SEVERIN O. MW 7762 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Mikrowelle mit Grillfunktion 3
Microwave with grill function 11
Four à micro-ondes avec fonction grill 19
Magnetron met grillfunctie 27
Microondas con función Grill 35
Microonde con funzione grill 43
Mikroovn med grillfunktion 51
Mikrovågsugn med grillfunktion 59
Mikroaaltouuni, jossa grillitoiminto 67
Micro-ondas com função de grelhador 75
Kuchenka mikrofalowa z funkcją grilla 83
Φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία γκριλ 92
142 x 208 mm
ART.-NO. MW 7762 / MW 7766
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
2
142 x 208 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in
aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und
Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-
Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de
oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
142 x 208 mm
1. Gehäuse
2. Beleuchtung (verdeckt)
3. Bedienfeld
4. Typenschild (Geräterückseite)
5. Anschlussleitung mit Netzstecker
6. Abstandshalter
7. Grillrost
8. Keramikboden
9. Türverriegelung
10. Türfenster
11. Grillheizung (verdeckt)
Aufbau Bedienfeld
12. Skala für Leistungseinstellung
13. Drehregler für Leistungseinstellung
14. Skala für Funktion: ‚Auftauen nach Gewicht‘
15. Skala für Zeiteinstellung
16. Drehregler Zeiteinstellung
Mikrowelle mit Grillfunktion
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau Gerät
DE
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
4
142 x 208 mm
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufstellen des Gerätes
Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige
Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden.
Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden:
Seiten: 7,5 cm
Hinten: 7,5 cm
Oben: 30,0 cm
Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des
Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Wichtige Hinweise
Achtung: Speisen können sich entzünden. Daher das Gerät während des
Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von
Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die
Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Es darf nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwendet werden. Metallische
Behälter zum Erwärmen von Speisen und Getränken im Mikrowellenbetrieb
sind nicht zulässig. Das Gerät darf mit keinem anderem als dem mitgelieferten
Grillrost benutzt werden. Nähere Informationen können dem Abschnitt „Geeignetes
Geschirr verwenden entnommen werden.
5
142 x 208 mm
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Warnung! Wenn das Gerät mit der Grill- oder Kombinationsfunktion betrieben
wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Bei Nutzung der Grill- oder Kombinationsfunktion ist besondere Vorsicht geboten,
um das Berühren der Heizelemente im Inneren der Mikrowelle zu vermeiden.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
- vor jeder Reinigung,
- bei Störungen während der Benutzung,
- nach jedem Gebrauch.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern
den Netzstecker anfassen.
Warnung! Das Gerät wird an berührbaren Oberächen heiß und an den
Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät erst ausreichend abkühlen lassen, bevor es transportiert wird.
Weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung dürfen einer heißen Kochplatte
oder offenen Flammen zu nahe kommen.
Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen
fernhalten.
Wird das Gerät nicht sauber gehalten und Nahrungsmittelreste nicht entfernt,
kann dies zu einer Güteminderung der Oberäche führen, was wiederum eine
Beeinträchtigung der Lebensdauer des Geräts mit sich bringen und eventuell eine
Gefahr für den Benutzer darstellen kann. Die Türdichtungen, den Garraum mit
dem Keramikboden und die angrenzenden Teile nach jedem Gebrauch mit einem
feuchten Tuch reinigen. Nähere Angaben zur Reinigung und Benutzer-Wartung
können dem Abschnitt „Reinigung“ entnommen werden.
6
142 x 208 mm
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften,
- in Frühstückspensionen.
Warnung! Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich,
irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung
einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen
Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Daher im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert
ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen
treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren
mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht
geboten.
Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger
Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten
erwärmt werden, da sie explodieren können, selbst nachdem die Erwärmung durch
Mikrowellen beendet ist.
Warnung! Flüssigkeiten oder andere Speisen dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt
oder geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht.
Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden!
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie
Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich
entzündet. Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn
eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde. Fette oder Öle können sich ebenfalls
entzünden. Daher muss das eingeschaltete Gerät laufend überwacht werden.
Brennbare Flüssigkeiten, z.B. konzentrierter Alkohol, dürfen nicht erwärmt werden.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell
auftretende Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
7
142 x 208 mm
Bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topappen
benutzen. Nicht nur im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im
Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Vor der Inbetriebnahme
Das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder
Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen.
Warnung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht
verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden,
bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
Sämtliches Verpackungsmaterial, eventuelle Werbeaufkleber und alle Einlagen aus dem Gerät entfernen. Das
Typenschild darf nicht entfernt werden. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar.
Die Gummistopfen am Grillrost nicht entfernen! Den Grillrost so einlegen, dass der runde Abstandshalter mit
Gummistopfen zur Garraum-Rückseite zeigt.
Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie unter ‘Reinigung’ beschrieben ist
reinigen.
Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten aufheizen. Hierbei kann ein
leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung durch geöffnete Fenster oder Balkontüren sorgen.
ISM-Gerät
Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte (industrielle, wissenschaftliche,
medizinische) in denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetischer Ausstrahlung zur
Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder
Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen.
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011)
Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich
Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit
einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht
besonders schonend direkt im Lebensmittel. Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise mit erwärmt.
Geeignetes Geschirr verwenden
Die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Keramikboden legen, sondern geeignetes Geschirr verwenden.
Mikrowellen werden von metallischen Flächen reektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur
Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum bendet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten,
z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet.
Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an der Speise anliegen. Es
muss sichergestellt sein, dass zwischen den Garraumwänden und der Aluminiumfolie mindestens ein Abstand von 2,5
cm eingehalten wird.
Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im
Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume benden. Poröses Geschirr kann eventuell
beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf
und ist ungeeignet.
8
142 x 208 mm
Mikrowellenbetrieb
Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist.
Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird.
Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich.
Grillbetrieb
Für den Grillbetrieb können alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwendet werden, die auch für einen
herkömmlichen Backofen geeignet sind.
Kunststoffgeschirr darf im Grillbetrieb nicht verwendet werden!
Kombinationen Mikrowelle-Grill
Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und der Grill wechselweise zugeschaltet. Daher muss das Geschirr
mikrowellengeeignet und hitzebeständig sein.
Kunststoffgeschirr kann aufgrund der hohen Temperaturen nicht benutzt werden.
Das Geschirr darf kein Metall enthalten.
Grillrost
Der Grillrost kann im Mikrowellen- und Grillbetrieb benutzt werden.
Achtung! Nicht die Gummistopfen am Grillrost entfernen!
Den Grillrost so einlegen, dass der runde Abstandshalter mit Gummistopfen zur Garraum-Rückseite zeigt.
Den Grillrost in der gewünschten Höhe einschieben.
Das Gargut kann direkt auf den Grillrost gelegt werden. Den Grillrost nicht auf die Keramikplatte legen.
Bedienung
Drehregler ‚Leistungseinstellung‘
Folgende Leistungsstufen können eingestellt werden:
Leistung Mikrowelle Leistung Grill Zubereitungsempfehlung
140 W Auftauen von empndlichen Lebensmitteln
290 W Auftauen
460 W Schmelzen von Schokolade, Gelatine
650 W Garen von empndlichen Lebensmitteln
800 W Erhitzen, Garen
- 1000 W Grillen, Überbacken
240 W 700 W Garen und schnelles Bräunen ( z.B. für Fisch, Gratin)
390 W 510 W Garen und Bräunen (z.B. für Pudding, Omelette, Kartoffeln)
540 W 300 W Schnelles Garen und Bräunen (Geügel)
Drehregler ‚Zeiteinstellung‘
Die Zeit kann bis zu 30 Minuten eingestellt werden (innere Skala).
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 2 Minuten, den Drehregler erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf die
gewünschte Zeit zurückdrehen.
Sobald eine Zeit eingestellt und die Tür geschlossen wurde, schaltet sich das Gerät ein.
Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet werden, indem der Drehregler auf „0“ zurückgedreht wird.
9
142 x 208 mm
Auftaufunktion
Mit dem Drehregler ‚Zeiteinstellung‘ kann auch die Funktion ‚Auftauen nach Gewicht‘ gewählt werden. Sie ermöglicht
ein automatisches Auftauen von Lebensmitteln gemäß ihrem Gewicht. Dazu den Drehregler ‚Zeiteinstellung‘ auf das
passende Gewicht stellen (äußere Skala / ).
Bedienfolge
Die Lebensmittel in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Keramikboden oder den Grillrost stellen.
Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben
aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich.
Im Kombinations- oder Grillbetrieb keine Abdeckung verwenden!
Mit dem Drehregler ‚Leistungseinstellung‘ die entsprechende Leistung wählen.
Die Tür schließen und mit dem Drehregler ‚Zeiteinstellung‘ die gewünschte Zeit oder zum Auftauen das entsprechende
Gewicht einstellen.
Der Gar-/Auftauvorgang beginnt und der Innenraum wird beleuchtet.
Um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erreichen, empfehlen wir nach der Hälfte der Zeit die Tür zu öffnen und die
Speise umzurühren oder zu wenden. Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Geeignete Topappen benutzen!
Tipp!
Bei der Zubereitung von zwei Portionen auf Grillrost und Keramikboden, das Gargut versetzt in den Garraum stellen,
sodass die beiden Portionen nicht direkt übereinander stehen. Nach der Hälfte der Zeit die Position des Gargutes
tauschen.
Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet wird, wird das Gerät abgeschaltet und die Laufzeit angehalten.
Nachdem die Tür geschlossen wurde, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal und die Beleuchtung im Gerät erlischt.
Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Geeignete Topappen
benutzen!
Die Speise noch einige Minuten ruhen lassen, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilen kann.
Nach der Zubereitung die Tür noch einige Zeit geöffnet lassen, damit eventuelle Feuchtigkeit entweichen kann.
Reinigung
Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt und eventuelle Lebensmittelreste nach jedem Gebrauch entfernt werden.
Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten behandelt werden. Es darf keine Flüssigkeit in die Lüftungsöffnungen innen oder
außen am Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
Zur Reinigung des Keramikbodens und des gesamten Gerätes eignen sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch
und etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben.
Keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel benutzen. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet
werden.
Den Garraum nach jedem Gebrauch reinigen. Die Türinnenseite, der Türrahmen und der Keramikboden müssen stets
sauber gehalten werden.
Den Grillrost im heißen Spülwasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Nach der Reinigung die Tür noch einige Zeit geöffnet lassen, damit eventuelle Feuchtigkeit entweichen kann.
10
142 x 208 mm
Technische Daten
Abmessungen außen: 272 mm (H) x 452 mm (B) x 398 mm (T)
Abmessungen innen
Höhe: 173 mm
Gerätegewicht: 12,6 kg
Betriebsspannung: 230V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt: 1200 W
Grill: 1000 W
Mikrowelle: 1200 W
Kombination
Mikrowelle-Grill: 1200 W
Abgabeleistung
Mikrowelle: 140 W - 800 W
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt
Service / Ersatzteil“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese
Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer
und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich
gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos
alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung.
11
142 x 208 mm
Microwave with grill function
Dear Customer,
Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future
reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Appliance Design
GB
1. Casing
2. Lighting (covered)
3. Control panel
4. Nameplate (back of appliance)
5. Power cord with plug
6. Spacer
7. Grill rack
8. Ceramic base
9. Door lock
10. Door window
11. Grill heating (covered)
Control Panel Design
12. Power setting range
13. Rotary control for power setting
14. Function range: ‘Defrost according to weight’
15. Time setting range
16. Time setting rotary control
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
12
142 x 208 mm
Safety instructions
Important safety instructions
Read the following instructions carefully and keep this instruction manual for
future reference.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
directives.
Positioning the unit
Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface,
ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity.
Do not operate the appliance outdoors.
The feet on the base of the unit must not be removed.
Sufcient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the
unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other
object are maintained:
Sides: 7.5 cm
Rear: 7.5 cm
Top: 30.0 cm
The unit must not be installed inside a cupboard; when positioning the unit, also
ensure that it is not placed directly underneath a cupboard or any other similar
object.
Important notes
Caution: Certain types of food may tend to catch re. Do not leave the
appliance unattended while in use.
This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food
only. Caution: Any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house
slippers, sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or re.
No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
Use only suitable kitchen utensils. Do not use any metal containers when heating
up food or beverages using the microwave function. The appliance must not be
used with any grill rack other than the one supplied. For detailed information,
please refer to section Always use suitable kitchen utensils.
13
142 x 208 mm
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and
knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions
involved.
Children must not be permitted to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are
older than 8 years and are supervised.
The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at
all times.
To avoid any risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Warning! If the appliance is operated with the grill or combination function, children
may only use the appliance under adult supervision due to the temperatures that
occur.
When using the grill or combination function, particular care must be taken to avoid
touching the heating elements inside the microwave.
Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket:
- before cleaning,
- in case of any malfunction,
- after each use.
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during
operation. There is also a danger of steam being emitted through the
ventilation slots, with a consequent risk of scalding.
Allow the appliance to cool down sufciently before transporting it.
Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into
contact with any heat sources.
Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts.
If the unit is not kept properly clean, deterioration in the quality of its surfaces
may be caused, with possible subsequent shortening of its life-cycle, as well as
potential risk to the user’s safety. Clean the door seals, the cooking area with the
ceramic base and the adjacent parts with a damp cloth after each use. For detailed
information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning.
The appliance must not be cleaned using a steam cleaner.
14
142 x 208 mm
This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, ofces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
Warning! Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave
radiation protection cover represents a serious hazard to unqualied persons. This
includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb. The unit
must not be opened, except by qualied personnel. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer service departments. The address can
be found in the appendix to this manual.
When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond
boiling-point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to
exercise extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them
from the oven.
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod
in the container during the heating process.
Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a
microwave oven, since they may explode even after the microwave heating
process has nished.
Warning! It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food
items in closed containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
The contents of baby bottles or glass containers with baby food must be thoroughly
stirred or shaken to ensure that the temperature is evenly distributed. To avoid
painful and dangerous scalding, always check the temperature before
feeding a child.
When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such
as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible
that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat
or oil are also inammable substances. It is therefore important to supervise
the appliance during operation. Highly volatile or inammable liquids such as
concentrated alcohol must of course not be heated up.
Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or
smother any ames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the
wall socket.
Use suitable pot holders when removing the food from the cooking space. The
dishes not only get hot during the grill function, but also with the microwave
function since the hot food also heats the dishes.
15
142 x 208 mm
Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable
for use with microwave ovens.
Before rst use
After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply,
check the unit and its power cord carefully for any signs of damage.
Warning! Ensure that the door, including the inspection window, door seals and
locks, are not damaged or bent and that it closes rmly against the support. This
is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during
operation. For the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven
must be carefully checked.
Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any
circumstances until it has been repaired by a qualied technician.
Remove any exterior and interior packaging materials. The nameplate must not be removed. All these materials are
suitable for recycling.
Do not remove the rubber stoppers on the grill rack! Insert the grill rack so that the round spacer with rubber stopper is
pointing to the rear of the cooking space.
Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g.
of suffocation.
Before the appliance is used for the rst time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as
described in the section Cleaning.
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven.
Operating the appliance empty could result in damage to the unit.
When using the appliance for the rst time, heat it up on the grill setting (without microwave!) For 10 minutes. A slight odor
can arise, so ensure sufcient ventilation through open windows or balcony doors.
ISM Device
This product is an ISM device of Group 2 Class B. Group 2 includes all ISM devices (industrial, scientic, medical), as well
as spark-erosion devices, in which radio frequency energy is generated and/or is utilised in the form of electromagnetic
radiation for processing materials. Class B are devices for household use or devices on power supply networks that feed
residential buildings.
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011)
Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate
and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively
dry food. The heat is generated gradually inside the food. Any utensils, container or plates used are heated up only indirectly
as a result of the food temperature.
Always use suitable kitchen utensils
Do not place the food directly on the ceramic base for cooking, but rather use suitable dishes.
Metal objects are to be avoided since microwaves are reected from metal surfaces and might not reach the food to be
cooked. Any metal in the oven could also cause sparks, resulting in possible damage to the unit.
As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain
aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances.
Should the use of aluminium foil be recommend in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil
(avoiding any air blisters). Ensure a minimum distance of 2.5 cm between the aluminium foil and the interior walls of the
oven.
16
142 x 208 mm
Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or
colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking
containers used are hollow (e.g. the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again
not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable.
Microwave function
Containers made from heat-resistant glass or porcelain are well suitable for use in microwave appliances.
Plastic is suitable only if it is heat-resistant.
Cooking bags etc. should be punctured to be able to release any high pressure during cooking.
Plastic cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most kitchenware dealers.
Grill function
All types of heat-resistant crockery and containers that are also suitable for a conventional oven can be used for the grill
function.
Plastic dishes must not be used when grilling!
Microwave and grill combinations
In combination operation, the microwave and grill are alternately switched on. Therefore, the dishes must be
microwaveable and heat-resistant.
Plastic dishes cannot be used due to the high temperatures.
The dishes must not contain any metal.
Grill rack
The grill rack can be used with the microwave and grill functions.
Warning! Do not remove the rubber stoppers on the grill rack!
Insert the grill rack so that the round spacer with rubber stopper is pointing to the rear of the cooking space.
Insert the grill rack at the desired height.
The food can be placed directly on the grill rack. Do not place the grill rack onto the ceramic plate.
Operation
‘Power setting’ rotary control
The following power levels can be set:
Microwave power Grill power Recommended preparation
140 W Defrosting delicate food
290 W Defrosting
460 W Melting chocolate, gelatine
650 W Cooking delicate food
800 W Heating, cooking
- 1000 W Grilling, gratinating
240 W 700 W Cooking and quick browning (e.g., for sh, gratin)
390 W 510 W Cooking and browning (e.g., for pudding, omelets, potatoes)
540 W 300 W Fast cooking and browning (poultry)
17
142 x 208 mm
‘Time setting’ rotary control
The time can be set up to 30 minutes (Inner range).
To set times of less than 2 minutes, rst turn the rotary control beyond this time and then slowly turn it back to the desired
time.
As soon as a time has been set and the door has been closed, the appliance will switch on.
The appliance can be switched off at any time by turning the rotary control back to “0”.
Defrost function
The ‘Time setting’ rotary control can also be used to select the ‘Defrost by weight’ function. It enables automatic defrosting
of food according to its weight. To do this, set the ‘Time setting’ rotary control to the appropriate weight
(Outer range / ).
Operating sequence
Put the food into a suitable dish and place it on the ceramic base or the grill rack.
When food is treated with microwaves, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers
especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
Do not use a cover with the combination or grill functions!
Select the appropriate power using the ‘Power setting’ rotary control.
Close the door and set the required time with the ‘Time setting’ rotary control or the appropriate weight for defrosting.
The cooking/defrosting process will begin and the interior area will be illuminated.
In order to achieve an even heat distribution, we recommend opening the door halfway through and stirring or turning the
food. Warning, Burn Risk! Use suitable pot holders!
Tip!
When preparing two portions on the grill rack and ceramic base, place the food as offset in the cooking space so that
the two portions are not directly across from each other. Switch the position of the food halfway through.
If the door is opened during the cooking process, the appliance will switch off and the running time will stop.
After the set time has elapsed, a signal will sound and the lighting inside the appliance will switch off.
Warning, Burn Risk! Use suitable pot holders!
Allow the food to rest for a few minutes so that the heat can be evenly distributed.
After the preparation, leave the door open for a while to allow any moisture to escape.
Cleaning
The microwave must be cleaned regularly and any food residue must be removed after each use.
Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of
the unit. Do not use any steam cleaning appliances for cleaning.
The appliance must not be treated with liquids. No liquid may enter the ventilation openings on the inside or outside of the
appliance.
A slightly damp, soft cloth and a very small amount of dish detergent are suitable for cleaning the ceramic base and the
entire appliance. Then rub dry with a soft cloth.
The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each cycle of use. Any food residue must be removed.
Clean the cooking space after each use. The inside of the door, the door frame and the ceramic base must always be
kept clean.
Clean the grill rack in hot soapy water. Do not clean in a dishwasher.
After cleaning, leave the door open for a while to allow any moisture to escape.
18
142 x 208 mm
Technical Data
Outside dimensions: 272 mm (H) x 452 mm (W) x 398 mm (D)
Inside dimensions
Height: 173 mm
Unit weight: 12.6 kg
Operating voltage: 230 V~ 50 Hz
Power consumption: 1200 W
grill 1000 W
microwave 1200 W
microwave/grill combination 1200 W
Microwave output: 140 W - 800 W
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain
valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local
authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of
purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing
the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been
used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modied, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
19
142 x 208 mm
Four à micro-ondes avec fonction grill
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel
d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec
les présentes instructions.
Structure de l’appareil
FR
1. Corps de l’appareil
2. Éclairage (caché)
3. Tableau de commande
4. Plaque signalétique (apposée sur la face arrière de
l’appareil)
5. Cordon d’alimentation avec che
6. Entretoise
7. Grille
8. Sol en céramique
9. Verrouillage de porte
10. Vitre
11. Élément chauffant du grill (non visible)
Présentation du tableau de commande
12. Cadran de réglage de puissance
13. Bouton rotatif de réglage de puissance
14. Cadran de fonction : « Décongélation au poids »
15. Cadran de réglage de l’horloge
16. Bouton rotatif de réglage de l’horloge
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
20
142 x 208 mm
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions
pour toute référence ultérieure.
Branchement au secteur
L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre,
installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires inhérentes au marquage CE.
Positionnement de l’appareil
Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à
la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
Les pieds de l’appareil ne doivent pas être enlevés.
