se
utilice al máximo.
Al utilizar V-Cymbals, Roland sugiere que utilice TD-10
+ TDW-1 con V-Cymbal Control como módulo de
sonido.
* La pantalla que aparece cuando se pone en marcha con el
TDW-1 con V-Cymbal Control instalado, es diferente a la
de la versión original.
Versión original
fig.TDW1old_80
TDW-1 con V-Cymbal Control
fig.TDW1new_80
5
Definiciones y nombres de piezas
CY-15R (Ride)
fig.02.e
Diámetro: 15 pulgadas
CY-14C (Crash)
fig.02a.e
Diámetro: 14 pulgadas
CY-12H (Hi-Hat)
fig.03.e
Diámetro: 12 pulgadas
Parte borde
Parte arco
Parte campana
Jack BOW/BELL OUTPUT
Jack BOW/EDGE OUTPUT
Tuerca de mariposa
Arandela de fieltro
Tope
Parte borde
Parte arco
Tuerca de mariposa
Arandela de fieltro
Tope
Jack BOW/EDGE OUTPUT
* El CY-14C no tiene Jack BOW/BELL OUTPUT.
Parte borde
Parte arco
Tornillo de fijación del soporte
Jack OUTPUT
6
Montar el soporte
CY-15R (Ride)
CY-14C (Crash)
1.
Utilice la herramienta adecuada para apretar el tope.
El tope evita que el V-Cymbal gire, y que los cables se
enganchen y se enreden en el soporte.
fig.04.e
2.
Sitúe el logotipo de Roland en el lado opuesto de la
posición del batería.
3.
Apriete la arandela de fieltro y la tuerca de mariposa
para obtener el movimiento deseado.
fig.05.e
4.
Asegure los cables con el sujetacables, dejándolos un poco
sueltos para asegurarse de que no se tiran con el
movimiento de los platos al ser golpeados.
fig.06.e
* Asegúrese de que los cable no toquen los platos y/o el soporte. Un cable que toque
la unidad puede provocar sonidos dobles y otros problemas.
* Los sonidos dobles pueden ser debidos a que la tuerca de mariposa esté floja.
* NO
utilice la arandela ni el fieltro incluidos con el plato (MDY-7U o MDY-
10U).
CY-12H (Hi-Hat)
fig.07
Existen dos formas de utilizar la varilla de montaje del
soporte de la batería. Antes de cambiar la posición de la
varilla, fije el tornillo, y gire el pestillo interior 90 grados.
* Cuando utilice el método de montaje B, la varilla no se puede
asegurar en la posición correcta a no ser que se inserte una
cierta parte. Asegúrese que la unidad no esté inclinada cuando
se fije en su posición apretando el tornillo. Además, la varilla
está diseñada para que no se pueda introducir más allá de un
punto determinado, así que no intente forzarla.
Tope
(Oriéntelo
correctamente)
Apriete el tornillo con
la herramienta adecuada
Sitúe el logo de Roland
en el lado opuesto de
la zona de reproducción
Arandela de fieltro
Tuerca de mariposa
Apriételo para
que no se suelte
Dé dos
vueltas al
cable
Deje el/los
cable/s un
poco sueltos
Gire para ajustar
el/los cable/s
(A)
(B)
7
Conectar a un módulo de sonido
921
* Para evitar un mal funcionamiento y/o daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los
dispositivos antes de realizar las conexiones.
fig.08
Utilice los cables de conexión incluidos (estéreo) para realizar
las conexiones. Si se utilizan cables monoaurales, los golpes
de borde, de campana y la amortiguación no se puede
realizar.
El CY-14C no dispone de salida BOW/BELL. Realice la
conexión en la salida BOW/EDGE.
Conectar al CY-15R (Ride)
El CY-15R tiene dos salidasBOW/BELL y BOW/EDGE
pero normalmente debería utilizar sólo una de las dos
(excepto cuando utilice TDW-1 con V-Cymbal Control).
La salida utilizada y los métodos de interpretación
correspondientes se muestran a continuación.
El TDW-1 con V-Cymbal Control, que es la versión
totalmente compatible con V-Cymbal, proporciona tipos de
disparo exclusivos para CY-15R. Cuando utilice las entradas
RIDE AND y AUX 1 a la vez, se puede tocar las áreas
BELL, BOW y EDGE simultáneamente lo que permite el
triple disparo (sonidos diferentes para los disparos de arco,
campana, y borde). Para más información, consulte
Tocar
diferentes sonidos con el arco, la campana, y el borde
del CY-15R (Función Three Way Triggering)
(p. 9).
NOTA
Si utiliza un módulo de sonido distinto a TD-10 + TDW-1 con
V-Cymbal Control (como un TD-10 no ampliable o la versión
original de TDW-1), utilice la salida BOW/BELL o BOW/
EDGE, pero NO ambas. Cuando se utilizan las dos salidas
simultáneamente, las dos entradas de disparo conectadas
suenan a la vez.
BOW BELL
BOW EDGE
OUTPUT
BOW BELL
BOW EDGE
OUTPUT
Ride
CY-15R
TD-10
Crash
CY-14C
OUTPUT
Hi-Hat
CY-12H
RIDE
CRASH HI-HAT
Salida
Métodos de
interpretación
correspondientes
Tonos que
suenan
BOW/BELL
Golpe de arco RIDE HEAD
Golpe de campana
RIDE RIM
BOW/EDGE Golpe de arco RIDE HEAD
Golpe de borde RIDE RIM
8
Métodos de interpretación
Golpe de arco
Es el método de interpretación más común, tocando el área
central del plato. Corresponde al sonido de la parte
superior de la entrada de disparo conectada.
fig.09
Golpe de borde
Este método de reproducción implica golpear el borde con el
cuerpo de la baqueta. Cuando se reproduce como aparece en
la figura, se dispara el sonido del borde de la entrada
conectada.
fig.10.e
* En el CY-15R, los golpes del borde son posibles cuando la
conexión se realiza con la salida BOW/EDGE.
Golpe de campana (Sólo CY-15R)
Este método de interpretación implica golpear la campana.
