Ferm HGM1006 - FTHT 12V El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CORTASETOS TELESCÓPICO
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
SEGURIDAD Y FUNCTIONAMIENTO
INSTRUCCIONES
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos
que lea detenidamente estas instrucciones antes de
utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si
necesita usarlas más adelante.
Precaución! Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos antes de
utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Ensamblaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
INTRODUCCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para cortar y podar setos y
arbustos (uso doméstico).
Ajustando la posición del cabezal se puede recortar, muy
cómodamente, en diferentes ángulos. El tubo de
extensión es ajustable para permitir alcanzar lugares de
difícil acceso sin necesidad de usar una escalera.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
COMPONENTES
Fig.1
1. Unidad principal
2. Interruptor principal
3. Botón de seguridad
4. Placa protectora
5. Cuchilla de corte
6. Protector de cuchilla
7. Bloqueo del ángulo del cabezal
8. Palanca de desenganche
9. Tomacorriente para conectar el cable de
alimentación
10. Batería
11. Tomacorriente de la batería
12. Tomacorriente del cargador
13. Cargador para la batería
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 Cortasetos telescópico
2 Batería
1 Cargador para la batería
1 Correa
1 Dispositivo de seguridad
1 Normas de seguridad
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea las instrucciones.
De acuerdo con las normas de seguridad
aplicables de las directivas europeas.
Máquina de Clase II - Doble aislamiento - No
necesita una clavija con toma de tierra.
Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o riesgo
de dañar la herramienta en caso de no respetar las
instrucciones de este manual.
Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.
Recicle siempre las baterías
Uso únicamente en interiores
Protector térmico
No lo use cuando llueva.
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Nivel de potencia acústica
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
No toque nunca la hoja de esta herramienta con
cualquier parte de su cuerpo a no ser que se haya
retirado antes la batería.
Cargador del adaptador | 230-240 V~, 50 Hz
Batería | 12 V
---, 3 Ah
Tiempo de recarga | 12 horas
Velocidad en vacío | 1500/min
Peso | 1.4 kg
Nivel de potencia acústica | 95.0 dB (A)
Valor de vibración | 0.6 m/s
2
Ferm 17
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1 Teleskopisk häcksax
2 Batteri
1 Batteriladdare
1 Bärrem
1 Skyddskåpa
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Bruksanvisning
1 Garantikort
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
TECKENFÖRKLARING
Läs bruksanvisningen.
I enlighet med grundläggande tillämpliga
säkerhetsnormer i europeiska direktiv.
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad
kontakt är inte nödvändig.
Betecknar risk för kroppsskada, livsfara eller risk
för skador på redskapet om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterföljs.
Håll andra personer på avstånd
Använd uppladdningsbara batterier
Endast för inomhusbruk
Termiskt skydd
Använd inte i regn
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
Ljudenerginivå
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Rör aldrig häcksaxens blad med någon del av
kroppen utan att batteriet först har tagits bort.
Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de
utgör en kvävningsrisk för små barn.
Använd aldrig detta redskap utan monterad
skyddskåpa. Den måste alltid vara monterad.
Utsätt inte redskapet för regn.
Håll utrymmet där du arbetar städat och rent.
Om du använder något att stå på för att komma upp
från markytan, se till att hjälpmedlet är stadigt och
inte kan välta – sträck dig aldrig för långt.
Använd aldrig elektriska redskap i regn eller våta
miljöer.
Använd aldrig elektriska redskap på platser där det
finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära
lättantändliga vätskor eller gaser.
Låt inte barn vistas inom arbetsområdet.
Låt inte barn eller andra personer röra elektriska
redskap.
Lämna inte det elektriska redskapet utan tillsyn och
ta alltid bort batteriet från redskapet efter
användningen.
Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Använd alltid säkerhetsglasögon och en skyddsmask
när du skär eller sågar genom material. Vi
rekommenderar också att du använder hörselskydd
och handskar.
Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller
smycken och se till att klädseln inte kan komma i
kontakt med redskapets rörliga delar.
Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar,
speciellt när du arbetar utomhus. Använd inte
sandaler eller andra skor med öppen tå.
Om du har långt hår, sätt upp det så att det inte kan
fastna i redskapets rörliga delar.
Innan du använder ett elektriskt redskap, kontrollera
att det inte har skadats. Om så är fallet ska redskapet
inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.
Använd aldrig elektriska redskap om du är trött eller
har druckit alkohol.
Kontrollera att strömbrytaren är AV innan batteriet
sätts i.
Bär aldrig redskapet / batteriladdaren i sladden eller
ryck i den för att koppla loss den från eluttaget. Håll
sladden borta från höga temperaturer, olja och vassa
kanter.
Håll dina klippredskap vassa (regelbundet underhåll,
byte och slipning) och rena för ett bättre resultat.
Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den
hastighet som det är avsett för.
Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa
balansen.
Du måste stänga av redskapet med strömbrytaren.
Byt aldrig ut blad eller andra tillbehör utan att först ta
bort batteriet.
Sätt alltid på knivskyddet när du transporterar eller
förvarar redskapet.
Använd endast reservdelar och tillbehör som
levereras från Ferm. Om du använder andra tillbehör
än de som levereras av Ferm förfaller garantin och
det kan också innebära en olycksrisk.
Använd endast detta redskap för det ändamål det är
avsett för – att klippa häckar och buskar.
Framför allt - Var försiktig!
SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
Se alltid till att alla handtag och skydd finns
monterade när redskapet används.
Försök aldrig använda ett ofullständigt redskap eller
ett redskap som innehåller ej godkända
modifikationer.
Innan häcksaxen rengörs ska batteriet tas ur
redskapet.
28 Ferm
GARANZIA
Le condizioni per la garanzia si trovano sulla scheda di
garanzia allegata separatamente. La garanzia non sarà
valida per danni derivanti dalla normale usura.
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
questo prodotto é conforme agli standard seguenti
o documenti:
EN60745-1, EN774,
EN55014-1, EN55014-2
Secondo le normative:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
da 01-10-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri
prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.
Ferm BV, Zwolle, Olanda
TELESKOPISK HÄCKSAX
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH
BRUKSANVISNING
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna
bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk.
Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska
produkter noggrant innan de tas i bruk. Du
kommer då att förstå produkten bättre och kan på så sätt
undvika onödiga risker. Spara denna bruksan visning på ett
säkert ställe för framtida bruk.
INNEHÅLL:
1. Maskindata
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Montering
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKINDATA
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för klippning och putsning av häckar
och buskar i trädgården. Justering av vinkeln på
klippaggregat gör att klippning kan utföras bekvämt i
flera olika vinklar. Med förlängningsstången kommer du
åt besvärliga ställen utan att behöva använda en stege.
TEKNISKA DATA
EGENSKAPER
Fig. 1
1. Huvudenhet
2. Strömbrytare
3. Startspärr
4. Skyddskåpa
5. Kniv
6. Knivskydd (transportskydd)
7. Låsknapp klippaggregat
8. Låsspak
9. Kontakt strömsladd
10. Batteripack
11. Uttag batteripack
12. Kontakt batteriladdare
13. Batteriladdare
Adapter batteriladdare | 230-240 V~, 50 Hz
Batteri | 12 V
---
Uppladdningstid | 12 timmar
Hastighet (obelastad) | 1500 v/min
Vikt | 1.4 kg
Ljudenerginivå | 95.0 dB(A)
Vibrationsvärde | 0.6 m/s
2
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
Ferm 27
Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura -
son un peligro de asfixia para los niños pequeños.
Nunca utilice este aparato sin el seguro de la hoja.
Siempre debe estar acoplado al aparato.
No exponga las herramientas a la lluvia
Mantenga limpia y ordenada el área en la que está
trabajando.
Si está utilizando un medio de apoyo para alzarse más
del suelo, asegúrese de su estabilidad y de que no se
vuelque, no se estire en ningún momento.
No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en
entornos húmedos.
No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de
fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases
inflamables.
No permita que los niños se acerquen al área de
trabajo.
No permita que los niños u otras personas toquen las
herramientas eléctricas.
No deje la herramienta sin vigilancia y retire siempre
la batería después de utilizarla.
Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los
niños.
Utilice siempre gafas de seguridad y una máscara para
el polvo cuando realice el corte o la perforación de
materiales. También le recomendamos que use
protectores para los oídos y guantes.
Utilice ropas adecuadas - no lleve prendas holgadas o
joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto
con piezas móviles.
Utilice zapatos que no resbalen, especialmente
cuando trabaje en el exterior. No lleve sandalias o
zapatos descubiertos por delante.
Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura para
impedir que se enrede con las piezas móviles.
Antes de utilizar cualquier herramienta eléctrica,
compruebe que las piezas no estén dañadas y si es así
no las utilice hasta que hayan sido cambiadas por unas
nuevas.
No use herramientas eléctricas cuando esté cansado
o haya bebido alcohol.
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
en la posición de APAGADO antes de introducir la
batería.
Nunca transporte la herramienta / cargador
agarrado por el cable o tire con fuerza para
desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado
del calor, aceite y bordes cortantes.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
(mantenimiento habitual, sustitución, afilado) y
límpielas para un mejor funcionamiento.
No fuerce el aparato - deje que trabaje a la velocidad
para la que fue diseñado.
No se estire demasiado mientras trabaja - podría
perder el equilibrio.
Debe apagar la herramienta con el interruptor de
encendido/apagado.
No cambie nunca una hoja o cualquier otro
accesorio sin retirar previamente la batería de la
herramienta.
Ajuste la cubierta de la hoja siempre cuando la
herramienta se vaya a transportar o a guardar.
Use sólo repuestos y accesorios proporcionados
por Ferm. El uso de piezas diferentes de las
suministradas por Ferm invalidará su garantía y
puede ser peligroso.
Utilice esta herramienta exclusivamente para el
propósito indicado – corte de setos y arbustos.
Sobre todo - ¡Tenga cuidado!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Asegúrese siempre de que todos los mangos y
cubiertas estén instalados cuando utilice la
herramienta.
Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o
una que tenga una modificación no autorizada.
Antes de limpiar la cortadora de setos retire o
desconecte la batería de la herramienta.
Compruebe constantemente que las hojas de corte
no están dañadas y si es así, repárelas
inmediatamente.
Nunca permita que los niños utilicen la herramienta
Después de utilizar la herramienta, debe guardarse
de forma que la hoja no quede al descubierto (utilice
siempre el protector para el transporte)
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
El cargador ha sido diseñado específicamente para el
uso con un suministro eléctrico doméstico habitual
de 230 - 240 voltios. No intente conectarlo a otro
suministro eléctrico.
Le rogamos que lea y siga las instrucciones impresas
en el cargador y la batería
La batería se debe cargar sólo en el interior - en un
lugar seco y limpio.
Utilice el cargador sólo para el tipo de batería que se
incluye.
Precaución: Si la batería se rompe, sufre daños o ha
recibido un gran golpe, no debe introducirla en el
cargador. Existe el riesgo de un cortocircuito o una
electrocución. La batería debe reemplazarse y la dañada
debe tirarse de forma segura.
Asegúrese de que el cargador y el conductor de éste
no estén ubicados donde se pueda tropezar o pisarlo.
Precaución: No permita que ningún líquido entre en
contacto con el cargador. Existe el riesgo de un
cortocircuito. La batería debe estar completamente
seca antes de introducirla en el cargador.
Deje que la batería se enfríe antes de utilizarla, déjela
en un lugar seguro, bien ventilado y fuera del alcance
de los niños.
No intente recargar la batería con otro cargador que
el que ha sido suministrador con este producto.
No intente desmontar el cargador – si no funciona,
llévelo al centro de servicio autorizado más cercado
para repararlo.
18 Ferm
Guarde siempre el cargador, la batería y la
herramienta en un lugar seguro y seco donde la
temperatura no supere los 40 °C (104 °F), por
ejemplo en un lugar abierto expuesto directamente a
la luz solar bajo vidrio o fabricaciones de metal
laterales.
Manténgalos lejos del alcance de los niños.
Si la batería tiene fugas muy pequeñas, puede que no
indique que sea defectuosa y puede ser sólo
temporal. Sin embargo, si el líquido entra en
contacto con la piel o la ropa, limpie rápidamente la
zona afectada con agua templada y con jabón.
Si el líquido entra en sus ojos, láveselos con agua
fresca y limpia durante un mínimo de 10 minutos y
busque inmediatamente después ayuda médica.
Nunca tire la batería al fuego.
3. ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LA PLACA PROTECTORA
Fig. 1
Coloque la placa (4) en el aparato tal como lo indica la
figura.
Fíjela con la ayuda de un tornillo.
AJUSTE DEL CABEZAL
Fig. 3
El cabezal del cortasetos se puede ajustar hacia arriba o
hacia abajo. De esta forma la máquina permite cortar
confortablemente en diferentes ángulos.
Tome el cabezal del cortasetos. Presione y sostenga
presionado el botón que se encuentra ubicado en
uno de los costados.
Coloque el cabezal en el ángulo deseado.
Suelte el botón y bloquee el cabezal en la posición elegida.
AJUSTE DEL TUBO DE EXTENSIÓN
Fig. 4
La longitud del mango se puede modificar permitiendo al
usuario alcanzar lugares difíciles sin necesidad de usar
una escalera.
Sujete firmemente el cabezal del aparato; levante la
palanca colocada en el mango superior.
Presione la palanca hacia abajo para bloquear el
mango.
Importante: No recargue la batería en una habitación
muy fría (de menos de 5 °C) o de más de 40 °C (104 °F).
4. USO
PORTAR LA BATERÍA
Use la correa con la batería atravesada sobre el pecho
para asegurarse de que ésta no se mueva.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Fig. 1
La empuñadura dispone de un botón de seguridad que
evita que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente.
Retire el protector de la cuchilla (6)
Pulse y sostenga presionado el botón de seguridad
(3) ubicado a ambos lados de la empuñadura; a
continuación apriete el interruptor principal (2).
Suelte el interruptor principal para detener las
cuchillas.
Espere a que se detengan las cuchillas antes de
soltar la empuñadura o acercar las manos a la
zona de corte.
USO DEL CARGADOR DE LA BATERÍA
Fig. 2
Para cargar la batería es necesario desconectarla de la
máquina.
Gire el anillo de sujeción metálico en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Retire el tomacorriente de la batería.
Conecte el cargador correctamente a la toma de la
batería (ponga atención a la muesca en la clavija) y, a
continuación, conecte el cargador a la fuente de
alimentación.
Cuando la batería está descargada totalmente se
requiere un tiempo de carga de 12 horas.
La batería no se daña si se deja cargar por un tiempo
mayor.
Antes del primer uso cargue la batería durante 16
horas.
No guarde nunca el producto con la batería
descargada.
CORTE DE UN SETO - EL MEJOR MÉTODO
Un seto debe ser más ancho por la parte baja que por
la alta. Esto mejorará la entrada de luz, logrando
además mantener la salud del seto. Si es posible,
corte ambos lados del seto.
Cuando esté cortando los laterales del seto, hágalo
de abajo hacia arriba. Esto garantizará que ningún
recorte de los setos bloquee o interfiera en su estilo
de corte.
La hoja no debe forzarse para que corte demasiado
profundo. Corte ligeramente por la superficie del
seto.
Cuando corte la parte superior del seto, hágalo lejos
de usted pero tenga cuidado de no caerse. Es mejor y
más seguro avanzar y cortar lo que tenga a su alcance
permaneciendo firme en todo momento.
Precaución: No permita que la hoja entre en contacto
con mallas de alambre, vallas o rejas. Puede dañar el
material y su cortadora.
ALMACENAJE
Si guarda la máquina por más de 6 semanas:
Descargue completamente la batería (poniendo en
marcha la máquina) y, a continuación, recárguela por
12 horas.
Guarde la máquina en un lugar seco y que no esté
expuesto a las heladas.
Recargue la batería cada 1 o 2 meses durante el
invierno ya que ésta se descargará lentamente.
Ferm 19
REGOLAZIONI DELLA TESTA
Fig. 3
La testa del tagliasiepi può essere regolata verso l'alto o
verso il basso. Ciò permette di tagliare comodamente
con diverse angolazioni.
Tenere la testa del tagliasiepi e tenere premuto il
pulsante sul lato.
Regolare la testa sull'angolazione desiderata.
Rilasciare il pulsante per bloccare la testa nella
posizione selezionata.
REGOLAZIONI DEL TUBO DI PROLUNGA
Fig. 4
La lunghezza del manico di questo prodotto può essere
modificata in modo da permettere di raggiungere i punti
difficili senza usare una scala.
Tenere saldamente la testa del prodotto; sollevare la
leva sul manico superiore.
Premere la leva con decisione verso il basso per
bloccare il manico.
Importante: Non caricare la batteria in un luogo molto
freddo (sotto 5Cº sopra 40º C (104F)
4. USO
TRASPORTO DEL GRUPPO BATTERIA
Indossare la cinghia del pacco batterie in diagonale sulla
spalla, in modo che non possa dondolare.
MESSA IN MOTO ED ARRESTO
Fig. 1
L'impugnatura è dotata di un pulsante di sblocco per
prevenire l'avviamento accidentale.
Rimuovere la protezione della lama (6)
Premere e tenere premuto il pulsante di sblocco (3)
situato su uno dei lati dell'impugnatura, quindi
stringere l'interruttore generale (2).
Rilasciare l'interruttore generale per fermare le
lame.
Attendere che le lame si arrestino completamente
prima di lasciare l'impugnatura o di introdurre
l'altra mano nella zona delle lame.
USO DEL CARICABATTERIA
Fig. 2
Per poterla caricare, la batteria deve essere scollegata
dall'apparecchio.
Ruotare l'anello metallico di ritegno in senso
antiorario
Estrarre la presa dalla batteria
Collegare il caricabatteria in modo corretto sulla
presa della batteria (osservare la tacca nella spina) e
la inserire spina del caricabatteria nella presa di
corrente.
Quando è completamente scarica, la batteria deve
essere caricata per 12 ore per una carica completa.
La batteria non viene danneggiata da una carica oltre
le 12 ore.
Caricare il caricabatteria per 16 ore prima di
usarlo per la prima volta.
Non mettere mai da parte il prodotto con la
batteria scarica.
TOSARE UNA SIEPE
La parte inferiore di una siepe dovrebbe essere più
larga. Questo migliorerà la penetrazione leggera e
manterrà la siepe in condizione sana. Se possibile
tosare ambedue parti della siepe.
Tosi a partire dalla parte inferiore verso l’alto. Cosi si
può evitare che i ritagli si manomettano con la
tosatura.
La lama non deve essere forzata per tagliare più
profondamente. Tosi leggermente attraverso la
superficie della siepe.
Rimana sempre su due piedi mentre la tosatura della
parte superiore.
Attenzione: La lama non può venire in contatto con
reti metalliche o materiali di recinto. Questo potrebbe
danneggiare la tosasiepi.
CONSERVAZIONE
Quando si mette da parte l'apparecchio per più di 6
settimane:
Scaricare completamente la batteria (mettendo in
funzione l'apparecchio) e ricaricarla per 12 ore.
Conservare in un luogo asciutto e non soggetto a
congelamento.
Ricaricare la batteria ogni 1 o 2 mesi durante
l'inverno, poiché questa si scarica lentamente.
5. MANUTENZIONE & SERVIZI
PULIZIA
Per evitare le scosse elettriche, la caricabatteria deve
essere staccata dalla presa di corrente e la batteria deve
essere tolta prima della pulizia o manutenzione della
caricabatteria.
LUBRIFICAZIONE
Non è necessario di fare delle lubrificazioni
supplementari.
AMBIENTE
La batteria contiene sostanze tossiche. Disponga la
batteria in un centro di deposito di rifiuti rispettoso
dell’ambiente.
ERRORI
Se si presentano problemi o se ha bisogno di pezzi di
ricambio, si prega di prendere contatto con il
commerciante locale.
26 Ferm

Transcripción de documentos

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL 1 Teleskopisk häcksax 2 Batteri 1 Batteriladdare 1 Bärrem 1 Skyddskåpa 1 Säkerhetsföreskrifter 1 Bruksanvisning 1 Garantikort 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER TECKENFÖRKLARING • • • • • • • Läs bruksanvisningen. • I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv. Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad kontakt är inte nödvändig. • • Betecknar risk för kroppsskada, livsfara eller risk för skador på redskapet om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterföljs. • Håll andra personer på avstånd • • Använd uppladdningsbara batterier • Endast för inomhusbruk • Termiskt skydd • Använd inte i regn • Bär skyddsglasögon och hörselskydd • • • Ljudenerginivå Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Rör aldrig häcksaxens blad med någon del av kroppen utan att batteriet först har tagits bort. • Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de utgör en kvävningsrisk för små barn. • Använd aldrig detta redskap utan monterad skyddskåpa. Den måste alltid vara monterad. • Utsätt inte redskapet för regn. • Håll utrymmet där du arbetar städat och rent. • Om du använder något att stå på för att komma upp från markytan, se till att hjälpmedlet är stadigt och inte kan välta – sträck dig aldrig för långt. 28 • • Använd aldrig elektriska redskap i regn eller våta miljöer. Använd aldrig elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära lättantändliga vätskor eller gaser. Låt inte barn vistas inom arbetsområdet. Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap. Lämna inte det elektriska redskapet utan tillsyn och ta alltid bort batteriet från redskapet efter användningen. Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn. Använd alltid säkerhetsglasögon och en skyddsmask när du skär eller sågar genom material. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd och handskar. Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller smycken och se till att klädseln inte kan komma i kontakt med redskapets rörliga delar. Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar, speciellt när du arbetar utomhus. Använd inte sandaler eller andra skor med öppen tå. Om du har långt hår, sätt upp det så att det inte kan fastna i redskapets rörliga delar. Innan du använder ett elektriskt redskap, kontrollera att det inte har skadats. Om så är fallet ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut. Använd aldrig elektriska redskap om du är trött eller har druckit alkohol. Kontrollera att strömbrytaren är AV innan batteriet sätts i. Bär aldrig redskapet / batteriladdaren i sladden eller ryck i den för att koppla loss den från eluttaget. Håll sladden borta från höga temperaturer, olja och vassa kanter. Håll dina klippredskap vassa (regelbundet underhåll, byte och slipning) och rena för ett bättre resultat. Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den hastighet som det är avsett för. Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa balansen. Du måste stänga av redskapet med strömbrytaren. Byt aldrig ut blad eller andra tillbehör utan att först ta bort batteriet. Sätt alltid på knivskyddet när du transporterar eller förvarar redskapet. Använd endast reservdelar och tillbehör som levereras från Ferm. Om du använder andra tillbehör än de som levereras av Ferm förfaller garantin och det kan också innebära en olycksrisk. Använd endast detta redskap för det ändamål det är avsett för – att klippa häckar och buskar. Framför allt - Var försiktig! SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR • Se alltid till att alla handtag och skydd finns monterade när redskapet används. • Försök aldrig använda ett ofullständigt redskap eller ett redskap som innehåller ej godkända modifikationer. • Innan häcksaxen rengörs ska batteriet tas ur redskapet. Ferm 10. Batería 11. Tomacorriente de la batería 12. Tomacorriente del cargador 13. Cargador para la batería CORTASETOS TELESCÓPICO LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2 SEGURIDAD Y FUNCTIONAMIENTO INSTRUCCIONES Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Precaución! Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. CONTENIDO DEL EMBALAJE 1 Cortasetos telescópico 2 Batería 1 Cargador para la batería 1 Correa 1 Dispositivo de seguridad 1 Normas de seguridad 1 Manual de instrucciones 1 Tarjeta de garantía 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea las instrucciones. De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. CONTENIDOS: 1. Datos de la herramienta 2. Instrucciones de seguridad 3. Ensamblaje 4. Empleo 5. Reparación y mantenimiento Máquina de Clase II - Doble aislamiento - No necesita una clavija con toma de tierra. 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA INTRODUCCIÓN Este aparato ha sido diseñado para cortar y podar setos y arbustos (uso doméstico). Ajustando la posición del cabezal se puede recortar, muy cómodamente, en diferentes ángulos. El tubo de extensión es ajustable para permitir alcanzar lugares de difícil acceso sin necesidad de usar una escalera. Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o riesgo de dañar la herramienta en caso de no respetar las instrucciones de este manual. Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo. Recicle siempre las baterías Uso únicamente en interiores CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Protector térmico Cargador del adaptador Batería Tiempo de recarga Velocidad en vacío Peso Nivel de potencia acústica Valor de vibración | | | | | | | 230-240 V~, 50 Hz 12 V— ---, 3 Ah 12 horas 1500/min 1.4 kg 95.0 dB (A) 0.6 m/s2 No lo use cuando llueva. Lleve protectores para los ojos y los oídos Nivel de potencia acústica COMPONENTES Fig.1 1. Unidad principal 2. Interruptor principal 3. Botón de seguridad 4. Placa protectora 5. Cuchilla de corte 6. Protector de cuchilla 7. Bloqueo del ángulo del cabezal 8. Palanca de desenganche 9. Tomacorriente para conectar el cable de alimentación Ferm Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No toque nunca la hoja de esta herramienta con cualquier parte de su cuerpo a no ser que se haya retirado antes la batería. 17 • Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura son un peligro de asfixia para los niños pequeños. • Nunca utilice este aparato sin el seguro de la hoja. Siempre debe estar acoplado al aparato. • No exponga las herramientas a la lluvia • Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando. • Si está utilizando un medio de apoyo para alzarse más del suelo, asegúrese de su estabilidad y de que no se vuelque, no se estire en ningún momento. • No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. • No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases inflamables. • No permita que los niños se acerquen al área de trabajo. • No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas. • No deje la herramienta sin vigilancia y retire siempre la batería después de utilizarla. • Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • Utilice siempre gafas de seguridad y una máscara para el polvo cuando realice el corte o la perforación de materiales. También le recomendamos que use protectores para los oídos y guantes. • Utilice ropas adecuadas - no lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto con piezas móviles. • Utilice zapatos que no resbalen, especialmente cuando trabaje en el exterior. No lleve sandalias o zapatos descubiertos por delante. • Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura para impedir que se enrede con las piezas móviles. • Antes de utilizar cualquier herramienta eléctrica, compruebe que las piezas no estén dañadas y si es así no las utilice hasta que hayan sido cambiadas por unas nuevas. • No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o haya bebido alcohol. • Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de APAGADO antes de introducir la batería. • Nunca transporte la herramienta / cargador agarrado por el cable o tire con fuerza para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes cortantes. • Mantenga las herramientas de corte afiladas (mantenimiento habitual, sustitución, afilado) y límpielas para un mejor funcionamiento. • No fuerce el aparato - deje que trabaje a la velocidad para la que fue diseñado. • No se estire demasiado mientras trabaja - podría perder el equilibrio. • Debe apagar la herramienta con el interruptor de encendido/apagado. • No cambie nunca una hoja o cualquier otro accesorio sin retirar previamente la batería de la herramienta. • Ajuste la cubierta de la hoja siempre cuando la herramienta se vaya a transportar o a guardar. 18 • • Use sólo repuestos y accesorios proporcionados por Ferm. El uso de piezas diferentes de las suministradas por Ferm invalidará su garantía y puede ser peligroso. Utilice esta herramienta exclusivamente para el propósito indicado – corte de setos y arbustos. Sobre todo - ¡Tenga cuidado! GARANZIA Le condizioni per la garanzia si trovano sulla scheda di garanzia allegata separatamente. La garanzia non sarà valida per danni derivanti dalla normale usura. TELESKOPISK HÄCKSAX CEı ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS • Asegúrese siempre de que todos los mangos y cubiertas estén instalados cuando utilice la herramienta. • Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o una que tenga una modificación no autorizada. • Antes de limpiar la cortadora de setos retire o desconecte la batería de la herramienta. • Compruebe constantemente que las hojas de corte no están dañadas y si es así, repárelas inmediatamente. • Nunca permita que los niños utilicen la herramienta • Después de utilizar la herramienta, debe guardarse de forma que la hoja no quede al descubierto (utilice siempre el protector para el transporte) ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS • El cargador ha sido diseñado específicamente para el uso con un suministro eléctrico doméstico habitual de 230 - 240 voltios. No intente conectarlo a otro suministro eléctrico. • Le rogamos que lea y siga las instrucciones impresas en el cargador y la batería • La batería se debe cargar sólo en el interior - en un lugar seco y limpio. • Utilice el cargador sólo para el tipo de batería que se incluye. EN60745-1, EN774, EN55014-1, EN55014-2 Secondo le normative: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC da 01-10-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Ufficio Qualità La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. Ferm BV, Zwolle, Olanda Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska produkter noggrant innan de tas i bruk. Du kommer då att förstå produkten bättre och kan på så sätt undvika onödiga risker. Spara denna bruksan visning på ett säkert ställe för framtida bruk. INNEHÅLL: 1. Maskindata 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Montering 4. Användning 5. Service & underhåll 1. MASKINDATA Adapter batteriladdare Batteri Uppladdningstid Hastighet (obelastad) Vikt Ljudenerginivå Vibrationsvärde | | | | | | | 230-240 V~, 50 Hz 12 V— --12 timmar 1500 v/min 1.4 kg 95.0 dB(A) 0.6 m/s2 EGENSKAPER Fig. 1 1. Huvudenhet 2. Strömbrytare 3. Startspärr 4. Skyddskåpa 5. Kniv 6. Knivskydd (transportskydd) 7. Låsknapp klippaggregat 8. Låsspak 9. Kontakt strömsladd 10. Batteripack 11. Uttag batteripack 12. Kontakt batteriladdare 13. Batteriladdare Deje que la batería se enfríe antes de utilizarla, déjela en un lugar seguro, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No intente recargar la batería con otro cargador que el que ha sido suministrador con este producto. No intente desmontar el cargador – si no funciona, llévelo al centro de servicio autorizado más cercado para repararlo. Ferm SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. TEKNISKA DATA Precaución: No permita que ningún líquido entre en contacto con el cargador. Existe el riesgo de un cortocircuito. La batería debe estar completamente seca antes de introducirla en el cargador. • SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2 INTRODUKTION Maskinen är avsedd för klippning och putsning av häckar och buskar i trädgården. Justering av vinkeln på klippaggregat gör att klippning kan utföras bekvämt i flera olika vinklar. Med förlängningsstången kommer du åt besvärliga ställen utan att behöva använda en stege. Asegúrese de que el cargador y el conductor de éste no estén ubicados donde se pueda tropezar o pisarlo. • (I) Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto é conforme agli standard seguenti o documenti: Precaución: Si la batería se rompe, sufre daños o ha recibido un gran golpe, no debe introducirla en el cargador. Existe el riesgo de un cortocircuito o una electrocución. La batería debe reemplazarse y la dañada debe tirarse de forma segura. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Ferm 27 REGOLAZIONI DELLA TESTA Fig. 3 La testa del tagliasiepi può essere regolata verso l'alto o verso il basso. Ciò permette di tagliare comodamente con diverse angolazioni. • Tenere la testa del tagliasiepi e tenere premuto il pulsante sul lato. • Regolare la testa sull'angolazione desiderata. • Rilasciare il pulsante per bloccare la testa nella posizione selezionata. REGOLAZIONI DEL TUBO DI PROLUNGA Fig. 4 La lunghezza del manico di questo prodotto può essere modificata in modo da permettere di raggiungere i punti difficili senza usare una scala. • Tenere saldamente la testa del prodotto; sollevare la leva sul manico superiore. • Premere la leva con decisione verso il basso per bloccare il manico. Importante: Non caricare la batteria in un luogo molto freddo (sotto 5Cº sopra 40º C (104F) 4. USO TRASPORTO DEL GRUPPO BATTERIA Indossare la cinghia del pacco batterie in diagonale sulla spalla, in modo che non possa dondolare. MESSA IN MOTO ED ARRESTO Fig. 1 L'impugnatura è dotata di un pulsante di sblocco per prevenire l'avviamento accidentale. • Rimuovere la protezione della lama (6) • Premere e tenere premuto il pulsante di sblocco (3) situato su uno dei lati dell'impugnatura, quindi stringere l'interruttore generale (2). • Rilasciare l'interruttore generale per fermare le lame. Attendere che le lame si arrestino completamente prima di lasciare l'impugnatura o di introdurre l'altra mano nella zona delle lame. USO DEL CARICABATTERIA Fig. 2 Per poterla caricare, la batteria deve essere scollegata dall'apparecchio. • Ruotare l'anello metallico di ritegno in senso antiorario • Estrarre la presa dalla batteria • Collegare il caricabatteria in modo corretto sulla presa della batteria (osservare la tacca nella spina) e la inserire spina del caricabatteria nella presa di corrente. • Quando è completamente scarica, la batteria deve essere caricata per 12 ore per una carica completa. • La batteria non viene danneggiata da una carica oltre le 12 ore. • Non mettere mai da parte il prodotto con la batteria scarica. TOSARE UNA SIEPE • La parte inferiore di una siepe dovrebbe essere più larga. Questo migliorerà la penetrazione leggera e manterrà la siepe in condizione sana. Se possibile tosare ambedue parti della siepe. • Tosi a partire dalla parte inferiore verso l’alto. Cosi si può evitare che i ritagli si manomettano con la tosatura. • La lama non deve essere forzata per tagliare più profondamente. Tosi leggermente attraverso la superficie della siepe. • Rimana sempre su due piedi mentre la tosatura della parte superiore. Attenzione: La lama non può venire in contatto con reti metalliche o materiali di recinto. Questo potrebbe danneggiare la tosasiepi. CONSERVAZIONE Quando si mette da parte l'apparecchio per più di 6 settimane: • Scaricare completamente la batteria (mettendo in funzione l'apparecchio) e ricaricarla per 12 ore. • Conservare in un luogo asciutto e non soggetto a congelamento. • Ricaricare la batteria ogni 1 o 2 mesi durante l'inverno, poiché questa si scarica lentamente. 5. MANUTENZIONE & SERVIZI PULIZIA Per evitare le scosse elettriche, la caricabatteria deve essere staccata dalla presa di corrente e la batteria deve essere tolta prima della pulizia o manutenzione della caricabatteria. LUBRIFICAZIONE Non è necessario di fare delle lubrificazioni supplementari. AMBIENTE La batteria contiene sostanze tossiche. Disponga la batteria in un centro di deposito di rifiuti rispettoso dell’ambiente. ERRORI Se si presentano problemi o se ha bisogno di pezzi di ricambio, si prega di prendere contatto con il commerciante locale. • • 3. ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DE LA PLACA PROTECTORA Fig. 1 • Coloque la placa (4) en el aparato tal como lo indica la figura. • Fíjela con la ayuda de un tornillo. AJUSTE DEL CABEZAL Fig. 3 El cabezal del cortasetos se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo. De esta forma la máquina permite cortar confortablemente en diferentes ángulos. • Tome el cabezal del cortasetos. Presione y sostenga presionado el botón que se encuentra ubicado en uno de los costados. • Coloque el cabezal en el ángulo deseado. • Suelte el botón y bloquee el cabezal en la posición elegida. AJUSTE DEL TUBO DE EXTENSIÓN Fig. 4 La longitud del mango se puede modificar permitiendo al usuario alcanzar lugares difíciles sin necesidad de usar una escalera. • Sujete firmemente el cabezal del aparato; levante la palanca colocada en el mango superior. • Presione la palanca hacia abajo para bloquear el mango. Ferm • Suelte el interruptor principal para detener las cuchillas. Espere a que se detengan las cuchillas antes de soltar la empuñadura o acercar las manos a la zona de corte. USO DEL CARGADOR DE LA BATERÍA Fig. 2 Para cargar la batería es necesario desconectarla de la máquina. • Gire el anillo de sujeción metálico en dirección contraria a las agujas del reloj. • Retire el tomacorriente de la batería. • Conecte el cargador correctamente a la toma de la batería (ponga atención a la muesca en la clavija) y, a continuación, conecte el cargador a la fuente de alimentación. • Cuando la batería está descargada totalmente se requiere un tiempo de carga de 12 horas. • La batería no se daña si se deja cargar por un tiempo mayor. Antes del primer uso cargue la batería durante 16 horas. No guarde nunca el producto con la batería descargada. CORTE DE UN SETO - EL MEJOR MÉTODO • Un seto debe ser más ancho por la parte baja que por la alta. Esto mejorará la entrada de luz, logrando además mantener la salud del seto. Si es posible, corte ambos lados del seto. • Cuando esté cortando los laterales del seto, hágalo de abajo hacia arriba. Esto garantizará que ningún recorte de los setos bloquee o interfiera en su estilo de corte. • La hoja no debe forzarse para que corte demasiado profundo. Corte ligeramente por la superficie del seto. • Cuando corte la parte superior del seto, hágalo lejos de usted pero tenga cuidado de no caerse. Es mejor y más seguro avanzar y cortar lo que tenga a su alcance permaneciendo firme en todo momento. Importante: No recargue la batería en una habitación muy fría (de menos de 5 °C) o de más de 40 °C (104 °F). Precaución: No permita que la hoja entre en contacto con mallas de alambre, vallas o rejas. Puede dañar el material y su cortadora. 4. USO ALMACENAJE Si guarda la máquina por más de 6 semanas: • Descargue completamente la batería (poniendo en marcha la máquina) y, a continuación, recárguela por 12 horas. • Guarde la máquina en un lugar seco y que no esté expuesto a las heladas. • Recargue la batería cada 1 o 2 meses durante el invierno ya que ésta se descargará lentamente. PORTAR LA BATERÍA Use la correa con la batería atravesada sobre el pecho para asegurarse de que ésta no se mueva. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Fig. 1 La empuñadura dispone de un botón de seguridad que evita que la máquina se ponga en marcha accidentalmente. • Retire el protector de la cuchilla (6) • Pulse y sostenga presionado el botón de seguridad (3) ubicado a ambos lados de la empuñadura; a continuación apriete el interruptor principal (2). Caricare il caricabatteria per 16 ore prima di usarlo per la prima volta. 26 • • Guarde siempre el cargador, la batería y la herramienta en un lugar seguro y seco donde la temperatura no supere los 40 °C (104 °F), por ejemplo en un lugar abierto expuesto directamente a la luz solar bajo vidrio o fabricaciones de metal laterales. Manténgalos lejos del alcance de los niños. Si la batería tiene fugas muy pequeñas, puede que no indique que sea defectuosa y puede ser sólo temporal. Sin embargo, si el líquido entra en contacto con la piel o la ropa, limpie rápidamente la zona afectada con agua templada y con jabón. Si el líquido entra en sus ojos, láveselos con agua fresca y limpia durante un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente después ayuda médica. Nunca tire la batería al fuego. Ferm 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm HGM1006 - FTHT 12V El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para