Assurez une ventilation sufsante et constante. Ne placez aucun objet sur
l’appareil et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées
entre l’appareil et le mur ou tout autre objet :
Côtés: 7,5 cm
A l’arrière: 7,5 cm
Au-dessus: 30,0 cm
L’appareil ne doit pas être encastré dans un placard de cuisine. Évitez également
de positionner l’appareil directement sous un élément ou autre objet analogue.
Remarques importantes
Attention : Certains types d’aliments peuvent s’enammer. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil sans surveillance.
Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation. Le
réchauffage et la cuisson d’aliments chauds, de chaussons, d’éponges, de
serpillières mouillées, etc peut entraîner des risques de blessures, combustion ou
feu.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine adaptés. Ne pas utiliser de récipients
en métal lors du réchauffage d’aliments ou de boissons pour la fonction cuisson
aux micro-ondes. L’appareil ne doit pas être utilisé avec une grille autre que celle
fournie. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés.
21
142 x 208 mm
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien effectués par l’utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’un adulte les surveille.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
Attention ! Si l’appareil est utilisé avec la fonction grill ou la fonction combinée, les
enfants ne peuvent utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte en raison
des températures atteintes.
Lors de l’utilisation du grill ou de la fonction combinée, des précautions
particulières doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants à
l’intérieur du micro-ondes.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez la che de la prise de courant:
- avant tout nettoyage,
- en cas de fonctionnement défectueux.
- Après chaque utilisation.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
Attention : Les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four
deviennent chauds pendant le fonctionnement. Il existe également un
risque d’émission de vapeur par les grilles de ventilation et, par conséquent, un
risque de brûlure.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le transporter.
Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec une
source de chaleur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à l’écart des parties
chaudes de l’appareil.
Gardez toujours l’appareil dans un état propre. Sinon, les surfaces de l’appareil
peuvent être dégradées, ce qui peut écourter la durée de vie de l’appareil et
provoquer un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Nettoyez les joints des portes,
la cavité de cuisson avec son sol en céramique et les parties adjacentes à l’aide
22
142 x 208 mm
d’un chiffon humide après chaque utilisation. Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe
Nettoyage.
Il est déconseillé de nettoyer l’appareil en utilisant un jet d’eau.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
Attention ! Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection
contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non
compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou
d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien
compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de
nos Services Après-Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe
de ce manuel.
Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur
point d’ébullition sans l’apparition de bulles. Il est donc important de manipuler tous
les récipients avec extrême prudence, par exemple lors qu’ils sont retirés du four.
Ce risque de surchauffe peut être minimisé en introduisant une tige en verre
résistant à la chaleur dans le récipient pendant le chauffage.
Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la n du
chauffage par micro-ondes.
Attention ! Il est également très dangereux de réchauffer dans l’appareil tout
liquide ou aliment solide dans des récipients fermés car il existe un réel risque
d’explosion.
Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour
bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température
uniforme. Pour éviter toute brûlure, vériez toujours la température des
aliments avant de les donner à l’enfant.
Le chauffage ou la cuisson d’aliments contenus ou emballés dans un emballage
combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie.
Les aliments peuvent également se dessécher, voire s’enammer, si le temps
de cuisson est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances
inammables. Il est donc important de surveiller l’appareil pendant son
fonctionnement. Bien entendu, les liquides très volatils et inammables tels que
23
142 x 208 mm
l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés.
En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour
retarder ou étouffer les ammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil,
puis débranchez la che de la prise de courant.
Utilisez des maniques appropriées pour retirer les aliments de l’espace de cuisson.
Les plats chauffent non seulement en mode grill, mais également en mode micro-
ondes car les aliments chauds réchauffent également les plats.
Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne
conviennent pas aux fours à micro-ondes.
Avant la première utilisation
Après le déballage et avant toute utilisation, vériez soigneusement que l’appareil
et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
Attention ! Vériez que la porte, l’hublot d’observation, les joints de la porte
et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme
parfaitement contre le montant. Ceci est important an de prévenir toute émission
d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, vériez
soigneusement l’intégralité du boîtier et l’intérieur du four.
Si une détérioration quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être
utilisé avant d’être réparé par un technicien qualié.
Retirez tous les emballages externes et internes. Ne retirez pas la plaque signalétique. Les matériaux d’emballage
peuvent être recyclés.
Ne pas retirer les bouchons en caoutchouc de la grille ! Insérer la grille de manière à ce que l’entretoise ronde avec les
bouchons en caoutchouc soit tournée vers l’arrière du compartiment de cuisson.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement
nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe Nettoyage.
Remarque : N’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur
du four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
Lors de la première utilisation de l’appareil, faire chauffer avec la fonction grill (et pas micro-ondes !) pendant 10 minutes.
Il peut y avoir une légère odeur, s’assurer donc de la bonne ventilation en ouvrant les fenêtres ou portes-fenêtres.
Appareil ISM
Ce produit est un équipement ISM du groupe 2, classe B. Le groupe 2 regroupe tous les équipements ISM (industriels,
scientiques, médicaux) dont l’énergie radiofréquence est générée et/ou utilisée sous forme de rayonnements
électromagnétiques pour le traitement de matériaux et les équipements d’électroérosion. La Classe B regroupe les
équipements adaptés à un usage domestique ou des équipements directement branchés à un réseau d’alimentation
électrique alimentant les bâtiments résidentiels.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011)
Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires
(des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent
donc plus rapidement que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles,
récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments.
24
142 x 208 mm
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
Ne placez pas les aliments à cuire en contact direct avec le sol en céramique, utilisez de la vaisselle appropriée aux
micro-ondes.
L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques rééchissent les micro-ondes, qui risquent de ne
pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des
étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil.
D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le
four à micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des ls métalliques sous
une couche de papier et ne se prêtent donc également pas à l’utilisation avec les appareils à micro-ondes.
Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la feuille
d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de 2,5 cm entre la feuille d’aluminium et les
parois intérieures du four.
Assurez-vous toujours que le récipient ou le plat de cuisson utilisé ne comporte aucune décoration métallique telle
qu’un bord doré ou de couleur, contenant des particules métalliques. Les objets en cristal de plomb sont également
déconseillés. Assurez-vous toujours que les récipients de cuisson utilisés ne présentent aucun élément creux (par
exemple les poignées). Les substances poreuses risquent d’absorber de l’eau pendant le nettoyage et sont donc
également déconseillées. Les récipients ou ustensiles de cuisson en ‘mélamine’ absorbent l’énergie et sont également
déconseillés.
Fonction micro-ondes
Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appareils à
micro-ondes.
Le plastique peut être utilisé uniquement s’il résiste à la chaleur.
Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à libérer toute pression élevée pendant la cuisson.
Des récipients de cuisson spécialement conçus pour l’utilisation avec les fours à micro-ondes sont disponibles dans la
plupart des magasins d’articles de cuisine.
Fonction grill
Tous les types de vaisselle et récipients résistants à la chaleur qui conviennent également à un four conventionnel
peuvent être utilisés pour la fonction grill.
Il ne faut pas utiliser de vaisselle en plastique avec la fonction grill !
Combinaisons micro-ondes/grill
En mode combiné, la fonction micro-ondes et la fonction grill s’activent par alternance. Par conséquent, la vaisselle doit
être résistante aux micro-ondes et à la chaleur.
Il n’est pas possible d’utiliser de la vaisselle en plastique en raison des températures élevées.
La vaisselle ne doit pas contenir de métal.
Grille
La grille peut être utilisée en mode micro-ondes et en mode grill.
Attention ! Ne pas retirer les bouchons en caoutchouc de la grille !
Insérer la grille de manière à ce que l’entretoise ronde avec les bouchons en caoutchouc soit tournée vers l’arrière du
compartiment de cuisson.
Installer la grille à la hauteur souhaitée.
Les aliments peuvent être placés directement sur la grille. Ne pas placer la grille sur la plaque de céramique.
25
142 x 208 mm
Fonctionnement
Bouton rotatif de « Réglage de puissance »
Les réglages de puissance suivants sont possibles :
Puissance du four à
micro-ondes Puissance du grill Conditions de cuisson
140 W Décongélation d’aliments délicats
290 W Décongélation
460 W Fusion du chocolat, de la gélatine
650 W Cuisson d’aliments délicats
800 W Réchauffer, cuire
- 1 000 W Griller, gratiner
240 W 700 W Cuire et dorer rapidement (par ex. pour le poisson, le gratin)
390 W 510 W Cuire et dorer (par ex. pour pudding, omelette, pommes de terre)
540 W 300 W Dorer et cuire rapidement (volaille)
Bouton rotatif de « Réglage de l’horloge »
Le temps de cuisson peut être réglé jusqu’à 30 minutes (cadran intérieur).
Pour régler une durée inférieure à 2 minutes, tournez d’abord le bouton de réglage au-delà de ce temps, puis ramenez-le
lentement sur la durée souhaitée.
Une fois que vous avez sélectionné la durée et fermé la porte, l’appareil se met en marche.
Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en remettant le bouton de réglage à « 0 ».
Fonction de décongélation
Le bouton rotatif de « Réglage de l’horloge » peut également être utilisé pour sélectionner la fonction « Décongélation au
poids ». Elle permet la décongélation automatique des aliments en fonction de leur poids. Pour ce faire, réglez le bouton
rotatif de « Réglage de l’horloge » sur le poids approprié (cadran extérieur / ).
Séquence de fonctionnement
Mettre les aliments dans des plats appropriés et les placer sur le fond en céramique ou sur la grille.
Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les couvercles en verre ou en
plastique spécialement conçus pour l’emploi avec les appareils à micro-ondes sont disponibles dans la plupart des
magasins d’articles de cuisine.
Ne pas utiliser de couvercle en mode combiné ou grill !
Utilisez le bouton rotatif de « Réglage de puissance » pour sélectionner la puissance correspondante.
Fermez la porte et à l’aide du cadran de « Réglage de l’horloge », réglez la durée souhaitée ou, pour la fonction
décongélation, le poids correspondant.
Le processus de cuisson/décongélation commence et la cavité de cuisson est éclairée.
Pour une répartition uniforme de la chaleur, il est recommandé d’ouvrir la porte à mi-cuisson et de remuer ou retourner les
aliments. Attention ! Risque de brûlures ! Utilisez des maniques adaptées !
Conseil !
Lors de la préparation de deux portions sur la grille / le fond en céramique, placer les aliments dans l’espace de
cuisson de sorte que les deux portions ne soient pas directement l’une sur l’autre. Intervertir l’emplacement des
aliments une fois la moitié du temps écoulé.
Si la porte du four s’ouvre pendant le processus de cuisson, l’appareil s’arrête et la durée sélectionnée est interrompue.
Une fois la durée programmée écoulée, un signal sonore retentit et l’éclairage à l’intérieur de l’appareil s’éteint.
Attention ! Risque de brûlures ! Utilisez des maniques adaptées !
Laissez les aliments reposer encore quelques minutes pour permettre à la chaleur de se répartir uniformément dans
ceux-ci.
26
142 x 208 mm
Après la cuisson, laissez la porte ouverte pendant un moment pour permettre à l’humidité de s’échapper de la cavité de
cuisson.
Nettoyage
Nettoyez le four à micro-ondes régulièrement, sans oublier d’enlever tout résidu alimentaire après chaque utilisation.
Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les
fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la
vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
L’appareil ne doit pas être nettoyé à grande eau. Aucun liquide ne doit s’inltrer dans les fentes d’aération qui se trouvent
à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Utiliser un chiffon doux légèrement humide et un peu de liquide vaisselle pour nettoyer le fond en céramique et
l’ensemble de l’appareil. Sécher ensuite avec un chiffon doux.
Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de fonctionnement. Tout reste d’aliment
doit être retiré.
Nettoyer la cavité de cuisson après chaque utilisation. La paroi intérieure de la porte, le cadre de la porte et le fond en
céramique doivent toujours rester propres.
Nettoyer la grille à l’eau chaude savonneuse. Ne pas passer au lave-vaisselle.
Après le nettoyage, laisser la porte ouverte pendant encore un moment, de sorte que toute humidité éventuelle puisse
s’évaporer.
Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures : 272 mm (H) x 452 mm (L) x 398 mm (P)
Dimensions intérieures
Hauteur : 173 mm
Poids de l’appareil : 12,6 kilos
Tension de service : 230 V~ 50 Hz
Consommation d’énergie : 1200 W
gril 1000 W
micro-ondes 1200 W
combinaison micro-ondes/gril 1200 W
Réglages de la puissance des micro-ondes : 160 W - 800 W
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette
garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les
détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due
si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-
mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur,
ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de
votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certiée par le vendeur.
27
142 x 208 mm
Magnetron met grillfunctie
Beste Klant,
Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor
later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Opbouw van het apparaat
NL
1. Behuizing
2. Verlichting (bedekt)
3. Bedieningspaneel
4. Typeplaatje (achterkant van het apparaat)
5. Snoer met stekker
6. Afstandshouder
7. Grillrooster
8. Keramische bodem
9. Deurvergrendeling
10. Deurvenster
11. Grillverwarming (verborgen)
Indeling bedieningspaneel
12. Schaal voor vermogensinstelling
13. Draaiknop voor vermogensinstelling
14. Schaal voor functies: ‘Ontdooien op gewicht’
15. Schaal voor tijdinstelling
16. Draaiknop voor tijdinstelling
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
28
142 x 208 mm
Veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging.
Aansluiting
Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt
overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
Plaatsen van het apparaat
Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige
ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet buiten.
De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden.
Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg
ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en
andere voorwerpen:
Zijkanten: 7.5 cm
Achterkant: 7.5 cm
Bovenkant: 30.0 cm
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat
neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een
ander voorwerp geplaatst wordt.
Belangrijke aanwijzingen
Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat
dit apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.
De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken
van voedsel. Waarschuwing: iedere poging om voedsel of kleding te
drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte
schoonmaakkleding enz. kunnen letsel, verbranding of brand veroorzaken.
Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens
onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
Gebruik alleen geschikt keukengerei. Gebruik geen metalen houders voor het
opwarmen van etenswaren of drankjes tijdens gebruik van de magnetronfunctie.
Het apparaat mag alleen met het meegeleverde grillrooster worden gebruikt.
29
142 x 208 mm
Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf Gebruik altijd geschikt
keukengerei raadplegen.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door
personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het reinigen en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Het apparaat en het snoer moeten altijd goed uit de buurt gehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
Waarschuwing! Wanneer het apparaat met de grill- of combinatiefunctie wordt
gebruikt, dan mogen kinderen vanwege de te verwachten temperaturen het
apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken.
Bij gebruik van de grill- of combinatiefunctie is speciale voorzichtigheid geboden
om aanraken van de verwarmingselementen in de magnetron te voorkomen.
Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het
stopcontact:
- voor het schoonmaken,
- in geval van problemen.
- na elk gebruik.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf.
Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens
gebruik. Er kan stoom uitgestoten worden via de ventilatiegaten: gevaar
voor verbranding.
Laat het apparaat eerst voldoende afkoelen, voordat het wordt getransporteerd.
Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of
brandbare gassen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond. Laat het snoer
nooit los hangen.
Wanneer de unit niet goed schoongemaakt wordt, zal de kwaliteit van de
oppervlakken verminderen, met mogelijk als gevolg een verkorting van de
levensduur evenals mogelijk gevaar voor de gebruiker. Reinig de deurafdichtingen,
30
142 x 208 mm
de bereidingsruimte met de keramische bodem en de aangrenzende onderdelen
na elk gebruik met een vochtige doek. Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat, de paragraaf Schoonmaken raadplegen.
Het apparaat mag niet worden gereinigd met een stoomcleaner.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
Waarschuwing! Ieder onderhoud- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron
gedaan wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer
gevaarlijk voor ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het
speciale snoer of het verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit
opengeschroefd worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat
kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat
vermeld op de garantiekaart.
Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het
kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk
dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen
ervan uit het apparaat.
Om overkoken te voorkomen, kan men een hittebestendige glazen staaf in een
bakje plaatsen tijdens het verhittingsproces.
Eieren in hun schaal of heel hard gekookte eieren mag men nooit in de
combimagnetron opwarmen. Er is een grote kans dat deze exploderen zelfs als het
opwarmingsproces al klaar is.
Waarschuwing! Het is ook zeer gevaarlijk om vloeistoffen of vast voedsel op te
warmen in afgesloten bakjes omdat ook hier het gevaar voor explosie zeer groot is.
De inhoud van babyessen of van glazen potjes met babyvoedsel moet goed
geroerd of geschud worden om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig
verdeeld wordt. Om pijn en gevaarlijke verbranding te voorkomen, moet men
altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft.
Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen
zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het
is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd
te lang is. Vet en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk
om bij het apparaat te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen
zoals geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden.
Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden
31
142 x 208 mm
om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik bij het verwijderen van de etenswaren uit de magnetron geschikte
pannenlappen. Niet alleen in de grillstand wordt het serviesgoed heet, maar ook in
de magnetron, omdat de hete etenswaren ook het serviesgoed verwarmen.
Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet
geschikt voor gebruik in magnetrons.
Voor het eerste gebruik
Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op
het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster, de
deurafdichting en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit
de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen
microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van
buiten en van binnen controleren om dezelfde redenen.
In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een
gekwaliceerde monteur.
Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten en binnenkant. Het typeplaatje mag niet worden verwijderd. Al deze
materialen zijn geschikt voor recycling.
Verwijder de rubberdoppen op het grillrooster niet! Plaats de grill zo dat de ronde afstandhouder met de rubberen dop
naar de achterkant van de kookruimte wijst.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn bv. door verstikking.
Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft,
moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de paragraaf Schoonmaken.
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron
geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
Het apparaat bij de eerste ingebruikname in de grillstand (zonder magnetron!) gedurende 10 minuten verwarmen. Hierbij
kan een lichte geur ontstaan, dus zorg voor voldoende ventilatie door ramen of balkondeuren open te zetten.
ISM-apparaat
Dit product is een ISM-apparaat van groep 2 klasse B. Groep 2 omvat alle ISM-apparaten (industrieel, wetenschappelijk en
medisch) waarin radiofrequentie-energie ontstaat en/of in de vorm van elektromagnetische straling wordt gebruikt voor het
bewerken van materialen, alsmede vonkerosieapparaten. Klasse B omvat apparaten voor huishoudelijk gebruik of apparaten
aan elektriciteitsnetten, die residentiële gebouwen van stroom voorzien.
De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011)
In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk
watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom
sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden
die gebruikt worden, worden alleen heet vanwege het hete voedsel.
32
142 x 208 mm
Gebruik altijd geschikt keukengerei
Leg de te bereiden levensmiddelen niet direct op de keramische bodem, maar gebruik geschikt serviesgoed.
Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling reecteren en men het
voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat
kunnen veroorzaken.
Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige
verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de
microwave oven.
Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat
er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5cm, tussen de aluminiumfolie en de
binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
Zorg er altijd voor dat bakjes of borden geen metalen decoratie hebben zoals gouden randen of gekleurde metalen
deeltjes. Lood kristallen voorwerpen zijn ook niet geschikt. Zorg er altijd voor dat bakjes geen holle onderdelen hebben
(zoals in de handvaten). Poreus materiaal kan water hebben geabsorbeerd tijdens het schoonmaken en is daarom ook
niet geschikt. Bakjes en keukengerei gemaakt van “melamine” plastic materiaal absorberen energie en zijn ook niet
geschikt.
Gebruik van de magnetron
Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porselein zijn zeer geschikt voor gebruik in de microwave oven.
Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is.
Kookzakken enz. moeten doorgeprikt worden om te zorgen dat de hoge druk weg kan tijdens het koken.
Kookcontainers die speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de microwave oven zijn beschikbaar van meeste keukengerei
winkels.
Grillen
Voor de grillstand kunnen alle soorten hittebestendige serviesgoed, die ook geschikt zijn voor een traditionele oven,
worden gebruikt.
Kunststof servies mag niet in de grillstand worden gebruikt!
Combinatie magnetron-grill
In de combimodus worden de magnetron en de grill afwisselend geschakeld. Daarom moet het servies magnetron- en
hittebestendig zijn.
Kunststof serviesgoed mag vanwege de hoge temperaturen niet worden gebruikt.
Het serviesgoed mag geen metaal bevatten.
Grillrooster
Het grillrooster kan in de magnetron- en grillmodus worden gebruikt.
Opgelet! Haal de rubberdoppen op het grillrooster er niet af!
Plaats de grill zo dat de ronde afstandhouder met de rubberen dop naar de achterkant van de kookruimte wijst.
Schuif het grillrooster op de gewenste hoogte in de magnetronoven.
Het voedsel kan rechtstreeks op het grillrooster worden gelegd. Plaats het grillrooster niet op de keramische plaat.
33
142 x 208 mm
Gebruik
Draaiknop ‘vermogensinstelling’
De volgende vermogensniveaus kunnen worden ingesteld:
Vermogen magnetron Vermogen grill Aanbeveling voor de bereiding
140 W Ontdooien jn voedsel
290 W Ontdooien
460 W Smelten chocolade, gelatine
650 W Koken jn voedsel
800 W Verhitten, koken
- 1000 W Grillen, gratineren
240 W 700 W Garen en snel bruinen (bijv. voor vis, gratin)
390 W 510 W Garen en bruinen (bijv. voor pudding, omeletten, aardappelen)
540 W 300 W Snel garen en bruinen (gevogelte)
Draaiknop ‘tijdinstelling’
De tijd kan worden ingesteld tot 30 minuten (binnenste schaal).