En el CY-15R, cuando se toca como se muestra en la figura, se
dispara el sonido del borde de la entrada conectada.
fig.11
* Los golpes de campana son posibles cuando se realiza una
conexión a la salida CY-15R’s BOW/BELL.
NOTA
En CY-12H y CY-14C, los golpes de campana no están
disponibles.
Amortiguación
Amortiguando (sujetando) el borde del plato con la mano y
golpearlo inmediatamente después de golpear el plato hace
que el sonido se detenga. Amortigüe el punto en que se
encuentra el sensor del borde como se muestra en la figura.
Si amortigua un área que no tenga sensor, el sonido no se
detiene.
fig.12.e
Sensor posicional
fig.13
Cuando el TDW-1 con V-Cymbal Control, es posible el
sensor posicional en las partes del arco CY-15R/CY-14C.
El tipo de disparo se debe ajustar a RdA o CrA.
IMPORTANTE:
Debe seleccionar un tono de plato que sea
compatible con el sensor posicional (algunos platos ride TD-
10 y TDW-1). Consulte la lista de instrumentos en el Manual
del Usuario para el módulo de sonido respectivo.
NOTA
El CY-15R y CY-14C son compatibles con la función de
detección posicional. Ésta es posible cuando se conecta a la
entrada especificada en un módulo de sonido de Roland que
disponga de esta función.
Sensor del borde
Logo de Roland
Sensor del borde
9
Para usuarios de TDW-1 con V-Cymbal Control
Tocar diferentes sonidos con el arco, la campana, y el borde del
CY-15R (Función Three Way Triggering)
Cuando utilice el TDW-1 con V-Cymbal Control, totalmente compatible con V-Cymbal, (golpe de arco, campana, y borde) es
posible realizar las interpretaciones de triple disparo que utilizan ambas salidas CY-15R.
NOTA
La versión original del TDW-1 y la TD-10 no ampliada NO pueden realizar el triple disparo (p. 11).
Ejemplos de conexión
Como se muestra a continuación, conecte las dos salidas en el CY-15R a las dos entradas de disparo en el TD-10 (TDW-1 con V-
Cymbal Control) y realice los ajustes para los tipos de disparos correspondientes.
fig.14.e
Ajustes de tipo de disparo
Los ajustes por defecto de
TRIGGER BANK 2
se configuran
para utilizar la función de triple disparo.
Cómo seleccionar el banco de disparo
1. Pulse [SETUP] - [F1 (TRIG)] - [F1 (BANK)].
2. Seleccione BANK 2 girando el dial VALUE.
NOTA
Si conecta un pad o un V-Cymbal ONLY a la entrada de disparo
cuyo tipo de disparo se ajuste a CTR (11/AUX 1), NO funcionará.
Correspondencia entre métodos de
interpretación y entrada de disparo
* Los tonos de la parte superior para la entrada 11/AUX 1 no pueden
sonar.
NOTA
Si utiliza un módulo de sonido distinto a TD-10 + TDW-1 con V-Cymbal
Control (como un TD-10 no ampliado o la versión original de TDW-1),
utilice la salida BOW/BELL o la salida BOW/EDGE, pero NO ambas (p.
7). Cuando las dos salidas se utilizan simultáneamente, los dos sonidos
de las entradas de disparo conectadas suenan a la vez.
* Para más información sobre la función de triple disparo, consulte el
Manual del Usuario para el TDW-1 con V-Cymbal Control.
BOW BELL
BOW EDGE
OUTPUT
Ride
CY-15R
AUX 1
RIDE
TD-10 (TDW-1 con V-Cymbal Control)
SALIDA
ENTR. DISP.
TIPO DISPARO
BOW/BELL 10/RIDE RdA (Posición CY-15R)
BOW/EDGE 11/AUX 1 CTR (CY-15R CONTROL)
Métodos de interpretación
TRIG INPUT
Golpe de arco 10/RIDE HEAD
Golpe de campana 10/RIDE RIM
Golpe de borde 11/AUX 1 RIM
10
Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido
Puede que desee ajustar el valor ya que sólo son valores de
referencia.
TD-10 (TDW-1 con V-Cymbal Control)
* Los parámetros Trigger de TRIGGER BANK 2 en los ajustes
originales se definen para utilizar V-Cymbals.
* TDW-1 con V-Cymbal Control proporciona tipos de disparo
exclusivamente para V-Cymbals. Los parámetros Advanced Trigger
(por ejemplo Scan Time) se ajustan automáticamente al definir el tipo
de disparo.
* Cuando utiliza el triple disparo del CY-15R, consulte la p. 9.
TD-10 (Versión original de TDW-1)
* Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo,
Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo.
TD-10 (No ampliada)
* Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo,
Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo.
TD-8
* Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo,
Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo.
TD-7
* Todos los parámetros de disparo se pueden ajustar independientemente
para la “parte superior” y para el “borde.” Ajuste el mismo valor para
la parte superior y para el borde. Los parámetros de disparo también se
pueden ajustar en cada parte.
TD-5
* Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo,
Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo.
CY-12H CY-14C CY-15R
Tipo de disparo HH CrB RdA
Sensibilidad 7 8 8
Umbral 4 4 4
Curva Lineal Lineal Lineal
CY-12H CY-14C CY-15R
Tipo de disparo P7B P7B P7B
Sensibilidad 7 8 8
Umbral 4 4 4
Curva Lineal Lineal Lineal
Scan Time 1.0 1.0 1.0
Retrigger Cancel 8 10 10
Mask Time 8 8 8
Xtalk Cancel 40 50 50
Mount Type CymMount CymMount CymMount
CY-12H CY-14C CY-15R
Tipo de disparo PD7 PD7 PD7
Sensibilidad 5 5 5
Umbral 3 3 3
Curva Lineal Lineal Lineal
Scan Time 1.0 1.0 1.0
Retrigger Cancel 3 3 3
Mask Time 8 8 8
Crosstalk Cancel 40 40 40
CY-12H CY-14C CY-15R
Tipo de Pad (Tipo de disparo)
PD7 PD7 PD7
Sensibilidad 10 10 10
Umbral 3 3 3
Curva Lineal Lineal Lineal
Scan Time 1.0 1.0 1.0
Retrigger Cancel 3 3 3
Mask Time 8 8 8
Crosstalk Cancel 40 40 40
CY-12H CY-14C CY-15R
Cross Talk Group 1 1 1
Velocity Curve Norm3 Norm3 Norm3
Choke Activado Activado Activado
Max Dyna 5 5 5
Min Dyna 1 1 1
Min Velo 1 1 1
Mask Time 0 0 0
Threshold 1 1 1
CY-12H CY-14C CY-15R
Tipo de disparo P 1 P 1 P 1
Sensibilidad 7 8 8
Umbral 2 2 2
Curva Lnr Lnr Lnr
Scan Time 1.5 1.5 1.5
Retrigger Cancel 4 4 4
Mask Time 12 12 12
Crosstalk Cancel 50 50 50
11
Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido
SPD-20
SPD-11
HPD-15
Técnicas de reproducción compatibles con varios modelos de módulos de sonido
* Para más información acerca del TDW-1, consulte la p. 4.
