Greenworks G40PH51 Heckenschere, G40PH51 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Greenworks G40PH51 Heckenschere El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
(Traducción de las instrucciones originales)
4
ESPAÑOL
Uso previsto
Su cortasetos Greenworks tools ha sido diseñado para cortar
setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada
únicamente para ser utilizada por el consumidor.
Su cargador Greenworks tools ha sido diseñado para cargar
las baterías de Greenworks tools del tipo suministrado con esta
herramienta.
Usos para los que no está diseñada la herramienta
Su cortasetos Greenworks tools no está pensado para ser
utilizado por personas (y niños) con capacidad física, sensorial
o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos.
Su cargador Greenworks tools no ha sido diseñado para cargar
las baterías de herramientas que no sean de Greenworks del
tipo suministrado con esta herramienta.
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias abajo se refiere a su herramienta eléctrica con
cable o con batería (sin cables).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas oscuras y poco despejadas pueden provocar accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables,
como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
c. Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de
la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes
sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad.
Si no sigue todas las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o daños personales graves.
b. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o humedad. Si
entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo
de descargas eléctricas.
d. Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o
desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice
un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como
protección. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el
sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones
personales graves.
b. Utilice el equipo de protección individual. Utilice siempre
dispositivos de protección ocular. El equipo de protección como
las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad,
cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la
herramienta. El transporte de herramientas con el dedo sobre el
interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una
pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
e. No extralimitarse. Mantenga un equilibro adecuado en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f. Vestir adecuadamente. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta,
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g. Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida
y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo
puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará un trabajo más
seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido
no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada
con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la
batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
d. Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance
de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la
herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Mantener las herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o
cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica
debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes
son causados por un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados que tienen un
mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de
controlar.
g. Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta
eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de la herramienta
a. Recargue la unidad solamente con el cargador especificado por
el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice
un cargador con una batería para la que no está diseñado.
b. Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente diseñadas
para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar
lesiones o un riesgo de incendio.
c. Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra.
Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la
batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al
médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto
con él, podría causar irritación o quemaduras.
6. Consulta de
a. Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas
cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta
eléctrica.
Advertencias adicionales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡Atención! Advertencias generales de seguridad para
cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla. No retire
el material cortado ni sujete el material que se desea cortar cuando
las hojas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está
apagado cuando limpie el material atascado. Un momento de despiste
mientras está operando la herramienta puede causar lesiones físicas
graves.
Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla detenida.
Cuando transporte o guarde el cortasetos ajuste siempre la cubierta
del dispositivo de corte. El manejo adecuado del cortasetos se reducirá
posibles daños de las cuchillas de corte.
Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las superficies
aisladas, ya que las cuchillas pueden tener cables ocultos. Si las
cuchillas de corte entran en contacto con un cable con corriente, las
partes de metal expuestas de la herramienta podrían cargarse de
corriente y provocar una descarga eléctrica al operario.
Mantenga el cable fuera de la zona de corte. Durante la operación,
el cable puede estar oculto en los arbustos, lo que podría provocar que
la cuchilla lo cortase de forma accidental.
Aprendizaje
Proporcione las siguientes instrucciones:
Familiarícese con el manual de instrucciones antes de intentar utilizar
el equipo.
Preparación
Proporcione las siguientes instrucciones:
a) ESTE CORTASETOS PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES.
Lea detenidamente las instrucciones para la correcta manipulación,
preparación, mantenimiento, arranque y parada del cortasetos.
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del cortasetos.
b) Nunca permita a los niños utilizar el cortasetos.
c) Tenga cuidado con las líneas de conducción eléctrica elevadas.
d) Evite utilizar la herramienta cuando haya personas cerca,
especialmente niños.
e) ¡Vístase adecuadamente! No utilice ropa holgada o joyas, ya que
pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes robustos, calzado antideslizante y gafas de seguridad.
g) Si el mecanismo de corte choca contra un objeto extraño o el
cortasetos empieza a hacer un ruido extraño o a vibrar corte el
suministro de alimentación eléctrica y espere a que el cortasetos se
pare.
Retire la batería y siga los siguientes pasos:
- verifique si hay algún daño,
- compruebe si hay alguna pieza suelta y apriétela,
- repare o sustituya cualquier pieza dañada por piezas que tengan
especificaciones equivalentes.
h) Avise sobre la necesidad de protegerse los oídos.
i) Avise sobre la necesidad de protegerse la vista.
j) Enseñe cómo parar el cortasetos en caso de emergencia.