Draai de draaiknop voor het instellen van tijden van minder dan 2 minuten eerst over deze tijd heen en draai dan
langzaam terug naar de gewenste tijd.
Het apparaat schakelt in, zodra er een tijd is ingesteld en de deur is gesloten.
Het apparaat kan te allen tijde worden uitgeschakeld, door de draaiknop terug te draaien naar “0”.
Ontdooifunctie
De draaiknop ‘tijdinstelling’ kan ook worden gebruikt om de functie ‘Ontdooien op gewicht’ te kiezen. Deze maakt het
automatisch ontdooien van levensmiddelen mogelijk volgens hun gewicht. Stel daarvoor de draaiknop ‘tijdinstelling’ in op
het bijbehorende gewicht (buitenste schaal / ).
Gebruiksvolgorde
Doe het voedsel in een geschikte schaal en plaats het op de keramische bodem of op het grillrooster.
Wanneer voedsel wordt gekookt met microwaves moet het afgedekt worden om uitdrogen te voorkomen. Glazen of
plastic deksels geschikt voor gebruik met microwave ovens zijn beschikbaar van keukengerei winkels.
Tijdens combimodus- of grillen geen afdekking gebruiken!
Kies het overeenkomstige vermogen met de draaiknop ‘vermogensinstelling’.
Sluit de deur en stel met de draaiknop ‘tijdinstelling’ de gewenste tijd in of voor ontdooien het toepasselijke gewicht.
Het bereidings-/ontdooiproces begint en de binnenruimte wordt verlicht.
Wij bevelen aan om na de helft van de tijd de deur te openen en het gerecht om te roeren of om te keren, om een
gelijkmatige verdeling van de warmte te bereiken. Voorzichtig, gevaar op brandwonden! Gebruik geschikte
pannenlappen!
Tip!
Wanneer u twee porties op het grillrooster en de keramische bodem bereidt, dan moet u het voedsel verspreid in de
magnetron plaatsen, zodat de twee porties niet boven elkaar liggen. Na de helft van de tijd verwisselt u de plaats van
het voedsel.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, wordt het apparaat uitgeschakeld en blijft de looptijd stilstaan.
Na het verlopen van de ingestelde tijd klinkt er een signaal en dooft de verlichting in het apparaat.
Voorzichtig, gevaar op brandwonden! Gebruik geschikte pannenlappen!
Laat het gerecht nog enige minuten rusten, zodat de warmte zich gelijkmatig kan verdelen.
Laat de deur na het bereiden nog enige tijd open, zodat eventueel vocht kan ontsnappen.
34
142 x 208 mm
Schoonmaken
De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en eventuele restanten van levensmiddelen moeten na elk gebruik
worden verwijderd.
Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie
gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
Het apparaat mag niet worden behandeld met vloeistoffen. Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in de
ventilatieopeningen binnen of buiten het apparaat.
Voor het reinigen van de keramische bodem en het gehele apparaat is slechts een licht bevochtigde zachte doek en wat
afwasmiddel voldoende. Droog vervolgens af met een zachte doek.
De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. Alle etensresten moeten verwijderd worden.
Reinig de binnenkant van de magnetron na elk gebruik. De binnenkant van het deurtje, het frame rondom het deurtje en
de keramische bodem moeten altijd schoon worden gehouden.
Spoel het grillrooster met heet water af. Niet in de vaatwasmachine reinigen.
Laat de deur na het reinigen een tijdje openstaan om eventueel vocht te laten ontsnappen.
Technische gegevens
Technische specicaties
Buitenmaten: 272 mm (h) x 452 mm (b) x 398 mm (d)
Binnenmaten
Hoogte: 173 mm
Unit gewicht: 12,6 kg
Gebruiks voltage: 230 V~ 50 Hz
Stroomgebruik: 1200 W
grill 1000 W
magnetron 1200 W
magnetron/grill combinatie 1200 W
Magnetron output 140 W – 800 W
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar
deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke
gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van
garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare
onderdelen zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
35
142 x 208 mm
Microondas con función Grill
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve
este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Componentes del dispositivo
ES
1. Carcasa
2. Iluminación (oculta)
3. Panel de control
4. Placa de características (parte trasera del dispositivo)
5. Cable eléctrico con clavija
6. Agarre
7. Rejilla
8. Parte inferior de cerámica
9. Palancas de cierre de la puerta
10. Puerta
11. Grill (oculto)
Componentes del panel de control
12. Escala de ajuste de la potencia
13. Mando giratorio para ajustar la potencia
14. Escala para el modo: «Descongelar según el peso»
15. Escala de ajuste de la duración
16. Mando giratorio para ajustar la duración
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
36
142 x 208 mm
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de
instrucciones para cualquier consulta posterior.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según
las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Emplazar la unidad
Coloque siempre el horno microondas sobre una supercie estable y nivelada
resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de
calor o de una humedad excesiva.
No utilice el aparato en exteriores.
No debe quitarle los pies que se encuentran en la base de la unidad.
Debe asegurar una ventilación suciente en todo momento. No coloque objetos
encima de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes distancias
mínimas de una pared u otro objeto:
Lateral: 7.5 cm
Posterior: 7.5 cm
Superior: 30.0 cm
No debe instalarse este aparato dentro de un armario; al colocar el aparato,
asegúrese también de no situarlo inmediatamente debajo de un armario o de
cualquier otro objeto similar.
Notas importantes
Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender
fuego. No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento.
Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida.
Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica,
unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones
por combustión o incendio.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas
debidamente.
37
142 x 208 mm
Utilice solo utensilios de menaje adecuados. No utilice ningún recipiente metálico
para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. El dispositivo
solo debe usarse con la rejilla que ya viene incorporada. Puede consultar
información más detallada en la sección Emplee siempre utensilios de cocina
apropiados.
El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas
con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y
las precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia y tengan más de 8
años.
El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias
líquidas y no lo sumerja.
¡Advertencia! Los niños podrán utilizar el dispositivo siempre y cuando estén
bajo la supervisión de un adulto, debido a las altas temperaturas que se producen
cuando el dispositivo se utiliza en modo grill o combinado.
Cuando utilice el modo grill o combinado, tenga mucho cuidado y evite tocar los
elementos calientes del microondas.
Apague y desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza,
- en caso de avería.
- después de cada utilización.
Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
Atención: Las supercies exteriores del electrodoméstico pueden
calentarse durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión
de vapor por las ranuras de ventilación: peligro de quemaduras.
Deje que el aparato se enfríe lo suciente antes de transportarlo.
No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con
supercies calientes o fuentes de calor.
No permita que el cable de alimentación cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de
cosas calientes.
38
142 x 208 mm
Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá el deterioro de su supercie, y en
consecuencia una disminución en la vida útil del aparato, además de constituir un
peligro para la seguridad del usuario. Después de cada utilización, limpie con un
paño húmedo las juntas de la puerta, la cámara de cocción con la base cerámica
y las partes adyacentes. Para tener información detallada sobre la limpieza del
aparato, consulte la sección Limpieza.
El aparato no debe limpiarse con un limpiador a vapor.
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo
- en cocinas de personal, en ocinas y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares,
- en casas rurales.
¡Advertencia! Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise
la extracción de alguna cubierta protectora contra la radiación del microondas
representa un serio peligro para personas no cualicadas. Esto incluye la
sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El
aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualicado. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del
punto de ebullición sin burbujear visiblemente. Por lo tanto es importante tener
muchísimo cuidado al tocar los recipientes, p. ej. al sacarlos del horno.
El riesgo de sobrecalentamiento se puede reducir al poner una varilla de vidrio
termorresistente en el recipiente durante el calentamiento.
Los huevos con su cáscara o huevos enteros cocidos no deberán calentarse en un
horno microondas, ya que podrían explotar incluso después de que el proceso de
calentamiento en el microondas hubiera concluido.
¡Advertencia! Es también sumamente peligroso calentar en el aparato líquidos o
cualquier tipo de comida sólida dentro de recipientes cerrados, puesto que existe
un riesgo real de explosión.
El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben
ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo
uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la
temperatura antes de darle de comer al niño.
Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como
plástico o papel, hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la
comida se seque y hasta puede arder si el tiempo de cocción seleccionado es
39
142 x 208 mm
demasiado largo. La grasa y el aceite también son sustancias inamables. Por lo
tanto, es importante controlar el aparato durante su funcionamiento. Por supuesto
que los líquidos altamente inamables como el alcohol concentrado no deben ser
calentados.
Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta
cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y
saque el enchufe de la toma de pared.
Cuando saque los alimentos del dispositivo, utilice guantes térmicos adecuados,
ya que la vajilla que ha utilizado para cocinar los alimentos se calienta tanto en
modo grill, como en modo microondas.
Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno
normal) no son indicados para el uso con los microondas.
Antes de usarlo por primera vez
Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica,
examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de
desperfectos.
¡Advertencia! Asegúrese de que la puerta (incluyendo la ventanilla de
observación, el sellado de la puerta y los cierres) no está dañada o torcida y
ciérrela rmemente contra su marco. Esto es importante porque asegura que no
haya escapes de energía de microondas durante el funcionamiento. Por la misma
razón debe examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del
aparato.
En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado
por un técnico cualicado.
Quite todos los materiales de embalaje externos e internos. No se debe quitar la placa identicadora. Todos estos
materiales están indicados para el reciclaje.
No retire los protectores de caucho. Introduzca la rejilla de manera que el agarre redondo con el tapón de goma esté
orientado hacia la parte posterior de la cámara de cocción.
Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de
asxia.
Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente
como viene indicado en la sección Limpieza.
Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La
utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato.
Cuando utilice el aparato por primera vez, caliéntelo durante 10 minutos en modo grill (no en modo microondas). Esto
puede producir un ligero olor, así que asegúrese de que haya una ventilación adecuada abriendo las ventanas o las
puertas del balcón.
Equipo ISM
Este producto es un equipo ISM del Grupo 2 de Clase B. El grupo 2 incluye todos los equipos ISM (industriales, cientícos,
médicos) en los que se genera o utiliza energía de radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para procesar
material, así como equipos EDM. Los equipos de la Clase B son apropiados para su uso en establecimientos domésticos
o en establecimientos conectados directamente a una red de suministro de energía de bajo voltaje en edicios de uso
doméstico.
40
142 x 208 mm
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011)
Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente
moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido
de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la
comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura
de la comida.
Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
No coloque directamente sobre la base de cerámica los alimentos que va a cocinar, sino que utilice una vajilla adecuada.
Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reejan en las supercies metálicas, pudiendo no llegar
hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría generar chispas, y con ello un eventual
daño al aparato.
Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas
de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el
uso con los aparatos de microondas.
En el caso de que en una receta se recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está
rmemente envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese de mantener una distancia
mínima de 2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores del horno.
Asegúrese siempre de que el recipiente o el plato que emplea no lleva ningún detalle en metal como por ejemplo un
borde de oro o colores que contengan partículas de plomo. Los objetos hechos de cristal de plomo tampoco se deben
utilizar. Asegúrese siempre de que los recipientes de cocina empleados no tienen sitios huecos (p.ej. en las asas). Los
materiales porosos pueden haber absorbido agua durante la limpieza y tampoco son adecuados. Los recipientes de
cocina o utensilios hechos de materiales de plástico del tipo “Melamina” absorben energía y tampoco son adecuados.
Funcionamiento del microondas
Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy adecuados para el uso en
aparatos de microondas.
El plástico es apropiado sólo si es termorresistente.
Las bolsas de cocinar etc. deben ser perforadas para permitir la salida de la alta presión que se acumula durante la
cocción.
Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas están en venta en la mayoría de tiendas
que venden productos de cocina.
Modo grill
Todos los platos y recipientes resistentes al calor que también son adecuados para un horno convencional pueden
utilizarse para el modo grill.
Sin embargo, no utilice utensilios de plástico en el modo grill.
Modo combinado microondas-grill
En el modo combinado, el microondas y el grill se activan alternativamente. Por lo tanto, los platos deben ser aptos para
el microondas y resistentes al calor.
No se pueden utilizar utensilios de plástico debido a las altas temperaturas.
Los platos no deben contener ningún metal.
Rejilla
La rejilla del grill puede utilizarse en modo microondas y grill.
Cuidado: No retire los protectores de caucho.
Introduzca la rejilla de manera que el agarre redondo con el tapón de goma esté orientado hacia la parte posterior de la
cámara de cocción.
Introduzca la rejilla a la altura deseada.
Los alimentos pueden colocarse directamente en la rejilla. No coloque la rejilla sobre la placa de cerámica.
41
142 x 208 mm
Funcionamiento
Mando giratorio de «Ajuste de potencia»
Se pueden ajustar los siguientes niveles de potencia:
Potencia del microondas Potencia del grill Recomendación de preparación
140 W Descongelar comida delicada
290 W Descongelar
460 W Derretir chocolate, gelatina
650 W Cocinar comida delicada
800 W Calentar, Cocer
- 1000 W Asar, Hornear
240 W 700 W Cocer y dorar ligeramente (p. ej., pescado, gratinados)
390 W 510 W Cocer y dorar (p. ej., pudin, tortilla, patatas)
540 W 300 W Cocer ligeramente y dorar (carne de aves)
Mando giratorio de «Ajuste de duración»
El tiempo se puede ajustar hasta 30 minutos (escala interior).
Para ajustar una duración menor a 2 minutos, gire el mano giratorio hasta una duración superior y, después, ajústelo
hasta la duración deseada.
Tras ajustar una duración y cerrar la puerta, el aparato se enciende.
El aparato puede desconectarse en cualquier momento girando el mando giratorio hasta «0».
Modo de descongelación
Con el mando giratorio de «Ajuste de duración» también puede seleccionar el modo «Descongelación según el peso»,
que permite descongelar automáticamente los alimentos en función de su peso. Para ello, ponga el mando giratorio de
«Ajuste de duración» en el peso adecuado (escala exterior / ).
Pasos a seguir para utilizar el aparato
Coloque los alimentos en una vajilla adecuada y póngalos sobre la base de cerámica o sobre la rejilla.
Al tratar los alimentos con microondas, se deberán cubrir para evitar que se sequen. Utilice una tapa de vidrio o plástico
diseñada especialmente para el uso en microondas que puede encontrar en la mayoría de las tiendas.
No utilice una tapa en el modo combinado o grill.
Utilice el mando giratorio de «Ajuste de potencia» para seleccionar la potencia adecuada.
Cierre la puerta y utilice el mando giratorio de «Ajuste de duración» para elegir la duración deseada o, para la
descongelación, el peso adecuado.
Cuando el proceso de cocción/descongelación se inicia, el interior del dispositivo se ilumina.
Para que el calor se distribuya uniformemente, se recomienda abrir la puerta, a mitad del tiempo de cocción, para
remover o girar los alimentos. Precaución, peligro de quemaduras Utilice guantes térmicos adecuados.
¡Consejo!
Cuando cocine alimentos tanto en la rejilla como en la base de cerámica, colóquelos en la cámara de cocción de
modo que ambas porciones no estén directamente una encima de la otra. A mitad del tiempo de cocción, cambie la
posición de los alimentos.
Si se abre la puerta durante la cocción/descongelación, el dispositivo y la duración establecida se detienen.
Cuando transcurre la duración elegida, suena una señal y la lámpara del dispositivo se apaga.
Precaución, peligro de quemaduras Utilice guantes térmicos adecuados.
Deje reposar la comida unos minutos más para que el calor se distribuya uniformemente.
Después de la cocción, deje la puerta abierta durante unos minutos para que salga la humedad.
42
142 x 208 mm
Limpieza
El microondas debe limpiarse regularmente y se deben eliminar los restos de comida después de cada uso.
No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de
ventilación del interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
El aparato no debe manipularse con líquidos. No permita que entre líquido en los oricios de ventilación del interior o del
exterior del aparato.
Para limpiar el dispositivo y la placa cerámica, utilice un paño ligeramente humedecido y un poco de detergente, y
séquelo con un paño suave.
Las supercies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. Se deben eliminar todos los
restos de alimentos.
Limpie la cámara de cocción después de cada uso. Mantenga siempre limpios la parte interior de la puerta, los bordes de
la puerta y la placa cerámica.
Limpie la rejilla con agua templada y jabón. La rejilla no puede lavarse en el lavavajillas.
Después de la limpieza, deje la puerta abierta durante unos minutos para que salga la humedad.
Especicaciones técnicas
Tamaño exterior: 272 mm (An.) x 452 mm (Al.) x 398 mm (Pr.)
Tamaño interior
Altura: 173 mm
Peso de unidad: 12,6 kg
Voltaje de funcionamiento: 230 V~ 50 Hz
Consumo de energía: 1200 W
grill 1000 W
microondas 1200 W
combinación microondas/grill 1200 W
Potencia de salida de microondas: 140 W - 800 W
Eliminación
Los dispositivos en los que gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica,
porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el
medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden
entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso,
siempre que no haya sido modicado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no
afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
43
142 x 208 mm
Microonde con funzione grill
Gentile Cliente,
Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo
consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Struttura apparecchio
IT
1. Apparecchio principale
2. Illuminazione (nascosta)
3. Pannello di controllo
4. Targhetta portadati (retro dell’apparecchio)
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Distanziatori
7. Griglia per grill
8. Base in ceramica
9. Blocco sportello
10. Finestra dello sportello
11. Riscaldamento grill (coperto)
Struttura pannello di controllo
12. Scala di impostazione della potenza
13. Manopola di comando per l’impostazione della
potenza
14. Scala per la funzione: “Scongelamento in base al
peso”
15. Scala per la regolazione dei minuti
16. Manopola di comando per la regolazione dei minuti
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
44
142 x 208 mm
Norme di sicurezza
Importanti norme di sicurezza
Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il
manuale per farvi riferimento anche in futuro.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Sistemazione dell’apparecchio
Installate sempre il forno a microonde sopra a una supercie stabile e piana,
termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità.
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
Non togliete i piedini posti sulla base dell’apparecchio.
Assicurate sempre una sufciente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio
nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra
l’apparecchio e il muro o altri oggetti:
Lati: 7,5 cm
Dietro: 7,5 cm
Alto: 30.0 cm
L’apparecchio non deve essere incassato all’interno di mobiletti chiusi. Quando
sistemate l’apparecchio, evitate di installarlo direttamente sotto un armadio o
qualsiasi altro oggetto simile.
Consigli utili
Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate
l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione.
Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento,
il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: ogni tentativo di riscaldare
cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne,
stronacci bagnati ecc.: può essere causa di ferite, fuoco o incendio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
Utilizzate solo utensili da cucina adatti. Non usate nessun contenitore metallico
per riscaldare alimenti o bevande quando utilizzate la funzione a microonde.
L’apparecchio non deve essere utilizzato con griglia per grill diversa da quella
45
142 x 208 mm
in dotazione. Per maggiori informazioni, consultate la sezione Utilizzate sempre
utensili da cucina idonei.
L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema
separato di comando a distanza.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o da persone senza
particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state
date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e
le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini,
a meno che non abbiano più di 8 anni e lo facciano sotto sorveglianza.
L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi
e non immergetelo in sostanze liquide.
Avvertenza! Se l’apparecchio viene utilizzato con la funzione grill o combinazione,
i bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione di un adulto a
causa delle temperature che si generano.
Quando si utilizza la funzione grill o combinazione, è necessario prestare
particolare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti all’interno del
microonde.
Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente:
- durante ogni pulizia,
- in caso di cattivo funzionamento.
- dopo ogni uso.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente la spina.
Attenzione: Le superci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi
durante l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le
fenditure di aerazione: pericolo di scottature.
Prima del trasporto, innanzitutto lasciate raffreddare bene l’apparecchio.
Evitate che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione si trovino a contatto con fonti di
calore.
Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione e tenetelo lontano dagli
elementi riscaldanti.
La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la
qualità delle superci e comportare l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre
46
142 x 208 mm
che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. Dopo ogni utilizzo, pulite
le guarnizioni dello sportello, l’area di cottura con la base in ceramica e le parti
adiacenti con un panno umido. Per informazioni più dettagliate su come pulire
l’apparecchio, consultate la sezione Pulizia.
Non pulite l’apparecchio utilizzando delle idropulitrici.
Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili,
come per esempio
- cucine per il personale, negozi, ufci e altri ambienti simili di lavoro,
- aziende agricole,
- clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili,
- clienti di pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
Avvertenza! Ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del
coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio
grave per le persone non qualicate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di
alimentazione speciale o di qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve
essere aperto, tranne che da un tecnico qualicato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
indirizzi si trovano in appendice al presente libretto.
Quando mettete a riscaldare nel forno a microonde delle sostanze liquide, potrebbe
succedere che il liquido si riscaldi oltre il punto di ebollizione, senza che sia visibile
nessun ribollimento. È importante perciò prestare molta attenzione quando toccate
i contenitori, ad esempio per toglierli dal forno.
Per ridurre i rischi di trabocco, durante il processo di riscaldamento sarebbe
opportuno introdurre nel contenitore un’asta in vetro termoresistente.
Non mettete a riscaldare con il forno a microonde uova nei gusci o uova sode
intere: rischierebbero di scoppiare, e il rischio persiste anche dopo che il processo
di riscaldamento a microonde si è concluso.
Avvertenza! È altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o
altri cibi solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere.
Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro,
agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme
della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la
temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature.
Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali
la plastica o la carta, l’involucro rischia di inammarsi. Potrebbe succedere anche
che il cibo si secchi o addirittura si inammi se il tempo di cottura è eccessivo.
Anche il grasso o l’olio sono sostanze inammabili. È quindi importante sorvegliare
l’apparecchio durante il funzionamento. I liquidi molto inammabili come l’alcool ad
47
142 x 208 mm
alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere riscaldati.
In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello
chiuso per impedire o soffocare eventuali amme. Spegnete immediatamente
l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare presine adatte per rimuovere il cibo dalla camera di cottura. I piatti si
scaldano non solo in modalità grill, ma anche in modalità microonde perché il cibo
caldo riscalda anche i piatti.
I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono
adatti per i forni a microonde.
Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta
Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate
accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino
nessuna traccia di deterioramento.
Avvertenza! Assicuratevi che lo sportello (oblò d’osservazione, guarnizioni dello
sportello e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e
richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per
impedire l’emissione d’energia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso
motivo occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e
l’interno del forno.
In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato nché non
sarà stato controllato da un tecnico specializzato.
Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. Non rimuovete la targhetta portadati. I materiali utilizzati per
l’imballaggio sono riciclabili.
Non rimuovere i tappi di gomma sul grill! Posizionare la griglia in modo che il distanziatore rotondo con tappo in gomma
sia rivolto verso il retro della camera di cottura.
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo
indicato nella sezione Pulizia.
Avvertenza: non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere. L’uso a
vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, riscaldarlo sulla posizione grill (senza microonde!) per 10 minuti.
Può svilupparsi un leggero odore, quindi garantire una ventilazione sufciente attraverso le nestre aperte o le ante del
balcone.
Apparecchio ISM
Questo è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo gruppo appartengono tutti gli apparecchi ISM (utilizzati a
scopo industriale, scientico e medico) per i quali viene generata o utilizzata energia d’alta frequenza in forma di radiazioni
elettromagnetiche per la lavorazione di materiali, nonché apparecchi ad elettroerosione. Apparecchi della Classe B sono
previsti per l’impiego domestico o collegati alle reti elettriche che alimentano le abitazioni.
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011)
Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari
(molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore
d’acqua si riscalderanno perciò più velocemente dei cibi secchi. Il calore verrà gradualmente prodotto all’interno del cibo. Gli
utensili, contenitori o piatti utilizzati saranno indirettamente riscaldati e solamente in funzione della temperatura del cibo.
48
142 x 208 mm
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei
Non poggiate gli alimenti da cuocere direttamente sulla base in ceramica, ma utilizzate l’apposito piatto.
L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superci metalliche riettono le microonde, impedendo che esse
giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili di
danneggiare l’apparecchio.
In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo. Alcuni involucri alimentari
comprendono fogli d’alluminio o li metallici sotto lo strato di carta e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a
microonde.
Nel caso in cui una ricetta preveda l’utilizzo del foglio di alluminio, badate ad avvolgere accuratamente il cibo nel foglio di
alluminio (evitando la formazione di bollicine d’aria). Calcolate uno spazio di minimo 2.5 cm fra il foglio di alluminio e le
pareti interne del forno.
Assicuratevi sempre che il contenitore o il piatto di cottura utilizzato non abbia nessuna decorazione metallica tipo
un bordo dorato o colorato contenente delle particelle di metallo. Gli oggetti in cristallo di piombo sono sconsigliati.
Assicuratevi sempre che i contenitori utilizzati per la cottura non presentino nessun elemento vuoto (impugnature, ad
esempio). Le sostanze porose rischiano di assorbire acqua durante la pulizia e sono quindi sconsigliate. I contenitori o
utensili da cottura in “melamina” assorbono energia e sono anch’essi sconsigliati.
Modalità microonde
I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a
microonde.
La plastica è adatta solo se del tipo ad alta resistenza termica.
I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l’alta pressione durante la cottura.
Contenitori da cottura specici per l’uso con i forni a microonde sono disponibili presso i principali negozi di articoli da
cucina.
Modalità grill
Tutti i tipi di stoviglie e contenitori resistenti al calore adatti anche per un forno convenzionale possono essere utilizzati
per la modalità grill.
Non utilizzare stoviglie di plastica in modalità grill!
Combinazioni di microonde e grill
Durante il funzionamento combinato, il microonde e il grill si accendono alternativamente. Pertanto, i piatti devono essere
adatti al microonde e resistenti al calore.
I piatti di plastica non possono essere utilizzati a causa delle alte temperature.
I piatti non devono contenere metallo.
Griglia per grill
La griglia può essere utilizzata in modalità microonde e grill.
Attenzione! Non rimuovere i tappi di gomma sulla griglia!
Posizionare la griglia in modo che il distanziatore rotondo con tappo in gomma sia rivolto verso il retro della camera di
cottura.
Far scorrere la griglia all’altezza desiderata.
Il cibo può essere posizionato direttamente sulla griglia. Non posizionare la griglia sulla piastra in ceramica.
49
142 x 208 mm
Funzionamento
Manopola di comando “Impostazione della potenza”
È possibile impostare i seguenti livelli di potenza:
Potenza microonde Potenza grill Condizioni di preparazione
140 W Scongelamento degli alimenti delicati
290 W Scongelamento
460 W Fusione del cioccolato, della gelatina
650 W Cottura degli alimenti delicati
800 W Riscaldare, cuocere
- 1000 W Grigliare, gratinare
240 W 700 W Cuocere e dorare rapidamente (ad es. pesce, gratin)
390 W 510 W Cuocere e dorare (ad es. per budino, omelette, patate)
540 W 300 W Cuocere rapidamente e dorare (pollame)
Manopola di comando “Regolazione dei minuti”
Potete impostare una durata massima di 30 minuti (scala interna).
Per impostare durate inferiori ai 2 minuti, ruotate la manopola di comando prima oltre tale durata e poi lentamente tornate
indietro alla durata desiderata.
Appena impostate una durata e chiudete lo sportello, l’apparecchio si accende.
Potete spegnere in qualsiasi momento l’apparecchio, riportando la manopola di comando su “0”.
Funzione di scongelamento
Con la manopola di comando “Regolazione dei minuti” potete selezionare anche la funzione “Scongelamento in base al
peso”. Questa funzione vi permette di scongelare un alimento automaticamente, in base al suo peso. Quindi, posizionate
la manopola di comando “Regolazione dei minuti” sul peso giusto (scala esterna / ).
Sequenza di funzionamento
Mettere il cibo in piatti adatti e disporlo sul pavimento in ceramica o sulla griglia.
Il cibo trattato alle microonde dovrebbe essere coperto per non farlo asciugare. Coperchi in vetro o in plastica specici per
l’uso con gli apparecchi a microonde sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
Non utilizzare una copertura in modalità combinazione o grill!
Selezionate la potenza corrispondente utilizzando la manopola di comando “Impostazione della potenza”.
Chiudete lo sportello e impostate la durata desiderata o il peso giusto per lo scongelamento utilizzando la manopola di
comando “Regolazione dei minuti”.
La procedura di cottura/scongelamento ha inizio e l’interno dell’apparecchio si illumina.
Per una distribuzione uniforme del calore, consigliamo di aprire lo sportello una volta trascorsa metà della durata
impostata e di mescolare o ruotare l’alimento. Avvertenza: rischio di riportare ustioni! Utilizzate delle presine adatte!
Suggerimento!
Quando si preparano due porzioni sulla griglia e sulla base in ceramica, posizionare il cibo sfalsato nella camera di
cottura in modo che le due porzioni non siano direttamente una sopra l’altra. Scambiare la posizione del cibo a metà.
Se aprite lo sportello durante la procedura di cottura, l’apparecchio si spegne e il timer si ferma.
Trascorso il tempo impostato, l’apparecchio emette un segnale e l’illuminazione interna si spegne.
Avvertenza: rischio di riportare ustioni! Utilizzate delle presine adatte!
Lasciate riposare ancora per qualche minuto l’alimento, per consentire una distribuzione uniforme del calore.
Dopo la preparazione, lasciate aperto lo sportello per un po’ di tempo, onde evitare che si formi dell’umidità.
50
142 x 208 mm
Pulizia
Dovete pulire regolarmente il microonde e gli eventuali resti di cibo dopo ogni utilizzo.
Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di
aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di
pulizia a vapore per pulire questo forno.
L’apparecchio non può essere pulito con liquidi. Nelle ventole interne o esterne all’apparecchio non possono entrare
liquidi.
Un panno morbido leggermente umido e un po’ di detersivo per piatti sono adatti per la pulizia del pavimento in ceramica
e dell’intero dispositivo. Quindi asciugare con un panno morbido.
Le pareti interne devono essere accuratamente pulite dopo ogni ciclo di funzionamento. Eliminate ogni residuo di cibo.
Pulite l’area di cottura dopo ogni utilizzo. L’interno della porta, il telaio della porta e il pavimento in ceramica devono
essere sempre mantenuti puliti.
Pulisci la griglia con acqua calda e sapone. Non lavare in lavastoviglie.
Dopo la pulizia, lasciare la porta aperta per un po’ per consentire la fuoriuscita di umidità.
Dati tecnici
Scheda tecnica
Dimensioni esterne: 272 mm (H) x 452 mm (L) x 398 mm (P)
Dimensioni interne
Altezza: 173 mm
Peso dell’apparecchio: 12,6 kg
Tensione d’esercizio: 230 V~ 50 Hz
Consumo d’energia: 1200 W
graticola 1000 W
microonde 1200 W
combinazione
microonde/graticola 1200 W
Uscita microonde: 140 W - 800 W
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali riuti
domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni
in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certicata da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari
non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore
e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
51
142 x 208 mm
Mikroovn med grillfunktion
Kære kunde,
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til
senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning.
Apparatets opbygning
DK
1. Kabinet
2. Belysning (tildækket)
3. Betjeningspanel
4. Typeskilt (apparatets bagside)
5. Ledning med stik
6. Afstandsholder
7. Grillrist
8. Keramikbund
9. Lågelås
10. Lågerude
11. Grillvarme (tildækket)
Betjeningspanelets opbygning
12. Skala for effektindstilling
13. Drejeknap til effektindstilling
14. Skala for funktion: ‚optøning efter vægt‘
15. Skala for tidsindstilling
16. Drejeknap til tidsindstilling
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
52
142 x 208 mm
Sikkerhedsforskrifter
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere
reference.
Tilslutning til lysnettet
Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret
i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til
spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for
CE-mærkning.
Placering af mikrobølgeovnen
Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overade og sørg for
at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.
Benyt ikke apparatet udendørs.
Fødderne under ovnen må ikke fjernes.
Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå
mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem
ovn og vægge eller andre genstande:
Siderne: 7,5 cm
Bagpå: 7,5 cm
Top: 30.0 cm
Apparatet må ikke installeres inde i et skab; når mikrobølgeovnen skal placeres bør
man også sikre sig at den ikke står tæt op under et skab eller noget tilsvarende.
Vigtige noter
Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Efterlad ikke tilsluttede
apparater uden opsyn.
Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning
af mad. Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme
varmepuder, indesko, svampe, våde rengøringsklude el. lign., da dette kan
forårsage tilskadekomst, brandsår eller brand.
Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne
brugsanvisning ikke er fulgt.
Benyt kun køkkenudstyr som er egnet. Brug aldrig metalbeholdere ved opvarmning
af mad eller drikkevarer ved hjælp af mikrobølgefunktionen. Kun den medfølgende
grillrist må benyttes til apparatet. For detaljeret information, se venligst afsnittet
Benyt altid velegnede køkkenredskaber.
53
142 x 208 mm
Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernstyringssystem.
Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller
viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og
fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet.
Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelses, hvis de er over 8 år og
er under opsyn af en voksen.
Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former
for væske eller nedsænkes i væske.
Advarsel! På grund af de temperaturer, der opstår, må børn kun benytte
apparatets grill- eller kombifunktion, når de er under opsyn af voksne.
Ved brug af grill- eller kombifunktionen skal man være særligt opmærksom på ikke
at komme til at røre ved varmeelementerne inde i mikroovnen.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten:
- inden rengøring,
- tilfælde af fejlfunktion.
- efter brug.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
Advarsel: Apparatets ydre ader kan blive varme under brug. Der er også
fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for
skoldning.
Lad først apparatet køle tilstrækkeligt af, inden det transporteres.
Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overader eller
komme i kontakt med andre varmekilder.
Lad ikke ledningen hænge løst og hold den væk fra alle varme dele.
Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan det forårsage forringelse af
overadernes kvalitet, hvilket kan medføre mulig forkortelse af apparatets
levetid, såvel som mulig risiko for brugerens sikkerhed. Lågens tætninger,
tilberedningsrummet med keramikbund og de tilstødende dele rengøres med en
fugtig klud efter hver brug. Detaljeret information om rengøring af apparatet ndes i
afsnittet om Rengøring.
Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
54
142 x 208 mm
- i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Advarsel! Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af
strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
Dette gælder også udskiftning af den specielle ledning eller det indvendige lys.
Apparatet bør aldrig åbnes af andre end kvalicerede reparatører. Hvis reparation
er nødvendig, så send venligst mikrobølgeovnen til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne kan ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til
kogepunktet uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises
ekstrem forsigtighed når beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen.
Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast
glasstang i beholderen under opvarmningen.
Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de
kan eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet.
Advarsel! Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for
faste hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
Indholdet i sutteasker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at
sikre at varmen er jævnt fordelt. For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man
altid afprøve temperaturen, inden man mader et barn.
Når man varmer eller tilbereder mad, der er indeholdt eller indpakket i et brændbart
materiale såsom plastik eller papir, er der altid en fare for at disse materialer
antændes. Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der
vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor
vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker
såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen.
Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme
eller kvæle udvikling af ammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag
stikket ud af stikkontakten.
Brug egnede grydelapper, når maden tages ud af tilberedningsrummet. Servicet
bliver ikke kun varmt i grillfunktion, men også i mikroovnsfunktion, da den varme
mad også opvarmer servicet.
Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til
brug i mikrobølgeovne.
55
142 x 208 mm
Før brug
Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens
ledning altid efterses for skader.
Advarsel! Se efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne)
ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er
vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af
samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt
efterses.
Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er
blevet repareret af en autoriseret reparatør.
Fjern al ud- og indvendig indpakning. Typeskiltet må ikke fjernes. Denne er fremstillet af materiale egnet til
genanvendelse.
Fjern ikke gummiduppen fra grillristen! Grillristen skal sættes i, således at den runde afstandsholder med gummiduppen
vender mod ovnrummets bagside.
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Fjern ikke gummipropperne fra grillristen!
Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres
grundigt som anvist i afsnittet om Rengøring.
Vigtigt: Tænd aldrig for mikrobølgeovnen medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes er blevet placeret
inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet.
Lad apparatet varme op i grillfunktion (uden mikroovn!) i 10 minutter, første gang det tages i brug. I den forbindelse kan
der opstå en let lugt, og sørg derfor for tilstrækkelig udluftning ved at åbne vinduer eller altandøre.
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011)
Elektromagnetisk energi genereres inden i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at
vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt
tør mad. Varmen udvikles gradvist inden i maden. Det benyttede tilbehør, beholdere eller plader opvarmes kun indirekte som
følge af madens temperatur.
ISM-apparat
Dette produkt er et ISM-apparat fra gruppe 2 klasse B. Gruppe 2 omfatter alle ISM-apparater (industrielle, videnskabelige,
medicinske), hvor der opstår radiofrekvensenergi, og/eller det bruges til bearbejdning af materiale i form af elektromagnetisk
udstråling, samt elektroerosionsapparater. Klasse B er apparater til husholdningsbrug eller apparater til strømforsyningsnet,
der forsyner beboelsesejendomme.
Benyt altid velegnede køkkenredskaber
Tilbered ikke maden direkte på keramikbunden, men på egnet service.
Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reekteres fra metalader og måske ikke når frem til den mad der skal
tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen.
Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse indpakninger til fødevarer
indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er derfor heller ikke egnede til brug i apparater med
mikrobølger.
Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt ind i stanniolen (undgå
luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem stanniolen og ovnens inderbeklædning.
Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver
med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks.
i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og
redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke.
56
142 x 208 mm
Mikroovnsfunktion
Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn er velegnede til brug i mikrobølgeovne.
Plastik er kun egnet hvis det er varmebestandigt.
Stegeposer m.m. bør punkteres således at overtryk kan udlignes under kogningen.
Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de este isenkræmmere.
Grillfunktion
Alle varmebestandige servicetyper og beholdere, der også er egnet til en almindelig ovn, kan benyttes til grillfunktionen.
Service i plast må ikke benyttes i grillfunktion!
Kombinationer med mikroovn og grill
I kombifunktionen tilkobles mikroovnen og grillen skiftevis. Servicet skal derfor være egnet til mikroovn og
varmebestandigt.
Service i plast kan ikke benyttes på grund af de høje temperaturer.
Servicet må ikke indeholde metal.
Grillrist
Grillristen kan benyttes i mikroovns- og grillfunktion.
Vigtigt! Fjern ikke gummipropperne fra grillristen!
Grillristen skal sættes i, således at den runde afstandsholder med gummiduppen vender mod ovnrummets bagside.
Skyd grillristen ind i den ønskede højde.
Tilberedningsudstyret kan placeres direkte på grillristen. Grillristen må ikke placeres på keramikpladen.
Betjening
Drejeknap ‚effektindstilling‘
Følgende effekttrin kan indstilles:
Effekt for mikroovn Effekt for grill Anbefaling til tilberedning
140 W Optøning af delikate fødevarer
290 W Optøning
460 W Smeltning af chokolade, husblas
650 W Tilberedning af delikate fødevarer
800 W Opvarmning, tilberedning
- 1000 W Grillning, gratinering
240 W 700 W Tilberedning og hurtig bruning (f.eks. til sk, gratin)
390 W 510 W Tilberedning og bruning (f.eks. til budding, omelet, kartofter)
540 W 300 W Hurtig tilberedning og bruning (fjerkræ)
Drejeknap ‚tidsindstilling‘
Tiden kan indstilles på op til 30 minutter (inderste skala).
Ved indstilling af tider på mindre end 2 minutter drejes drejeknappen først forbi denne tidsindstilling og derefter langsomt
tilbage til den ønskede tid.
Så snart der er indstillet en tid, og lågen lukkes, starter apparatet.
Der kan til enhver tid slukkes for apparatet ved at dreje drejeknappen tilbage på „0“.
57
142 x 208 mm
Optøningsfunktion
Med drejeknappen ‚tidsindstilling‘‘ er det også muligt at vælge funktionen ‚optøning efter vægt‘. Den gør det muligt at optø
madvarer automatisk i henhold til deres vægt. For at gøre dette sættes drejeknappen ‚tidsindstilling‘ på den passende
vægt (yderste skala / ).
Betjeningsrækkefølge
Læg maden i egnet service, som placeres på keramikbunden eller grillristen.
Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er
designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de este isenkræmmere.
Brug ikke en afdækning i kombi- eller grillfunktion!
Vælg den pågældende effekt med drejeknappen ‚effektindstilling‘.
Luk lågen, og vælg den ønskede tid med drejeknappen ‚tidsindstilling‘ eller den pågældende vægt ved optøning.
Tilberednings-/optøningsprocessen starter, og det indvendige rum oplyses.
For at opnå en ensartet varmefordeling anbefaler vi at åbne lågen efter halvdelen af tiden for at røre i maden eller vende
den om. Pas på, fare for forbrænding! Brug egnede grydelapper!
Tip!
Ved tilberedning af to portioner på grillristen og keramikbunden skal tilberedningsudstyret placeres forskudt i
tilberedningsrummet, så de to portioner ikke står direkte oven over hinanden. Byt om på tilberedningsudstyrets
placering, når halvdelen af tiden er gået.
Hvis lågen åbnes under tilberedningen, slukkes der for apparatet, og tiden standses.
Når den indstillede tid er gået, høres der et signal, og belysningen i apparatet slukker.
Pas på, fare for forbrænding! Brug egnede grydelapper!
Lad maden hvile et par minutter, så varmen kan fordele sig ensartet.
Lad lågen stå åben et stykke tid efter tilberedningen, så eventuel fugt kan slippe ud.
Rengøring
Mikroovnen skal rengøres regelmæssigt, og eventuelle madrester skal fjernes efter hver brug.
Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind
ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen.
Apparatet må ikke behandles med væsker. Der må ikke trænge væske ind i ventilationsåbningerne indvendigt og
udvendigt på apparatet.
Keramikbunden og hele apparatet kan rengøres med en kun let fugtet, blød klud og lidt opvaskemiddel. Tør af med en
blød klud efterfølgende.
Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Eventuelle madrester må fjernes.
Rengør tilberedningsrummet efter hver brug. Lågens inderside, lågens ramme og keramikbunden skal altid holdes rene.
Rengør grillristen i varmt sæbevand. Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Efter rengøringen skal lågen lades åben et stykke tid, så evt. fugt kan få tid til at fordampe.
Tekniske data
Ydre dimensioner: 272 mm (H) x 452 mm (B) x 398 mm (D)
Indvendige dimensioner
Højde: 173 mm
Vægt: 12,6 kg
Netspænding: 230 V~ 50 Hz
Strømforbrug: 1200 W
Grill 1000 W
Mikrobølge 1200 W
Mikrobølge/grill 1200 W
Mikrobølgeeffekt: 140 W - 800 W
58
142 x 208 mm
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder
værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred.
Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og
fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas,
dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale
forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt
ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må
garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er
autoriseret af os.