CY-12H CY-14C CY-15R
Trig Sens 8 10 10
Trig Threshold 0 0 0
Trig Type Pd5 Pd5 Pd5
Trig Curve 0 0 0
CY-12H CY-14C CY-15R
Trig Sens 8 9 9
Trig Threshold 2 2 2
Trig Mask Time 8 8 8
Trig Scan Time 10 10 10
CY-12H CY-14C CY-15R
Input Mode HD/RM HD/RM HD/RM
Trig Type PD-9 PD-9 PD-9
Trig Sens 10 10 10
Curve Linear Linear Linear
Threshold 2 2 2
Scan Time 1 1 1
Retrig Cancel 2 2 2
Mask Time 4 4 4
X-Talk Rate 40 40 40
CY-15R/14C/12H
Golpe arco/borde
CY-15R
Golpe arco/campana
CY-15R
Triple disparo
CY-15R/14C
Sensor posicional
CY-15R/14C/12H
Amortiguación
TD-10 (TDW-1 con V-Cymbal Control) o o o o o
TD-10 (Versión original TDW-1) o o x x o
TD-10 (No ampliado) o o x x o
TD-8/7/5 o o x x o
SPD-20/11, HPD-15 o o x x o
12
Solucionar problemas
No se escucha ningún sonido
El tipo de disparo está ajustado a CTR
(Sólo TDW-1 con V-Cymbal Control).
Cuando el tipo de disparo está ajustado a CTR, el sonido
de la parte superior no se escuchará (p. 9).
Ajuste el tipo de disparo a un pad que esté utilizando,
como el RdA o CrB.
¿El tipo de disparo está bien ajustado?
Consulte Ajustes del parámetro Trigger para el
módulo de sonido (p. 10) y realice el ajuste correcto.
El sonido no cambia cuando se
realiza un golpe en el borde
La conexión está en la salida BOW/BELL.
Realice la conexión a la salida BOW/EDGE para permitir
que CY-15R soporte los golpes de borde.
Golpee un área en la que se encuentre el
sensor de borde.
El CY-15R y CY-14C disponen de sensores de borde sólo
en las áreas más próximas al intérprete, en la parte
frontal (p. 8).
¿El tipo de disparo está bien ajustado?
Consulte Ajustes del parámetro Trigger para el
módulo de sonido (p. 10) y realice el ajuste correcto.
¿Se utiliza un cable monoaural?
Cuando se utiliza el cable monoaural, el sonido no se
cambia cuando se realiza un golpe de borde.
Utilice un cable estéreo.
El sonido no cambia cuando se
realiza un golpe de campana
La conexión es para la salida BOW/EDGE.
Realice la conexión a la salida BOW/BELL para activar
el CY-15R para soportar los golpes de campana.
* El CY-14C y CY-12H no soportan los golpes de campana.
¿El tipo de disparo está bien ajustado?
Consulte Ajustes del parámetro Trigger para el
módulo de sonido (p. 10) y realice el ajuste correcto.
¿Se utiliza un cable monoaural?
Cuando se utiliza el cable monoaural, el sonido no se
cambia cuando se realiza un golpe de campana.
Utilice un cable estéreo.
La amortiguación no es posible
Amortigüe un área donde se encuentre un
sensor de borde.
El CY-15R y CY-14C tienen sensores de borde sólo en la
parte más cercana al intérprete, la parte delantera (p. 9).
¿El tipo de disparo está bien ajustado?
Consulte Ajustes del parámetro Trigger para el
módulo de sonido (p. 10) y realice el ajuste correcto.
Los sonidos se reproducen dos veces
¿Hay algún cable que toque las unidades (V-Cymbals)?
Asegure los cables con el sujetacables para que no toquen
las unidades. Además, asegúrese de que no se tira de los
cables con el movimiento del plato cuando se golpea (p. 7).
¿El tope, la arandela del fieltro, y la tuerca
de mariposa están bien apretados?
Puede que se produzca un disparo doble si el tope y/o la tuerca
de mariposa. Utilice la herramienta adecuada para apretarlos.
¿El tipo de disparo está bien ajustado?
Consulte Ajustes del parámetro Trigger para el
módulo de sonido (p. 10) y realice el ajuste correcto.
* Si el doble disparo aún se produce, intente ajustar los
parámetros de disparo, como Retrigger Cancel, en el módulo de
sonido que esté utilizando (TD-10, etc.).
El sonido no varía cuando se
cambia la posición de golpeo
El CY-15R y CY-14C disponen de una función de detección de
posición. Ésta detección es posible cuando se conecta en la
entrada específica en un módulo de sonido de Roland que
disponga de esta función.
Los sonidos que cambian según la posición de
interpretación son ciertos tonos de plato ride. Para más
información, consulte la lista de instrumentos en el Manual
del Usuario del módulo de sonido.
Con los tipos de disparo RdB y CrB, el sensor posicional
no es posible. Utilice RdA o CrA.
* El CY-12H no dispone de sensor posicional.
El volumen es demasiado bajo
Si golpea las unidades de plato cuando desactive el
módulo de sonido (TD-10, etc.) se degrada la respuesta
de la unidad cuando se golpean las unidades
suavemente. No golpee las unidades de plato al
desactivar la unidad.
13
Especificaciones
CY-15R (Ride)
Tamaño: 15 pulgadas
Disparo: 3 (Arco, Campana, Borde)
Conectores: Jack de salida BOW/BELL, jack de salida BOW/EDGE
Dimensiones: 376 (A) x 376 (P) x 50 (A) mm
Peso: 1,6 kg.
Accesorios: Manual del Usuario, Tuerca de mariposa, Arandela de fieltro, Tope, Cable de conexión x 2, Sujetacables
Opciones: Cymbal Mount (MDY-7U, MDY-10U)
CY-14C (Crash)
Tamaño: 14 pulgadas
Disparo: 2 (Arco, Borde)
Conectores: Jack de salida BOW/EDGE
Dimensiones: 352 (A) x 352 (P) x 48 (A) mm
Peso: 1,4 kg.
Accesorios: Manual del Usuario, Tuerca de mariposa, Arandela de fieltro, Tope, Cable de conexión x 2, Sujetacables
Opciones: Cymbal Mount (MDY-7U, MDY-10U)
CY-12H (Hi-Hat)
Tamaño: 12 pulgadas
Disparo: 2 (Arco, Borde)
Conectores: Jack de salida
Dimensiones: 302 (A) x 302 (P) x 116 (A) mm
Peso: 1,8 kg.
Accesorios: Manual del Usuario, Cable de conexión
Opciones: Pad Mount (MDH-7U, MDH-10U)
962a
* Con interés de las mejoras del producto, las especificaciones y/o apariencia de esta unidad están sujetos a cambios sin aviso
previo.
5
Definições e nomes de partes
CY-15R (Ride)
fig.02.e
Diâmetro: 15 polegadas
CY-14C (Crash)
fig.02a.e
Diâmetro: 14 polegadas
CY-12H (Hi-Hat)
fig.03.e
Diâmetro: 12 polegadas
Borda (Edge)
Superfície (Bow)
Cúpula (Bell)
Conector BOW/BELL OUTPUT
Conector BOW/EDGE OUTPUT
Borboleta
Arruela de feltro
Suporte
Borda (Edge)
Superfície (Bow)
Borboleta
Arruela de feltro
Suporte
Conector BOW/EDGE OUTPUT
* OCY-14C não tem conector BOW/BELL OUTPUT
Borda (Edge)
Superfície (Bow)
Parafuso de fixação
na estante
Conector OUTPUT

Transcripción de documentos

CY-15R V-Cymbal Crash CY-14C V-Cymbal Hi-Hat CY-12H V-Cymbal Ride Manual del Usuario Gracias y felicidades por elegir V-Cymbal CY-15R/CY-14C/CY-12H de Roland. Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” (p. 2) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3). Estas secciones proporcionan información importante acerca del buen funcionamiento de la unidad. Además, para asegurarse de que saca partido de todas las funciones que contiene su nuevo equipo, debería leer íntegramente el Manual del Usuario. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Antes de empezar Cuando utilice un TD-10: 1. Asegúrese de que utiliza una versión TDW-1 que incluya “con control V-Cymbal” (consulte p. 4). 2. Seleccione TRIGGER BANK 2 en el TD-10 para utilizar las V-Cymbals (consulte p. 9). * Si utiliza otro módulo de sonido, debe ajustar los parámetros de disparo. Consulte “Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10).” Como montar CY-15R (Ride)/CY-14C (Crash) fig.01.e Tuerca de mariposa (Apriente para obtener el movimiento deseado) Arandela de fieltro Tope (Asegúrese de orientarlo correctamente) Sitúe el logo de Roland en el lado opuesto de la zona de reproducción Apriete el tornillo con la herramienta adecuada * Para más información consulte la p. 6. Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION. USING THE UNIT SAFELY UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS Los avisos de ATENCIÓN y ATENCIÓN PRECAUCIÓN Los símbolos El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias importantes. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos, advertencias y alertas de peligro general. Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de muerte o de lesiones personales graves en caso de no utilizar la unidad de manera correcta. Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de lesiones o daños materiales en caso de no utilizar la unidad de manera correcta. El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben realizarse (están prohibidas). El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que la unidad no debe desmontarse. PRECAUCIÓN * Los daños materiales se refieren a los El símbolo ● alerta al usuario de acciones que deben realizarse. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente. daños u otros efectos adversos provocados con relación a la casa y a todo su mobiliario, así como a los animales domésticos. TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE ATENCIÓN ATENCIÓN 001 011 • Antes de utilizar este equipo, lea las instrucciones siguientes y el Manual del Usuario. • No permita que ningún objeto (por ejemplo, materiales inflamables, monedas, alfileres); ni líquido de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) penetre en la unidad. .......................................................................................................... 002a • No abra ni realice modificaciones internas en el equipo. .......................................................................................................... 003 • No intente reparar la unidad, ni cambiar ninguna pieza (excepto cuando este manual de instrucciones para hacerlo). Consulte su distribuidor, el Centro de Servicio de Roland más cercano o un distribuidor autorizado, como aparece en la página "Información". .......................................................................................................... 004 • Nunca utilice ni guarde la unidad en lugares que estén: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, en un vehículo cerrado al sol, cerca de un conducto de calor, encima de un generador de calor); o • Con mucha humedad (por ejemplo, baños, lavaderos, sobre suelos húmedos); o • Expuestos a la lluvia; o • Con mucho polvo; o • Sujetos a fuertes vibraciones. .......................................................................................................... 005 • Esta unidad sólo se debería utilizar con un soporte recomendado por Roland. .......................................................................................................... 006 • Cuando utilice la unidad con un soporte recomendado por Roland, éste se debe situar en una superficie plana y estable. Si no utiliza ningún soporte deberá asegurarse que la superficie sea plana y que la unidad esté segura y no balancee. 2 .......................................................................................................... 013 • En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro. .......................................................................................................... 014 • ¡No lo deje caer! .......................................................................................................... PRECAUCIÓN 104 • Intente evitar que los cables se enreden. También deben colocarse de manera que queden fuera del alcance de los niños. .......................................................................................................... 106 • No suba en el equipo, ni coloque objetos pesados sobre él. .......................................................................................................... 118 • Si tiene que sacar los tornillos, asegúrese de colocarlos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para evitar que se ingieran accidentalmente. .......................................................................................................... NOTAS IMPORTANTES 291a Además de los elementos listados en “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” en la página 2, lea y tenga en cuenta lo siguiente: Ubicación 354b • No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la coloque cerca de aparatos que generen calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni de otra manera a temperaturas extremas. No coloque aparatos generadores de luz muy cerca de la unidad (como una lámpara de piano), ni puntos de luz potentes que iluminen la misma zona durante largos periodos de tiempo. Un calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad. 355 • Para evitar posibles daños en el equipo, no lo utilice en lugares con mucha humedad, como por ejemplo lugares expuestos a la lluvia o a otros tipos de humedad. Mantenimiento Precauciones adicionales 553 • Cuando utilice los jacks de la unidad vaya con cuidado. Una mala manipulación puede causar problemas de funcionamiento. 556 • Cuando conecte / desconecte todos los cables, coja siempre el conector—no tire nunca del cable. Con ello evitará cortocircuitos y no dañará los componentes internos del cable. 558d • Este instrumento está diseñado para minimizar los sonidos externos cuando se reproduce. Sin embargo, como las vibraciones se pueden transmitir a través del suelo y las paredes en un grado superior al esperado, tenga cuidado de no molestar a los vecinos, especialmente al tocar de noche y con auriculares. 559a • Si debe transportar el equipo, utilice la caja (incluyendo el material de protección) original, si es posible. En caso contrario, deberá utilizar materiales de embalaje equivalentes. 401a • Para la limpieza diaria, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no abrasivo. Seguidamente, limpie la unidad con un paño suave y seco. 402 • No utilice nunca gasolina, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Podría decolorar y/o deformar el equipo. 562 • Utilice el cable incluido para realizar las conexiones. Si utiliza otro tipo de cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones. • Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Como la sensibilidad del pad disminuirá, puede que el sonido sea muy suave e inaudible. Para información acerca de las especificaciones de los cables, contacte con el fabricante del cable. 3 Primeros pasos Funciones Sensaciones similares a los platos acústicos El diseño superior se ha tenido en cuenta para la forma del plato además de para el rebote de la baqueta e incluso el movimiento provocado al tocar, lo que hace posible tocar con la misma sensación que al tocar un plato acústico. ¡Son silenciosos! Se utiliza goma en la superficie de golpeo para obtener un efecto de amortiguación. Posibilidad de golpes en el borde y amortiguación Los sensores en el borde hacen que se puedan obtener sonidos diferentes al golpear el arco (superficie superior) y el borde. La amortiguación—detener el sonido sujetando la parte del borde—también es posible (p. 8). En el CY-15R (Ride), los sensores en la parte de la campana posibilitan la obtención de sonidos diferentes al golpear el arco (superficie superior) y la campana (p. 8). La TDW-1 La TDW-1 es una tarjeta de ampliación para el TD-10. Añade sonidos nuevos (360 tonos y 50 kits) y funciones al TD-10. Existen dos versiones de la TDW-1 (La versión original y la versión “TDW-1 con V-Cymbal Control”). La TDW-1 con V-Cymbal Control proporciona tipos de disparos exclusivos para V-Cymbals. Esto posibilita utilizar el triple disparo y el sensor posicional en el CY-15R (Ride), posibilitando que la potencia expresiva de V-Cymbal se utilice al máximo. Al utilizar V-Cymbals, Roland sugiere que utilice TD-10 + TDW-1 con V-Cymbal Control como módulo de sonido. * La pantalla que aparece cuando se pone en marcha con el TDW-1 con V-Cymbal Control instalado, es diferente a la de la versión original. Versión original fig.TDW1old_80 TDW-1 con V-Cymbal Control fig.TDW1new_80 Posibilidad de triple disparo y sensor posicional (Al utilizar el TDW-1 con control V-Cymbal) Si utiliza el CY-15R (Ride) junto con el TD-10 actualizado con el “TDW-1 con V-Cymbal Control” podrá obtener diferentes sonidos con el sensor posicional de la parte del arco (p. 8), y con los tres métodos de reproducción: disparo de arco, disparo de campana, y disparo de borde (Triple disparo, consulte la p. 9). Compatible con todos los módulos de sonido de Roland Modelos compatibles: TD-10 + TDW-1, TD-10, TD-8, TD7, TD-5, SPD-20/11, y HPD-15 Los módulos de sonido de Roland son compatibles con métodos de interpretación como los disparos de borde y la amortiguación (p. 11). * Debe ajustar los parámetros de disparo. Para más información, consulte Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10). 4 ¿Qué se incluye? CY-15R (Ride) Unidad CY-15R, tuerca de mariposa, arandela de fieltro, tope, Cable de conexión (estéreo) x 2, sujetacables, Manual del Usuario (este documento) CY-14C (Crash) Unidad CY-14C, tuerca de mariposa, arandela de fieltro, tope, Cable de conexión (estéreo), sujetacables, Manual del Usuario (este documento) CY-12H (Hi-Hat) Unidad CY-12H, Cable de conexión (estéreo), Manual del Usuario (este documento) Definiciones y nombres de piezas CY-15R (Ride) fig.02.e Tuerca de mariposa Arandela de fieltro Tope Parte campana Jack BOW/BELL OUTPUT Parte arco Parte borde Jack BOW/EDGE OUTPUT Diámetro: 15 pulgadas CY-14C (Crash) fig.02a.e Tuerca de mariposa Arandela de fieltro Tope Parte arco Parte borde Jack BOW/EDGE OUTPUT * El CY-14C no tiene Jack BOW/BELL OUTPUT. Diámetro: 14 pulgadas CY-12H (Hi-Hat) fig.03.e Parte arco Parte borde Jack OUTPUT Tornillo de fijación del soporte Diámetro: 12 pulgadas 5 Montar el soporte CY-15R (Ride) CY-14C (Crash) CY-12H (Hi-Hat) fig.07 1. Utilice la herramienta adecuada para apretar el tope. (A) El tope evita que el V-Cymbal gire, y que los cables se enganchen y se enreden en el soporte. fig.04.e Tope (Oriéntelo correctamente) Apriete el tornillo con la herramienta adecuada (B) 2. Sitúe el logotipo de Roland en el lado opuesto de la posición del batería. 3. Apriete la arandela de fieltro y la tuerca de mariposa para obtener el movimiento deseado. fig.05.e Sitúe el logo de Roland en el lado opuesto de la zona de reproducción Tuerca de mariposa Arandela de fieltro 4. Asegure los cables con el sujetacables, dejándolos un poco sueltos para asegurarse de que no se tiran con el movimiento de los platos al ser golpeados. fig.06.e Deje el/los cable/s un poco sueltos Dé dos vueltas al cable Apriételo para que no se suelte Gire para ajustar el/los cable/s * Asegúrese de que los cable no toquen los platos y/o el soporte. Un cable que toque la unidad puede provocar sonidos dobles y otros problemas. * Los sonidos dobles pueden ser debidos a que la tuerca de mariposa esté floja. * NO utilice la arandela ni el fieltro incluidos con el plato (MDY-7U o MDY10U). 6 Existen dos formas de utilizar la varilla de montaje del soporte de la batería. Antes de cambiar la posición de la varilla, fije el tornillo, y gire el pestillo interior 90 grados. * Cuando utilice el método de montaje B, la varilla no se puede asegurar en la posición correcta a no ser que se inserte una cierta parte. Asegúrese que la unidad no esté inclinada cuando se fije en su posición apretando el tornillo. Además, la varilla está diseñada para que no se pueda introducir más allá de un punto determinado, así que no intente forzarla. Conectar a un módulo de sonido 921 * Para evitar un mal funcionamiento y/o daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar las conexiones. fig.08 Crash CY-14C Ride CY-15R Hi-Hat CY-12H OUTPUT BOW BELL BOW BELL OUTPUT OUTPUT BOW EDGE BOW EDGE TD-10 RIDE CRASH Utilice los cables de conexión incluidos (estéreo) para realizar las conexiones. Si se utilizan cables monoaurales, los golpes de borde, de campana y la amortiguación no se puede realizar. El CY-14C no dispone de salida BOW/BELL. Realice la conexión en la salida BOW/EDGE. Conectar al CY-15R (Ride) El CY-15R tiene dos salidas—BOW/BELL y BOW/EDGE— pero normalmente debería utilizar sólo una de las dos (excepto cuando utilice TDW-1 con V-Cymbal Control). HI-HAT El TDW-1 con V-Cymbal Control, que es la versión totalmente compatible con V-Cymbal, proporciona tipos de disparo exclusivos para CY-15R. Cuando utilice las entradas “RIDE” AND y AUX 1 a la vez, se puede tocar las áreas BELL, BOW y EDGE simultáneamente lo que permite el triple disparo (sonidos diferentes para los disparos de arco, campana, y borde). Para más información, consulte “Tocar diferentes sonidos con el arco, la campana, y el borde del CY-15R (Función Three Way Triggering) (p. 9).” La salida utilizada y los métodos de interpretación correspondientes se muestran a continuación. NOTA Salida Métodos de interpretación correspondientes Tonos que suenan BOW/BELL Golpe de arco RIDE HEAD Golpe de campana RIDE RIM Golpe de arco RIDE HEAD Golpe de borde RIDE RIM BOW/EDGE Si utiliza un módulo de sonido distinto a TD-10 + TDW-1 con V-Cymbal Control (como un TD-10 no ampliable o la versión original de TDW-1), utilice la salida BOW/BELL o BOW/ EDGE, pero NO ambas. Cuando se utilizan las dos salidas simultáneamente, las dos entradas de disparo conectadas suenan a la vez. 7 Métodos de interpretación Golpe de arco NOTA Es el método de interpretación más común, tocando el área central del plato. Corresponde al sonido de la “parte superior” de la entrada de disparo conectada. En CY-12H y CY-14C, los golpes de campana no están disponibles. fig.09 Amortiguación Amortiguando (sujetando) el borde del plato con la mano y golpearlo inmediatamente después de golpear el plato hace que el sonido se detenga. Amortigüe el punto en que se encuentra el sensor del borde como se muestra en la figura. Si amortigua un área que no tenga sensor, el sonido no se detiene. fig.12.e Logo de Roland Golpe de borde Sensor del borde Este método de reproducción implica golpear el borde con el cuerpo de la baqueta. Cuando se reproduce como aparece en la figura, se dispara el sonido del “borde” de la entrada conectada. fig.10.e Sensor del borde Sensor posicional fig.13 * En el CY-15R, los golpes del borde son posibles cuando la conexión se realiza con la salida BOW/EDGE. Golpe de campana (Sólo CY-15R) Este método de interpretación implica golpear la campana. En el CY-15R, cuando se toca como se muestra en la figura, se dispara el sonido del “borde” de la entrada conectada. fig.11 Cuando el TDW-1 con V-Cymbal Control, es posible el sensor posicional en las partes del arco CY-15R/CY-14C. El tipo de disparo se debe ajustar a “RdA” o “CrA.” IMPORTANTE: Debe seleccionar un tono de plato que sea compatible con el sensor posicional (algunos platos ride TD10 y TDW-1). Consulte la lista de instrumentos en el Manual del Usuario para el módulo de sonido respectivo. NOTA * Los golpes de campana son posibles cuando se realiza una conexión a la salida CY-15R’s BOW/BELL. 8 El CY-15R y CY-14C son compatibles con la función de detección posicional. Ésta es posible cuando se conecta a la entrada especificada en un módulo de sonido de Roland que disponga de esta función. Para usuarios de TDW-1 con V-Cymbal Control Tocar diferentes sonidos con el arco, la campana, y el borde del CY-15R (Función Three Way Triggering) Cuando utilice el TDW-1 con V-Cymbal Control, totalmente compatible con V-Cymbal, (golpe de arco, campana, y borde) es posible realizar las interpretaciones de triple disparo que utilizan ambas salidas CY-15R. NOTA La versión original del TDW-1 y la TD-10 no ampliada NO pueden realizar el triple disparo (p. 11). Ejemplos de conexión Como se muestra a continuación, conecte las dos salidas en el CY-15R a las dos entradas de disparo en el TD-10 (TDW-1 con VCymbal Control) y realice los ajustes para los tipos de disparos correspondientes. fig.14.e Ride CY-15R BOW BELL OUTPUT BOW EDGE TD-10 (TDW-1 con V-Cymbal Control) AUX 1 RIDE Ajustes de tipo de disparo Los ajustes por defecto de TRIGGER BANK 2 se configuran para utilizar la función de triple disparo. Correspondencia entre métodos de interpretación y entrada de disparo Métodos de interpretación TRIG INPUT Cómo seleccionar el banco de disparo Golpe de arco 10/RIDE HEAD 1. Pulse [SETUP] - [F1 (TRIG)] - [F1 (BANK)]. Golpe de campana 10/RIDE RIM Golpe de borde 11/AUX 1 RIM 2. Seleccione BANK “2” girando el dial VALUE. * SALIDA ENTR. DISP. TIPO DISPARO BOW/BELL 10/RIDE RdA (Posición CY-15R) BOW/EDGE 11/AUX 1 CTR (CY-15R CONTROL) NOTA Si conecta un pad o un V-Cymbal ONLY a la entrada de disparo cuyo tipo de disparo se ajuste a “CTR” (11/AUX 1), NO funcionará. Los tonos de la parte superior para la entrada 11/AUX 1 no pueden sonar. NOTA Si utiliza un módulo de sonido distinto a TD-10 + TDW-1 con V-Cymbal Control (como un TD-10 no ampliado o la versión original de TDW-1), utilice la salida BOW/BELL o la salida BOW/EDGE, pero NO ambas (p. 7). Cuando las dos salidas se utilizan simultáneamente, los dos sonidos de las entradas de disparo conectadas suenan a la vez. * Para más información sobre la función de triple disparo, consulte el Manual del Usuario para el TDW-1 con V-Cymbal Control. 9 Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido Puede que desee ajustar el valor ya que sólo son valores de referencia. TD-10 (TDW-1 con V-Cymbal Control) TD-8 CY-12H CY-14C CY-15R Tipo de Pad (Tipo de disparo) PD7 PD7 PD7 Sensibilidad 10 10 10 3 3 3 CY-12H CY-14C CY-15R Umbral Tipo de disparo HH CrB RdA Curva Lineal Lineal Lineal Sensibilidad 7 8 8 Scan Time 1.0 1.0 1.0 3 3 3 Umbral 4 4 4 Retrigger Cancel Curva Lineal Lineal Lineal Mask Time 8 8 8 Crosstalk Cancel 40 40 40 * Los parámetros Trigger de TRIGGER BANK 2 en los ajustes originales se definen para utilizar V-Cymbals. * TDW-1 con V-Cymbal Control proporciona tipos de disparo exclusivamente para V-Cymbals. Los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo Scan Time) se ajustan automáticamente al definir el tipo de disparo. * Cuando utiliza el triple disparo del CY-15R, consulte la p. 9. TD-10 (Versión original de TDW-1) * Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo, Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo. TD-7 CY-12H CY-14C CY-15R Cross Talk Group 1 1 1 Velocity Curve Norm3 Norm3 Norm3 Choke Activado Activado Activado CY-12H CY-14C CY-15R Max Dyna 5 5 5 Tipo de disparo P7B P7B P7B Min Dyna 1 1 1 Sensibilidad 7 8 8 Min Velo 1 1 1 Umbral 4 4 4 Mask Time 0 0 0 Curva Lineal Lineal Lineal Threshold 1 1 1 Scan Time 1.0 1.0 1.0 * Retrigger Cancel 8 10 10 Mask Time 8 8 8 Xtalk Cancel 40 50 50 Mount Type CymMount CymMount CymMount * Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo, Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo. TD-10 (No ampliada) Tipo de disparo Todos los parámetros de disparo se pueden ajustar independientemente para la “parte superior” y para el “borde.” Ajuste el mismo valor para la parte superior y para el borde. Los parámetros de disparo también se pueden ajustar en cada parte. TD-5 CY-12H CY-14C CY-15R Tipo de disparo P1 P1 P1 Sensibilidad 7 8 8 2 2 2 CY-12H CY-14C CY-15R Umbral PD7 PD7 PD7 Curva Lnr Lnr Lnr 1.5 1.5 1.5 Sensibilidad 5 5 5 Scan Time Umbral 3 3 3 Retrigger Cancel 4 4 4 Mask Time 12 12 12 50 50 50 Curva Lineal Lineal Lineal Scan Time 1.0 1.0 1.0 Crosstalk Cancel * Retrigger Cancel 3 3 3 Mask Time 8 8 8 Crosstalk Cancel 40 40 40 * 10 Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo, Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo. Debe ajustar todos los parámetros Advanced Trigger (por ejemplo, Scan Time) después de ajustar el tipo de disparo. Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido SPD-20 HPD-15 CY-12H CY-14C CY-15R CY-12H CY-14C CY-15R Trig Sens 8 10 10 Input Mode HD/RM HD/RM HD/RM Trig Threshold 0 0 0 Trig Type PD-9 PD-9 PD-9 Trig Type Pd5 Pd5 Pd5 Trig Sens 10 10 10 Trig Curve 0 0 0 Curve Linear Linear Linear Threshold 2 2 2 Scan Time 1 1 1 Retrig Cancel 2 2 2 Mask Time 4 4 4 X-Talk Rate 40 40 40 SPD-11 CY-12H CY-14C CY-15R Trig Sens 8 9 9 Trig Threshold 2 2 2 Trig Mask Time 8 8 8 Trig Scan Time 10 10 10 Técnicas de reproducción compatibles con varios modelos de módulos de sonido CY-15R/14C/12H Golpe arco/borde CY-15R Golpe arco/campana CY-15R Triple disparo CY-15R/14C Sensor posicional CY-15R/14C/12H Amortiguación TD-10 (TDW-1 con V-Cymbal Control) o o o o o TD-10 (Versión original TDW-1) o o x x o TD-10 (No ampliado) o o x x o TD-8/7/5 o o x x o SPD-20/11, HPD-15 o o x x o * Para más información acerca del TDW-1, consulte la p. 4. 11 Solucionar problemas No se escucha ningún sonido El tipo de disparo está ajustado a CTR (Sólo TDW-1 con V-Cymbal Control). Amortigüe un área donde se encuentre un sensor de borde. Cuando el tipo de disparo está ajustado a CTR, el sonido de la “parte superior” no se escuchará (p. 9). El CY-15R y CY-14C tienen sensores de borde sólo en la parte más cercana al intérprete, la parte delantera (p. 9). Ajuste el tipo de disparo a un pad que esté utilizando, como el RdA o CrB. ¿El tipo de disparo está bien ajustado? ¿El tipo de disparo está bien ajustado? Consulte “Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10)” y realice el ajuste correcto. El sonido no cambia cuando se realiza un golpe en el borde La conexión está en la salida BOW/BELL. Realice la conexión a la salida BOW/EDGE para permitir que CY-15R soporte los golpes de borde. Golpee un área en la que se encuentre el sensor de borde. El CY-15R y CY-14C disponen de sensores de borde sólo en las áreas más próximas al intérprete, en la parte frontal (p. 8). ¿El tipo de disparo está bien ajustado? Consulte “Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10)” y realice el ajuste correcto. ¿Se utiliza un cable monoaural? Cuando se utiliza el cable monoaural, el sonido no se cambia cuando se realiza un golpe de borde. Utilice un cable estéreo. El sonido no cambia cuando se realiza un golpe de campana La conexión es para la salida BOW/EDGE. Realice la conexión a la salida BOW/BELL para activar el CY-15R para soportar los golpes de campana. * El CY-14C y CY-12H no soportan los golpes de campana. ¿El tipo de disparo está bien ajustado? Consulte “Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10)” y realice el ajuste correcto. ¿Se utiliza un cable monoaural? Cuando se utiliza el cable monoaural, el sonido no se cambia cuando se realiza un golpe de campana. Utilice un cable estéreo. 12 La amortiguación no es posible Consulte “Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10)” y realice el ajuste correcto. Los sonidos se reproducen dos veces ¿Hay algún cable que toque las unidades (V-Cymbals)? Asegure los cables con el sujetacables para que no toquen las unidades. Además, asegúrese de que no se tira de los cables con el movimiento del plato cuando se golpea (p. 7). ¿El tope, la arandela del fieltro, y la tuerca de mariposa están bien apretados? Puede que se produzca un disparo doble si el tope y/o la tuerca de mariposa. Utilice la herramienta adecuada para apretarlos. ¿El tipo de disparo está bien ajustado? Consulte “Ajustes del parámetro Trigger para el módulo de sonido (p. 10)” y realice el ajuste correcto. * Si el doble disparo aún se produce, intente ajustar los parámetros de disparo, como Retrigger Cancel, en el módulo de sonido que esté utilizando (TD-10, etc.). El sonido no varía cuando se cambia la posición de golpeo El CY-15R y CY-14C disponen de una función de detección de posición. Ésta detección es posible cuando se conecta en la entrada específica en un módulo de sonido de Roland que disponga de esta función. Los sonidos que cambian según la posición de interpretación son ciertos tonos de plato ride. Para más información, consulte la lista de instrumentos en el Manual del Usuario del módulo de sonido. Con los tipos de disparo RdB y CrB, el sensor posicional no es posible. Utilice RdA o CrA. * El CY-12H no dispone de sensor posicional. El volumen es demasiado bajo Si golpea las unidades de plato cuando desactive el módulo de sonido (TD-10, etc.) se degrada la respuesta de la unidad cuando se golpean las unidades suavemente. No golpee las unidades de plato al desactivar la unidad. Especificaciones CY-15R (Ride) Tamaño: 15 pulgadas Disparo: 3 (Arco, Campana, Borde) Conectores: Jack de salida BOW/BELL, jack de salida BOW/EDGE Dimensiones: 376 (A) x 376 (P) x 50 (A) mm Peso: 1,6 kg. Accesorios: Manual del Usuario, Tuerca de mariposa, Arandela de fieltro, Tope, Cable de conexión x 2, Sujetacables Opciones: Cymbal Mount (MDY-7U, MDY-10U) CY-14C (Crash) Tamaño: 14 pulgadas Disparo: 2 (Arco, Borde) Conectores: Jack de salida BOW/EDGE Dimensiones: 352 (A) x 352 (P) x 48 (A) mm Peso: 1,4 kg. Accesorios: Manual del Usuario, Tuerca de mariposa, Arandela de fieltro, Tope, Cable de conexión x 2, Sujetacables Opciones: Cymbal Mount (MDY-7U, MDY-10U) CY-12H (Hi-Hat) Tamaño: 12 pulgadas Disparo: 2 (Arco, Borde) Conectores: Jack de salida Dimensiones: 302 (A) x 302 (P) x 116 (A) mm Peso: 1,8 kg. Accesorios: Manual del Usuario, Cable de conexión Opciones: Pad Mount (MDH-7U, MDH-10U) 962a * Con interés de las mejoras del producto, las especificaciones y/o apariencia de esta unidad están sujetos a cambios sin aviso previo. 13 Definições e nomes de partes CY-15R (Ride) fig.02.e Borboleta Arruela de feltro Suporte Cúpula (Bell) Conector BOW/BELL OUTPUT Superfície (Bow) Conector BOW/EDGE OUTPUT Borda (Edge) Diâmetro: 15 polegadas CY-14C (Crash) fig.02a.e Borboleta Arruela de feltro Suporte Superfície (Bow) Borda (Edge) Conector BOW/EDGE OUTPUT * OCY-14C não tem conector BOW/BELL OUTPUT Diâmetro: 14 polegadas CY-12H (Hi-Hat) fig.03.e Superfície (Bow) Conector OUTPUT Borda (Edge) Parafuso de fixação na estante Diâmetro: 12 polegadas 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Roland CY-15R-MG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas