Caso CASO MG 20 Ecostyle Ceramic Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Original-Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
MG 20 Ecostyle Ceramic
Artikel-Nr. 3316
2
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3316 31-01-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2020 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung .............................................................................................. 12
1.1 Allgemeines ......................................................................................................... 12
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................... 12
1.3 Warnhinweise ...................................................................................................... 12
1.4 Haftungsbeschränkung ...................................................................................... 13
1.5 Urheberschutz ..................................................................................................... 13
2 Sicherheit ................................................................................................................. 13
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 14
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 14
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................. 17
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................... 17
2.3.2 Verbrennungsgefahr ........................................................................................... 17
2.3.3 Brandgefahr ........................................................................................................ 18
2.3.4 Explosionsgefahr ................................................................................................ 20
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................ 20
2.4 Inbetriebnahme ................................................................................................... 21
2.5 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 21
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion ............................................................ 21
2.7 Auspacken ........................................................................................................... 21
2.8 Entsorgung der Verpackung .............................................................................. 21
2.9 Aufstellung .......................................................................................................... 22
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort ....................................................................... 22
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen ......................................................................... 22
2.10 Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 23
3 Aufbau und Funktion .............................................................................................. 23
3.1 Gesamtübersicht ................................................................................................. 24
3.1.1 Grillrost ................................................................................................................ 23
3.2 Bedienelemente und Anzeige ............................................................................ 25
3.3 Signaltöne ............................................................................................................ 25
3.4 Sicherheitseinrichtungen ................................................................................... 26
3.4.1 Warnhinweise am Gerät ...................................................................................... 26
3.4.2 Türverriegelung ................................................................................................... 26
3.5 Typenschild ......................................................................................................... 26
4 Bedienung und Betrieb ........................................................................................... 26
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens .................................................................. 26
4.2 Betriebsarten ....................................................................................................... 27
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr .......................................................... 27
4.4 Tür Öffnen/Schließen .......................................................................................... 28
5 Auftauen ................................................................................................................... 28
4
6 Mikrowellen-Betrieb ................................................................................................ 29
6.1 Betriebsart "Grill" ................................................................................................ 29
6.2 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ..................................................................... 30
6.2.1 "Kombination 1"................................................................................................... 30
6.2.2 "Kombination 2"................................................................................................... 30
6.2.3 "Kombination 3"................................................................................................... 30
7 Reinigung und Pflege ............................................................................................. 31
7.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 31
7.2 Reinigung............................................................................................................. 31
8 Störungsbehebung ................................................................................................. 32
8.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 32
8.2 Störungsursachen und -behebung .................................................................... 33
9 Entsorgung des Altgerätes ..................................................................................... 33
10 Garantie .................................................................................................................... 33
11 Technische Daten .................................................................................................... 34
12 Operating Manual .................................................................................................... 36
12.1 General ................................................................................................................. 36
12.2 Information on this manual ................................................................................ 36
12.3 Warning notices .................................................................................................. 36
12.4 Limitation of liability ........................................................................................... 37
12.5 Copyright protection ........................................................................................... 37
13 Safety ....................................................................................................................... 3 7
13.1 Intended use ........................................................................................................ 37
13.2 General Safety information ................................................................................ 38
13.3 Sources of danger ............................................................................................... 40
13.3.1 Danger due to microwaves ................................................................................. 40
13.3.2 Danger of burns .................................................................................................. 41
13.3.3 Danger of fire ...................................................................................................... 42
13.3.4 Danger of explosion ............................................................................................ 43
13.3.5 Dangers due to electrical power .......................................................................... 43
13.4 Commissioning ................................................................................................... 43
13.5 Safety information ............................................................................................... 44
13.6 Delivery scope and transport inspection .......................................................... 44
13.7 Unpacking ............................................................................................................ 44
13.8 Disposal of the packaging .................................................................................. 44
13.9 Setup .................................................................................................................... 45
13.9.1 Setup location requirements: .............................................................................. 45
13.9.2 Avoiding radio interference ................................................................................. 45
5
13.10 Electrical connection .......................................................................................... 45
14 Design and Function ............................................................................................... 46
14.1 Complete overview ............................................................................................. 46
14.1.1 Metal rack ........................................................................................................... 47
14.2 Signal tones ......................................................................................................... 47
14.3 Operating elements and display ........................................................................ 48
14.4 Safety equipment ................................................................................................ 48
14.4.1 Warning notices on device .................................................................................. 48
14.4.2 Door latch ............................................................................................................ 49
14.5 Rating plate .......................................................................................................... 49
15 Operation and Handing ........................................................................................... 49
15.1 Principles of microwave cooking ...................................................................... 49
15.2 Operating modes: ............................................................................................... 50
15.3 Information on microwave cookware ................................................................ 50
15.4 Opening / closing door ....................................................................................... 51
16 Defrosting ................................................................................................................ 51
17 “Microwave” mode .................................................................................................. 51
17.1 “Grill” mode ......................................................................................................... 52
17.2 “Microwave and Grill” mode .............................................................................. 52
17.2.1 “Combination 1” .................................................................................................. 52
17.2.2 “Combination 2” .................................................................................................. 52
17.2.3 “Combination 3” .................................................................................................. 53
18 Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 53
18.1 Safety information ............................................................................................... 53
18.2 Cleaning ............................................................................................................... 53
19 Troubleshooting ...................................................................................................... 54
19.1 Safety notices ...................................................................................................... 54
19.2 Causes and rectification of faults ...................................................................... 55
20 Disposal of the Old Device .................................................................................... 55
21 Guarantee ................................................................................................................. 55
22 Technical Data ......................................................................................................... 56
23 Mode d´emploi ......................................................................................................... 58
23.1 Généralités ........................................................................................................... 58
23.2 Informations relatives à ce manuel ............................
....................................... 58
23.3 Avertissements de danger ................................................................................. 58
23.4 Limite de responsabilités ................................................................................... 59
23.5 Protection intellectuelle ...................................................................................... 59
6
24 Sécurité .................................................................................................................... 59
24.1 Utilisation conforme ........................................................................................... 59
24.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................... 60
24.3 Sources de danger .............................................................................................. 62
24.3.1 Danger émanant des micro-ondes ...................................................................... 62
24.3.2 Risque de brûlure ................................................................................................ 63
24.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................... 64
24.3.4 Risque d'explosion .............................................................................................. 66
24.3.5 Danger lié au courant électrique ......................................................................... 66
25 Mise en service ........................................................................................................ 67
25.1 Consignes de sécuri........................................................................................ 67
25.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................... 67
25.3 Déballage ............................................................................................................. 67
25.4 Elimination des emballages ............................................................................... 67
25.5 Mise en place ....................................................................................................... 68
25.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 68
25.5.2 Pour éviter le parasitage radio ............................................................................ 68
25.6 Raccordement électrique ................................................................................... 69
26 Structure et fonctionnement .................................................................................. 69
26.1 Vue d'ensemble ................................................................................................... 69
26.1.1 Clayette en metal ................................................................................................ 70
26.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................. 71
26.3 Signaux sonores ................................................................................................. 71
26.5 Dispositifs de sécurité ........................................................................................ 72
26.5.1 Avertissements sur l'appareil .............................................................................. 72
26.5.2 Verrouillage de porte ........................................................................................... 72
26.6 Plaque signalétique ............................................................................................ 72
27 Commande et fonctionnement ............................................................................... 72
27.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ............................................... 72
27.2 Modes de fonctionnement .................................................................................. 73
27.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ................................................... 73
27.4 Ouvrir et fermer la porte ..................................................................................... 74
27.5 Décongélation ..................................................................................................... 74
27.6 Mode «micro-onde» ............................................................................................ 75
27.6.1 Mode «Grill» ........................................................................................................ 76
27.7 Mode «Micro-onde et grill» ................................................................................. 76
27.7.1 «Combinaison 1» ................................................................................................ 76
27.7.2 «Combinaison 2» ................................................................................................ 76
7
27.7.3 «Combinaison 3» ................................................................................................ 76
28 Nettoyage et entretien ............................................................................................. 77
28.1 Consignes de sécuri........................................................................................ 77
28.2 Nettoyage ............................................................................................................. 77
29 Réparation des pannes ........................................................................................... 78
29.1 Consignes de sécuri........................................................................................ 78
29.2 Origine et remède des incidents ........................................................................ 79
30 Elimination des appareils usés ............................................................................. 79
31 Garantie .................................................................................................................... 80
32 Caractéristiques techniques .................................................................................. 80
33 Istruzione d´uso ....................................................................................................... 82
33.1 In generale ........................................................................................................... 82
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................ 82
33.3 Indicazioni d’avvertenza ..................................................................................... 82
33.4 Limitazione della responsabilità ........................................................................ 83
33.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................... 83
34 Sicurezza .................................................................................................................. 83
34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................... 84
34.2 Avvertenze generali di sicurezza ....................................................................... 84
34.3 Fonti di pericolo .................................................................................................. 87
34.3.1 Pericolo dovuto a microonde ............................................................................... 87
34.3.2 Pericolo di ustioni ................................................................................................ 87
34.3.3 Pericolo d’incendio .............................................................................................. 89
34.3.4 Pericolo d’esplosione .......................................................................................... 90
34.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 91
35 Messa in funzione ................................................................................................... 91
35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 91
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 91
35.3 Disimballaggio ..................................................................................................... 92
35.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 92
35.5 Posizionamento ................................................................................................... 92
35.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 92
35.5.2 A scanso di malfunzionamenti ............................................................................ 93
35.6 Connessione elettrica ......................................................................................... 93
36 Costruzione e funzione ........................................................................................... 94
36.1 Panoramica complessiva ................................................................................... 94
36.1.1 Griglia .................................................................................................................. 95
36.2 Comandi e display .............................................................................................. 96
8
36.3 Suoni di segnalazione ........................................................................................ 96
36.4 Impostazioni di sicurezza ................................................................................... 97
36.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio .............................................................. 97
36.4.2 Chiusura porte .................................................................................................... 97
36.5 Targhetta di omologazione ................................................................................. 97
37 Utilizzo e funzionamento ........................................................................................ 97
37.1 Fondamenti della cottura a microonde ............................................................. 97
37.2 Modalità di funzionamento ................................................................................. 98
37.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ......................................................... 99
37.4 Aprire/Chiudere la porta ..................................................................................... 99
37.5 Modalità di funzionamento, “Scongelamento” ............................................... 100
37.6 Modalità di funzionamento “Microonde” ........................................................ 100
37.7 Modalità di funzionamento, “griglia” ............................................................... 101
37.8 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ......................................... 101
37.8.1 "Combinazione 1" .............................................................................................. 101
37.8.2 "Combinazione 2" .............................................................................................. 101
37.8.1 "Combinazione 3" .............................................................................................. 101
38 Pulizia e cura ......................................................................................................... 102
38.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 102
38.2 La pulizia ............................................................................................................ 102
39 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................................... 103
39.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 103
39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 104
40 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................. 104
41 Garanzia ................................................................................................................. 105
42 Dati tecnici ............................................................................................................. 105
43 Manual del usuario ................................................................................................ 107
43.1 Generalidades ................................................................................................... 107
43.2 Información acerca de este manual ................................................................ 107
43.3 Advertencias ...................................................................................................... 107
43.4 Limitación de responsabilidad ......................................................................... 108
43.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 108
44 Seguridad ............................................................................................................... 108
44.1 Uso previsto ...................................................................................................... 108
44.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 109
44.3 Fuentes de peligro ............................................................................................ 111
44.3.1 Peligro por microondas ..................................................................................... 111
44.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................... 112
9
44.3.3 Peligro de incendio ........................................................................................... 113
44.3.4 Peligro de explosión .......................................................................................... 115
44.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................... 115
45 Puesta en marcha .................................................................................................. 116
45.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 116
45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 116
45.3 Desembalaje ...................................................................................................... 116
45.4 Eliminación del embalaje.................................................................................. 116
45.5 Colocación ......................................................................................................... 117
45.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 117
45.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones ...................................................................... 117
45.6 Conexión eléctrica ............................................................................................ 118
46 Estructura y funciones.......................................................................................... 118
46.1 Descripción general .......................................................................................... 119
46.1.1 Parrilla de grill ................................................................................................... 120
46.2 Señales acústicas ............................................................................................. 120
46.3 Mandos e indicadores ...................................................................................... 121
46.4 Ajustes de seguridad ........................................................................................ 122
46.4.1 Señales de aviso en el aparato ......................................................................... 122
46.4.2 Enclaves de cierre ............................................................................................ 122
46.5 Placa de especificaciones ................................................................................ 122
47 Operación y funcionamiento ................................................................................ 122
47.1 Principios de la cocción con microondas ....................................................... 122
47.2 Modos de funcionamiento ................................................................................ 123
47.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas .............................................. 123
47.4 Apertura/Cierre de la puerta ............................................................................. 124
47.5 Descongelado .................................................................................................... 124
48 Modo microondas ................................................................................................. 125
48.1 Modo de funcionamiento "Grill" ...................................................................... 125
48.2 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" .............................................. 125
48.2.1 "Combinación 1"................................................................................................ 126
48.2.2 "Combinación 2"................................................................................................ 126
48.2.1 "Combinación 3"................................................................................................ 126
49
Limpieza y conservación ...................................................................................... 126
49.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 126
49.2 Limpieza ............................................................................................................. 127
50 Resolución de fallos ............................................................................................. 128
50.1 Instrucciones de seguridad .............................................................................. 128
10
50.2 Indicaciones de avería ...................................................................................... 128
51 Eliminación del aparato usado ............................................................................ 129
52 Garantía .................................................................................................................. 129
53 Datos técnicos ....................................................................................................... 130
54 Gebruiksaanwijzing ............................................................................................... 132
54.1 Algemeen ........................................................................................................... 132
54.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................................................... 132
54.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................... 132
54.4 Aansprakelijkheid ............................................................................................. 133
54.5 Auteurswet ......................................................................................................... 133
55 Veiligheid ............................................................................................................... 133
55.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................... 133
55.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................. 134
55.3 Bronnen van gevaar .......................................................................................... 136
55.3.1 Gevaar door microgolven .................................................................................. 136
55.3.2 Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 137
55.3.3 Brandgevaar ..................................................................................................... 138
55.3.4 Ontploffingsgevaar ............................................................................................ 139
55.3.5 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 140
55.4 Ingebruikname ................................................................................................... 140
55.5 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 141
55.6 Leveringsomvang en transportinspectie ........................................................ 141
55.7 Auitpakken ......................................................................................................... 141
55.8 Verwijderen van de verpakking ........................................................................ 141
55.9 Plaatsen ............................................................................................................. 142
55.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 142
55.9.2 Voorkomen van frequentiestoring ..................................................................... 142
55.10 Elektrische aansluiting ..................................................................................... 142
56 Opbouw en functie ................................................................................................ 143
56.1 Algemeen overzicht .......................................................................................... 143
56.1.1 Grillrooster ........................................................................................................ 144
56.2 Bedieningspaneel en display ........................................................................... 145
56.3 Pieptonen ........................................................................................................... 145
56.4 Veiligheidsvoorzieningen ................................................................................. 146
56.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............................................................. 146
56.4.2 Deurvergrendeling ............................................................................................ 146
56.5 Typeplaatje ........................................................................................................ 146
57 Bediening en gebruik ............................................................................................ 146
11
57.1 Basis van het magnetron koken ...................................................................... 146
57.2 Soorten gebruik ................................................................................................. 147
57.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei ................................................................ 147
57.4 Deur openen/sluiten .......................................................................................... 148
57.5 Ontdooien .......................................................................................................... 148
57.6 Gebruik “Magnetron” ........................................................................................ 149
57.7 Gebruik “Grill” ................................................................................................... 149
57.8 Gebruik “Magnetron en grill” ........................................................................... 149
57.8.1 “Combinatie 1” .................................................................................................. 150
57.8.2 “Combinatie 2” .................................................................................................. 150
57.8.1 “Combinatie 3” .................................................................................................. 150
58 Reiniging en onderhoud ....................................................................................... 150
58.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 150
58.2 Reiniging ............................................................................................................ 151
59 Storingen verhelpen .............................................................................................. 152
59.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 152
59.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................. 152
60 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 153
61 Garantie .................................................................................................................. 153
62 Technische gegevens ........................................................................................... 154
12
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient
Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen
Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
13
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
14
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen, Erhitzen, Garen, Grillen, Einkochen und Backen von Lebensmitteln und
Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese
Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
► Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind.
► Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb
geeignet.
15
► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen
von lebenden Tieren vorgesehen.
► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
16
► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien
oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist
besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen
entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den
Einsatz im Labor.
► Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der
Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell,
wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den
absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische
Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder
benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden
Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im
Haushalt und mit einem Anschluss an eine
Haushaltsstromversorgung sowie
Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder
einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das
Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung
erlischt.
► Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb
genommen werden. Das Mikrowellengerät darf nicht in einem
Schrank in Betrieb genommen werden. Das Gerät ist mit der
Rückseite gegen eine Wand aufzustellen.
► Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
► Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den
Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen
Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
► Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und
Dämpfen von Nahrungsmitteln geeignet.
► Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt
werden.
17
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen
Körper kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht den Mikrowellen auszusetzen:
► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen
fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht
die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
► Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das
Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem
Fachpersonal repariert wurde.
► WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen
eine Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt
wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine
Fachkraft vorgenommen werden.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das
verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des
Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder
andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf
es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von
Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in
Betrieb genommen werden.
► Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese
plötzlich zum Sieden kommen (Siedeverzug), daher sind die
Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
18
► Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann
Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen
verursachen.
► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und
die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
► Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder
Schutzhandschuhe.
► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den
Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von
Topflappen empfohlen.
► Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark
erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich
während des Betriebs stark erhitzen. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
► Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann
heißer Dampf austreten.
► Warnung: Das Gerät und zugängliche Teile erhitzen sich
stark beim Betrieb. Die Heizelemente sollen daher nicht
berührt werden, und Kinder unter 8 Jahren sollten fern
gehalten oder ständig beaufsichtigt werden.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu
vermeiden:
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder
anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
19
► Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder
Trocknen von entflammbaren Materialien.
► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise
zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften
aufweisen.
► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
► a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder
Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden
Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
► b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor
dem Erhitzen zu entfernen.
► c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten
oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu
halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
► d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von
Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
► Das Mikrowellen Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen
von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von
Speisen oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern oder
ähnlichem birgt das Risiko von Verletzungen, Entzündungen
oder Feuer.
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände
im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten.
20
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die
Explosionsgefahr zu vermeiden:
► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße
explodieren können.
► Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im
Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der
Mikrowellenbehandlung noch explodieren können.
► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze
Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät
anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
21
2.4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
2.5 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle MG 20 Ecostyle Ceramic wird standardmäßig mit folgenden Komponenten
geliefert:
Mikrowelle MG 20 Ecostyle Ceramic Grillrost
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
2.7 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entnehmen Sie das im Garraum befindliche Zubehör und Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie den roten Sicherheitsklebestreifen am Boden des Garraums.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt
wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
2.8 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
22
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
2.9 Aufstellung
2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß
schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten.
Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
23
2.10 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen
Stromverbrauchern, abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
3 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
3.1.1 Grillrost
Der Grillrost kann zum Bräunen von kleineren Portionen benutzt werden und unterstützt
die gleichmäßige Hitzeverteilung.
Legen Sie den Grillrost mit dem runden Abstandshalter Richtung innere Rückwand in das
Gerät. Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt platziert ist.
Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom
Grillrost entfernt werden.
Platzieren Sie den Grillrost nur in der
abgebildeten Richtung.
Der Grillrost darf nicht auf den
Keramikboden gelegt werden.
24
3.2 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstürverriegelung 2) Sichtfenster 3) Grillrost
4) Ofenlüftungsöffnung 5) Bedienfeld/Drehregler
Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die
Keramik-Bodenplatte nicht!
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen.
Stellen Sie den Drehknopf für die Zeit immer auf 0, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden.
25
3.3 Bedienelemente und Anzeige
3.4 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
Ein Signalton: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
Power: Zur Einstellung der gewünschten Funktion:
Schonendes Auftauen
260 W Schnelles Auftauen
Mikrowellen-Leistungsstufe von 410-700 W
1000 W Grill – für Grillfunktion
Kombi-Programme Mikrowelle und Grill
MW / Grill 1
MW / Grill 2
MW / Grill 3
Timer Zum Einstellen der Garzeit.
Stellen Sie den Timer immer auf 0 zurück, wenn
Sie die Speise entnommen haben oder das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
26
3.5 Sicherheitseinrichtungen
3.5.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
3.5.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
3.6 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
4 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit
der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie
den Garvorgang nach Bedarf.
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
27
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Der Eidotter kann sonst nach dem
Garen mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
4.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen, Erhitzen und Garen.
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von flachem Grillgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1 - MW /Grill 1 : Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im
Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 2- MW /Grill 2 : Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 49 % der Garzeit im
Mikrowellenbetrieb und 51 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 3 - MW /Grill 3 :: Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 67% der Garzeit im
Mikrowellenbetrieb und 33 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Auftauen
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut.
4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Verwenden Sie bei den Betriebsarten „Mikrowelle“ und „Mikrowelle und Grill“ auf keinen
Fall Kochgeschirr oder –utensilien aus Metall oder mit Metallverzierungen, da dies zu
gefährlicher Funkenbildung und Feuer führen kann.
28
Verwenden Sie bei den Betriebsarten „Mikrowelle“ und „Mikrowelle und Grill“ auch keine
Alufolie und Behälter/Verpackungen aus Recyclingpapier, da dieses Metallfragmente
enthalten kann, welche ebenfalls zu gefährlicher Funkenbildung und Feuer führen
können.
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr
Mikrowelle Grill Kombiprogramme Mikrowelle
und Grill
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Bachblech
Grillrost, Metallbehälter
Aluminiumfolie und -behälter
4.4 Tür Öffnen/Schließen
Tür Öffnen
Ziehen Sie mit einem sanften Ruck am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Sollte
das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen.