59
142 x 208 mm
Mikrovågsugn med grillfunktion
Bästa kund!
Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Montering av mikrovågsugnen
SE
1. Hölje
2. Belysning (dold)
3. Manöverpanel
4. Typskylt (på baksidan av produkten)
5. Elsladd med stickpropp
6. Distanshållare
7. Grillgaller
8. Keramikbotten
9. Dörrlås
10. Ungsfönster
11. Grill (dold)
Montering av manöverpanel
12. Skala för tillagningseffekt
13. Vridreglage för tillagningseffekt
14. Funktionskala: ”Upptining beroende på vikt”
15. Skala för tillagningstid
16. Vridreglage för tillagningstid
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
60
142 x 208 mm
Säkerhetsinstruktioner
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för
framtida referens.
Anslutning till vägguttaget
Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen
i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt
uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Enhetens placering
Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till
att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet.
Använd inte apparaten utomhus.
Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort.
Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och
se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst
följande:
Sidorna: 7,5 cm
Bakom: 7,5 cm
Ovanför: 30,0 cm
Enheten får inte installeras inuti ett skåp; placera den inte heller direkt under ett
skåp eller dylika föremål.
Viktigt att veta
Varning: Vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Apparaten bör alltid vara
under uppsikt när den är i användning.
Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av
mat. Varning: Försök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor,
tofor, tvättsvampar, våta rengöringsdukar etc. kan leda till förbränningsskador eller
eldsvåda.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om
dessa instruktioner inte följts.
Använd endast lämpliga kärl. Använd inte behållare av metall när du värmer upp
mat eller dryck med mikrovågsfunktionen. Apparaten får inte användas med något
annat grillgaller än det som medföljer. För mer information, se avsnittet Använd
alltid lämpliga kokkärl.
61
142 x 208 mm
Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som
har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller
som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning
och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år
och det sker under övervakning.
Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i
vätskor.
Varning! När apparaten används med grill- eller kombinationsfunktionen får barn
bara använda apparaten under en vuxens överinseende på grund av den höga
temperaturen.
Vid användning av grill- eller kombinationsfunktionen är det viktigt att vara extra
försiktig och undvika att beröra värmeelementen inuti mikrovågsugnen.
Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget:
- innan rengöring påbörjas,
- om apparaten skulle upphöra att fungera.
- efter varje användning.
Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Varning: Apparatens yttre ytor kan bli heta under användningen. Det nns
också en risk för att ånga kommer ut genom ventilationsöppningarna vilket
leder till risk för skållning.
Innan mikrovågsugnen transporteras måste den först svalna av.
Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i
kontakt med andra heta källor.
Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta
föremål.
Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan
leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för
potentiell risk. Efter varje användning måste tätningen runt dörren, innerutrymmet
och anslutande delar torkas av med en fuktad trasa. Se avsnittet Rengöring för
detaljerad information om hur apparaten bör rengöras.
Mikrovågsugnen får inte rengöras med en högtryckstvätt.
62
142 x 208 mm
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
Varning! Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens
strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän
inom området. Detta gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa.
Enheten bör endast öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör
mikrovågsugnen sändas till vår kundservice. Adressen nner du i bilagan till denna
bruksanvisning.
När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten
utan att vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du
handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen.
Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en
värmebeständig glasstav i kärlet under värmningsprocessen.
Hela råa ägg eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de
kan explodera t.o.m. efter det att mikrovågsugnen stängts av.
Varning! Det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i
stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion.
Innehållet i nappaskor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas
noggrant så att temperaturen fördelas jämnt. Kontrollera alltid matens temperatur
innan du matar barnet så att brännskador kan undvikas.
När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom
plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, nns det en risk att
materialen antänds. Det är även möjligt att maten blir uttorkad eller t.o.m. antänds
om koktiden är för lång. Fett eller olja är också lättantändliga ämnen. Det är därför
viktigt att man håller mikrovågsugnen under uppsikt under användningen. Mycket
lättantändliga vätskor såsom koncentrerad alkohol får naturligtvis inte värmas.
Om rök skulle uppstå under användningen, bör dörren hållas stängd för att
hämma eller kväva eventuella lågor. Stäng genast av mikrovågsugnen och dra
stickproppen ur vägguttaget.
Använd lämpliga grytlappar när maten tas ut ur mikrovågsugnen. Även vid
användning av mikrovågor blir kokärlen varma eftersom de blir uppvärmda av
maten.
Stektermometrar (som används i vanliga bakugnar) är inte lämpliga för användning
i mikrovågsugnar.
63
142 x 208 mm
Innan första användningen
Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och
elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till
eluttaget.
Varning! Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är
skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt
att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund
av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av
ugnen.
Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har
reparerats av en kvalicerad tekniker.
Tag bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Typskylten får inte tas bort. Allt detta material är återanvändbart.
Ta inte bort gummipropparna på grillgallret! Placera grillgallret så att de runda distanshållarna med gummiproppar pekar
mot ungsutrymmets baksida.
Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det nns t.ex.
risk för kvävning.
Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt
avsnittet Rengöring.
Anmärkning: Starta inte apparaten innan du har placerat maten som skall värmas eller tillredas inuti ugnen. Om
mikrovågsugnen startas när den är tom kan den ta skada.
Första gången apparaten används ska grillen värmas upp (utan mikrovågor) under 10 minuter. Detta kan ge upphov till en
svag doft som kan vädras bort genom att öppna ett fönster eller en balkongdörr.
ISM-utrustning
Denna produkt tillhör grupp 2 klass B ISM. Grupp 2 omfattar all ISM-utrustning (industri, vetenskap och medicin) där
radiofrekvent energi skapas med avsikt och/eller används i form av elektromagnetisk strålning för behandling av material
och utrustning för gnistbehandling. Klass B-utrustning kan användas för hushållsbruk samt i anläggningar direkt anslutna till
lågspänningsnätverk i bostadsbyggnader.
Mikrovågsfunktionen (Grupp II i enlighet med EN 55011)
Inne i mikrovågsugnen alstras elektromagnetisk energi som får matens molekyler (främst vattenmolekylerna) att vibrera
och därigenom blir maten het. Mat med hög vattenhalt värms snabbare än relativt torr mat. Värmen utvecklas gradvis inuti
maten. Redskap, kärl eller tallrikar värms endast upp indirekt av matens temperatur.
Använd alltid lämpliga kokkärl
Livsmedel får inte läggas direkt på keramikbotten utan måste placeras i ett lämpligt kokkärl.
Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas.
Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas.
Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller
aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie
(så att luftblåsor undviks). Se till att det nns ett avstånd på minst 2,5 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens
innervägg.
Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg
innehållande metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del
(t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller
redskap av plastmaterialet melanin absorberar energi och kan heller inte användas.
64
142 x 208 mm
Användning av mikrovågor
Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar.
Plast är lämpligt endast om det är värmetåligt.
Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt Tryck på kan frigöras vid tillagningen.
Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar nns tillgängliga i de esta affärer som säljer
hushållsvaror.
Användning av grill
Vid användning av grillen kan alla kokkärl som är värmetåliga användas, också kokkärl som används i en vanlig ugn.
Kokkärl i plast får inte användas när grillen används!
Kombination av mikrovågor-grill
Vid kombinerad användning kopplas mikrovågorna och grillen omväxlande in. Därför måste kokkärlen vara lämpliga för
användning med mikrovågor och tåla värme.
Kokkärl i plast kan inte användas på grund av den höga temperaturen.
Kokkärlen får inte innehålla metall.
Grillgaller
Grillgallret kan användas både vid användning av mikrovågor eller grill.
Varning! Ta inte bort gummipropparna på grillgallret!
Placera grillgallret så att de runda distanshållarna med gummiproppar pekar mot ungsutrymmets baksida.
Skjut in grillgallret i önskad höjd.
Maten kan läggas direkt på grillgallret. Lägg inte grillgallret på keramikplattan.
Bruksanvisning
Vridreglage för tillagningseffekt
Följande effektnivåer kan ställas in:
Effekt för mikrovågor Effekt för grill Tillagningsrekommendation
140 W Försiktig upptining av mat
290 W Upptining
460 W Smältning av choklad, gelatin
650 W Försiktig tillagning av mat
800 W Uppvärmning, tillagning
- 1000 W Grilla, gratinera
240 W 700 W Tillaga och snabbt brun yta (t.ex. för sk, gratin)
390 W 510 W Tillagning och brun yta (t.ex. för pudding, omelett, potatis)
540 W 300 W Snabb tillagning och brun yta (fågel)
65
142 x 208 mm
Vridreglage för tillagningstid
Tiden kan ställas in på upp till 30 minuter (inre skala).
Vid inställning av en tillagningstid som är kortare än två minuter måste vridreglaget först vridas till en längre tid och sedan
långsamt vridas tillbaka till den önskade tillagningstiden.
Så fort en tillagningstid är inställd och dörren stängs startar ugnen.
Ugnen kan stängas av när som helst genom att vrida vridreglaget till position 0.
Upptiningsfunktion
Reglaget för tillagningstid används också för att ställa in upptining beroende på vikt. Funktionen gör det möjligt att
automatiskt tina upp livsmedel beroende på dess vikt. Ställ in vridreglaget för att ställa in lämplig tillagningsvikt (den yttre
skalan / ).
Användningsförlopp
Placera livsmedlet i ett lämpligt kokkärl och placera kokkärlet på keramikbotten eller på grillgallret.
När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för
användning i mikrovågsugn nns i de esta affärer som säljer köksutrustning.
Använd inget lock vid kombinerad användning eller grillning!
Använd vridreglaget för att ställa in lämplig tillagningseffekt.
Stäng dörren och använd vridreglaget för att ställa in önskad tillagningstid eller vid upptining rätt vikt.
Tillagningen eller upptiningen påbörjas och belysningen i ugnen tänds.
För att få en jämn värmefördelning rekommenderas att öppna dörren efter halva tillagningstiden och röra om i eller vända
livsmedlet. Fara, risk för brännskador! Använd lämpliga grytlappar!
Tips!
Vid tillagning av två portioner, en på grillgallret och en på keramikbotten placeras portionerna förskjutna till vararandra
i tillagningsutrymmet så att de inte är placerade direkt ovanför varandra. Byt plats på portionerna efter halva
tillagningstiden.
När dörren öppnas under stillagningen stängs ugnen av och tillagningstiden stoppas.
När den inställda tillagningstiden har uppnåtts avger apparaten en ljudsignal och ljuset i ugnen slocknar.
Fara, risk för brännskador! Använd lämpliga grytlappar!
Låt livsmedlet vila i några minuter så att värmen kan fördela sig jämnt.
Låt ugnsluckan stå öppen ett tag efter avslutad tillagning så att eventuell fuktighet kan dunsta av.
Rengöring
Mikrovågsugnen måste rengöras regelbundet och eventuella rester av livsmedel måste tas bort efter varje användning.
Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är – komma in i ventilationsöppningarna
på in- och utsidan av ugnen. Använd inga ångapparater för att rengöra ugnen.
Mikrovågsugnen får inte utsättas för vätskor. Vätska får inte komma in i ventilationsöppningarna inuti eller utanpå
apparaten.
För rengöring av keramikbotten och hela apparaten i övrigt rekommenderas en lätt fuktad trasa och ett milt
rengöringsmedel. Torka sedan torr med en mjuk trasa.
De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Eventuella matrester bör avlägsnas.
Ugnsutrymmet måste rengöras efter varje användning. Luckans insida, lucktätningen och keramikbotten måste hela tiden
hållas rena.
Rengör grillgallret med varmt kranvatten. Rengör inte i diskmaskinen.
Låt ugnsluckan stå öppen ett tag efter avslutad rengöring så att eventuell fuktighet kan dunsta av.
66
142 x 208 mm
Ytterligare information
Teknisk specikation
Yttre dimensioner: 272 mm (H) x 452 mm (B) x 398 mm (T)
Inre dimensioner
Höjd: 173 mm
Ugnens vikt: 12,6 kg
Nätspänning: 230 V~ 50 Hz
Effektförbrukning: 1200 W
grill 1000 W
mikrovågsugn 1200 W
mikrovågor/grill kombination 1200 W
Mikrovågseffekt: 140 W - 800 W
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla
material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet
eller återförsäljare kan ge information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specicerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
67
142 x 208 mm
Mikroaaltouuni, jossa grillitoiminto
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Laitteen rakenne
FI
1. Runko
2. Valaisin (upotettu)
3. Ohjaustaulu
4. Tyyppikilpi (laitteen takapuolella)
5. Liitäntäjohto pistotulpalla
6. Välike
7. Grilliritilä
8. Keraaminen pohjalevy
9. Oven lukitus
10. Ovi-ikkuna
11. Grillin lämmitin (peitetty)
Ohjaustaulun rakenne
12. Tehotason säätöalue
13. Tehotason säädin
14. Säätöalue toiminnolle: ”Sulatus painon mukaan”
15. Ajan asetusalue
16. Aikasäädin
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
68
142 x 208 mm
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Kytkentä sähköverkkoon
Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun
maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen
merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen
Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja
varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa irrottaa.
Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai esineistä:
Sivut: 7,5 cm
Takaosa: 7,5 cm
Yläpuoli: 30,0 cm
Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta paikoilleen sijoitettaessa on myös
varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin tms. alapuolelle.
Tärkeää
Varoitus: Jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan poistu
paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa.
Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen
ja kypsentämiseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai
lämpötyynyjä, kotitossuja, sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää,
seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä johtuvista vaurioista.
Käytä vain mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita. Mikroaaltotoiminnolla ei saa
käyttää metalliastioita ruokien tai juomien lämmittämiseen. Laitetta saa käyttää vain
sen mukana toimitetun grilliritilän kanssa. Katso lisätietoja kohdasta Käytä aina
mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen
kanssa.
69
142 x 208 mm
Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat
tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan
laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Puhdistusta ja käyttäjän vastuulla olevia huoltotoimia ei saa antaa lasten
tehtäväksi, ellei heitä valvota ja valvottunakin heidän on oltava vähintään
8-vuotiaita.
Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä
nesteisiin.
Varoitus! Jos laitetta käytetään grilli tai yhdistelmätoiminnon kanssa, lapsia ei
saa päästää käsittelemään laitetta muutoin kuin aikuisen valvonnassa, koska laite
kuumentuu huomattavasti.
Grilli- ja yhdistelmätoimintoa käytettäessä on oltava erityisen varovainen, jotta
mikroaaltouunin sisäpuolisiin lämmityselementteihin ei kosketa.
Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
- ennen laitteen puhdistamista ja,
- mahdollisen toimintahäiriön sattuessa.
- jokaisen käyttökerran jälkeen.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulppaan.
Varoitus: Laitteen ulkopinnat saattavat kuumentua käytön aikana.
Kuumaa höyryä voi myös tulla tuuletusaukoista: palovammavaara.
Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen siirtämistä.
Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin
lämmönlähteiden kanssa.
Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia
osia.
Ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä
voi olla seurauksena sen käyttöiän lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän
turvallisuudelle. Ovitiivisteet, kypsennystila ja siihen kuuluva keraaminen pohjalevy
ja kypsennystilaa reunustavat osat on puhdistettava kostealla pyyhkeellä jokaisen
käyttökerran jälkeen. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa
Puhdistus.
Laitetta ei saa puhdistaa höyrypesurilla.
70
142 x 208 mm
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt,
- maatalousyritykset,
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat,
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Varoitus! Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen
poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin
töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen
saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee
toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme.
Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman
että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim.
otettaessa niitä mikrosta).
Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä
lasisauva kuumennuksen ajaksi.
Kananmunia kuorineen tai kovaksi keitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa,
koska ne saattavat räjähtää mikroaaltoprosessin päätyttyäkin.
Varoitus! On myös erittäin vaarallista kuumentaa nesteitä tai mitään kiinteitä
ruoka-aineita suljetuissa astioissa, koska tämä aiheuttaa erittäin vakavan
räjähdysvaaran.
Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava
tai ravistettava kunnolla, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten
palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle
antamista.
Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin)
pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista,
että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva
ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön
aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu
kuumennettaviksi.
Jos huomaat käytön aikana savua, pidä laitteen ovi kiinni tai estä tai tukahduta
liekit. Kytke laitteesta virta pois välittömästi ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Käytä sopivia pannulappuja ottaessasi ruokia ulos kypsennystilasta. Astia ei
kuumennu vain grillatessa, vaan myös mikroaaltouunia käytettäessä, koska kuuma
ruoka lämmittää myös astian.
Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää
mikroaaltouuneissa.
71
142 x 208 mm
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois
pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon.
Varoitus! Tarkista, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei
ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää,
jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös
huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli.
Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva
ammattikorjaaja on korjannut sen.
Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit. Tyyppikilpeä ei saa poistaa. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen.
Grilliritilässä olevia kumitulppia ei saa poistaa! Aseta grilliritilä niin, että pyöreä välike, jossa on kumitulppa, osoittaa
kypsennystilan takaseinään.
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se on puhdistettava
huolellisesti jaksossa Puhdistus.
Huom: Älä kytke mikrouuniin virtaa, jollei uuniin ole laitettu lämmitettävää tai kypsennettävää ruokaa. Laitteen
käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita.
Lämmitä laitetta ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä grillitasolla (ilman mikroaaltotoimintoa!) 10 minuutin ajan. Tällöin
voi muodostua jonkin verran hajua, joten varmista riittävä tuuletus avaamalla ikkuna tai parvekkeen ovi.
Teollisuuden, tieteen ja lääketieteen (ISM) suurtaajuuslaite
Tämä tuote on teollisuuden, tieteen ja lääketieteen (ISM) suurtaajuuslaite, joka kuuluu ryhmään 2, luokkaan B. Ryhmä
2 käsittää kaikki sellaiset teollisuuden, tieteen ja lääketieteen (ISM) suurtaajuuslaitteet, joissa on radiotaajuusenergiaa
ja/tai joita käytetään materiaalien käsittelemiseen sähkömagneettisen säteilyn avulla. Lisäksi tähän ryhmään kuuluvat
kipinätyöstökoneet. Luokka B käsittää kotitalouskäyttöön tarkoitetut laitteet tai sähkönjakeluverkkoihin yhdistetyt laitteet,
jotka syöttävät virtaa asuinrakennuksiin.
Miten mikroaallot toimivat (Ryhmä II EN 55011 vaatimusten mukaisesti)
Laitteen sisällä syntyy sähkömagneettista energiaa, joka saa ruuan molekyylit (enimmältään vesimolekyyleja) kieppumaan ja
aiheuttaa ruuan kuumenemisen. Siksi paljon vettä sisältävät ruoka-aineet kuumenevat nopeammin kuin suhteellisen kuivat
ruoka-aineet. Lämpöä syntyy vähitellen ruoka-aineessa. Ruuan valmistamisessa käytetyt välineet ja astiat kuumenevat vain
epäsuorasti ruuan lämpötilan nousun seurauksena.
Käytä aina mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita
Älä aseta elintarvikkeita suoraan keraamisen pohjalevyn päälle, vaan käytä sopivaa astiaa.
Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-
ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta.
Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät
alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa.
Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttämällä ilmakuplien
syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila.
Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua
reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin.
Varmista myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin
on ehkä imeytynyt vettä puhdistuksen aikana eivätkä ne siksi sovi käytettäviksi mikroaaltolaitteissa. Melamiinimuovista
valmistetut keittoastiat tai välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön.
Mikroaaltokäyttö
Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouunikäyttöön.
Muovi soveltuu vain, jos se kestää kuumuutta.
Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana.
Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä.
72
142 x 208 mm
Grillikäyttö
Grillikäytössä voidaan käyttää kaikkia kuumuutta kestäviä astiatyyppejä ja säiliöitä, jotka sopivat käytettäviksi myös
tavallisissa uuneissa.
Grillikäytössä ei saa käyttää muoviastioita!
Mikroaaltouunin ja grillin yhdistelmät
Yhdistelmäkäytössä mikroaaltouuni ja grilli kytketään vuorotellen päälle. Sen vuoksi astian on sovittava mikroaaltouuniin
ja sen on kestettävä kuumuutta.
Muoviastioita ei voi käyttää korkeiden lämpötilojen vuoksi.
Astiassa ei saa olla metallia.
Grilliritilä
Grilliritilää voidaan käyttää mikroaalto- ja grillikäytössä.
Huomio! Älä poista grilliritilässä olevia kumitulppia!
Aseta grilliritilä niin, että pyöreä välike, jossa on kumitulppa, osoittaa kypsennystilan takaseinään.
Työnnä grilliritilä halutulle korkeudelle.
Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliritilän päälle. Älä aseta grilliritilää keraamisen pohjalevyn päälle.
Käyttö
”Tehotason” säädin
Valittavana ovat seuraavat tehotasot:
Mikroaaltouunin teho Grillin teho Valmistussuositus
140 W Herkkien ruoka-aineiden sulattaminen
290 W Sulattaminen
460 W Suklaan ja gelatiinin (liivatteen) sulattaminen
650 W Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen
800 W Kuumentaminen, kypsentäminen
- 1000 W Grillaus, kuorrutus
240 W 700 W Kypsentäminen ja nopea ruskistus (esim. kala, gratiini)
390 W 510 W Kypsentäminen ja ruskistus (esim. vuoka, omeletti, perunat)
540 W 300 W Nopea kypsentäminen ja ruskistus (siipikarja)
”Aikasäädin”
Aika voidaan säätää enintään 30 minuuttiin (sisempi asteikko).
Jos halutaan säätää alle 2 minuutin aika, kiertosäädin on kierrettävä ensin tämän ajan yli ja se on sen jälkeen kierrettävä
hitaasti taaksepäin halutun ajan kohdalle.
Kun aika on säädetty ja ovi suljettu, laite kytkeytyy päälle.
Laite voidaan milloin tahansa kytkeä pois päältä asettamalla kiertosäädin asentoon ”0”.
Sulatustoiminto
”Aikasäätimellä” voidaan valita myös toiminto ”Sulatus painon mukaan”. Sen avulla elintarvikkeet voidaan sulattaa
automaattisesti painonsa mukaan. Aseta ”aikasäädin” tätä varten sopivan painon kohdalle (ulompi asteikko / ).
73
142 x 208 mm
Käyttövaiheet
Aseta elintarvike sopivaan astiaan ja aseta astia keraamisen alustan tai grilliritilän päälle.
Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms.,
voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä.
Älä käytä kantta yhdistelmä- tai grillikäytössä!
Valitse tarvittava teho ”tehotason” säätimellä.
Sulje ovi ja aseta haluttu aika ”aikasäätimellä” tai aseta paino sulatustoimintoa varten.
Kypsennys-/sulatustoiminto alkaa ja laitteen sisällä palaa valo.
Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti, suosittelemme avaamaan oven, kun puolet säädetystä ajasta on kulunut, ja
sekoittamaan ruoka-annosta tai kääntämään sen ympäri. Huomio, palovammavaara! Käytä sopivia pannulappuja!
Vinkki!
Kun grilliritilän tai keraamisen alustan päälle asetetaan kaksi annosta, aseta kypsennettävät ruoka-annokset
kypsennystilaan erillään toisistaan niin, että ne eivät koske toisiinsa. Kun säädetystä ajasta on kulunut puolet, vaihda
annosten paikkaa.
Jos ovi avataan kypsennystoiminnon ollessa käynnissä, laite kytkeytyy pois päältä ja ajan kuluminen keskeytyy.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun, kuuluu merkkiääni ja laitteen valo sammuu.
Huomio, palovammavaara! Käytä sopivia pannulappuja!
Anna ruoan jäädä vielä muutamaksi minuutiksi paikalleen, jotta lämpö jakautuu tasaisesti.
Jätä ovi ruoan valmistuksen jälkeen auki joksikin aikaa, jotta mahdollinen kosteus voi haihtua.
Puhdistus
Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset elintarvikejäänteet on poistettava jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin
tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen.
Laitetta ei saa käsitellä nesteillä. Laitteen tuuletusaukkoihin ei saa päästä nesteitä sisä- eikä ulkopuolelta.
Keraamisen alustan ja koko laitteen puhdistamiseen voi käyttää hieman kostutettua pehmeää pyyhettä ja pientä määrää
astianpesuainetta. Hankaa sen jälkeen kuivaksi pehmeällä pyyhkeellä.
Laitteen sisäpinnat on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. Ruoantähteet on poistettava.
Puhdista kypsennystila jokaisen käyttökerran jälkeen. Oven sisäpinta, ovenkehys ja keraaminen alusta on pidettävä aina
puhtaina.
Pese grilliritilä kuumalla vedellä. Älä pese astianpesukoneessa.
Jätä ovi puhdistamisen jälkeen auki joksikin aikaa, jotta mahdollinen kosteus voi haihtua.
Tekniset tiedot
Ulkomitat: 272 mm (K) x 452 mm (L) x 398 mm (S)
Sisämitat
Korkeus: 173 mm
Paino: 12,6 kg
Käyttöjännite: 230 V~ 50 Hz
Tehontarve: 1200 W
grilli 1000 W
mikrouuni 1200 W
mikrouuni/grilli-yhdistelmä 1200 W
Mikroaaltoteho: 140 W - 800 W
74
142 x 208 mm
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita
kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan
yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei
vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin
laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
75
142 x 208 mm
Micro-ondas com função de grelhador
Caro(a) cliente,
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as para posterior utilização. O
aparelho apenas deve ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança.
Estrutura do aparelho
PT
1. Corpo do aparelho
2. Iluminação (oculta)
3. Painel de controlo
4. Placa de identicação (parte traseira do aparelho)
5. Cabo elétrico com cha de alimentação
6. Espaçador
7. Grelha para grelhar
8. Base cerâmica
9. Fecho de porta
10. Janela de porta
11. Aquecimento para grelhador (oculto)
12. Escala para regulação de potência
13. Controlo rotativo para regulação de potência
14. Escala de funções: “Descongelamento por peso”
15. Escala para denição do tempo
16. Controlo rotativo para denição do tempo
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
76
142 x 208 mm
Informações de segurança
Indicações de segurança importantes
Ler atentamente e guardar para utilização futura.
Ligação
Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com
ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especicada na placa
de identicação do aparelho. O produto está em conformidade com as diretrizes
obrigatórias para a marcação CE.
Instalação do aparelho
Colocar o forno micro-ondas apenas sobre uma superfície sucientemente estável,
nivelada e resistente ao calor e protegê-lo contra altas temperaturas ou humidade.
Não instalar o aparelho ao ar livre.
Os pés de apoio do aparelho não devem ser removidos.
Deve ser assegurada uma circulação de ar suciente. Por conseguinte, nenhum
objeto deve ser colocado sobre o aparelho e as seguintes distâncias às paredes
devem ser mantidas:
Laterais: 7,5 cm
Traseira: 7,5 cm
Superior: 30,0 cm
O aparelho não deve ser instalado num armário. Não é permitida a montagem da
unidade diretamente por baixo de um painel ou armário.
Indicações importantes
Atenção: Os alimentos podem incendiar. Por conseguinte, nunca deixe o
aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
O forno de micro-ondas destina-se apenas a descongelar, aquecer e a cozinhar
alimentos. Secar alimentos ou vestuário e almofadas de aquecimento, chinelos,
esponjas, trapos húmidos e ans pode provocar ferimentos, ignição e incêndios.
Se o aparelho for operado incorretamente ou para um m que não o recomendado,
nenhuma responsabilidade será assumida por qualquer dano que possa ocorrer.
Apenas devem ser utilizados pratos que possam suportar micro-ondas. Não são
permitidos recipientes metálicos para aquecimento de alimentos e bebidas na
utilização de micro-ondas. O aparelho não deve ser utilizado com outra grelha que
não seja a fornecida. Podem encontrar-se mais informações na secção “Utilizar
louça de mesa adequada”.
77
142 x 208 mm
O aparelho não deve ser operado com um temporizador externo ou com um
sistema de controlo remoto separado.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade ou por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência
e/ou conhecimentos insucientes, caso sejam supervisionadas ou caso
tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso seguro do aparelho,
compreendendo os perigos associados.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção do utilizador não deve ser efetuada por crianças, a
menos que estas tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Crianças menores de 8 anos de idade devem ser mantidas longe do aparelho e do
respetivo cabo elétrico.
Por razões de segurança elétrica, o aparelho não deve ser limpo com líquidos nem
neles imerso.
Aviso! Se o aparelho for utilizado com a função de grelhador ou em combinação,
as crianças apenas devem utilizar o aparelho sob supervisão de um adulto, devido
às temperaturas envolvidas.
Ao utilizar a função de grelhador ou em combinação, deve ter-se especial cuidado
para evitar tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
Desligar o aparelho e desligar a cha da rede elétrica:
- antes de cada limpeza,
- em caso de avaria durante a utilização,
- após cada utilização.
Não retirar a cha de alimentação da tomada puxando pelo cabo de ligação, mas
segurando-a.
Aviso! O aparelho ca quente em superfícies palpáveis e o vapor quente
pode escapar pelos respiradouros. Risco de queimaduras!
Permitir que o aparelho arrefeça o suciente antes de o transportar.
Nem a caixa nem o cabo de ligação devem aproximar-se demasiado de uma placa
de aquecimento ou de chamas abertas.
Não deixar o cabo de ligação pendurado e mantê-lo afastado das partes quentes
do aparelho.
Se o aparelho não for mantido limpo e os resíduos alimentares não forem
removidos, isto pode provocar uma redução na qualidade da superfície, o que por
sua vez pode afetar a vida útil do aparelho e eventualmente representar um perigo
para o utilizador. Limpar as vedações da porta, a câmara de cozedura com a base
cerâmica e as partes adjacentes com um pano húmido, após cada utilização. Para
obter mais informações sobre limpeza e manutenção pelo utilizador, consulte a
78
142 x 208 mm
secção “Limpeza”.
O aparelho não deve ser limpo com aparelho de limpeza a vapor.
O aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, por
ex.
- em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e outras áreas comerciais,
- em explorações agrícolas,
- por clientes em hotéis, motéis e outros alojamentos,
- em pensões com pequeno-almoço.
Aviso! É perigoso para qualquer pessoa que não seja prossional, realizar
qualquer trabalho de manutenção ou reparação que exija a remoção de alguma
cobertura que proporcione proteção contra a exposição à energia de micro-ondas.
Isto também se aplica à substituição do cabo de ligação especial ou da iluminação.
Portanto, em caso de reparação, deve contactar o nosso serviço de apoio ao
cliente por telefone ou e-mail (ver anexo).
O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode levar a uma fervura retardada.
As bolhas de vapor que normalmente ocorrem não ocorrem, embora o ponto
de ebulição já tenha sido atingido. Por conseguinte, deve ser tomado especial
cuidado ao manusear o recipiente, por exemplo, ao retirá-lo do aparelho.
Este atraso na ebulição pode ser reduzido se for colocada uma vareta de vidro
resistente à temperatura no líquido, durante o aquecimento.
Os ovos com casca ou ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos em fornos
de micro-ondas, pois podem explodir mesmo após o aquecimento por micro-ondas
estar concluído.
Aviso! Os líquidos ou outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes
vedados, uma vez que podem explodir facilmente.
O conteúdo dos biberões e frascos de comida infantil deve ser mexido ou agitado
para assegurar uma distribuição uniforme da temperatura. Subsequentemente, a
temperatura deve ser vericada antes do consumo para evitar queimaduras!
Ao aquecer ou cozinhar alimentos em materiais inamáveis, tais como recipientes
de plástico ou papel, existe o risco de este material se incendiar. Da mesma
forma, os alimentos podem secar e incendiar-se se for selecionado um tempo de
ligação demasiado longo. As gorduras ou óleos também podem inamar-se. Por
conseguinte, o dispositivo ligado deve ser monitorizado continuamente. Os líquidos
inamáveis como, por exemplo, álcool concentrado, não devem ser aquecidos.
Se for emitido fumo, manter a porta fechada para abafar quaisquer chamas que
possam ocorrer. Desligar imediatamente o aparelho e desligar a cha da rede.
Utilizar luvas de forno adequadas ao retirar os alimentos da câmara de cozedura.
Não só os pratos cam quentes no modo grelhador, como também no modo de
79
142 x 208 mm
micro-ondas, dado que a comida quente também aquece os pratos.
Os termómetros alimentares não são adequados para o funcionamento com micro-
ondas.
Antes da colocação em funcionamento
Vericar o aparelho e o cabo de ligação relativamente a danos, após
desempacotar e antes de cada arranque.
Aviso! A porta, incluindo a janela de visualização, a vedação da porta e os fechos
da porta, não devem ser dobrados nem danicados, para evitar que a radiação de
micro-ondas escape. Isto também se aplica a toda a caixa e às paredes da câmara
de cozedura.
Em caso de danos, não acionar o aparelho até que este tenha sido reparado por
um técnico especialista.
Remover todo o material de embalagem, quaisquer autocolantes publicitários e todas as inserções do aparelho. A placa
de identicação não deve ser removida. O material de embalagem é reciclável.
Não retirar os tampões de borracha da grelha para grelhar! Introduzir a grelha de modo a que o espaçador redondo com
tampão de borracha que voltado para a parte de trás da câmara de cozedura.
Manter as crianças afastadas do material de embalagem. Existe o perigo de asxia!
Limpar o aparelho conforme descrito em “Limpeza” antes de o utilizar pela primeira vez e após um período mais longo
de não utilização.
Nota: nunca colocar o aparelho vazio em funcionamento. Caso contrário, o aparelho pode car danicado.
Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, aqueça-o durante 10 minutos no nível grelhador (sem micro-ondas!). Isto pode
provocar um ligeiro odor, por isso deve ser assegurada uma ventilação adequada, abrindo janelas ou portas de varanda.
Aparelho ISM
Este produto é um aparelho ISM Classe B de grupo 2. O grupo 2 inclui todo o equipamento ISM (industrial, cientíco,
médico) no qual é gerada e/ou utilizada energia de radiofrequência sob a forma de radiação eletromagnética para processar
material, bem como equipamento de descarga elétrica. A classe B refere-se a equipamento para utilização doméstica ou
equipamento em redes de abastecimento de eletricidade, que alimentam edifícios residenciais.
Funcionamento do micro-ondas (grupo II, em conformidade com a norma EN 55011)
As ondas eletromagnéticas são geradas no aparelho, que excitam as moléculas contidas nos alimentos, principalmente
moléculas de água, para vibrar fortemente. O calor é gerado devido a estas vibrações. Os alimentos com um elevado
teor de líquidos aquecem, portanto, mais rapidamente do que os alimentos relativamente secos. O aquecimento é
particularmente suave e ocorre diretamente nos alimentos. Os pratos são aquecidos apenas indiretamente, pelos alimentos.
Utilizar louça de mesa adequada
Não colocar os alimentos diretamente sobre a base cerâmica para cozinhar, em alternativa, utilizar louça adequada.
As micro-ondas são reetidas por superfícies metálicas e não conseguem alcançar os alimentos. Também podem ocorrer
faíscas se houver metal na câmara de cozedura e isto pode danicar o aparelho.
Os talheres ou recipientes metálicos não devem, portanto, ser utilizados no forno de micro-ondas. Algumas embalagens
contêm folha de alumínio ou arames, por exemplo, sob uma camada de papel, e por isso também não são adequadas.
Se a utilização de folha de alumínio for recomendada numa receita, esta deve car bem colocada contra os alimentos.
Certique-se de que há no mínimo uma distância de 2,5 cm de espaço entre as paredes da câmara de cozedura e a
folha de alumínio.
A louça não deve conter qualquer decoração metálica, por exemplo, aro dourado ou cores que contenham metal. O
cristal de chumbo também é inadequado. Não deve haver cavidades fechadas na louça, por exemplo, nas pegas. A louça
porosa pode absorver água durante a lavagem e, portanto, não é adequada. A louça de mesa feita de melamina plástica
absorve energia e não é adequada.
80
142 x 208 mm
Modo de micro-ondas
Os pratos feitos de vidro resistente ao calor ou porcelana são bastante adequados para utilização no micro-ondas.
O plástico pode ser usado se for resistente ao calor.
As mangueiras ou sacos de torrefação devem ser fornecidos com orifícios para evitar a acumulação de pressão.
Encontram-se disponíveis comercialmente pratos para micro-ondas especiais, feitos de plástico.
Modo de grelhador
Todos os pratos e recipientes resistentes ao calor, que também sejam adequados para um forno convencional, podem
ser utilizados para grelhar.
Os utensílios de plástico não devem ser utilizados no modo de grelhador!
Combinações micro-ondas/grelhador
No modo combinado, o micro-ondas e o grelhador são ligados alternadamente. Por conseguinte, os pratos devem ser
resistentes às micro-ondas e ao calor.
Os utensílios de plástico não podem ser utilizados devido às altas temperaturas.
Os pratos não devem conter nenhum metal.
Grelha para grelhar
A grelha para grelhar pode ser utilizada no modo micro-ondas e grelhador.
Atenção! Não remover os batentes de borracha da grelha para grelhar!
Introduzir a grelha de modo a que o espaçador redondo com tampão de borracha que voltado para a parte de trás da
câmara de cozedura.
Encaixar a grelha na altura pretendida.
Os alimentos podem ser colocados diretamente na grelha para grelhar. Não colocar a grelha na placa de cerâmica.
Utilização
Controlo rotativo “Regulação de potência”
Podem ser denidos os seguintes níveis de potência:
Potência de micro-ondas Potência de grelhador Recomendação de preparação
140 W Descongelar alimentos sensíveis
290 W Descongelar
460 W Chocolate derretido, gelatina
650 W Cozinhar alimentos delicados
800 W Aquecer, cozinhar
- 1000 W Grelhar, gratinar
240 W 700 W Cozinhar e dourar rapidamente (por exemplo, para peixe, gratinados)
390 W 510 W Cozinhar e dourar (por exemplo, para pudins, omeletes, batatas)
540 W 300 W Cozinhar e dourar rapidamente (aves)
Controlo rotativo “Denição do tempo”
O tempo pode ser denido até 30 minutos (escala interior).
Para denir tempos inferiores a 2 minutos, primeiro rodar o controlo rotativo para além deste tempo e depois rodá-lo
lentamente de novo para ao tempo pretendido.
Assim que o tempo é denido e a porta é fechada, o aparelho liga-se.
A unidade pode ser desligada em qualquer altura, rodando o botão de controlo novamente para “0”.
81
142 x 208 mm
Função descongelamento
O controlo rotativo “Denição do tempo” também pode ser utilizado para selecionar a função ‘Descongelamento por
peso’. Permite o descongelamento automático dos alimentos de acordo com o seu peso. Para o efeito, denir o controlo
rotativo “Denição do tempo” para o peso adequado (escala externa / ).
Sequência de funcionamento
Colocar os alimentos num prato adequado e colocá-los sobre a base cerâmica ou na grelha para grelhar.
Cobrir os alimentos no modo micro-ondas para evitar que sequem. Encontram-se disponíveis comercialmente coberturas
adequadas para micro-ondas, feitas de vidro ou plástico.
Não usar nenhuma tampa em modo combinado ou de grelhador!
Use o controlo rotativo “Denição de potência” para selecionar a potência adequada.
Fechar a porta e utilizar o controlo rotativo “Denição do tempo” para denir o tempo pretendido ou para descongelar o
peso adequado.
O processo de cozedura/descongelamento começa e o interior é iluminado.
Para conseguir uma distribuição uniforme do calor, recomendamos abrir a porta a meio da cozedura e mexer ou virar os
alimentos. Cuidado, perigo de queimaduras! Use pegas de pano adequadas!
Sugestão!
Ao preparar duas porções na grelha e na base cerâmica, dispor os alimentos na câmara de cozedura de modo a que
as duas porções não quem diretamente uma em cima da outra. A meio do tempo de cozedura, mudar a posição dos
alimentos.
Se a porta for aberta durante a cozedura, o aparelho é desligado e o tempo de funcionamento é interrompido. Após a
porta ter sido fechada, o tempo continua a correr e o processo de cozedura continua.
Depois de decorrido o tempo denido, um sinal soa e a luz no aparelho apaga-se.
Abrir a porta e retirar os pratos com os alimentos. Cuidado, perigo de queimaduras! Use pegas de pano adequadas!
Deixar os alimentos descansarem durante mais alguns minutos, para que o calor possa ser distribuído uniformemente.
Após cozinhar, deixar a porta aberta durante algum tempo para permitir a fuga de qualquer humidade.
Limpeza
O micro-ondas deve ser limpo regularmente e quaisquer resíduos alimentares removidos após cada utilização.
Antes de limpar, desligue sempre o aparelho, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer o suciente.
O aparelho não deve ser manuseado com líquidos. Não permitir a entrada de líquido nas aberturas de ventilação no
interior nem no exterior da unidade. Não deve ser utilizado para limpeza nenhum produto de limpeza a vapor.
A base cerâmica e todo o aparelho podem ser limpos com um pano macio ligeiramente húmido e um pouco de
detergente para louça. Em seguida, secar com um pano macio.
Não utilizar abrasivos nem outros agentes de limpeza agressivos. Não deve ser utilizado spray de limpeza do forno.
Limpar a câmara de cozedura após cada utilização. O interior da porta, a moldura da porta e a base cerâmica devem ser
sempre mantidos limpos.
Lavar a grelha em água quente de enxaguamento. Não lavar na máquina de lavar louça.
Após a limpeza, deixar a porta aberta durante algum tempo para permitir dissipar qualquer humidade.
82
142 x 208 mm
Dados técnicos
Dimensões externas: 272 mm (A) x 452 mm (L) x 398 mm (P)
Dimensões internas:
Altura: 173 mm
Peso do aparelho: 12,6 kg
Tensão de funcionamento: 230 V~ 50 Hz
Consumo energético total: 1200 W
Grelhador: 1000 W
Micro-ondas: 1200 W
Combinação
Micro-ondas/grelhador: 1200 W
Potência de saída
Micro-ondas: 140 W - 800 W
Eliminação
Os aparelhos marcados com este símbolo devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos, já
que contêm materiais valiosos que podem ser reciclados. A eliminação adequada protege o ambiente e a saúde
humana. As suas autoridades locais ou o revendedor podem facultar-lhe informações sobre o assunto.
Garantia
Nas seguintes condições, os direitos de garantia obrigatórios perante o vendedor e eventuais garantias permanecem
intactos. Caso necessite de usufruir da sua garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede
uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, resolveremos qualquer defeito
de fabrico ou de material que prejudique signicativamente o funcionamento do aparelho. Quaisquer outras reivindicações
serão rejeitadas. Excluídos da garantia estão: Danos causados devido à não observância das instruções de uso, manuseio
inadequado ou desgaste normal, bem como peças facilmente quebráveis, como, por exemplo, vidro, plástico ou lâmpadas.
A garantia expira em caso de intervenção de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for necessária uma reparação,
entre em contacto com o nosso atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os detalhes de contacto estão anexados
a este manual.