6
No porte la herramienta con las manos en el mango frontal,
el interruptor o el gatillo interruptor a menos que haya quitado la
batería.
Si no ha utilizado un cortasetos antes es preferible que, además
de estudiarse este manual, busque las instrucciones
Después de usarla, coloque la cubierta de la cuchilla
suministrada sobre las cuchillas. Guarde la herramienta
asegurándose de que la cuchilla no queda expuesta.
Asegúrese siempre de que todos los protectores están ajustados
cuando vaya a utilizar la herramienta. Nunca intente utilizar una
herramienta incompleta o una herramienta con modificaciones no
autorizadas.
No permita que los niños utilicen la herramienta.
Tenga cuidado con la suciedad que cae al cortar las partes más
elevadas de un seto.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos y por los
mangos provistos. prácticas de un usuario experimentado.
Nunca toque las cuchillas mientras que la herramienta esté en
funcionamiento.
Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren.
No suelte la herramienta hasta que las cuchillas se hayan
parado completamente.
Revise las cuchillas con regularidad para ver si están dañadas o
gastadas. No utilice la herramienta con las cuchillas gastadas.
Tenga cuidado y evite objetos duros (como alambres metálicos,
verjas) cuando esté cortando. En caso de que accidentalmente
golpee alguno de estos objetos apague inmediatamente la
herramienta y compruebe si se ha producido algún daño.
Si la herramienta empieza a vibrar de manera anormal apáguela
inmediatamente y compruebe si se ha producido algún daño.
Si la herramienta se detiene apáguela inmediatamente. Retire la
batería antes de intentar quitar cualquier obstrucción.
La seguridad de los otros
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso
del aparato.
Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Funcionamiento
Proporcione instrucciones sobre el uso correcto y e indique que
el cortasetos no debe utilizarse para ningún otro fin. Proporcione
también las siguientes instrucciones.
a) Pare la máquina y mueva la batería antes de
- limpiarla o retirar un obstáculo,
- revisarla, llevar a cabo el mantenimiento o hacer algún trabajo
en el cortasetos,
- ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de corte.
- dejar el cortasetos sin supervisión.
b) Asegúrese de que el cortasetos está correctamente situado
en una posición de trabajo antes de arrancar el motor.
c) Cuando utilice el cortesetos asegúrese siempre de que la
posición de trabajo es segura, especialmente cuanto se suba a
escalones o a una escalera.
d) No maneje el cortasetos con un dispositivo de corte dañado o
excesivamente gastado.
e) Al utilizar el cortasetos asegúrese siempre de que todos los
mangos y seguros están bien colocados. Nunca intente utilizar
un cortasetos que no esté completo o uno al que se le haya
hecho una modificación no autorizada.
f) Utilice siempre las dos manos para manejar un cortasetos con
dos mangos.
g) Preste atención al entorno y esté alerta a cualquier posible
peligro que pueda que no perciba debido al ruido del cortasetos.
Mantenimiento y almacenamiento
Proporcione las siguientes instrucciones:
a) Cuando el cortasetos se pare para el mantenimiento,
inspección o almacenamiento retire la batería y asegúrese
de que todas las partes móviles están paradas. Deje que el
cortasetos se enfríe antes de realizar cualquier inspección,
ajuste, etc.
b) Guarde el cortasetos donde los niños no puedan alcanzarlo.
Deje que el cortasetos se enfríe antes de guardarlo.
c) Cuando transporte o guarde el cortasetos coloque siempre la
cubierta de seguridad del dispositivo de corte que se usa para
el transporte.
El uso pretendido se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio o dispositivo o la
realización de cualquier operación con esta herramienta que no
sean los recomendados en este manual de instrucciones pueden
presentar un riesgo de lesión físico o daños materiales.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibraciones que se indican en
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de
acuerdo con un método de prueba estándar facilitado por EN 60745 y
podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra.
El valor total declarado de emisión de vibraciones también puede
utilizarse en una evaluación preliminar de exposición.
¡Atención! El nivel de vibraciones durante el uso real de la herramienta
eléctrica puede diferir del valor declarado, dependiendo de la forma en
que se utilice la herramienta. El nivel de vibración puede aumentar por
encima del nivel indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones a fin de determinar las
medidas de seguridad requeridas por 2002/44/CE para proteger a
las personas que utilizan habitualmente herramientas eléctricas en
su empleo, debería considerarse una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y la forma de
utilizar la herramienta, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
de operación (tales como los tiempos en que la herramienta está
apagada y cuando está funcionando al vacío, además del tiempo de
accionamiento del gatillo).
Símbolos de advertencia
En la herramienta se muestran los siguientes símbolos de advertencia:
Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta pueden surgir riesgos residuales
adicionales que no están incluidos en las advertencias de
seguridad. Estos riesgos pueden derivarse de un mal uso, de
un uso prolongado, etc.
Ciertos riesgos residuales no pueden evitarse, incluso
aplicando las correspondientes reglas de seguridad e
implementando los dispositivos de seguridad. Estos incluyen:
Lesiones causadas por el contacto con una pieza giratoria/
móvil.
Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Cuando utilice cualquier herramienta durante
un período prolongado asegúrese de que hace pausas
regularmente.
Deterioro auditivo.
Los riesgos relacionados con la salud, debido a la
respiración de polvo durante el uso de la herramienta (por
ejemplo, al trabajar con madera, especialmente de roble, haya y
MDF (tableros de fibra de media intensidad).
Instrucciones de seguridad adicionales relativas a las
baterías y cargadores
Pilas
Nunca intente abrir, bajo ningún concepto.
No exponga la batería al agua.
No exponga la batería al calor.
No guardar en lugares en los que la temperatura pueda
superar los 40 ºC.
Cargue únicamente a temperatura ambiente, entre los 10
ºC y los 40 ºC.
Cargue únicamente utilizando el cargado que se
suministra con el aparato/herramienta. Utilizar un cargador
equivocado puede dar lugar a una descarga eléctrica o un
sobrecalentamiento de la batería.
Cuando vaya a tirar las baterías siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
No dañe/deforme el paquete de baterías pinchándolo o
golpeándolo, ya que esto puede crear un riesgo de lesiones y
de incendio.
No cargue las baterías dañadas.
En condiciones extremas la batería podría sufrir una fuga.
Cuando note líquido en las baterías séquelo cuidadosamente
con un paño. Evite el contacto con la piel.
En caso de contacto con la piel o los ojos siga las
instrucciones siguientes.
¡Atención! El fluido de las baterías puede provocar lesiones
físicas o daños materiales. En caso de contacto con la
piel enjuáguese con agua inmediatamente. Si aparece
enrojecimiento, dolor o irritación busque asistencia médica.
En caso de contacto con los ojos enjuáguese con agua limpia
inmediatamente y busque asistencia médica.
7
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual.
No exponga la herramienta a la lluvia o a una
humedad alta.
Lleve siempre un calzado de seguridad
antideslizante.
¡Atención! No toque la cadena en el punto de
eyección de virutas.
Utilice siempre protección auditiva y ocular.
Para asegurar una operación segura y
continuada compruebe la tensión de la cadena
como se describe en este manual después de
cada de 10 minutos de uso, y vuelva a ajustarla
con un margen de 3 mm como se requiere.
Tenga cuidado con los objetos que caen. No
permita que haya espectadores a su alrededor.
Peligro de electrocución. Manténgase al menos a
10 m de los cables situados por encima.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
8
Cargadores
¡Atención! Su cargador ha sido diseñado para una
tensión específica. Verifique siempre que la tensión de la
red corresponde con la tensión de la placa de datos de
servicio.
¡Atención! Nunca intente sustituir el cargador por un
enchufe de conexión a la red convencional.
Utilice su cargador Greenworks tools únicamente
para cargar la batería del aparato/herramienta con el que
venía incluido. Otras baterías podrían romperse, causando
lesiones físicas y daños.
Nunca intente cargar baterías no recargables.
Si el cable de alimentación está dañado debe sustituirlo
el fabricante o un Centro de servicios de Greenworks tools
autorizado, a fin de evitar riesgos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No examine el cargador.
El cargador debe colocarse en una zona bien ventilada
mientras esté cargando.
Símbolos del cargador
En el cargador se encuentran los siguientes símbolos:
Su cargador tiene un doble aislamiento, por
tanto, no es necesario ningún cable a tierra.
Verifique siempre que la tensión de la red
corresponde con la tensión de la placa de
datos de servicio. Nunca intente sustituir el
cargador por un enchufe de conexión a la red
convencional.
Si el cable está dañado debe sustituirlo
el fabricante o un Centro de servicios de
Greenworks tools autorizado
a fin de evitar riesgos.
El cargador está diseñado para uso en interiores.
Lea el manual de instrucciones antes de la
utilización.
Características
1. Interruptor de
encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Mango principal
4. Cabezal de corte
5. Cuchilla
6. Cubierta de la cuchilla
7. Batería
8. Cargador
9. Indicador de carga
10 . Botón de liberación
11 . Seguro de leva del cabezal
de corte
12 . Seguro de leva del mango
13 . Botón giratorio
14 . Mango secundario
15 . Botón de bloqueo
16 . Gatillo-interruptor frontal
Montaje
¡Atención! Para evitar un manejo accidental, asegúrese de
haber retirado la batería y de que la cubierta de la cuchilla
está bien colocada sobre las cuchillas antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace puede causar lesiones
físicas graves.
Colocar y retirar el cabezal del corte (figura C).
Colocación del cabezal de corte
Alinee la echa al nal del mango principal (3) con la
echa del cabezal de corte (4).
Empuje el cabezal de corte (4) en el mango (3) hasta
la línea roja.
Apriete el seguro de leva del cabezal de corte (11).
¡Atención! Revise periódicamente las conexiones para
asegurarse de que están bien apretadas.
Extracción del cabezal de corte
Apoye el mango (3) en el suelo, aoje el seguro de leva
del cabezal de corte (11) y empuje el botón de bloqueo
(15), a continuación saque el cabezal de corte (4).
Ajuste del ángulo del cabezal de corte (figura D)
El cabezal de corte gira 105º y puede fijarse en 7 posiciones
dentro de ese rango.
¡Atención! Para evitar pellizcarse utilice guantes y sujete la
unidad como se indica.
Apoye el mango (3) en el suelo, empuje el botón
giratorio (13) hacia abajo y mueva el cabezal de corte (4)
como se indica. Asegúrese de que el cabezal de corte se
coloca en su lugar haciendo clic.
Extensión del mango (figura F)
Apoye el mango (3) en el suelo.
Aoje el seguro de leva (12) y ajuste el eje del mango a
una largura cómoda.
Apriete el seguro de leva del mango.
Colocar y retirar la batería (figura B)
Para colocar la batería (7), alinéela con el receptáculo
que está en la herramienta. Deslice la batería dentro del
receptáculo y empújela hasta que encaje en su lugar.
Para retirar la batería pulse el botón de liberación (10)
sacando al mismo tiempo la batería del receptáculo.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta trabaje a su ritmo. No
la sobrecargue.
Carga de la batería (figura A)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y siempre
que no produzca la energía suficiente al realizar trabajos que
antes se hacían con facilidad.
La batería puede calentarse mientras se carga. Esto es
normal y no indica que hay un problema.
¡Atención! No cargue la batería a temperatura ambiente
por debajo de los 10 ºC o por encima de los 40 ºC.
La temperatura de carga recomendada es de 24 ºC
aproximadamente.
Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de
la pila está por debajo de, aproximadamente, los 10 ºC o por
encima de los 40 ºC.
La batería debe dejarse en el cargador y éste comenzará a
cargar automáticamente cuando la temperatura de la pila se
caliente o se enfríe.
Para cargar la batería (7), retírela de la herramienta e
introdúzcala en el cargador (8). La batería sólo encaja en el
cargador de una manera. No la fuerce. Asegúrese de que la
batería está completamente asentada en el cargador.
Enchufe el cargador a la red y enciéndalo.
El indicador de carga (9) se iluminará. La carga está
completa cuando el indicador de carga (9) se ponga verde de
forma de forma continua. Puede dejar conectados el cargador
y la batería indefinidamente con el LED encendido. El LED
cambiará a rojo (cargando) debido a que, en ocasiones, el
cargador carga completamente la batería. El indicador de
carga (9) se estará encendido mientras que la batería esté
conectada al cargador enchufado.
Cargue las baterías agotadas en 1 semana. La vida útil
de las baterías disminuirá considerablemente si se guardan
agotadas.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de baterías pueden dejarse
conectados indefinidamente con el LED encendido. El
cargador mantendrá el paquete de baterías fresco y
totalmente cargado.
Diagnósticos del cargador
Si el cargador detecta una batería débil o dañada el indicador
de carga (9) parpadeará rápidamente en rojo. Proceda de la
siguiente manera:
Vuelva a colocar la batería (7).
Si el indicador de carga sigue parpadeando rápidamente
en rojo utilice una batería diferente para ver si el proceso de
carga funciona correctamente.
Si la batería sustituida se carga correctamente la batería
original está defectuosa y debe devolverse a un centro de
servicios para su reciclado.
Si la nueva batería indica lo mismo que la original lleve
el cargador a un centro de servicios autorizado para que lo
prueben.
Nota: Puede llevar 60 minutos determinar si la batería está
defectuosa.
Encendido y apagado (figura E)
Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un
sistema de conmutación doble. Este sistema evita que la
herramienta se ponga en marcha de forma inadvertida.
Encendido
Pulse el gatillo frontal (16).
Empuje el botón de seguridad (2) hacia atrás utilizando el
pulgar apretando al mismo tiempo el interruptor de encendido/
apagado (1).
Suelte el botón de seguridad (2).
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
¡Atención! Nunca intente bloquear un interruptor en la posición
de encendido (on).
Consejos para un uso óptimo
Comience cortando la parte de arriba del seto. Incline
ligeramente la herramienta (hasta 15º con respecto a la línea
de corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten
ligeramente hacia el seto (figura G1). Esto hará que el corte
de las cuchillas sea más efectivo. Sujete la herramienta en
el ángulo deseado y muévala progresivamente a lo largo de
la línea de corte. La cuchilla de doble filo le permite cortar en
cualquier dirección.
Para conseguir un corte muy recto estire un poco de hilo a
lo largo del seto a la altura deseada. Utilice el hilo como guía,
cortando únicamente por encima del mismo.
Para conseguir lados planos, corte hacia arriba en función
del crecimiento. Los tallos más nuevos se mueven hacia fuera
cuando la cuchilla corta hacia abajo, haciendo parches poco
profundos en el seto (figura G2).
Tenga cuidado y evite cualquier objeto extraño. Evite
especialmente los objetos duros tales como alambres metálicos
y verjas ya que podría dañar las cuchillas.
Engrase las cuchillas con regularidad.
Guía para podar (Reino Unido e Irlanda)
Pode los setos y arbustos con las hojas estacionales (las
nuevas hojas de cada año) en junio y octubre.
Pode las plantas de hoja perenne en abril y agosto.
Pode las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido
cada seis semanas desde mayo hasta octubre.
Guía para podar (Australia y Nueva Zelanda)
Pode los setos y arbustos con las hojas estacionales (las
nuevas hojas de cada año) en diciembre y marzo.
Pode las plantas de hoja perenne en septiembre y febrero.
Pode las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido
cada seis semanas desde octubre hasta marzo.
9
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Su herramienta Greenworks tools ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio y continuo depende de un
cuidado adecuado y de una limpieza regular de la herramienta.
Su cargador no necesita ningún mantenimiento aparte de la
limpieza regular.
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento de
la herramienta retire la batería. Desenchufe el cargador antes
de limpiarla.
Después de usarla y antes de guardarla
Después de usarla limpie cuidadosamente las cuchillas.
Después de limpiarla aplique una película de lubricante ligero
para maquinaria a fin de evitar que las cuchillas se oxiden.
Limpie regularmente los orificios de ventilación de su
herramienta utilizando una brocha suave o un paño seco.
Limpie regularmente la carcasa del motor utilizando un
trapo húmedo. No utilice ningún limpiador abrasivo o con
disolvente.
Antes y después de usar la herramienta, asegúrese de los
interruptores no tienen suciedad.
Almacenamiento
Cuando no se vaya a utilizar la herramienta durante varios
meses lo ideal es dejar la batería conectada al cargador.
De lo contrario, proceda de la siguiente manera:
Cargue completamente la batería.
Retire la batería de la herramienta.
Guarde la herramienta y la batería en un lugar seguro
y seco. La temperatura de almacenamiento debe siempre
permanecer entre los 10 °C y los 40 °C.
Antes de usar la herramienta después de haber estado
guardado durante un tiempo prolongado cargue de nuevo la
batería completamente.
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona bien verifique lo siguiente:
10
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe
tirarse con los residuos normales del hogar.
Si llega el día en que necesite sustituir su
producto Greenworks tools, o si ya no le sirve,
no la tire con los residuos del hogar. Ponga
el producto a disposición para una recogida
aparte.
La recogida selectiva de productos usados
y embalajes permite que los materiales se
reciclen y vuelvan a utilizarse. La reutilización
de los materiales reciclados ayuda a prevenir
la contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
Al final de su vida útil, tire las baterías con el
debido cuidado para nuestro medio ambiente:
Pilas
No cortocircuite los terminales de la batería.
No tire las baterías al fuego, ya que puede causar
una lesión física o una explosión.
Agote completamente la batería y a continuación
retírela de la herramienta.
Las baterías son reciclables. Coloque las baterías
en un envase adecuado para asegurarse de que los
terminales no se cortocircuitan. Llévelas a cualquier
agente de reparaciones autorizado o a un punto de
reciclaje local.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Fallo Posible causa Acción
La herramienta
no arrancará.
La batería no está
correctamente
colocada.
Batería agotada.
El botón de
seguridad no está
accionado.
Las conexiones
de los polos no
están apretadas
correctamente.
La batería no está
correctamente
colocada.
Compruebe la
instalación de la
batería.
Coloque
una batería
(completamente)
cargada.
Siga el
procedimiento de
puesta en marcha.
Compruebe las
conexiones.
Compruebe la
instalación de la
batería.
La batería no
cargará.
11
Datos técnicos
22147T
Batería
29717/29727
Cargador 29417/29447
El nivel de la presión acústica de acuerdo con EN60745:
Presión acústica (LpA) 84 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (LWA) 89 dB(A)
Valores de vibración totales (suma del vector triaxial) de
acuerdo con EN 60745:
Valor de emisión de la vibración (ah) 2 m/s
2
, incertidumbre
(K) 1.5 m/s
2
Declaración CE de conformidad
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA
22147T
Greenworks tools declara que los productos descritos en "datos
técnicos" están conformes con:
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-15,ENZSO10517
2000/14/CE, Cortasetos 1500 min-1, Anexo V
LWA (potencia acústica medida) 96.7 dB(A),
LWA (potencia acústica garantizada) 99 dB(A),
Estos productos también están conformes con la directiva 2004/108/
CE.
Para más información póngase en contacto con Greenworks tools en
la siguiente dirección.
El abajo firmante es el responsable de la compilacn del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre de Greenworks tools.
Firma: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
Globe Tools Europe
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Köln
Alemania
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Voltaje VCC 40
Capacidad 73wh&146wh
Tipo ion-litio
Tensión de entrada VCA 100-240V
Tensión de salida VCC 40
Corriente de salida mA 2000
Tensión de entrada VCC 40
Velocidad sin carga min
-1
1,500
Longitud de la cuchilla mm 510
Separación de la cuchilla mm 18
Tiempo de frenado de la cuchilla s < 1.0
Peso (sin batería) kg 3.0
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra
original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso
profesional, ya que las herramientas de Greenworks Tools son diseñadas
principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre
las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado
por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un
centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos
a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos
en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier
reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de
la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En
primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto
al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina
será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le
hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será
reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste
alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas
incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no
tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de
la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una
copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
ES
Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks Kundendienst
gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung (Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind normalerweise
nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von anderen
Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der entsprechenden
Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH
zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu
akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser Garantie
ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge sind als
Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte der Kunde das
Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort bringen. Die
Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung gesendet und dort
überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie repariert und
kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen die für unter 100 €
einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden, werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine nicht
ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er die
Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
DE
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre: Ted Qu Haichao (Director de Calidad)
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Por la presente declaramos que el producto
Categoría .................................................................... CORTASETOS INALÁMBRICO
Modelo ............................................................................................................. 22147T
Número de serie ...................................... Ver etiqueta de clasicación de productos
Año de fabricación ................................... Ver etiqueta de clasicación de productos
está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria
(2006/42/EC)
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
Directiva EMC (2014/30/EU),
Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modicada por la 2005/88/EC)
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas
europeas
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Nivel de potencia acústica medido 96.4 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 99 dB(A)
Método de evaluación de conformidad en el anexo V/Directiva 2000/14/CE
Lugar, fecha: Changzhou, 04/20/2016 Firma: Ted Qu Haichao
Director de Calidad
ES
/