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
Tür Schließen
Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes
Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, so wird es automatisch
fortgesetzt.
5 Auftauen
1. Drehen Sie den Drehregler Power auf oder auf 260 W um Ihre Speisen
aufzutauen.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf Timer entsprechend
drehen.
3. Das Gerät startet den Vorgang automatisch, sobald Leistung und Zeit eingestellt sind
und die Tür verschlossen ist.
4. Ein Signalton ertönt, wenn der Vorgang beendet ist.
29
Leistung Drehknopf
Leistungstufe
Anwendung
126 W
Schonendes
Auftauen
Schonendes Auftauen kleiner
Mengen und empfindlicher Speisen
260 W
260 W
Normales
Auftauen
Auftauen kleiner Mengen und
empfindlicher Speisen
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um evt. bereits aufgetautes Gefriergut zu
entnehmen.
Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit noch nicht komplett aufgetaut ist,
programmieren Sie den Ofen in 1-Minuten-Schritten nach, bis das gewünschte
Resultat erreicht ist.
Bei Verwendung von Tiefkühlbehältern aus Kunststoff sollte der Auftauvorgang vorerst
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann. Dann können Sie den Vorgang
fortsetzen, bis das Kochgut vollständig aufgetaut ist.
6 Mikrowellen-Betrieb
1. Stellen Sie die gewünschte Leistung ein, indem Sie den Drehknopf Power auf die
gewünschte Stufe drehen.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf Timer entsprechend
drehen.
3. Das Gerät startet den Kochvorgang automatisch, sobald Leistung und Zeit eingestellt
sind und die Tür verschlossen ist.
4. Ein Signalton ertönt, wenn der Kochvorgang beendet ist.
Leistung Drehknopf Leistungstufe Anwendung
410 W
410 W Schonend
Erwärmen kleiner Mengen und
empfindlicher Speisen
570 W 570 W
Mittel
Schonendes Garen und Erhitzen
700 W 700 W Hoch
Schnelles Garen und Erhitzen
6.1 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile.
1. Stellen Sie die gewünschte Leistung ein, indem Sie den Drehknopf Power entsprechend
auf Grill drehen.
30
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf Timer entsprechend
drehen.
3. Das Gerät startet den Kochvorgang automatisch, sobald Leistung und Zeit eingestellt
sind und die Tür verschlossen ist.
4. Ein Signalton ertönt, wenn der Kochvorgang beendet ist.
6.2 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion ermöglicht Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit 3
unterschiedlichen Einstellungen.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchsten Leistungsstufen für Grill und
Mikrowelle.
6.2.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
1. Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“ aus, indem Sie den Drehknopf Power
auf MW /Grill 1 drehen.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf Timer entsprechend
drehen.
3. Das Gerät startet den Kochvorgang automatisch, sobald Leistung und Zeit eingestellt
sind und die Tür verschlossen ist.
4. .Ein Signalton ertönt, wenn der Kochvorgang beendet ist.
6.2.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 49 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 51 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“ aus, indem Sie den Drehknopf Power auf
MW /Grill 2 drehen. Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen
Betriebsart „Kombination 1“
6.2.3 "Kombination 3"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 67 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 33 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 3“ aus, indem Sie den Drehknopf Power auf
MW /Grill 3 drehen. Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen
Betriebsart „Kombination 1“
31
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden. Ein nicht
in einem sauberen Zustand gehaltener Ofen wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und
Bakterienbefall führen.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
7.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des
Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch
ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
32
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um
Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung
können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen
austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal.
Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem
Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel
gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach
gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen
getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten
Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum
Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
Grillrost und Ofenboden
Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer
warmen Seifenlösung.
Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie
auch bei starker Verschmutzung des Ofenbodens ein mildes Reinigungsmittel.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
8.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
33
8.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das gewählte
Programm lässt sich
nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten
Speise nach Ablauf
der eingestellten Zeit
nicht genügend
aufgetaut, erhitzt bzw.
gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe falsch
gewählt
Zeit und Leistungsstufe neu
einstellen
Vorgang wiederholen
Das Gerät funktioniert,
aber die Garraum-
beleuchtung nicht.
Garraumbeleuchtung defekt.
Garraumbeleuchtung vom
Service Instand setzen
lassen.
Während des
Mikrowellen-Betriebes
sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie entfernen
Das Kochgeschirr enthält Metall
und es entstehen Funken im
Garraum
Geschirrhinweise beachten
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
10 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
34
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu
verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen
entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
11 Technische Daten
Gerät Mikrowelle und Grill
Name MG 20 Ecostyle Ceramic
Artikel-Nr. 3316
Anschlussdaten 230V; 50Hz
Leistungsaufnahme
1200Watt (Mikrowelle)
1000Watt (Grill)
< 1Watt (Standby)
Mikrowellen-
Nennausgangsleistung
700Watt
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Außenabmessungen (B/H/T) 46,5 x 27,5 x 40 cm
Garraumabmessungen (B/H/T) 28,6 x 18,8 x 29,2 cm
Ofenkapazität Ca. 20 L
Nettogewicht 12 kg
35
Original
Operating Manual
Microwave and Grill
MG 20 Ecostyle Ceramic
Item No. 3316
36
12 Operating Manual
12.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
12.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available
at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every
person who is instructed to work with the device: Commissioning, Operation
Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place
and pass it on to the subsequent owner along with the device.
12.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
37
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No
claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of
the following: Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to
content and technical changes.
13 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
13.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Defrosting , warming up, cooking, grilling, baking and reducing foods and beverages.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
38
13.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all these instructions before using the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► The device is not intended for drying, warming up or heating
up living animals.
► This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
► Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
39
Please note
► Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
► Use this device only for its intended use as described in this
manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
device. This type of oven is specifically designed to heat,
cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
► Food thermometers are unsuitable to be used when the
microwave is in operation.
► This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The
definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial,
Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of material, and
spark erosion equipment. For Class B equipment is
equipment suitable for use in domestic establishments and in
establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic
purpose. for domestic purpose.
► The microwave oven is only used when it is freestanding.
The microwave oven must not be placed in a cabinet. The
device shall be placed against a wall.
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or
other heat-producing device. If it is installed it could be
damaged and the warranty would be void.
► The device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
► The microwave oven is for household use only and not for
commercial use.
40
Please note
► Never remove the distance holder in the back or on the
sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air
circulation.
► The microwave oven is intended for defrosting, cooking and
steaming of food only.
► The device must not be cleaned with a steam cleaner.
13.3 Sources of danger
13.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in
injuries.
Please observe the following safety notices in order not to
expose yourself or others to microwaves.
► Never operate the device when the door is open. Having a
faulty or manipulated safety switch results in the danger of
exposing oneself directly to the microwaves.
► If the door or door seals are damaged, the device must not
be operated until it has been repaired by an authorized
person.
► WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection
against exposure to microwave energy.
41
13.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as
the cookware that being used and the surface of the device
can become very hot. Please observe the following safety
notices in order not to burn or scald yourself or others.
Warning: When the device is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
► Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be
taken when handling the container.
► Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts
and utensils and even result in skin burns.
► In particular, the contents of baby bottles and baby food jars
must be stirred or shaken, and the temperature must be
checked before consumption to prevent scolding.
► Cooking utensils may become hot because of heat
transferred from the heated food. Potholders may be needed
to handle the utensil.
► The door or the outer surface may get hot when the device is
operating. The accessible surface may be hot during
operation. The temperature of accessible surfaces may be
high when the device is operating.
► Use gloves if you remove any heated food.
► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping
foil.
► WARNING: The device and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
42
13.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in
the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
► Never use the device to store or dry flammable materials.
► Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
► Do not operate the oven when empty.
► To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c) If smoke is emitted turn off the device or unplug the device
and keep the door closed to extinguish any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not in use.
► Never the leave the device unsupervised if you are warming
up or cooking foods in disposable containers made of plastic,
paper or other flammable materials.
► Disposable containers made of plastic must have the
properties shown under the heading “Notices on microwave
cookware”.
► The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to
risk of injury, ignition or fire.
Always remove grease residues in the device, as these
residues can otherwise ignite.
43
13.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that
is created in the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an
explosion:
► Liquids and other food must not be heated in closed vessels
as these may explode.
► Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs
in the device as they can still explode, even after the
microwave operation has been completed.
► Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole
squashes, apples and chestnuts before cooking.
13.3.5 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid
dangers due to electrical power:
► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
13.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
44
13.5 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
13.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the MG 20 Ecostyle Ceramic is delivered with the following components:
MG 20 Ecostyle Ceramic Metal rack Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Remove the red coloured safety adhesive strip on the floor of the cooking chamber.
Remove the blue protective film on the device itself.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
13.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the
material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection
points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
45
13.9 Setup
13.9.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
13.9.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar
devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
13.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
46
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from
other electricity consumers.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible
for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
14.1 Complete overview
(1) Protective door latch (2) Oven window (3) Metal rack
(4) Oven ventilation opening (5) Operating panel / control knob
ATTENTION
The CERAMIC base plate can be hot following the cooking time. Do not touch the
CERAMIC base plate!
PLEASE NOTE
The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
Always turn the control knob Time to 0, when you do not use the device.
Do not use the device, when it is empty. It could be damaged.
47
14.1.1 Metal rack
The metal rack can be used for browning of
smaller portions and supports even heat
distribution.
Place the metal rack into the device with the
round spacer facing the direction of the
inner rear wall. Check that the metal rack is
placed correctly.
Attention
The rubber stoppers may not be removed
from the metal rack.
Only place the metal rack in the direction displayed in the diagram.
Do not place the metal rack on the Ceramic bottom.
14.2 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
One signal tone: The cooking time has ended.
48
14.3 Operating elements and display
Power: To adjust desired power level
Gentle defrosting
260 W Fast defrosting
Microwave power level from 410-700 W
1000 W Grill – for the grill function
Combination programs microwave and grill
MW/Grill 1 to MW/Grill 3
Timer: To adjust the cooking time
Please note
Always turn the control knob Time to 0,
when you do not use the device.
14.4 Safety equipment
14.4.1 Warning notices on device
ATTENTION: Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back
upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
49
14.4.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly
expose yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
14.5 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
15.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the
shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 min).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with
excessive pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the
middle to the outside edge.
50
15.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the
operating modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operation mode is suitable for defrosting, heating and cooking.
“Grill” mode
This mode is suitable for frying and gratinating flat grill food.
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1 - MW /Grill 1 In this operating mode, the device works in microwave mode
for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2 - MW /Grill 2 In this operating mode, the device works in microwave mode
for 49% of the cooking time and in grill mode for 51% of the cooking time.
Combination 3 - MW /Grill 3 In this operating mode, the device works in microwave mode
for 67% of the cooking time and in grill mode for 33% of the cooking time.
“Defrost” mode
This operation mode is suitable for defrosting of frozen food.
15.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware Microwave Grill Combination*
heat-resistant glass dishes
non heat-resistant glass dishes
heat-resistant Ceramic dishes
microwave-resistant plastic container
kitchen roll
baking plate/baking sheet
metal rack, metal container
aluminium foil and container
*both, Microwave+grill
51
15.4 Opening / closing door
Open door
Pull the door handle with a slight tug to open the door of the device. If the device is
switched on, the current cooking programme will be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow
the accumulated heat to escape.
Close doors
Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme
was interrupted as a result of opening the door, the current cooking programme will be
continued automatically.
16 Defrosting
1. Set the desired power by turning control knob power to or 260 W accordingly
to defrost your food.
2. Set the desired time by turning control knob Timer accordingly.
3. The device starts cooking automatically, once power and time are chosen and once
door is closed.
4. One signal tone sounds when cooking time is over.
Power Knob Power level Operation
126 W
Gentle
defrosting
Gentle defrosting of small quantities
and sensitive food
252 W
260 W
Normal
defrosting
Defrosting small quantities and
sensitive foods
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time,
proceed as follows:
Program the oven in 1 minute steps, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should
only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after
which it can be placed into a microwave-resistant container.
17 “Microwave” mode
1. Set the desired power by turning control knob power accordingly.
2. Set the desired time by turning control knob Timer accordingly.
52
3. The device starts cooking automatically, once power and time are chosen and once
door is closed.
4. One signal tone sounds when cooking time is over.
Power Knob Power level Operation
406 W 410 W
Gentle
Heating of small quantities and
sensitive food
567 W 570 W
Medium
Gentle cooking and heating
700 W 700 W High Fast cooking and heating
17.1 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces.
1. Set the desired power by turning control knob power to Grill accordingly.
2. Set the desired time by turning control knob Timer accordingly.
3. The device starts cooking automatically, once power and time are chosen and once
door is closed.
4. One signal tone sounds when cooking time is over.
17.2 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with 3
different settings.
Please note
The system selects the highest power levels for grill and microwave in this operating
mode.
17.2.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
1. Turn the control knob power to MW /Grill 1
2. Set the desired time by turning control knob Timer accordingly.
3. The device starts cooking automatically, once power and time are chosen.
4. One signal tone sounds when cooking time is over.
17.2.2 “Combination 2”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 49% of the cooking time
and in grill mode for 51% of the cooking time.
Turn the control knob power to MW /Grill 2. The remaining operation is identical with the
operating mode “Combination 1” described above.
53
17.2.3 “Combination 3”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 67% of the cooking time
and in grill mode for 33% of the cooking time.
Turn the control knob power to MW /Grill 3.
The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described
above.
18 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
18.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The device must be cleaned regularly and any food residues must be removed.
Insufficient cleanliness of the device can lead to the destruction of the surface, which for
its part can have a negative impact upon the service life of the device and can lead to a
dangerous condition of the device as well as fungal and bacterial contamination.
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
18.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise
ignite.
54
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from
the walls of the cooking chamber with a damp cloth.
If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters
and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close
properly any more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be
the case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the
skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook
in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device
is completely dry.
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth
for cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
Metal rack and base plate
The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap
solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can also use a mild cleaning agent.
19 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
19.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
55
19.2 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error Possible cause Action
The selected program will not
start.
Device door is not closed Close device door
Power plug is not plugged in Plug in mains plug!
Fuse is not activated Activate fuse
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up or
cooked after preset time has
elapsed.
Incorrectly selected time or power
level
Re-set time and power level
Repeat process
The device functions but the
cooking chamber lighting
does not work.
Defective cooking chamber light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
Abnormal noises can be
heard during operation of
microwave.
Food is covered with aluminium
foil
Remove aluminium foil
The cookware contains metal and
sparks are being created within
the cooking chamber
Observe information on
cookware!
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
20 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were
handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
21 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee
entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
56
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This
device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance
levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent
that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is
not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will
repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any
pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
22 Technical Data
Device Microwave and Grill
Name MG 20 Ecostyle Ceramic
Item No.: 3316
Mains data 230V; 50Hz
Power consumption
1200Watt (Microwave)
1000Watt (Grill)
< 1Watt (Standby)
Nominal output of microwave 700Watt
Operating frequency 2450 MHz
External measurements (W x H x D): 46,5 x 27,5 x 40 cm
Cooking chamber dimensions (W x H x D): 28,6 x 18,8 x 29,2 cm
Oven capacity Ca. 20 L
Net weight 12 kg
57
Mode d'emploi original
Micro-onde et grill
MG 20 Ecostyle Ceramic
N°. d'art. 3316
58
23 Mode d´emploi
23.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
AVERTISSEMENT
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
59
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
23.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
23.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
24.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler, réchauffer, cuire, griller e réduire des denrées alimentaires et des
boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des
utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
60
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
► Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se
servir de l'appareil.
► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de
détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil
endommagé en marche.
► Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou
réchauffer des animaux vivants.
► N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets
compatibles avec les appareils à micro-ondes.
► Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis
dans ce micro-ondes.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
61
Remarque
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée
dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou
produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au point
particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et
non pas pour un usage à des fins industrielles ou en
laboratoire.
► Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un
temporisateur externe ou une télécommande.
► Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé
qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une
surface de cuisson ou une autre source de chaleur car ceci
pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la garantie.
62
Remarque
► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B.
Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les
domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de
l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée
délibérément comme rayonnement électromagnétique pour
traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un
effet d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés
à un usage domestique et dans des bâtiments avec
branchement à une alimentation électrique domestique et des
systèmes de basse tension.
► Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un
placard.
► L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
► Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage
domestique et non pas professionnel.
► Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le
côté de l'appareil car ceux-ci garantissent la distance
minimale nécessaire à la circulation de l'air.
► Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire,
décongeler et étuver des aliments.
► L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à
vapeur.
24.3 Sources de danger
24.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer
des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes.
63
AVERTISSEMENT
► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un
interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque
d'exposition directe aux micro-ondes.
► AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation
nécessitant le retrait du un capot de protection contre les
micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne
doivent être effectués que par un technicien spécialisé.
► Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été
réparé par une personne qualifié.
24.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le
plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent
chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
► Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en
cours de fonctionnement.
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné,
suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes.
► En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde
(retard à l’ébullition), ces dernières peuvent bouillir
soudainement et il faut donc manier les récipients avec
précaution.
► Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante
peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et
provoquer des brûlures.
64
AVERTISSEMENT
► Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés
doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température
avant leur consommation pour éviter les brûlures.
► Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur
transmise par les aliments. Il est conseillé d'utiliser des
maniques pour se protéger.
► La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer
fortement en cours de fonctionnement.
► Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles
peuvent atteindre une température élevée.
► Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les
plats.
► Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous
ouvrez les couvercles ou les opercules.
► AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles
chauffent fortement en fonctionnant. Il faut donc éviter de
toucher les éléments chauffants et les enfants de moins de 8
ans doivent donc être tenus à distance ou surveillés en
permanence.
24.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'incendie par inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque d'incendie :
► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous
échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en
plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des
matériaux inflammables.
► Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
65
AVERTISSEMENT
► L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
► Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en
plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du
risque d'incendie existant.
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en
plastique avant de les chauffer.
c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou
débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer
les éventuelles flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est
pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en
papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
► Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur
compatibilité avec une utilisation dans les appareils à micro-
ondes.
► Les récipients à usage unique doivent avoir les
caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle
pour micro-ondes».
► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil,
débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour
étouffer les éventuelles flammes).
► Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à
réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage
d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins
chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait
courir des risques de blessures, d’inflammation ou d’incendie.
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus
graisseux qui risqueraient de s'enflammer.
66
24.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque
d'explosion suite à la surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger d’explosion :
► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
► Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille
car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro-
ondes.
► Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de
terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes
doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
24.3.5 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou
des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger lié au courant électrique :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
67
25 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
25.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
25.2 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde MG 20 Ecostyle Ceramic est livré de façon standard avec les
composants suivants : Four micro-onde MG 20 Ecostyle Ceramic
Clayette en metal Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
25.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
Retirez la bande collante de sécurité rouge à la surface de la plaque de fond.
Retirez la feuille de protection bleue sur l'appareil.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
25.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
68
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
25.5 Mise en place
25.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus
lourdes devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
25.5.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants:
Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
69
25.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des
autres consommateurs de courant.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
26 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
26.1 Vue d'ensemble
1 Verrouillage de sécurité porte 2 Fenêtre du four 3 Clayette en metal
4 Ouverture de ventilation 5 Champ de commande/ bouton rotatif
70
Prudence
Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez
pas a la plaque en céramique!
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
Mettez toujours le bouton rotatif sur 0 pendant que vous n’utilisez pas l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. Vous pourriez l’endommager.
26.1.1 Clayette en metal
La grille peut être utilisée pour faire griller de
petites portions et favorise la répartition
régulière de la chaleur.
Placer la Clayette en metal dans l´appareil de
façon à ce que l´entretoise ronde soit tournée
vers la face arrière interne de l´appareil.
Contrôler que la Clayette en metal soit placé
correctement.
ATTENTION !
Il ne faut pas enlever les bouchons en
caoutchouc du Clayette en metal.
Ne placer la Clayette en metal que dans la
direction montrée sur l´image.
La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique.
71
26.2 Eléments de commande et d'affichage
26.3 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
Un bip : fin de la cuisson.
Power: Pour sélectionner modes de fonctionnement
Décongélation préservant les aliments
260 W Décongélation rapide
Niveau de puissance du micro-ondes de 410-700 W
1000 W Gril – pour fonction grillade
Programme combiné micro-ondes et gril
MW/Grill 1 à MW/Grill 3
Timer / Minuteur Pour régler le temps de cuisson.
Remarque
Remettez toujours le minuteur à 0 quand vous avez
retiré votre plat ou que vous n’utilisez pas l’appareil.
72
26.5 Dispositifs de sécurité
26.5.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces
très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
26.5.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
26.6 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
27 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
AVERTISSEMENT
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
27.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat.
73
Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et
procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la
vapeur qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
27.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode convient pour décongeler, réchauffer et faire cuire
Mode «Grill»
Ce mode convient pour rôtir et gratiner des aliments plats.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1 :- MW /Grill 1 (MO/grill 1) Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 %
de la durée en mode micro-onde et pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2 : MW /Grill 2 (MO/grill 2) Dans ce mode l'appareil travaille pendant 49 %
de la durée en mode micro-onde et pendant 51 % en mode grill.
Combinaison 2 : MW /Grill 3 (MO/ grill 3) Dans ce mode l'appareil travaille pendant 86 %
de la durée en mode micro-onde et pendant 33 % en mode grill.
Mode « Décongélation »
Ce mode convient pour décongeler les surgelés.
27.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
74
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle Micro-onde Grill Combinaison*
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique/grille
Plat métallique/plaque de four
Récipient en métal
Barquettes et feuilles d'aluminium
* Four à micro-ondes + grill
27.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Pour ouvrir la porte de l'appareil tirer doucement la poignée. Si l'appareil était en marche,
le programme de cuisson actuel sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
Fermer la porte
Fermer la porte jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait
été interrompu par l'ouverture de la porte, Il continue automatiquement.
27.5 Décongélation
1. Tournez le bouton de réglage de puissance sur ou sur 260 W pour
décongeler vos aliments
2. Réglez la durée souhaitée en tournant le bouton Timer en conséquence.
3. L’appareil démarre le processus automatiquement dès que la puissance et la durée
sont réglées et que la porte est fermée.
75
4. Un signal sonore est émis à la fin du processus.
Puissance Bouton tournant Niveau de
puissance
Utilisation
126 W
Décongélation
préservant les
aliments
Décongélation préservant les
aliments en petites quantités et
d'aliments fragiles
260 W
260 W
Décongélation
normale
Décongélation de petites quantités
et d'aliments fragiles
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés.
Si les aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée, programmer l'appareil
par graduations de 1 minute jusqu'à ce que les aliments soient complètement
décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
27.6 Mode «micro-onde»
1. Réglez la puissance souhaitée en tournant le bouton Power sur le niveau souhaité.
2. Réglez la durée souhaitée en tournant le bouton Timer en conséquence.
3. L’appareil démarre le processus automatiquement dès que la puissance et la durée
sont réglées et que la porte est fermée.
4. Un signal sonore est émis à la fin du processus.
Puissance Bouton
tournant
Niveau de
puissance
Utilisation
410 W 410 W
Préservant les
aliments
Réchauffement de petites quantités
et d'aliments fragiles
570 W 570 W
Moyen
Cuisson et réchauffement
préservant les aliments
700 W 700 W Elevé Cuisson et réchauffement rapides
76
27.6.1 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet.
1. Réglez la puissance souhaitée en tournant le bouton Power sur grill.
2. Réglez la durée souhaitée en tournant le bouton Timer en conséquence.
3. L’appareil démarre le processus automatiquement dès que la puissance et la durée
sont réglées et que la porte est fermée.
4. Un signal sonore est émis à la fin du processus.
27.7 Mode «Micro-onde et grill»
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec 3 réglages
différents.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne les niveaux de puissance les plus
élevés pour le grill et micro-ondes.
27.7.1 «Combinaison 1»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-
onde et 70 % en mode grill.
1. Choisissez le programme de cuisson « Combinaison 1 » en tournant le bouton de
puissance sur MW /Grill 1 (MO /gril 1).
2. Réglez la durée souhaitée en tournant le bouton Timer en consequence
3. L’appareil démarre le processus automatiquement dès que la puissance et la durée
sont réglées et que la porte est fermée
4. Un signal sonore est émis à la fin du processus.
27.7.2 «Combinaison 2»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 49 % de la durée en mode micro-
onde et 51% en mode grill.
1. Choisissez le programme de cuisson « Combinaison 2 » en tournant le bouton de
puissance sur MW /Grill 2 (MO /gril 2).
2. La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“
27.7.3 «Combinaison 3»
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 49 % de la durée en mode micro-
onde et 51% en mode grill.
1. Choisissez le programme de cuisson « Combinaison 3 » en tournant le bouton de
puissance sur MW /Grill 3 (MO /gril 3).
2. La suite des opérations est identique à celle précisée dans le mode «Combinaison 1“
77
28 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
28.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments
qu'il contient. Un manque de propreté de l’appareil peut entraîner un endommagement
de la surface qui nuira à la durabilité de l’appareil et peut rendre l’appareil dangereux et
provoquer une infection par des champignons et des bactéries.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
28.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est
fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
78
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide.
Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et
c'est tout à fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier
adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau
d'un citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à
fond à l'aide d'un chiffon doux.
Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit
sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Clayette en metal et fond
De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette
en metal avec une solution savonneuse chaude.
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
29 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
29.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
79
29.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible Remède
Le programme
sélectionné ne veut
pas démarrer.
Porte du four pas fermée Fermer la porte
Cordon secteur pas branché Brancher le câble
Fusible pas enclenché Enclencher le fusible
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le temps
écoulé.
Temps ou puissance mal réglé
Régler de nouveau le
temps ou la puissance
Répéter l'opération
L'appareil fonctionne
mais le four ne
s'allume pas.
Eclairage du four défectueux.
Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Bruits anormaux
pendant la marche du
micro-onde.
Aliments recouverts de feuille
d'aluminium
Retirer la feuille
d'aluminium
Le récipient contient du métal et
on peut voir des étincelles dans
le four
Observer les indications
sur la vaisselle à utiliser
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
30 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
80
31 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en
garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil
sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
32 Caractéristiques techniques
Appareil Micro-onde et grill
Nom MG 20 Ecostyle Ceramic
N°. d'article 3316
Données de raccordement 230V; 50Hz
Puissance consommée
1200Watt (micro-onde)
1000Watt (grill)
< 1Watt (standby)
Puissance de sortie des
microondes
700Watt
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions externes (L/H/P) 46,5 x 27,5 x 40 cm
Dimensions du four (L/H/P) 28,6 x 18,8 x 29,2 cm
Capacité du four Ca. 20 L
Poids net 12 kg
81
Istruzioni d’uso
originali
Microonde e grill
MG 20 Ecostyle Ceramic
Articolo-N. 3316
82
33 Istruzione d´uso
33.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
33.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
83
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
33.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le
figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun
tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
33.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
34 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
84
34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare et addensare prodotti alimentari e bevande.
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
34.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per
un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
► Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato.
► L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o
cuocere animali viventi.
► Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei
per l'uso nei forni a microonde.
► Termometri per alimentari non sono adatti per il
funzionamento in un forno a microonde.
85
Indicazione
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano
soddisfatti.L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato
con un timer esterno o un telecomando.
► L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici
irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per
riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali
o per l'impiego in laboratorio.
86
Indicazione
► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2
Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli
apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico,
per il quale viene generato o utilizzato volontariamente
energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica,
nonché apparecchi con effetto di scintille erosive. Apparecchi
della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e
collegati ad un'alimentazione elettrica domestica nonché a
impianti di bassa tensione in edifici.
► Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se
posizionato autonomamente.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di
cottura o su un'altra fonte di calore, poiché con ciò
l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
► Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un
armadio.
► Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
► Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico
e non per un impiego commerciale o professionale.
► Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati
dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza
minima necessaria per la circolazione dell'aria.
► Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare
e vaporizzare generi alimentari.
► Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore.
87
34.3 Fonti di pericolo
34.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare
lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
esporre se stessi o altri alle microonde:
► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con
un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il
pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
► AVVISO: I lavori di manutenzione e riparazione, per la quale
va rimossa un copertura di protezione posta davanti alla
radiazione microonde sono pericolosi per tutti e devono
essere eseguiti solo da un tecnico specializzato.
► Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato
riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o
le guarnizioni della porta sono danneggiate.
34.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e
le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici
dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare
o ustionare se stessi o altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità
combinata, esso può essere messo in funzione da bambini,
per le alte temperature che si creano, solo sotto la
sorveglianza di adulti.
► Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde
(ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso
bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
88
Avviso
► Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può
danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare
bruciature.
► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti
di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la
temperatura venga controllata prima del consumo per evitare
ustioni.
► Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo
attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari.
Come protezione si consiglia di usare dei panni per pentole.
► Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il
funzionamento del forno.
► La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi
durante il funzionamento del forno.
► Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si
prelevano i cibi dal forno.
► Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono
essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature.
► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive
potrebbe fuoriuscire vapore scottante.
► Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti
accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di
riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i
bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza o costantemente sorvegliati.
89
34.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo
d'incendio:
► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di
carta, è assolutamente necessario sorvegliare l'apparecchio per
il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di
plastica prima di riscaldare.
c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o
staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per
spegnere eventuali fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se
l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci
dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
► Non scaldare mai dell'alcool non diluito.
► Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce
prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o
altri materiali infiammabili.
► Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
► Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre
verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a
microonde.
90
Avviso
► L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il
riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o
vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne,
panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni
o del fuoco.
► Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare
le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie
per microonde".
► Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e
staccare la spina. La porta deve rimanere chiusa per
soffocare eventualmente le fiamme.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso
dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere
fuoco.
34.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per
evitare il pericolo d’esplosione:
Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori
chiusi, perché questi possono esplodere.
Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte
nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno
a microonde possono ancora esplodere.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate,
cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio
vanno perforati.
91
34.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza
seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
35 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde MG 20 Ecostyle Ceramic viene fornito standard con le seguenti componenti:
Microonde MG 20 Ecostyle Ceramic Griglia Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
92
35.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
35.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
35.5 Posizionamento
35.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
93
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
35.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o
apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
35.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un
interruttore di protezione di 16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
94
36 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
36.1 Panoramica complessiva
1 chiusura porta di sicurezza
3 griglia
5 comandi / manopola
2 finestra del forno
4 apertura aerazione forno
ATTENZIONE
La piastra di CERAMICa sul fondo può scottare dopo la cottura: non toccare la piastra
di CERAMICa sul fondo!
NOTA
Regolare la manopola per il tempo sempre a 0, quando l'apparecchio non è in uso.
Non fare funzionare l'apparecchio quando è vuoto. L’apparecchio può essere
danneggiato.
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio.
95
36.1.1 Griglia
La griglia può essere utilizzata per
imbrunire piccole porzioni e supporta la
distribuzione uniforme del calore.
Introdurre la griglia con il distanziatore tondo
nell'apparecchio in direzione della parete
posteriore interna. Verificare che la griglia
sia correttamente piazzata.
ATTENZIONE
Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia.
Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata.
Non appoggiare la griglia sopra il fondo di ceramica.
96
36.2 Comandi e display
Power: per selezionare la funzione
Scongelamento moderato
260 W Scongelamento veloce
Fornello a microonde – livello di potenza da
410-700 W
1000 W Griglia – per la funzione griglia
Programmi combinati – a microonde e griglia
MO/Griglia 1 fino a MO/Griglia 3
Timer Per impostare il tempo di cottura.
Indicazione
Regolare la manopola per il tempo sempre
a 0, quando l'apparecchio non è in uso.
36.3 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
Un suono di segnalazione: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
97
36.4 Impostazioni di sicurezza
36.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle
superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
36.4.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde!
Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri
direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
36.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
37 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
37.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
98
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
37.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento, al riscaldamento e alla
cottura.
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta per arrostire e passare al forno prodotti piatti
da grigliare.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1 MW /Grill 1 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora
per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di
cottura con il funzionamento griglia.
Combinazione 2 MW /Grill 2 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora
per il 49% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 51% del tempo di
cottura con il funzionamento griglia.
Combinazione 3 MW /Grill 3 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora
per il 67% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 33% del tempo di
cottura con il funzionamento griglia.
Modalità di funzionamento “scongelamento”
Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere
surgelato.
99
37.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie Microonde Griglia Combinazione*
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di ceramica, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica/del forno
Supporto metallico/ griglia
Contenitore di metallo
Foglio e contenitore in alluminio
* Microonde+Griglia e Microonde
37.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta. Se
l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
Chiudere la porta
Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un
programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il
programma di cottura attuale continua automatico.
100
37.5 Modalità di funzionamento, “Scongelamento”
1. Ruotare la manopola Power a o a 260 W per scongelare il cibo.
2. Impostare il tempo desiderato, girando corrispondentemente la manopola Timer.
3. L'apparecchio avvia automaticamente la procedura, non appena potenza e tempo sono
impostati e lo sportello è chiuso.
4. Viene emesso un suono acustico, quando la procedura è terminata.
Potenza Manopola
Livello di potenza
Applicazione
126 W
Scongelamento moderato Scongelamento moderato di
piccole quantità e di cibi sensibili
260 W
260 W
Scongelamento normale
Scongelamento di piccole
quantità e di cibi sensibili
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo.
Se il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
Programmi il forno in passi da 1 minuto, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il composto
dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
37.6 Modalità di funzionamento “Microonde”
1. Impostare la potenza desiderata, girando la manopola Potenza al livello desiderato.
2. Impostare il tempo desiderato, girando corrispondentemente la manopola Timer.
3. L'apparecchio avvia automaticamente la procedura, non appena potenza e tempo sono
impostati e lo sportello è chiuso.
4. Viene emesso un suono acustico, quando la procedura è terminata.
Potenza Manopola Livello di potenza Applicazione
410 W 410 W
moderato
Riscaldamento di piccole quantità e
di cibi sensibili
570 W 570 W
medio
Cottura moderata e riscaldamento
700 W 700 W alto Cottura rapida e riscaldamento
101
37.7 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo.
1. Impostare la potenza desiderata, girando la manopola Potenza al Grill.
2. Impostare il tempo desiderato, girando corrispondentemente la manopola Timer.
3. L'apparecchio avvia automaticamente la procedura, non appena potenza e tempo sono
impostati e lo sportello è chiuso.
4. Viene emesso un suono acustico, quando la procedura è terminata.
37.8 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con 3 impostazioni differenti.
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona i più alti livelli di potenza per la
griglia e microonde.
37.8.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
1. Impostare la potenza desiderata, girando la manopola Potenza al MW /Grill 1
2. Impostare il tempo desiderato, girando corrispondentemente la manopola Timer.
3. L'apparecchio avvia automaticamente la procedura, non appena potenza e tempo sono
impostati e lo sportello è chiuso.
4. Viene emesso un suono acustico, quando la procedura è terminata.
37.8.2 "Combinazione 2"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 49% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 51% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Impostare la potenza desiderata, girando la manopola Potenza al MW /Grill 2
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1
descritto in alto.
37.8.1 "Combinazione 3"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 67% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 33% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia. Impostare la potenza desiderata, girando la manopola Potenza al MW /Grill 3
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1
descritto in alto.
102
38 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
38.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre
rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie,
che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso
di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
38.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti
questi possono prendere fuoco
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato.
Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per
rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della porta
possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e
che possano fuoriuscire microonde.
103
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e morbido.
Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando
l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Griglia e fondo del forno
La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
39 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
39.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
104
39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Il programma
selezionato non può
essere avviato.
La porta dell’apparecchio non
è chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
L’interruttore di sicurezza non
è stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il cibo non è
sufficientemente
scongelato, riscaldato
ossia cotto allo scadere
del tempo impostato.
Il tempo oppure la potenza
sono stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
L’apparecchio funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano
cottura è difettosa.
Far riparare l’illuminazione
del vano cottura dal
servizio Clienti.
Durante il
funzionamento in
modalità microonde si
sentono rumori non
normali.
Il cibo è stato coperto con carta
stagnola
Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono
metallo e vengono a crearsi
scintille nel vano cottura
Osservare le indicazioni
sulle stoviglie
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
40 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla
salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un
trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto
nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
105
41 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna
influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-
E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un
trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo
lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese
di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili
alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non
eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo
di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa
essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre
questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere
se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
42 Dati tecnici
Apparecchio Microonde e grill
Nome MG 20 Ecostyle Ceramic
N. articolo 3316
Dati connessione 230V; 50Hz
Potenza assorbita
1200Watt (Microonde)
1000Watt (Griglia) < 1Watt (Standby)
Potenza di partenza nominale
microonde
700Watt
Frequenza di funzionamento 2450 MHz
Misure esterne (L/H/P) 46,5 x 27,5 x 40 cm
Misure vano cottura (L/H/P) 28,6 x 18,8 x 29,2 cm
Capacità del forno Ca. 20 L
Peso netto 12 kg
106
Manual del usuario
Microondas y grill
MG 20 Ecostyle Ceramic
Ref. 3316
107
43 Manual del usuario
43.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
43.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del MG 20 Ecostyle Ceramic (en lo
sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta
en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
43.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
108
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
43.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
43.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
44 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
44.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar, Calentar, Cocer, Asar a la parrilla, Gratinar, Hornear
e Cocinar al vapor alimentos y bebidas. Este aparato ha sido diseñado para su uso
doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de
tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de
hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
109
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
44.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor
a animales vivos.
► Los termómetros para alimentos no son adecuados para el
microondas.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
110
Nota
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► Utilicd exclusivamente aparatos de cocina y objetos aptos
para su uso en microondas.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
► El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso
previsto en el presente manual. No deben utilizarse
sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado
para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto
para su uso industrial ni en laboratorio.
► El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con
otros elementos.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una
cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y
la garantía quedaría anulada.
► El microondas no debe encenderse en el interior de un
armario.
► El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una
pared.
111
Nota
► El aparato no está previsto para su uso mediante un
temporizador o control remoto externo.
► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta
clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de
uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o
emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento de
materiales, así como los aparatos con efecto de
electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su
uso doméstico y con una conexión a la toma eléctrica
doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
► El microondas está previsto exclusivamente para el uso
doméstico y no para el uso comercial.
► Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del
aparato, ya que estos elementos aseguran que se cumpla la
distancia mínima necesaria para la circulación del aire.
► El microondas es apto exclusivamente para cocinar,
descongelar y asar al vapor alimentos.
► El aparato no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
44.3 Fuentes de peligro
44.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano
puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
exponerse a usted o a otras personas a las microondas:
112
ADVERTENCIA
► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el
interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe
el riesgo de exposición directa a las microondas.
► ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en
los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la
radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo
deberían ser realizados por un técnico autorizado.
► Si la puerta o su junta presentan daños, no debe seguir
utilizando el aparato hasta que haya sido reparado por un
técnico autorizado.
44.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse
usted o a otras personas.
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo
combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no
debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir
de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se
recomienda manipular con cuidado los recipientes.
► No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar
los componentes del aparato y los utensilios de cocina y
causar quemaduras.
► La superficie exterior puede calentarse mucho durante el
uso. La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho
durante el funcionamiento.
113
ADVERTENCIA
► En particular el contenido de biberones y potitos de
alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su
temperatura deberá comprobarse previamente para evitar
quemaduras.
► Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la
conducción térmica de los alimentos. Como protección se
recomienda el uso de paños de cocina.
► Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto
puede alcanzar una temperatura elevada. Para retirar los
alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
► ¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede
salir vapor.
► ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles
se calientan mucho durante el funcionamiento. Por tanto, los
elementos calefactores no deben tocarse y los niños menores
de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante
vigilancia.
44.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de
inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar
materiales inflamables.
► No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine
alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel
u otros materiales combustibles.
► No caliente alcohol en estado no diluido.
114
ADVERTENCIA
► El aparato no puede utilizarse estando vacío.
► Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón,
el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de
inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben
retirarse antes de calentarlas.
c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o
desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para
apagar cualquier posible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene
previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar
objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
► En todos los aparatos de cocina y recipientes debe
comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
► Los recipientes desechables de plástico deben presentar las
propiedades que se indican en el apartado “Consejos
acerca de la vajilla para microondas”.
► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el
enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para
evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
► El aparato microondas está únicamente previsto para
calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y
el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños
de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de
lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que
podrían inflamarse.
115
44.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
► Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en
envases cerrados, ya que podrían explotar.
► No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que
se corre el riesgo de que exploten incluso después de
sacarlos del microondas.
► Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas,
calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse
con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
44.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones
de seguridad para evitar el peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
116
45 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El MG 20 Ecostyle Ceramic incluye los siguientes componentes de fábrica:
MG 20 Ecostyle Ceramic parrilla de grill manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
45.3 Desembalaje
Para desempaquetar el aparato siga los pasos siguientes:
Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje.
Saque los accesorios que se encuentran en el interior y elimine el material de embalaje.
Elimine los adhesivos rojos de seguridad que hay en el fondo interior.
Eliminar la película protectora azul que cubre el aparato.
Nota
Para evitar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el
aparato se encuentre en el sitio donde se vaya a utilizar.
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
45.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
117
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
45.5 Colocación
45.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horno.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el horno, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
45.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos
similares.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
118
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
45.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio
técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16
A, separado de otros consumidores.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los
daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
46 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
119
46.1 Descripción general
1 Enclaves de seguridad 2 Ventana del horno 3 Parrilla de grill
4 Apertura de ventilación 5 Panel de control / selector giratorio
Nota
El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato.
Ajuste el selector giratorio de tiempo siempre a 0 cuando no vaya a utilizar el aparato.
No utilice el aparato si está vacío, ya que el este podría sufrir daños.
Precaución
La placa base de cerámica puede calentarse mucho tras el proceso de cocinado: ¡No
toque la placa base de cerámica!
120
46.1.1 Parrilla de grill
La parrilla de grill puede utilizarse para tostar
pequeñas raciones y permite una
distribución uniforme del calor.
Coloque la parrilla de grill en el aparato con
el distanciador redondo en dirección a la
pared trasera interior. Asegúrese de que la
parrilla de gril quede correctamente
colocada.
Precaución
Los topes de goma no deben retirarse de la
parrilla de grill.
Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada.
La parrilla no debe posarse sobre una base cerámica.
46.2 Señales acústicas
El aparato emite los siguientes avisos acústicos:
Una señal acústica: Se ha llegado al final del tiempo de cocción.
121
46.3 Mandos e indicadores
Power: selecciona los modos de funcionamiento
Descongelado lento
260 W Descongelado rápido
Microondas-Nivel de potencia de 410-700 W
1000 W Grill – para función de grill
Programa combinado microondas-grill
De MW/Grill 1 (microondas/grill 1) a MW/Grill 3
(microondas/grill 3)
Timer: ajusta el tiempo de cocinado
Nota
Ajuste el temporizador a 0 si ha retirado los
alimentos o el aparato no se está utilizando.
122
46.4 Ajustes de seguridad
46.4.1 Señales de aviso en el aparato
CUIDADO
¡Peligro debido a una superficie caliente!
En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies
calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie.
No tocar la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras!
No poner objetos sobre el aparato.
46.4.2 Enclaves de cierre
Los enclaves de cierre de la puerta tienen un dispositivo de seguridad, el cual impide el
funcionamiento del aparato cuando la puerta se encuentra abierta.
CUIDADO
¡Peligro por exposición a microondas!
Si este dispositivo de seguridad estuviera defectuoso o manipulado, se estaría
exponiendo a radiación de microondas, a usted mismo y a otros.
No poner en funcionamiento si el dispositivo de seguridad estuviera defectuoso.
No desactivar el dispositivo de seguridad.
46.5 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
47 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
47.1 Principios de la cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesario para cocer/calentar depende, entre otras variables, de
la temperatura final deseada, de la cantidad, del tipo y del estado de la comida.
Distribuya los alimentos cuidadosamente en el plato. Disponga los más gruesos en el
borde del plato.
123
Tape la comida mientras se cueza. Así evitará salpicaduras y ayudará a una
cocción/calentamiento más homogénea.
Durante el calentamiento debe girar, remover o revolver el alimento a calentar varias
veces para alcanzar un reparto homogéneo de la temperatura.
Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcanzando una
temperatura suficiente (> 70 °C) durante un tiempo suficientemente largo (> 10 min).
Pinche o corte los alimentos que tengan peladuras consistentes, como tomates,
salchichas, patatas, berenjenas, para evitar que el posible vapor que se pueda producir en
su interior no los haga explotar.
Se pueden cocer huevos sin pela en el microondas solo si previamente se pincha la piel
de la yema varias veces. Si no, la yema podría explotar y salpicar.
Después de transcurrir la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a alimentos como
albóndigas y desplácelos del medio hacia los bordes.
47.2 Modos de funcionamiento
El aparato se puede utilizar en diferentes modos. El siguiente listado muestra los posibles
modos de funcionamiento del aparato:
Modo „Microondas“
Este modo de funcionamiento es ideal para descongelar, calentar y cocer.
Modo „Grill“
Este modo de funcionamiento es ideal para asar y dorar alimentos planos a la parrilla.
Modo „Microondas y grill“
Este modo se utiliza para cocer y a la vez asar o gratinar.
Combinación 1 : MW /Grill 1 En este modo, el aparato funciona durante un 30% del
tiempo de cocción en modo microondas y un 70% en modo grill.
Combinación 2 : MW /Grill 2 En este modo, el aparato funciona durante un 49% del
tiempo de cocción en modo microondas y un 51% en modo grill.
Combinación 3 : MW /Grill 3 En este modo, el aparato funciona durante un 67% del
tiempo de cocción en modo microondas y un 33% en modo grill.
Modo « Descongelado «
Este modo de funcionamiento es ideal para descongelar alimentos congelados.
47.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es aquel que deja pasar las
microondas y permite utilizar toda la energía para calentar el alimento.
Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta:
Las microondas no pueden atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal
ni vajilla con decoraciones de metal.
Para la cocción con microondas, no utilice productos con papel reciclado ya que
pueden contener fragmentos de metal y provocar chispas y/o fuego.
No utilice papel de aluminio cuando cocine con microondas o alguna combinación con
microondas (ver tabla).
124
Sírvase de la siguiente tabla como referencia para escoger la vajilla correcta:
Vajilla Microondas Grill Combinación*
Vajilla de vidrio resistente al calor
Vajilla de vidrio no resistente al calor
Cerámica resistente al calor
Recipientes de plástico resistentes a microondas
Papel de cocina
Bandeja de metal/de hornear
Soportes de metal/parrilla
Recipiente de metal
Papel y recipientes de aluminio
* Microondas+Grill y Microondas
47.4 Apertura/Cierre de la puerta
Apertura de la puerta
Tire suavemente del asa de la puerta para abrirla. Si el aparato estuviera funcionando, el
programa de cocción se interrumpiría.
CONSEJO
Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la
cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar.
Cierre de la puerta
Cierre la puerta hasta que el bloqueo de la puerta quede enclavado emitiendo un ruido. Si
un programa de cocción en marcha se interrumpiera debido a la apertura de la puerta,
éste se reanudará automáticamente.
47.5 Descongelado
1. Gire el selector Power a o a 260 W para descongelar sus alimentos.
2. Ajuste el tiempo deseado girando el selector Timer correspondientemente.
3. El aparato arranca el ciclo automáticamente en cuanto se hayan ajustado la potencia y
el tiempo y la puerta esté cerrada.
4. Una vez finalizado el ciclo, sonará una señal acústica.
Potencia Botón giratorio Nivel de
potencia
Aplicación
126 W
Descongelado
lento
Descongelado lento de pequeñas
cantidades y alimentos delicados
260 W
260 W
Descongelado
normal
Descongelado de pequeñas
cantidades y alimentos delicados
125
CONSEJO
Pare el programa ocasionalmente para dividir el alimento y sacar las partes ya
descongeladas si éste no se ha descongelado completamente después de haber
transcurrido el tiempo estimado.
Programe el horno en intervalos de 1 minuto hasta que el alimento se haya
descongelado completamente.
Cuando utilice recipientes de plástico directamente del arcón congelador, proceda a
descongelar primero sólo hasta que se pueda sacar el alimento del recipiente.
Posteriormente, proceda a la completa descongelación del alimento en un recipiente
adecuado para microondas.
48 Modo microondas
1. Ajuste la potencia deseada girando el selector Power hasta el nivel deseado.
2. Ajuste el tiempo deseado girando el selector giratorio Timer correspondientemente.
3. El aparato arranca el ciclo automáticamente en cuanto se hayan ajustado la potencia y
el tiempo y la puerta esté cerrada.
4. Una vez finalizado el ciclo, sonará una señal acústica.
Potencia Selector Nivel de potencia Aplicación
410 W 410 W
Lento
Calentar pequeñas cantidades y
alimentos delicados
570 W 570 W
Moderado
Cocción y calentamiento lento
700 W 700 W Alto
Cocción y calentamiento rápido
48.1 Modo de funcionamiento "Grill"
El modo „Grill“ se utiliza especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas,
kebabs, salchichas y piezas de pollo.
1. Ajuste la potencia deseada girando el selector Power hasta el Grill.
2. Ajuste el tiempo deseado girando el selector giratorio Timer correspondientemente.
3. El aparato arranca el ciclo automáticamente en cuanto se hayan ajustado la potencia y
el tiempo y la puerta esté cerrada.
4. Sonará una señal acústica cuando haya finalizado el proceso de cocción.
48.2 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill"
Esta función le permite el uso combinado de microondas y grill.
Nota
En este modo, el sistema escoge las potencias máximas para el grill y las microondas.
126
48.2.1 "Combinación 1"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 30% del
tiempo de cocción y el 70% en modo de grill.
1. Seleccione el programa de cocción “Combinación 1“ girando el selector Power hasta
MW / Grill 1 (microondas /grill 1).
2. Ajuste el tiempo deseado girando el selector giratorio Timer correspondientemente.
3. El aparato arranca el ciclo automáticamente en cuanto se hayan ajustado la potencia y
el tiempo y la puerta esté cerrada.
4. Sonará una señal acústica cuando haya finalizado el proceso de cocción.
48.2.2 "Combinación 2"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 55% del
tiempo de cocción y el 45% en modo de grill.
Seleccione el programa de cocción “Combinación 2“ girando el selector Power hasta
MW / Grill 2 (microondas /grill 2). El resto de operaciones son idénticas a las descritas
anteriormente en la sección „Combinación 1”.
48.2.1 "Combinación 3"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 67% del
tiempo de cocción y el 33% en modo de grill.
Seleccione el programa de cocción “Combinación 3“ girando el selector Power hasta
MW / Grill 3 (microondas /grill 3). El resto de operaciones son idénticas a las descritas
anteriormente en la sección „Combinación 1”.
49 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
49.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben
eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez,
puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así
como generar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
127
Precaución
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
49.2 Limpieza
Cámara de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara
las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más
difícil puede utilizar un producto de limpieza suave.
Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar
salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la
puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de
microondas.
Después de la limpieza del interior, deje la puerta del horno abierta hasta que el
aparato esté seco.
Limpie el vapor que se haya depositado en la puerta del horno con un trapo suave.
Esto puede ocurrir cuando se utiliza en ambientes muy húmedos y es algo normal.
Puede eliminar los olores del horno cociendo en un recipiente hondo para microondas
durante cinco minutos, una taza de agua a la que se ha añadido el zumo y la pela de
un limón. Seque el horno en profundidad con un trapo suave.
Parte frontal del aparato y panel de control
Limpie la parte frontal del aparato y el panel de control con un trapo suave humedecido.
Asegúrese de que el panel de control no se moje mucho. Utilice para su limpieza un
trapo suave y húmedo.
Nota
Deje la puerta del horno abierta para evitar su puesta en marcha por descuido.
Carcasa del aparato
Limpiar la superficie exterior del aparato con un trapo húmedo.
128
Parrilla del grill y base del horno
La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola
en una solución jabonosa caliente.
Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del
aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
50 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
50.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
50.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallos Posible causa Subsanación
El programa seleccionado
no se inicia.
La puerta del aparato no
está cerrada
Cerrar la puerta del aparato
El enchufe no está
conectado a la corriente
Conectar el enchufe
El fusible no está conectado Conectar el fusible
Al finalizar el tiempo
seleccionado, el alimento
no está suficientemente
descongelado, caliente o
cocido.
Se ha seleccionado un
tiempo o una potencia
errónea
Ajustar un nuevo tiempo y
potencia
Repetir el proceso
El aparato funciona pero
la luz de la cámara de
cocción no.
La luz de la cámara de
cocción está defectuosa
Hacer reparar la luz de la
cámara de cocción en el
servicio de mantenimiento.
Durante el funcionamiento
del microondas se oyen
ruidos anómalos.
La comida está tapada con
papel de aluminio
Eliminar el papel de
aluminio
La vajilla contiene metal y se
producen chispas en la
cámara de cocción.
Observar los consejos para
la vajilla
129
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
51 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
52 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
130
53 Datos técnicos
Aparato Microondas y grill
Denominación MG 20 Ecostyle Ceramic
Nº de art. 3316
Conexión 230V; 50Hz
Potencia consumida
1200Watt (Microondas)
1000Watt (Grill)
< 1Watt (Standby)
Potencia de salida del microondas 700Watt
Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz
Dimensiones exteriores (An/H/P) 46,5 x 27,5 x 40 cm
Medidas de la cámara de cocción (An/H/P) 28,6 x 18,8 x 29,2 cm
Capacidad del horno Ca. 20 L
Peso neto 12 kg
131
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron en Grill
MG 20 Ecostyle Ceramic
Artikelnummer 3316
132
54 Gebruiksaanwijzing
54.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
54.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de ingebruikname, bediening, oplossing van een
storing en/of reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en
geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
54.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
133
54.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schaden op grond van: Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
54.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
55 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
55.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien , Verwarmen , Koken, Grillen, Inkoken, Bakken en Roosteren
van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en
in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in
winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
134
55.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de
volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht:
► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen.
► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare
schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
► Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of
verhitten van levende dieren.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
135
Tip
► Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
► Het apparaat moet alleen voor het in deze
bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt.
Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt.
Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken
en drogen van voedingsmiddelen en niet voor industriële
doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
► Gebruik uitsluitend keukenapparaten en voorwerpen, die in
een magnetron kunnen worden gebruikt.
► Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor
magnetrongebruik.
► De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden
genomen. De magnetron mag niet in een kast worden
gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een
wand worden geplaatst.
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of
andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan
worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
► Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B.
Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke
of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor
de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt
wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking.
Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het
huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een
huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
► Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
136
Tip
► De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor industrieel gebruik.
► Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten
van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige
minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen.
► De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en
verdampen van voedingsmiddelen.
► Het apparaat mag niet met een stoomreiniger worden
gereinigd.
55.3 Bronnen van gevaar
55.3.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam
kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende
veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te
stellen aan microgolven.
Waarschuwing
► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een
foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het
gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
► WAARSCHUWING: onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden waarbij de een beschermkap voor
de straling van microgolven wordt verwijderd, kunnen gevaar
opleveren voor iedereen en mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd.
► Wanneer de deur of de deurafdichting beschadigd zijn, mag
het apparaat niet worden bediend, totdat het door een
geautoriseerde vakkracht is gerepareerd.
137
55.3.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het
gebruike keukengerei en de oppervlakken van het
apparaat, kunnen heel heet worden.
Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of
anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het
door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder
toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de
bakken voorzichtig worden vastgepakt.
► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan
onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en
verbrandingen veroorzaken.
► Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met
babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om
verbrandingen te voorkomen.
► Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de
voedingsmiddelen heet worden. Als bescherming wordt het
gebruik van pannenlappen aangeraden.
► De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
► De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het
gebruik heel heet worden.
► Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken
een hoge temperatuur bereiken.
► Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen
pannenlappen of keukenhandschoenen.
► Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete
damp ontsnappen.
138
Waarschuwing
► Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik
raken tijdens het gebruik sterk verhit. De
verwarmingselementen mogen daarom niet worden
aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of
onder toezicht worden gehouden.
55.3.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
brandgevaar te vermijden:
► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in
bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen
verwarmt of gaar wil laten worden.
► Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van
ontvlambare materialen.
► Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en
papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er
brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het
verwarmen worden verwijderd.
c) Wanneer er sprake is van rookontwikkeling moet het
apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact
worden getrokken en de deur gesloten, om eventueel
optredende vlammen te verstikken.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt
gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van
papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
139
Waarschuwing
► Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de
onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven
eigenschappen.
► Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
► Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden
gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt
zijn.
► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden
uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor
het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze
licht ontvlambaar zijn.
► De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen
van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en
kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico
lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken.
55.3.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat
ontploffingsgevaar door ontstane overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
explosiegevaar te vermijden:
► Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in
afgesloten potten worden verhit, omdat deze kunnen
exploderen.
140
Waarschuwing
► Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het
apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de
magnetron nog exploderen kunnen.
► Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele
pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het
apparaat worden ingeprikt.
55.3.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar
door elektrische stroom te voorkomen.
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
55.4 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
141
55.5 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
55.6 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron MG 20 Ecostyle Ceramic wordt standaard met de volgende onderdelen
geleverd: Magnetron MG 20 Ecostyle Ceramic Grillrooster Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
55.7 Auitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het rode veiligheidsplakband op de bodem van de binnenkant.
Verwijder de blauwe beschermfolie van het apparaat.
Tip
Verwijder de blauwe beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
55.8 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
142
55.9 Plaatsen
55.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de
verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
55.9.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
55.10 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
143
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere
stroomverbruikers, zijn beveiligd.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door
een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
56 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
56.1 Algemeen overzicht
1 Veiligheids-vergrendeling 2 Ovenraam
3 Grillrooster 4 Ventilatieopening
5 Bedieningspaneel / draaiknop
Voorzichtig
De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische
bodemplaat niet aan!
144
TIP TIP
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
Zet de draaiknop voor de tijd altijd op 0, als u het apparaat niet gebruikt.
Gebruik het apparaat niet, als het leeg is. Het apparaat kan beschadigen.
56.1.1 Grillrooster
Het grillrooster kan worden gebruikt voor het grillen van kleinere porties en ondersteunt
de gelijkmatige verdeling van de hitte.
Plaats het grillrooster met de ronde
afstandshouder richting de achterzijde in het
apparaat. Controleer of het grillrooster orrect is
geplaatst.
Voorzichtig
De rubbernoppen mogen niet van het
grillrooster worden verwijderd.
Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde
richting.
Het grillrooster mag niet op de keramische
bodem worden gelegd.
145
56.2 Bedieningspaneel en display
Power: Voor het instellen van de soorten gebruik
Veilig ontdooien
260 W Snel ontdooien
Magnetronstanden van 410-700 W
1000 W Grill – voor grillfunctie
Combiprogramma magnetron en grill
MW/Grill 1 tot MW/Grill 3
Timer Voor het instellen van de kooktijd.
Tip
Stel de timer steeds terug op 0, wanneer u het
voedsel uit de magnetron hebt gehaald of het
apparaat niet in gebruik is.
56.3 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
Eén pieptoon: Het einde van de kooktijd is bereikt.
146
56.4
Veiligheidsvoorzieningen
56.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
Voorzichtig
Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete
oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
56.4.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
Voorzichtig
Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
56.5 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
57 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
57.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
147
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
57.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Deze stand is geschikt voor ontdooien, verwarmen en koken.
Gebruik “Grill”
Deze stand is geschikt voor bakken en braden van vlakke levensmiddelen.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
Combinatie 1 MW /Grill 1 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als
magnetron en 70% van de kooktijd als grill.
Combinatie 2 MW /Grill 2 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 49% van de kooktijd als
magnetron en 51% van de kooktijd als grill.
Combinatie 3 MW /Grill 3 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 67% van de kooktijd als
magnetron en 33% van de kooktijd als grill.
Gebruik “ontdooien”
Deze stand is geschikt voor het ontdooien van bevroren levensmiddelen.
57.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
148
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
Magnetron Grill Combi-natie
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik/bakblik
Voetstuk uit metaal /grillrooster
Metalen bak
Aluminiumfolie en - vormen
* Magnetron+grill en Magnetron
57.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen.Mocht het
apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma
door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het automatisch hervat.
57.5 Ontdooien
1. Draai de draairegelaar Power op of op 260 W om uw eten te ontdooien.
2. Stel de gewenste tijd in, door aan de draaiknop Timer te draaien.
3. Het apparaat begint automatisch met het proces, zodra vermogen en tijd zijn ingesteld
en de deur is afgesloten.
4. Er klinkt een signaal wanneer het proces is voltooid.
Vermogen Draaiknop
Stand
Gebruik
126 W
Veilig ontdooien Veilig ontdooien in kleine
hoeveelheden van gevoelige
levensmiddelen
260 W
260 W
Normaal
ontdooien
Ontdooien van kleine hoeveelheden
en gevoelige levensmiddelen
149
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
57.6 Gebruik “Magnetron”
1. Stel het gewenste vermogen in, door de draaiknop Power op de gewenste stand te
draaien.
2. Stel de gewenste tijd in, door aan de draaiknop Timer te draaien.
3. Het apparaat begint automatisch met het proces, zodra vermogen en tijd zijn ingesteld
en de deur is afgesloten.
4. Er klinkt een signaal wanneer het proces is voltooid.
Vermogen Draaiknop Stand Gebruik
410 W 410 W
Veilig
Verwarmen van kleine hoeveelheden en
gevoelige levensmiddelen
570 W 570 W
Gemiddeld
Veilig koken en verwarmen
700 W 700 W Hoog Snel koken en verwarmen
57.7 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip.
1. Stel het gewenste vermogen in door de draaiknop Power op de Grill juiste stand te
zetten.
2. Stel de gewenste tijd in, door aan de draaiknop Timer te draaien.
3. Het apparaat begint automatisch met het proces, zodra vermogen en tijd zijn ingesteld
en de deur is afgesloten.
4. Er klinkt een signaal wanneer het proces is voltooid.
57.8 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken.
Tip
Het systeem kiest in dit gebruik het hoogste vermogens voor de grill en magnetron.
150
57.8.1 Combinatie 1”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
1. Selecteer het kookprogramma „Combinatie 1“ door de draaiknop Power op MW / Grill 1
te draaien.
2. Stel de gewenste tijd in, door aan de draaiknop Timer te draaien.
3. Het apparaat begint automatisch met het proces, zodra vermogen en tijd zijn ingesteld
en de deur is afgesloten.
4. Er klinkt een signaal wanneer het proces is voltooid.
57.8.2 Combinatie 2”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 49% van de kooktijd als magnetron en 51% van de
kooktijd als grill.
Selecteer het kookprogramma „Combinatie 2“ door de draaiknop Power op MW / Grill 2 te
draaien. De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van
“Combinatie 1”.
57.8.1 Combinatie 3”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 67% van de kooktijd als magnetron en 33% van de
kooktijd als grill.
Selecteer het kookprogramma „Combinatie 3“ door de draaiknop Power op MW / Grill 3 te
draaien. De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van
“Combinatie 1”.
58 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
58.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en restanten van voedsel moeten
worden verwijderd. Wanneer het apparaat niet schoon wordt gehouden kan het
oppervlak beschadigd raken, wat kan leiden tot een kortere levensduur van het
apparaat, gevaar voor de gebruiker en schimmel- en bacteriële infecties.
151
Voorzichtig
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
58.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
#
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen.
Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het
geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal.
Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil
van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan
vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een
zachte doek droog.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een
zachte, vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
152
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Grillrooster en ovenbodem
De grillrooster en ovenbodem moet zo nu en dan uit het apparaat genomen worden en
gereinigd worden. Wast u de grillrooster in een warme zeepoplossing of in de
vaatwasser.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
59 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
59.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
59.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storin
g
Mo
g
eli
j
ke oorzaak
V
erhelpen
Het gekozen programma
start niet
A
pparaatdeur niet
g
esloten
A
pparaatdeur sluiten
Stekker niet in stopcontact
Stekker in stopcontact
doen
Zekering niet ingeschakeld
Zekering inschakelen
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet genoeg
ontdooid, verwarmd ofwel
g
aar
g
eworden.
Tijd ofwel vermogen
verkeerd gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen
Het gebeuren herhalen
Het apparaat functioneert,
maar de binnenverlichting
niet
Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
Tijdens inschakeling van de
magnetron ontstaan niet
normale geluiden
Gerechten met aluminium
af
g
edekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal
en er ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
153
Voorzichtig
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
60 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
61 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is
vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen
onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een
particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
154
62 Technische gegevens
Apparaat Magnetron en Grill
Naam MG 20 Ecostyle Ceramic
Artikel nr. 3316
Aansluitgegevens 230V; 50Hz
Vermogensopname
1200Watt (Magnetron)
1000Watt (Grill)
< 1Watt (Standby)
Magnetron uitgangsvermogen 700Watt
Optimale frequentie 2450 MHz
Afmetingen buitenkant 46,5 x 27,5 x 40 cm
Afmetingen binnenkant 28,6 x 18,8 x 29,2 cm
Ovencapaciteit Ca. 20 L
Netto gewicht 12 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Caso CASO MG 20 Ecostyle Ceramic Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para