83
142 x 208 mm
Kuchenka mikrofalowa z funkcją grilla
Szanowni Klienci!
Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować
ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
Budowa urządzenia
PL
1. Obudowa
2. Oświetlenie (zakryte)
3. Panel sterowania
4. Tabliczka znamionowa (tył urządzenia)
5. Przewód zasilający z wtyczką
6. Element dystansowy
7. Ruszt grilla
8. Ceramiczna podstawka
9. Blokada drzwiczek
10. Drzwiczki z oknem
11. Grzałka grilla (zakryta)
Budowa panelu sterowania
12. Skala do ustawiania mocy
13. Pokrętło do ustawiania mocy
14. Skala dla funkcji: ‘Rozmrażanie według wagi’
15. Skala do ustawiania czasu
16. Pokrętło do ustawiania czasu
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
84
142 x 208 mm
Instrukcja bezpieczeństwa
Instrukcja bezpieczeństwa
Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu.
Podłączenie do źródła zasilania
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania
elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy
upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym
zaleceniom UE dot. znakowania produktów.
Wybór miejsca dla urządzenia
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie
temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła
oraz nadmiernej wilgoci.
Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu.
Nie wyjmować stopek, na których stoi piekarnik.
Należy zapewnić dostateczny i stały przepływ powietrza. Na kuchence nie należy
kłaść żadnych przedmiotów, a ponadto należy zapewnić, by wolna przestrzeń
wokół urządzenia była nie mniejsza niż podano poniżej:
Po bokach: 7,5 cm
Z tyłu: 7,5 cm
Z góry: 30,0 cm
Urządzenia nie wolno instalować wewnątrz szafki, bezpośrednio pod szafką lub
pod innymi urządzeniami.
Ważne wskazówki
Ostrzeżenie: Niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. Nie
pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania,
podgrzewania i gotowania potraw. Ostrzeżenie: Wszelkie próby suszenia
żywności lub części garderoby, podgrzewania wkładek rozgrzewających, kapci,
gąbek, mokrych ubrań itp. mogą doprowadzić do obrażeń ciała, spalenia lub
pożaru.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek
nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nie stosowania się do niniejszej
instrukcji.
85
142 x 208 mm
Należy stosować wyłącznie odpowiednie naczynia. Do podgrzewania lub
gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać
metalowych naczyń. Niedozwolone jest używanie urządzenia z rusztem innym niż
dołączony w zestawie. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych.
Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu
zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
Osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub psychicznych
albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w
wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują
się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni
świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem.
Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat.
Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie czyścić urządzenia cieczami ani nie
zanurzać go.
∙ Ostrzeżenie! Z powodu występującej temperatury dzieci mogą korzystać z
urządzenia z funkcją grilla lub kombinowaną tylko pod nadzorem dorosłych.
Przy korzystaniu z funkcji grilla lub kombinowanej zaleca się szczególną
ostrożność, aby uniknąć dotknięcia elementów grzewczych we wnętrzu kuchenki.
Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
elektrycznego:
- przed przystąpieniem do czyszczenia lub mycia;
- w przypadku stwierdzenia wadliwego działania;
- po zakończeniu pracy.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód.
Ostrzeżenie: W czasie używania kuchenki, zewnętrzna obudowa
urządzenia może się znacznie rozgrzać, a z otworów wentylacyjnych
może wydobywać się gorąca para. Aby uniknąć oparzenia, należy w obu
wypadkach przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Przed transportem należy odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
Nie wolno dopuścić, by urządzenie lub przewód zasilający dotykał rozgrzanych
powierzchni lub znajdował się w bezpośrednim sąsiedztwie silnych źródeł ciepła.
Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać, ani też dotykać rozgrzanych
elementów urządzenia.
86
142 x 208 mm
Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może spowodować pogorszenie się
jakości jego powierzchni, a następnie skrócenie okresu jego użytkowania, jak
również zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. Po każdym użyciu należy
wyczyścić uszczelki drzwiczek, komorę kuchenki z podstawką ceramiczną i
przyległe elementy wilgotną ściereczką. Szczegółowe informacje na temat
czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez
klientów);
- pensjonatach.
Ostrzeżenie! Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagają usunięcia pokryw
chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem
dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalikowany
personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu
przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej
naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia do jednego z naszych punktów
obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Podczas podgrzewania płynów w kuchence mikrofalowej może się zdarzyć,
iż płyn ulegnie zagotowaniu bez widocznych objawów wrzenia. Należy zatem
zachować szczególną ostrożność w obchodzeniu się z pojemnikami, np. podczas
wyjmowania ich z kuchenki.
Umieszczenie w pojemniku z podgrzewanym płynem pręta ze szkła żaroodpornego
zmniejsza ryzyko wystąpienia tego zjawiska.
W kuchence mikrofalowej nie wolno podgrzewać jajek w skorupkach lub jajek
ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu
procesu podgrzewania.
Ostrzeżenie! Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej płynów lub potraw
zamkniętych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozją.
Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego
pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu
zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. W celu uniknięcia
bolesnych i niebezpiecznych oparzeń zawsze należy sprawdzić temperaturę
pokarmu przed podaniem go dziecku.
W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiały
łatwopalne, takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczeństwo zapalenia
się opakowania. Występuje ono również wówczas, gdy na skutek wybrania
87
142 x 208 mm
nadmiernego czasu gotowania nastąpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji
zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi.
Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z
oczywistych względów nie należy podgrzewać.
Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać
zamknięte, aby utrudnić zapalenie się potrawy lub by ugasić płomień. Należy
natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazda
elektrycznego.
Przy wyjmowaniu potraw z komory kuchenki używać odpowiednich łapek do
garnków. Naczynia stają się gorące nie tylko w trybie grillowania, lecz również w
trybie mikrofalowym, gdyż gorąca potrawa ogrzewa naczynia.
Specjalne termometry (używane do pomiaru temperatury w zwykłych piekarnikach)
nie nadają się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Przed podłączeniem do źródła zasilania
Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do
zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów
uszkodzenia.
Ostrzeżenie! Należy sprawdzić, czy drzwiczki (w tym okienko, uszczelki drzwiczek
i rygle) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie
urządzenia. Jest to o tyle ważne, że zapobiega wydostawaniu się energii
mikrofalowej podczas pracy kuchenki. Z tych samych względów należy sprawdzać
szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej i wewnętrznej kuchenki.
Jeśli urządzenie nosi ślady zniszczenia, należy zaprzestać jego używania do czasu
naprawy przez upoważniony do tego personel.
Należy usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Nie wolno usuwać tabliczki znamionowej. Opakowanie w całości
nadaje się do powtórnego przerobu.
Nie zdejmować gumowych korków z rusztu! Włożyć ruszt w taki sposób, aby element dystansowy był skierowany korkiem
gumowym do tyłu komory kuchenki.
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować
zagrożenie, np. uduszenia.
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po dłuższym czasie nieużywania należy wyczyścić je według instrukcji w
punkcie Czyszczenie.
Ostrzeżenie: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy
przeznaczone do podgrzania czy gotowania. Posługiwanie się włączoną kuchenką mikrofalową przy pustym piecyku
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Przy pierwszym uruchomieniu włączyć grzanie urządzenia na stopniu grillowania (bez mikrofal!) na 10 minut. Może przy
tym powstawać lekki zapach. Należy więc zapewnić wystarczającą wentylację przez otwarte okna lub drzwi balkonowe.
Urządzenie ISM
Ten produkt jest urządzeniem ISM grupy 2 klasy B. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe, naukowe,
medyczne), w których energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana i/lub wykorzystywana w formie promieniowania
elektromagnetycznego do przetwarzania materiałów, jak również urządzenia elektroiskrowe. Klasa B to sprzęt do użytku
domowego lub sprzęt w sieciach zasilania energią elektryczną zasilających budynki mieszkalne.
88
142 x 208 mm
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011)
Wewnątrz urządzenia znajduje się generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania cząsteczek podgrzewanej
substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost temperatury substancji. Potrawy o dużej zawartości wody ulegną
zatem podgrzaniu szybciej, niż potrawy suche. Występuje zjawisko stopniowego wzrostu temperatury wewnątrz masy
potrawy. Wszelkie naczynia kuchenne, pojemniki czy talerze ulegają podgrzaniu w sposób pośredni, odbierając ciepło od
potrawy.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych
Nie należy umieszczać potraw bezpośrednio na ceramicznym dnie podczas gotowania, lecz używać odpowiednich
naczyń.
wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę. Metalowe
przedmioty mogą powodować iskrzenie wewnątrz kuchenki i doprowadzić do jej uszkodzenia.
Metalowe sztućce, pojemniki czy folia aluminiowa nie nadają się do stosowania w kuchence mikrofalowej. Niektóre
rodzaje opakowań zawierają folię aluminiową pod warstwą papieru, zatem ich również nie należy stosować w kuchence
mikrofalowej.
Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (szczelnie, bez fałd lub zagnieceń
wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych
ścianek.
Należy zawsze sprawdzić, czy stosowany pojemnik lub talerz nie posiada ozdób metalowych, takich jak złocone brzegi,
lub nie jest pokryty lakierem zawierającym cząsteczki metalu. Również nie należy stosować pojemników z kryształu
ołowiowego. Należy ponadto sprawdzić, czy pojemnik nie posiada wewnątrz pustych przestrzeni (np. w uchwytach).
Materiały porowate po umyciu mogą zawierać wodę, zatem również nie są odpowiednie. Nie stosować także naczyń lub
pojemników wykonanych z tworzywa sztucznego zwanego melaminą, która pochłania energię.
Tryb mikrofalowy
W urządzeniach mikrofalowych można z powodzeniem stosować pojemniki wykonane z żaroodpornego szkła lub
porcelany.
Pojemniki z tworzywa sztucznego muszą być wykonane z odpowiedniego tworzywa żaroodpornego.
W torebkach do gotowania należy wykonać otwory aby zapobiec powstawaniu w ich wnętrzu wysokiego ciśnienia w
trakcie podgrzewania.
Pojemniki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem
gospodarstwa domowego.
Tryb grillowy
Do trybu grillowania można korzystać z wszystkich odpornych na wysoką temperaturę rodzajów naczyń i pojemników,
które nadają się również do zwykłych piekarników.
Używanie plastikowych naczyń w trybie grillowania jest niedozwolone!
Kombinacja mikrofale-grill
W trybie kombinowanym mikrofale i grill są włączane naprzemiennie. Dlatego też naczynia muszą nadawać się do
kuchenek mikrofalowych i być odporne na wysoką temperaturę.
Ze względu na wysoką temperaturę nie można używać naczyń plastikowych.
Naczynia nie mogą zawierać metalu.
Ruszt grilla
Rusztu grilla można używać w trybie mikrofalowym i grillowym.
Uwaga! Nie zdejmować gumowych korków z rusztu!
Włożyć ruszt w taki sposób, aby element dystansowy był skierowany korkiem gumowym do tyłu komory kuchenki.
Wsunąć grill na żądanej wysokości.
Przygotowywane produkty można położyć bezpośrednio na ruszcie grilla. Nie kłaść rusztu na płytę ceramiczną.
89
142 x 208 mm
Obsługa
Pokrętło ‚Ustawienie mocy‘
Możliwe jest ustawienie następujących stopni mocy:
Moc kuchenki mikrofalowej Moc grilla Zalecenie dotyczące przygotowania
140 W Rozmrażanie delikatnych potraw
290 W Rozmrażanie
460 W Rozpuszczanie czekolady, żelatyny
650 W Gotowanie delikatnych potraw
800 W Podgrzewanie, gotowanie
- 1000 W Grillowanie, zapiekanie
240 W 700 W Gotowanie i szybkie przypiekanie (np. ryby, zapiekanki)
390 W 510 W Gotowanie i przypiekanie (np. budyń, omlet, ziemniaki)
540 W 300 W Szybkie gotowanie i przypiekanie (drób)
Pokrętło ‚Ustawienie czasu‘
Czas można ustawić do 30 minut (skala wewnętrzna).
Aby ustawić czas krótszy niż 2 minuty, należy najpierw przekręcić pokrętło poza ten czas, a następnie powoli przekręcić
je z powrotem do żądanego czasu.
Po ustawieniu czasu i zamknięciu drzwiczek urządzenie włącza się.
Urządzenie można w każdej chwili wyłączyć, ustawiając pokrętło regulacyjne z powrotem w pozycji „0”.
Funkcja rozmrażania
Za pomocą pokrętła ‚Ustawienie czasu‘ można również wybrać funkcję ‚Rozmrażanie według wagi‘. Umożliwia ona
automatyczne rozmrażanie żywności w zależności od jej wagi. W tym celu należy ustawić pokrętło ‚Ustawienie czasu‘ na
odpowiednią wagę (skala zewnętrzna / ).
Kolejność czynności
Włożyć produkty do odpowiedniego naczynia i postawić na dnie ceramicznym lub na ruszcie grilla.
Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć, aby uniknąć przesuszenia. Szklane lub plastikowe
pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem
gospodarstwa domowego.
W trybie kombinowanym i grillowym nie używać przykrycia!
Za pomocą pokrętła ‚Ustawienie mocy‘ wybrać odpowiednią moc.
Zamknąć drzwiczki i za pomocą pokrętła ‚Ustawienie czasu‘ ustawić żądany czas lub, w przypadku rozmrażania,
odpowiednią wagę.
Rozpoczyna się proces gotowania/odmrażania, a wnętrze urządzenia jest podświetlone.
Aby uzyskać równomierne rozprowadzanie ciepła, zalecamy otwieranie drzwiczek w połowie czasu i mieszanie lub
obracanie potraw. Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Należy używać odpowiednich łapek do garnków!
Wskazówka!
Przy przyrządzaniu dwóch porcji na ruszcie grilla i na dnie ceramicznym, przygotowywane potrawy włożyć do komory
kuchenki z wzajemnym przestawieniem, tak aby porcje nie znajdowały się bezpośrednio jedna nad drugą. Po upływie
połowy czasu zamienić pozycję przygotowywanych potraw.
Jeśli podczas procesu gotowania zostaną otwarte drzwiczki, urządzenie zostanie wyłączone, a czas pracy zostanie
zatrzymany.
Po upływie ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwiękowy i gaśnie lampka w urządzeniu.
90
142 x 208 mm
Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! Należy używać odpowiednich łapek do garnków!
Należy pozostawić potrawę jeszcze przez kilka minut, aby ciepło mogło się równomiernie rozejść.
Po przygotowaniu pozostawić drzwiczki na jakiś czas otwarte, aby wilgoć mogła się wydostać.
Czyszczenie
Mikrofalówka musi być regularnie czyszczona, a wszelkie pozostałości jedzenia usuwane po każdym użyciu.
Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do
jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować
urządzeń wytwarzających parę pod ciśnieniem.
Urządzenie nie może być czyszczone płynami. Nie dopuścić do przedostania się cieczy do otworów wentylacyjnych
wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia.
Do czyszczenia dna ceramicznego i całego urządzenia odpowiednia jest tylko lekko zwilżona miękka szmatka i nieco
płynu do mycia naczyń. Następnie wytrzeć do sucha miękką szmatką.
Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Usuwać wszelkie resztki jedzenia.
Po każdym użyciu wyczyścić komorę kuchenki. Wewnętrzną stronę drzwi, ramę drzwi i dno ceramiczne koniecznie ciągle
utrzymywać w czystym stanie.
Ruszt grilla myć w gorącej wodzie ze środkiem do mycia. Nie myć w zmywarce.
Po oczyszczeniu pozostawić otwarte drzwi na jakiś czas, aby ewentualna wilgoć mogła wydostać się z kuchenki.
Dane techniczne
Wymiary zewnętrzne: 272 mm (wys.) x 452 mm (szer.) x 398 mm (gł.)
Wymiary wewnętrzne
Wysokość: 173 mm
Waga: 12,6 kg
Napięcie znam.: 230 V~ 50Hz
Pobór mocy: 1200 W
opiekacz 1000 W
kuchenka mikrofalowa 1200 W
kuchenka/opiekacz razem 1200 W
Moc prom. mikrofalowego: 140 W - 800 W
Utylizacja
Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych
informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
91
142 x 208 mm
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu. W przypadku uzasadnionej
reklamacji, Klient może zareklamować kupiony towar w sklepie w którym dokonał zakupu- uszkodzony artykuł zostanie
wymieniony na pełnowartościowy, lub na życzenie Klienta Sprzedawca zwróci Nabywcy równowartość ceny artykułu.
Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modykowane,
naprawiane, lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku
nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych,
żarówki, ltry itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument
posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy
oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę
zakupową.
92
142 x 208 mm
Φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία γκριλ
Αγαπητοί πελάτες,
Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες.
Δομή συσκευής
GR
1. Περίβλημα
2. Φωτισμός (δεν φαίνεται)
3. Πίνακας ελέγχου
4. Πινακίδα τύπου (πίσω πλευρά συσκευής)
5. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
6. Αποστάτης
7. Σχάρα γκριλ
8. Κεραμικός πυθμένας
9. Μηχανισμός ασφάλισης πόρτας
10. Τζάμι πόρτας
11. Θερμαντικό στοιχείο γκριλ (δεν φαίνεται)
Δομή πίνακα ελέγχου
12. Κλίμακα ρύθμισης ισχύος
13. Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης ισχύος
14. Κλίμακα λειτουργίας: «Απόψυξη με βάση το βάρος»
15. Κλίμακα ρύθμισης χρόνου
16. Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης χρόνου
5
4
3
6
1
2
10
11
9
7
8
12
16
15
13
14
93
142 x 208 mm
Κανόνες ασφάλειας
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών για μελλοντική χρήση.
Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη
σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού
ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί
αναγραφής στοιχείων.
Τοποθέτηση συσκευής
Να τοποθετείτε το φούρνο μικροκυμάτων πάντα σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια
ανθεκτική στη θερμότητα και αφού πρώτα βεβαιωθείτε ότι προστατεύεται από
κάθε πηγή θερμότητας ή υπερβολική υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Μη βγάζετε τα πόδια από τη βάση της συσκευής.
Πρέπει να υπάρχει πάντα επαρκής εξαερισμός. Μην ακουμπάτε αντικείμενα
επάνω στη συσκευή και φροντίζετε ώστε να τηρούνται οι ακόλουθες ελάχιστες
αποστάσεις:
Πλαϊνά: 7,5 εκατοστά
Πίσω μέρος: 7,5 εκατοστά
Επάνω μέρος: 30,0 εκατοστά
Η μονάδα δεν πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ντουλάπι. Όταν τοποθετείτε τη
μονάδα, βεβαιωθείτε επίσης ότι δε βρίσκεται ακριβώς κάτω από κάποιο ντουλάπι
ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο.
Σημαντικές πληροφορίες
Προσοχή: Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται. Μην
αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της.
Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για απόψυξη, ζέσταμα και
μαγείρεμα φαγητού. Προσοχή! Οποιαδήποτε απόπειρα να ξηράνετε τρόφιμα ή
να στεγνώσετε ρούχα, να θερμάνετε θερμαντικά μαξιλάρια, παντόφλες, σπόγγους,
υγρά ρούχα καθαρισμού, κτλ. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, καύση ή
πυρκαγιά.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από
λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των
οδηγιών.
94
142 x 208 mm
Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Μη χρησιμοποιείτε
μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα ή ροφήματα χρησιμοποιώντας τη
λειτουργία μικροκυμάτων. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άλλη σχάρα
γκριλ πέραν της παρεχόμενης. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην
παράγραφο «Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη».
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών)
και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους
εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια.
Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά,
εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη
συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε υγρά.
∙ Προσοχή! Σε περίπτωση ενεργοποίησης της λειτουργίας γκριλ ή της
συνδυαστικής λειτουργίας της συσκευής, λόγω των θερμοκρασιών που
αναπτύσσονται, τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό
την επίβλεψη ενηλίκου.
Κατά τη χρήση της λειτουργίας γκριλ ή της συνδυαστικής λειτουργίας πρέπει να
δίνεται ιδιαίτερη προσοχή για την αποφυγή επαφής με τα θερμαντικά στοιχεία στο
εσωτερικό του φούρνου μικροκυμάτων.
Κλείνετε πάντα τη συσκευή και βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα:
- πριν από τον καθαρισμό της συσκευής,
- σε περίπτωση βλάβης,
- μετά από κάθε χρήση.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα.
Προσοχή: Οι εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής μπορεί να θερμανθούν
κατά τη λειτουργία. Υπάρχει επίσης κίνδυνος εκπομπής ατμών από τις
οπές εξαερισμού: Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά προτού τη μεταφέρετε.
Φροντίζετε να μην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή με καυτές επιφάνειες
ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από θερμαινόμενα
95
142 x 208 mm
σημεία.
Αν η μονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην
ποιότητα των επιφανειών της, με πιθανή επακόλουθη συντόμευση του κύκλου
ζωής της, καθώς και με πιθανό κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη. Καθαρίζετε
τα παρεμβύσματα της πόρτας, το θάλαμο ψησίματος με τον κεραμικό πυθμένα
και τα γύρω μέρη με ένα υγρό πανί μετά από κάθε χρήση. Για αναλυτικές
πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο
«Καθαρισμός».
Απαγορεύεται ο καθαρισμός της συσκευής με ατμοκαθαριστή.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για
παράδειγμα:
- σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε γεωργικές εταιρείες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις,
- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.
Προσοχή! Οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή που απαιτεί την αφαίρεση
οποιουδήποτε προστατευτικού καλύμματος ακτινοβολίας, συμπεριλαμβανομένης
και της αντικατάστασης του ειδικού ηλεκτρικού καλωδίου του ρεύματος ή ενός
εσωτερικού λαμπτήρα, σημαίνει σημαντικό κίνδυνο για ανειδίκευτα άτομα. Η
συσκευή δε θα πρέπει να ανοίγεται παρά μόνον από αρμόδιο προσωπικό. Σε
περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα
εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του
εγχειριδίου.
Όταν ζεσταίνετε υγρά στο φούρνο μικροκυμάτων, αυτά είναι δυνατό να
θερμανθούν πέρα από το σημείο βρασμού, χωρίς να υπάρχουν οι συνήθεις
ορατές ενδείξεις, όπως βράσιμο ή φουσκάλες. Γι’ αυτό έχει σημασία να δίνετε
πάρα πολύ μεγάλη προσοχή στο χειρισμό των σκευών όταν τα βγάζετε από το
φούρνο.
Ο κίνδυνος υπερβολικού βρασμού ελαττώνεται αν βάλετε μια λεπτή γυάλινη
αντιθερμική ράβδο μέσα στο σκεύος κατά το ζέσταμα.
Τα αυγά με το κέλυφος ή τα βρασμένα σφιχτά αυγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται
στο φούρνο μικροκυμάτων, επειδή μπορεί να εκραγούν ακόμα και μετά την
ολοκλήρωση της διαδικασίας θέρμανσης με μικροκύματα.
Προσοχή! Είναι επίσης ιδιαίτερα επικίνδυνο να ζεστάνετε υγρά ή κάθε είδους
στερεή τροφή μέσα σε κλειστά δοχεία στη μονάδα, καθώς υπάρχει σημαντικός
κίνδυνος έκρηξης.
Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει
να ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να
96
142 x 208 mm
διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Για να αποφεύγετε
οδυνηρά και επικίνδυνα εγκαύματα, ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε
το παιδί.
Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή
είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος
ανάφλεξης. Είναι επίσης πιθανό να ξηραθεί ή και να δημιουργηθεί ανάφλεξη
αν επιλεγεί χρόνος μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Εύφλεκτες
ουσίες είναι επίσης τα λίπη ή έλαια. Για το λόγο αυτό έχει σημασία να
παρακολουθείτε τη συσκευή όταν λειτουργεί. Εξαιρετικά εύφλεκτα υγρά, όπως το
συμπυκνωμένο οινόπνευμα, ασφαλώς δεν πρέπει να θερμαίνονται.
Αν παρατηρήσετε καπνό κατά τη λειτουργία της συσκευής, κρατήστε την πόρτα
κλειστή για να σταματήσει ή να πνίξει τις φλόγες. Κλείστε αμέσως το διακόπτη της
συσκευής και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες πιάστρες κατά την αφαίρεση των τροφίμων από
το θάλαμο ψησίματος. Τα σκεύη δεν θερμαίνονται μόνο στη λειτουργία γκριλ,
αλλά και στη λειτουργία μικροκυμάτων, επειδή τα θερμά τρόφιμα μεταδίδουν τη
θερμότητα και στα σκεύη.
Τα ειδικά θερμόμετρα φαγητού (αυτά που χρησιμοποιούνται στους συμβατικούς
φούρνους ψησίματος) δεν είναι κατάλληλα για χρήση στους φούρνους
μικροκυμάτων.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
Αφού βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, αλλά και κάθε φορά πριν τη
συνδέετε με την παροχή ρεύματος, ελέγχετε και τη συσκευή και το καλώδιο
προσεκτικά για τυχόν ίχνη φθοράς.
Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα (μαζί με το παράθυρο φούρνου, τις
σφραγίσεις πόρτας και το κλείδωμα) δεν παρουσιάζουν καμία βλάβη, δεν γέρνουν
και κλείνουν εφαρμόζοντας σταθερά και ερμητικά στο πλαίσιο της πόρτας. Είναι
σημαντικό να διασφαλίζετε ότι δεν εκπέμπεται ενέργεια μικροκυμάτων κατά τη
λειτουργία της συσκευής. Για τον ίδιο λόγο, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά όλο το
εξωτερικό περίβλημα αλλά και το εσωτερικό του φούρνου.
Σε περίπτωση βλάβης, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή έως ότου
επισκευαστεί από ειδικευμένο τεχνικό.
Αφαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό υλικό συσκευασίας. Δεν επιτρέπεται να αφαιρέσετε την πινακίδα του
κατασκευαστή. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση.
∙ Μην αφαιρείτε τα ελαστικά παρεμβύσματα της σχάρας γκριλ! Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ με τέτοιον τρόπο, ώστε
ο στρογγυλός αποστάτης με τα ελαστικά παρεμβύσματα να έχει κατεύθυνση προς την πίσω πλευρά του εσωτερικού
μέρους της συσκευής.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα,
π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
97
142 x 208 mm
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να καθαριστεί πάρα
πολύ καλά, σύμφωνα με τις οδηγίες στο τμήμα «Καθαρισμός».
Σημείωση: Μην ανάβετε τη μονάδα εκτός αν το φαγητό που θα ζεστάνετε ή θα μαγειρέψετε έχει τοποθετηθεί μέσα
στο φούρνο. Αν η συσκευή λειτουργήσει άδεια, θα προκληθεί βλάβη στη μονάδα.
Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία θερμάνετε τη συσκευή στη λειτουργία γκριλ (χωρίς μικροκύματα!) για 10 λεπτά.
Ενδέχεται να προκύψει ελαφρά οσμή, γι’ αυτό θα πρέπει να διασφαλίσετε επαρκή αερισμό ανοίγοντας τα παράθυρα ή
τις μπαλκονόπορτες.
Συσκευή ISM
Αυτό το προϊόν είναι μια συσκευή ISM ομάδας 2, κατηγορίας B. Η ομάδα 2 περιλαμβάνει όλες τις συσκευές ISM
(βιομηχανικές, επιστημονικές, ιατρικές) οι οποίες παράγουν ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων ή/και τη χρησιμοποιούν με
τη μορφή ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας για την επεξεργασία υλικών, όπως και συσκευές ηλεκτρικής εκκένωσης. Η
κατηγορία B περιλαμβάνει συσκευές οικιακής χρήσης ή συσκευές συνδεδεμένες σε ηλεκτρικά δίκτυα τα οποία τροφοδοτούν
οικιστικά κτίρια.
Λειτουργία μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011)
Στο εσωτερικό της συσκευής παράγεται ηλεκτρομαγνητική ενέργεια που κάνει τα μόρια των τροφίμων (ιδίως τα μόρια
του νερού) να δονούνται και να προκαλούν έτσι τη θέρμανση του φαγητού. Φαγητά με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό
θερμαίνονται πολύ πιο γρήγορα από τα ξηρά τρόφιμα. Η θερμότητα παράγεται σταδιακά στο εσωτερικό των τροφίμων.
Τα κουζινικά σκεύη και εργαλεία, δοχεία ή πιάτα που χρησιμοποιούνται ζεσταίνονται έμμεσα λόγω της θερμοκρασίας του
φαγητού.
Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη
Μην ακουμπάτε τα τρόφιμα που θέλετε να ψήσετε απευθείας στον κεραμικό πυθμένα, αλλά τοποθετήστε τα σε
κατάλληλο σκεύος.
Πρέπει να αποφεύγετε τα μεταλλικά αντικείμενα, εφόσον τα μικροκύματα αντανακλώνται από τις μεταλλικές επιφάνειες
και πιθανό να μην φτάσουν το φαγητό που θέλετε να μαγειρέψετε. Οποιοδήποτε μεταλλικό αντικείμενο μέσα στο φούρνο
μπορεί επίσης να προκαλέσει σπινθήρες, έχοντας ως αποτέλεσμα να σημειωθεί ζημιά στη μονάδα.
Κατά κανόνα, μαχαιροπήρουνα και μεταλλικά σκεύη δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στο φούρνο μικροκυμάτων.
Μερικά υλικά συσκευασίας τροφίμων περιέχουν αλουμινόχαρτο ή σύρματα κάτω από ένα στρώμα χαρτί και συνεπώς
δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε συσκευές μικροκυμάτων.
Αν η χρήση αλουμινόχαρτου συνιστάται από μια συνταγή, βεβαιωθείτε ότι το φαγητό είναι ερμητικά τυλιγμένο στο
αλουμινόχαρτο (χωρίς φυσαλίδες αέρος). Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστη απόσταση 2,5 εκατοστών μεταξύ του
αλουμινόχαρτου και των εσωτερικών τοιχωμάτων του φούρνου.
Φροντίζετε πάντα το σκεύος ή πιάτο στο οποίο μαγειρεύετε να μην έχει μεταλλικές διακοσμήσεις, όπως χρυσή
επίστρωση στην άκρη ή χρώμα που να περιέχει μεταλλικούς κόκκους. Ακατάλληλα επίσης είναι τα αντικείμενα από
μολυβδοκρύσταλλο (ημικρύσταλλο). Φροντίζετε πάντα τα σκεύη για το μαγείρεμα να μην είναι κούφια σε κάποιο
σημείο (π.χ. κοντά στις λαβές). Οι πορώδεις ύλες απορροφούν νερό κατά το πλύσιμο και είναι και αυτές ακατάλληλες.
Ακατάλληλα είναι επίσης τα δοχεία, σκεύη και σύνεργα από μελαμίνη επειδή απορροφούν ενέργεια.
Λειτουργία μικροκυμάτων
Τα σκεύη και δοχεία από ανθεκτικό στη θερμότητα γυαλί ή πορσελάνη είναι εξαιρετικά κατάλληλα για χρήση σε
συσκευές μικροκυμάτων.
Το πλαστικό είναι κατάλληλο μόνο εάν είναι θερμοανθεκτικό.
Οι σακούλες μαγειρέματος κλπ. πρέπει να τρυπιούνται για να φεύγει τυχόν υψηλή πίεση που μπορεί να δημιουργηθεί.
Στα περισσότερα καταστήματα με είδη κουζίνας, μπορείτε να βρείτε πλαστικά σκεύη ειδικά σχεδιασμένα για χρήση
στους φούρνους μικροκυμάτων.
Λειτουργία γκριλ
Στη λειτουργία γκριλ μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα είδη ανθεκτικών στη θερμότητα σκευών και δοχείων που
ενδείκνυνται για τον απλό φούρνο.
Απαγορεύεται η χρήση πλαστικών σκευών στη λειτουργία γκριλ!
98
142 x 208 mm
Συνδυασμός μικροκυμάτων-γκριλ
Στη συνδυαστική λειτουργία τα μικροκύματα και το γκριλ ενεργοποιούνται εναλλάξ. Γι’ αυτό τα σκεύη που
χρησιμοποιούνται πρέπει να είναι κατάλληλα για μικροκύματα και ανθεκτικά στη θερμότητα.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών δεν επιτρέπεται η χρήση πλαστικών σκευών.
Τα σκεύη δεν πρέπει να περιέχουν μέταλλο.
Σχάρα γκριλ
Η σχάρα γκριλ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία μικροκυμάτων και στη λειτουργία γκριλ.
Προσοχή! Μην αφαιρείτε τα ελαστικά παρεμβύσματα της σχάρας γκριλ!
Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ με τέτοιον τρόπο, ώστε ο στρογγυλός αποστάτης με τα ελαστικά παρεμβύσματα να έχει
κατεύθυνση προς την πίσω πλευρά του εσωτερικού μέρους της συσκευής.
Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ στο επιθυμητό ύψος.
Μπορείτε να τοποθετήσετε τα τρόφιμα που θέλετε να ψήσετε απευθείας στη σχάρα γκριλ. Μην τοποθετείτε τη σχάρα
γκριλ πάνω στην κεραμική πλάκα.
Λειτουργία
Περιστροφικό κουμπί «Ρύθμιση ισχύος»
Μπορούν να ρυθμιστούν τα ακόλουθα επίπεδα ισχύος:
Ισχύς μικροκυμάτων Ισχύς γκριλ Σύσταση λειτουργίας
140 W Απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων
290 W Απόψυξη
460 W Λυώσιμο σοκολάτας, ζελατίνας
650 W Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων
800 W Θέρμανση, ψήσιμο
- 1000 W Ψήσιμο στο γκριλ, καψάλισμα
240 W 700 W Ψήσιμο και γρήγορο ρόδισμα (π.χ. για ψάρια, ογκρατέν)
390 W 510 W Ψήσιμο και ρόδισμα (π.χ. για κρέμες, ομελέτα, πατάτες)
540 W 300 W Γρήγορο ψήσιμο και ρόδισμα (πουλερικά)
Περιστροφικό κουμπί «Ρύθμιση χρόνου»
Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί έως τα 30 λεπτά (εσωτερική κλίμακα).
Για τη ρύθμιση χρόνου μικρότερου των 2 λεπτών γυρίστε αρχικά το περιστροφικό κουμπί πέραν αυτού του χρόνου και,
στη συνέχεια, γυρίστε το αργά προς τα πίσω στην ένδειξη του επιθυμητού χρόνου.
Μόλις ρυθμιστεί ο χρόνος και κλείσει η πόρτα, η συσκευή ενεργοποιείται.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή ανά πάσα στιγμή γυρίζοντας το περιστροφικό κουμπί στη θέση «0».
Λειτουργία απόψυξης
Από το περιστροφικό κουμπί «Ρύθμιση χρόνου» μπορείτε να επιλέξετε, επίσης, τη λειτουργία «Απόψυξη με βάση το
βάρος». Μέσω αυτής μπορείτε να αποψύξετε αυτόματα τρόφιμα ανάλογα με το βάρος τους. Γυρίστε για τον συγκεκριμένο
σκοπό το περιστροφικό κουμπί «Ρύθμιση χρόνου» στο αντίστοιχο βάρος (εξωτερική κλίμακα / ).
99
142 x 208 mm
Διαδοχικές φάσεις της λειτουργίας
Τοποθετήστε τα τρόφιμα σε ένα κατάλληλο σκεύος και τοποθετήστε το σκεύος στον κεραμικό πυθμένα ή τη σχάρα γκριλ.
Όταν επενεργούν τα μικροκύματα στο φαγητό, αυτό πρέπει να είναι σκεπασμένο για να μην ξεραίνεται. Θα βρείτε
γυάλινα ή πλαστικά καλύμματα ειδικά σχεδιασμένα για χρήση στις συσκευές μικροκυμάτων στα περισσότερα
καταστήματα ειδών κουζίνας.
Στη συνδυαστική λειτουργία και τη λειτουργία γκριλ μην χρησιμοποιείτε καπάκι!
Από το περιστροφικό κουμπί «Ρύθμιση ισχύος» μπορείτε να επιλέξετε την αντίστοιχη ισχύ.
Κλείστε την πόρτα και επιλέξτε από το περιστροφικό κουμπί «Ρύθμιση χρόνου» τον επιθυμητό χρόνο ή το βάρος των
τροφίμων για απόψυξη.
Η διαδικασία ψησίματος/απόψυξης ξεκινά και ο εσωτερικός θάλαμος φωτίζεται.
Για την επίτευξη ομοιόμορφης κατανομής της θερμότητας συνιστάται να ανοίγετε την πόρτα μετά την πάροδο του
μισού χρόνου και να ανακατεύετε ή να γυρίζετε τα τρόφιμα από την άλλη πλευρά. Προσοχή, κίνδυνος εγκαύματος!
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες πιάστρες!
Εάν η πόρτα ανοίξει κατά τη διάρκεια του ψησίματος, η συσκευή απενεργοποιείται και ο χρόνος σταματά.
Μετά την πάροδο του ρυθμισμένου χρόνου ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο φωτισμός της συσκευής σβήνει.
Προσοχή, κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε κατάλληλες πιάστρες!
Συμβουλή!
Κατά το ψήσιμο δύο μερίδων στη σχάρα γκριλ και τον κεραμικό πυθμένα τοποθετήστε τα τρόφιμα κατά τέτοιον τρόπο
στο θάλαμο ψησίματος, ώστε οι δύο μερίδες να μην βρίσκονται ακριβώς η μία πάνω στην άλλη. Μετά την πάροδο του
μισού χρόνου ψησίματος αλλάξτε τη θέση των τροφίμων.
Αφήστε τα τρόφιμα να σταθούν για μερικά λεπτά, ώστε να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η θερμότητα.
Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας αφήστε την πόρτα ανοιχτή για λίγη ώρα, για να απελευθερωθεί η πιθανή
υγρασία.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά το φούρνο μικροκυμάτων και απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων μετά από κάθε χρήση.
Μην καθαρίζετε τη μονάδα με νερό. Φροντίστε να μην εισέλθει καμία ποσότητα νερού, ούτε και η μικρότερη δυνατή, στις
οπές εξαερισμού στο εσωτερικό ή το εξωτερικό της μονάδας. Μη χρησιμοποιείτε καμία συσκευή ατμού για το καθάρισμα.
Μην χρησιμοποιείτε υγρά για τον καθαρισμό της συσκευής. Απαγορεύεται να εισχωρήσουν υγρά στα ανοίγματα
αερισμού στο εσωτερικό ή το εξωτερικό της συσκευής.
Για τον καθαρισμό του κεραμικού πυθμένα και ολόκληρης της συσκευής χρησιμοποιήστε μόνο ένα ελαφρώς υγρό
μαλακό πανί και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Στη συνέχεια σκουπίστε με ένα μαλακό πανί να στεγνώσουν.
Οι εσωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται πάρα πολύ καλά μετά από κάθε λειτουργία. Τυχόν υπολείμματα
τροφίμων πρέπει να αφαιρεθούν.
Καθαρίζετε το θάλαμο ψησίματος μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε πάντα καθαρή την εσωτερική πλευρά της πόρτας, το
πλαίσιο της πόρτας και τον κεραμικό πυθμένα.
Καθαρίστε τη σχάρα γκριλ με ζεστό σαπουνόνερο. Μην την πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
Μετά την ολοκλήρωση του καθαρισμού αφήστε την πόρτα ανοιχτή για λίγη ώρα, για να απελευθερωθεί η πιθανή
υγρασία.
Τεχνικά δεδομένα
Εξωτερικές διαστάσεις 272 mm (Υ) x 452 mm (Π) x 398 mm (Β)
Εσωτερικές διαστάσεις
Ύψος: 173 χλστ.
Βάρος συσκευής: 12,6 kg
Τάση λειτουργίας: 230 V~ 50 Hz
Συνολική κατανάλωση ρεύματος: 1200 W
σχάρα 1000 W
μικροκύματα 1200 W
συνδυασμός μικροκυμάτων/σχάρας 1200 W
Έξοδος μικροκυμάτων: 140 W – 800 W
100
142 x 208 mm
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν
πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο
λιανικής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και
την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και
εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα έχετε ως
καταναλωτής σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της συσκευής.
101
142 x 208 mm
102
142 x 208 mm
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Karolingerstraße 1
5020 Salzburg
Tel.: +43 (0) 662 251 300
Fax:. +43 (0) 662 251 300-50
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Industriepark 12A – Unit 4
B-8587 SPIERE
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bolivia
TIENDAS TAKAI
Sucursal 1
C/León de la Barra No. 687.
Zona Gran Poder
Tel.:+591-2-2460700
Sucursal 2
C/13 de Calacoto No. 7916
Zona Sur
Tel.: +591-2-2790436
Bulgaria
Pirita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th floor
1000 Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
Croatia
Koracell d.o.o.
Donje Svetice 40
10 000 Zagreb, Hrvatska
Tel.: +385 1 2383 755
Fax: +385 1 2383 766
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th floor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sarafidis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf
Sudurlandsbraut 26
IS-108 Reykjavik Iceland
Tel.: +354 5691520
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya,
Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9 Gudang
B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Jordan
Terb for Trading
Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1
Khalda , Amman Zip code : 11953
Tel : +962 6 5346429
Fax : +962 6 5341706
Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
103
142 x 208 mm
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Lithuania
UAB Topo Grupe
Savanoriu PR. 206A,
50193 Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 660 00200
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
Maroc
BS Cast
19, Allee de Villas Ain Sebaa
20250 Casablanca
Fax: +212 5 22 24 40 34
TEL Port: +212 6 61 28 60 88
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
Peru
SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L
208 Circunvalación del Golf Avenue
Office 301-A Los Inkas Prime Tower II
Santiago de Surco , Lima - Peru
Tel.: 0051 1 2729370
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Portugal
Imporaudio lda
Rua Dom Marcos da Cruz, 1281
4455-482 Perafita
Matosinhos
Tel.: +351 229 966 738 / 739 / 740
Fax: +351 229 966 741
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Svenska
El & Digital Service AB
Folkungagatan 144
11630 Stockholm
Tel.: +46 8 845180
www.eldigital.se
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH – 9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
www.spc.ch
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
Tunisie
GEI
54, rue du Mercure
Zone Industrielle 2013-BEN AROUS
TUNISIE
Ukrayina
Service for Modern Electronics LLC
Sim'i Khokhlovykh Str.8
4119 Kiev
Tel.: + 38 044 247 67 34
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER
CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU
2/7 NGUYEN THANH Y
DA KAO WARD, DISTRICT 1
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Stand: 01.2021
142 x 208 mm
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9885.0000 5/21
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-1333
information@severin.de
www.severin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

SEVERIN O. MW 7762 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario