DeWalt DW082 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DW082
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 44
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 58
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 72
1
A
3
1
4
2
2
8
7
5 6
B
C
3
D
1
4
DANSK
LASERHÆNGELOD DW082(K)
Tillykke !
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
DW082(K)
Spænding V 6
Type 1
Batteristørrelse 4 x LR6 (AA)
Laserkraft mW < 1
Laserklasse 2
Bølgelængde nm 630 ~ 680
Beskyttelsesklasse IP54
Selvindstillingsområde ° +/- 4
Driftstemperatur °C 0 - 40
Gevindhul 1/4" x 20
Vægt kg 0,35
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord.
Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis
den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis
den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis
den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
5
DANSK
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med
personskade, men som kan resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Sikkerhedsvejledning for lasere
ADVARSEL! Læs og forstå hele vejledningen. Manglende
overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Laseren må ikke anvendes i eksplosive atmosfærer, f.eks. i
nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj
danner gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Brug kun laseren med de dertil beregnede batterier. Brug af andre
batterier kan medføre brandfare.
Opbevar laseren uden for rækkevidde af børn og andre
uuddannede personer, når den ikke er i brug. Lasere er farligere i
hænderne på uuddannede brugere.
Brug kun tilbehør, der er anbefalet af producenten af din model.
Tilbehør, der egner sig til én laser, kan medføre risiko for skader, når
det anvendes på en anden laser.
Service på værktøjet må KUN udføres af uddannet
reparationspersonale. Reparationer, service eller vedligeholdelse
udført af ukvalificeret personale kan medføre skader. Se adressen
på din nærmeste autoriserede DEWALT reparatør på listen over
autoriserede DEWALT reparatører på bagsiden af denne vejledning eller
besøg www.2helpU. com på internettet.
Brug ikke optisk værktøj som f.eks. et teleskop eller
meridianinstrument til at se laserstrålen. Det kan medføre alvorlige
øjenskader.
Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt
kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
6
DANSK
Placer ikke laseren i nærheden af reflekterende overflader, der
kan reflektere laserstrålen mod personers øjne. Det kan medføre
alvorlige øjenskader.
Sluk laseren, når den ikke er i brug. Hvis laseren efterlades tændt,
øger det risikoen for at se ind i laserstrålen.
Anvend ikke laseren i nærheden af børn, og tillad ikke børn at
anvende laseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Advarselsmærkaterne må ikke fjernes eller udviskes. Hvis
mærkaterne fjernes, kan brugeren eller andre uforvarende blive udsat
for stråling.
Placer laseren sikkert på en vandret overflade. Hvis laseren falder
ned, kan det medføre skader på laseren eller alvorlige kvæstelser.
Bær korrekt påklædning. Bær ikke løstsiddende beklædning eller
smykker. Tildæk langt hår. Hold hår, beklædning og handsker
væk fra bevægelige dele. Løstsiddende beklædning, smykker eller
langt hår kan sidde fast i bevægelige dele. Lufthuller dækker ofte over
bevægelige dele og skal også undgås.
ADVARSEL: Brug af andre knapper, justeringer eller
udførelse af andre procedurer end de heri beskrevne
kan medføre eksponering for farlig stråling.
ADVARSEL! ADSKIL IKKE APPARATET. Der er
ingen indvendige dele, der kan serviceres af
brugeren. Adskillelse af apparatet medfører, at alle
produktgarantier bortfalder. Produktet må ikke
modificeres på nogen måde. Modificering af værktøjet kan
medføre eksponering for farlig laserstråling.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for lasere
Denne laser overholder klasse 2 betingelser i henhold til EN
60825- 1: 2007. Laserdioden må ikke udskiftes med en anden
type. Hvis laseren er beskadiget, skal den repareres af en godkendt
reparatør.
Brug ikke laseren til andet formål end projicering af laserlinier.
Øjet må ikke udsættes for strålen fra en klasse 2 laser i mere end
0,25 sekunder. Øjenlågsreflekserne giver normalt den nødvendige
7
DANSK
beskyttelse af øjnene. I afstande på over 1 m opfylder laseren
betingelserne for lasere klasse 1, og den anses derfor for fuldstændig
sikker.
Man må aldrig se direkte ind i laserstrålen.
Se ikke på laserstrålen gennem optisk værktøj.
Opsæt ikke værktøjet på et sted, hvor laserstrålen kan ramme
personer i hovedhøjde.
Børn må ikke komme i kontakt med laseren.
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at
undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede
serviceværksteder.
Under ekstreme forhold kan batterierne lække. Gør som beskrevet i
det følgende, når du bemærker, at der lækker væske ud:
- Tør væsken omhyggeligt af med en klud. Undgå at den kommer i
berøring med hud eller øjne. Slug ikke væsken.
- I tilfælde af at væsken kommer i berøring med hud eller øjne, skal
den skylles af, i mindst 10 minutter. Kontakt en læge.
ADVARSEL: Brandfare ! Undgå kortslutning af kontakter til et
fjernet batteri.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af dette apparat:
skader forårsaget af at se ind i laserstrålen.
Etiketter på værktøjet
Følgende piktogrammer ses på maskinen:
8
DANSK
Læs brugsanvisningen før brugen.
Laser-advarsel.
Kig ikke ind i laserstrålen.
Stænktæt hus.
PLACERING AF DATOKODEN
Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på siden af
batterirummet.
Eksempel:
2010 XX XX
Produktionsår
Vigtig sikkerhedsvejledning for batteriet
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre
kvæstelser eller brand. Sådan mindskes denne risiko:
Følg omhyggeligt alle vejledninger og advarsler på
batterimærkaten og emballagen.
Isæt altid batterier med polerne vendt korrekt
(+ og –), som angivet på batteriet og udstyret.
Batteriets poler må ikke kortsluttes.
Batterierne må ikke oplades.
Nye og gamle batterier må ikke blandes. Udskift alle
batterier samtidig med nye batterier af samme mærke og
type.
Fjern brugte batterier med det samme og bortskaf dem i
overensstemmelse med lokal lovgivning.
Batterier må ikke kastes i åben ild.
9
DANSK
Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i flere
måneder.
Batterier (fi g. B)
BATTERITYPE
DW082 bruger fi re LR6 (størrelse AA) batterier.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Laserhængelod
4 Batterier
1 Kasse (kun K-Modeller)
1 Brugervejledning
Kontrollér for skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være
opstået under transport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før
betjening.
Beskrivelse (fi g. A)
ADVARSEL: Modificer aldrig elværktøjet eller dele heraf. Det
kan medføre materiel- eller personskade.
1 Afbryder
2 Indikator for strøm
3 Laservindue (laserstråle op)
4 Laservindue (laserstråle ned)
5 Batterirum
TILSIGTET BRUG
Laserhængeloddet DW082(K) er designet til at projicere laserpunkter som
hjælpemiddel til professionelle apparater. Værktøjet kan bruges både inde
og ude til lodret justering (i lod).
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare
væsker eller gasser.
10
DANSK
Denne laser er et professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL! Placer ikke laseren et sted, hvor man
forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det
kan medføre alvorlige øjenskader.
Udpakning
PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN
Sikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skal stå på brugerens
sprog.
Derfor leveres værktøjet med et løst ark med selvklæbende mærkater.
ADVARSEL: Kontrollér, at sikkerhedsadvarslerne på mærkaten
er skrevet på dit sprog.
Advarslerne skal lyde som følger:
LASERSTRÅLING
SE IKKE IND I STRÅLEN
KLASSE 3R LASERPRODUKT
Hvis advarslerne er på et andet sprog, skal du gå frem som følger:
Fjern den ønskede mærkat fra arket.
Placer omhyggeligt mærkaten over den eksisterende mærkat.
Tryk mærkaten på plads.
Udskiftning af batterier (fi g. B)
Tilbehøret bruger batterier af typen LR6 (AA).
Åbn batterirumsdækslet (5).
Udskift batterierne (6). Sørg for at anbringe de nye batterier som vist .
• Luk batterirumsdækslet.
11
DANSK
ADVARSEL: Udskift altid hele sættet, når du skifter
batterier. Bland ikke gamle batterier med nye. Brug helst
alkalinebatterier.
Indikator for lavt batteri (fi g. B)
Værktøjet er udstyret med en indikator for lavt batteri (7) placeret på
kontrolpanelet. Indikatoren for lavt batteri lyser, mens værktøjet er tændt.
Den blinker for at indikere, at batterierne skal udskiftes, og værktøjet
afbrydes automatisk.
Sluk for værktøjet, og tag batterierne ud, så snart indikatoren blinker.
Opsætning af værktøjet (fi g. C)
Værktøjet er forsynet med magneter (8), der holder det fast på stålsporet.
Anbring værktøjet på en relativt jævn og vandret overfl ade.
Justér værktøjet til lodret anvendelse.
Justering af værktøjet (fi g. C)
Tænd for værktøjet for at starte indstillingen. Den lodrette orientering
er korrekt justeret, så længe laserstrålerne er tændt.
Laserstrålerne begynder at blinke for at signalere, at værktøjet
er blevet opstillet med en hældning, der er større end
selvindstillingsområdet på 4°. Sluk for værktøjet, justér opstillingen
igen, så værktøjet kommer inden for selvindstillingsområdet, og tænd
igen for værktøjet.
Justering af laserpunktet (fi g. C)
Justér laserpunktet på begge laserstrålerne med positionsmærket.
Flyt værktøjet efter behov.
BETJENING
Brugervejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og
gældende foreskrifter.
Markér altid centrum af laserpunkterne.
Sørg for, at værktøjet er sat sikkert op.
12
DANSK
Ekstreme temperaturændringer medfører bevægelser af de indre dele,
hvilket kan påvirke værktøjets præcision. Kontroller regelmæssigt
nøjagtigheden, hvis værktøjet bruges under sådanne omstændigheder.
Selv om værktøjet automatisk korrigerer for små ude-af-water- fejl, der
opstår ved stød, kan det være nødvendigt igen at justere balance eller
opstilling.
Hvis værktøjet har været tabt eller er tippet over, skal laserhovedet
kalibreres af en godkendt reparatør.
Tænd og sluk (fi g. D)
Tryk på afbryderen (1) for at tænde værktøjet.
Værktøjet slukkes ved at trykke på afbryderen (1) igen.
Overførsel af et positionsmærke
Værktøjet danner to laserpunkter i hver sin retning for at overføre et mærke.
Brug den ene stråle til at lokalisere mærket, og overfør mærket ved
hjælp af den modsatte laserstråle.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende
tilbehor.
VEDLIGEHOLDELSE
Din DEWALT laserenhed er designet til at fungere i lang tid med minimal
vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt
pleje af laseren og regelmæssig rengøring.
Feltkalibreringscheck
Feltkalibreringscheck skal udføres sikkert og præcist, for at der kan gives
en korrekt diagnose. Når en fejl registreres, skal værktøjet kalibreres af en
godkendt reparatør.
ADVARSEL: Laserhovedet skal altid kalibreres af en godkendt
reparatør.
Lodret check
Anbring værktøjet på gulvet i et område, der støder op til en lodret
overfl ade, der er omkring 15 m høj.
Lav en markering på gulvet.
13
DANSK
Tænd for værktøjet, og justér laserstrålen efter gulvmarkeringen.
Markér laserpunktets centrum på loftet.
Sluk for værktøjet, og drej det 180°.
Tænd for værktøjet, justér laserstrålen efter gulvmarkeringen, og markér
endnu en gang laserpunktets centrum på loftet. Sluk for værktøjet.
Mål forskellen mellem markeringerne.
Hvis forskellen mellem markeringerne er 6 mm eller derunder, er
laserhovedet korrekt kalibreret.
Hvis forskellen mellem markeringerne er større end 6 mm, skal
laserhovedet kalibreres.
Rengøring
Fjern batterierne, før værktøjet rengøres.
Hold ventilationsrillerne frie, og rengør med jævne mellemrum huset
med en blød klud.
Når det er nødvendigt, skal linsen rengøres med en blød klud eller et
stykke vat dyppet i alkohol. Man må ikke benytte andre rengøringsmidler.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D
EWALT-
produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt
bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre
forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.
14
DANSK
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af
udslidte DEWALT-produkter. For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der
modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted
befinder sig ved at kontakte dit lokale D
EWALT-kontor på den adresse, der
er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede
DEWALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
Batterier
Ved bortskaffelse af batterier bør du være opmærksom på miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder for korrekt miljømæssig bortskaffelse
af batterier.
15
DANSK
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en
enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige
rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede
rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem
på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af
Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D
EWALT værktøj, kan du
returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet
eller bytte det. Produktet skal have været underlagt almindelig
brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service af dit D
EWALT
værktøj, inden for 12 måneder efter købet, er du berettiget til en
gratis serviceydelse. Den vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer
arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele, medmindre de
var fejlbehæftede under garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit D
EWALT produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede
materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte
dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg under
forudsætning af, at:
Produktet ikke er blevet misbrugt;
Produktet har været underlagt almindelig brug og slid;
Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer;
Købsbeviset fremvises;
Produktet returneres komplet med alle originale
komponenter.
16
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din forhandler eller fi nd
adressen pådit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i
DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse,
der er opgivet i denne manual. Der fi ndes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.com
DANSK
17
LASERLOT DW082(K)
Herzlichen Glückwunsch !
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die
lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre
der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D
EWALT zu
Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DW082(K)
Spannung (Volt) 6
Typ 1
Batteriegröße 4 x LR6 (AA)
Laserleistung mW < 1
Laserklasse 2
Wellenlänge nm 630 ~ 680
Schutzklasse IP54
Selbstnivellierungsbereich ° +/- 4
Betriebstemperatur °C 0 - 40
Aufnahmegewinde 1/4" x 20
Gewicht (kg) 0,35
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte
lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
18
DEUTSCH
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitsanweisungen für Laser
WARNUNG! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die
Missachtung der nachstehend aufgeführten Anweisungen
kann einen Stromunfall, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in denen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Benutzen Sie den Laser nur mit den speziell dazu bestimmten
Batterien. Der Einsatz anderer Batterien kann zu Brandgefahr führen.
Bewahren Sie den unbenutzten Laser außerhalb der Reichweite
von Kindern oder anderer, nicht geschulter Personen auf. Laser
sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell
empfohlen wird. Zubehör, das für den einen Laser geeignet sein mag,
kann ein Verletzungsrisiko schaffen, wenn es für einen anderen Laser
verwendet wird.
Reparaturen am Werkzeug DÜRFEN NUR von qualifizierten
Fachleuten vorgenommen werden. Reparaturen, Servicearbeiten
oder Wartung, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt
werden, können zu Verletzungen führen. Die Adresse Ihrer am
nächsten gelegenen DEWALT Kundendienstwerkstatt erfahren Sie von
19
DEUTSCH
der Liste der autorisierten DEWALT Kundendienstwerkstätten auf der
Rückseite dieser Anleitung oder im Internet unter www.2helpU.com
Schauen Sie nicht in den Laserstrahl durch optische Instrumente
wie Teleskope oder Fernrohre. Daraus können schwere
Augenverletzungen entstehen.
Stellen Sie den Laser nicht so auf, dass jemand veranlasst wird,
absichtlich oder unabsichtlich in den Laserstrahl zu schauen.
Daraus können schwere Augenverletzungen entstehen.
Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe von reflektierenden
Flächen auf, die den Laserstrahl in die Augen einer Person
umlenken können. Daraus können schwere Augenverletzungen
entstehen.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht benutzt wird. Wenn
der Laser eingeschaltet bleibt, steigt das Risiko, dass jemand in den
Laserstrahl schaut.
Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen
Sie nicht zu, dass Kinder den Laser betreiben. Daraus könnten
schwere Augenverletzungen entstehen.
Entfernen oder verändern Sie keine Warnschilder. Wenn
Warnschilder entfernt werden, können der Benutzer oder andere
Personen sich versehentlich einem Strahlungsrisiko aussetzen.
Stellen Sie den Laser sicher auf einer ebenen Fläche auf. Wenn
der Laser umfällt, kann der Laser beschädigt werden oder es können
schwere Verletzungen entstehen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
und keinen Schmuck. Binden Sie langes Haar zusammen. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich
in den beweglichen Teilen verfangen. Lüftungsschlitze bedecken häufig
bewegliche Teile und sollten auch gemieden werden.
WARNUNG: Die Verwendung von Reglern oder
Einstellungen oder die Anwendung von Verfahren, die
nicht den in dieser Anweisung Enthaltenen entsprechen,
können dazu führen, dass jemand einer gefährlichen
Strahlung ausgesetzt wird.
20
WARNUNG! BAUEN SIE DAS GERÄT NICHT
AUSEINANDER. Es gibt keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren. Eine Zerlegung des Gerätes
führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien. Verändern
Sie das Produkt in keiner Weise. Veränderungen
am Werkzeug können zu gefährlicher Aussetzung an
Laserstrahlung führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Laser
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1: 2007.
Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus.
Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt
reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Projizieren von
Laserlinien. Sollte das Auge dem Strahl eines Klasse-2-Lasers
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als
unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im allgemeinen einen
ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der
Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl
betrachten.
Stellen Sie das Werkzeug nicht in einer solchen Lage auf, daß der
Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Sorgen Sie dafür, daß Kinder den Laser nicht berühren.
Unter extremen Einsatzbedingungen kann Batterieflüssigkeit aus der
Batterie austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf der Batterie befindet,
gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig von
der Batterie. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut oder den
Augen. Verschlucken Sie keine Batterien.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in
Berührung kommen sollte, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang
mit klarem, fließendem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
DEUTSCH
21
DEUTSCH
WARNUNG: Feuergefahr ! Vermeiden Sie ein Kurzschließen
der Anschlüsse einer nicht im Gerät befindlichen Batterie.
Restrisiken
Følgende risici er forbundet med brugen af dette apparat:
–Verletzungen durch Blick in den Laserstrahl.
Aufkleber auf dem Werkzeug
Es befi nden sich folgende Bildzeichen auf dem Werkzeug:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Kig ikke ind i laserstrålen.
Spritzwassergeschütztes Gehäuse.
AGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist an der Innenseite des
Batteriefaches aufgedruckt.
22
Beispiel:
2010 XX XX
Herstelljahr
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für die Batterie
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen
und zu Verletzungen oder Brand führen. Um diese Gefahr zu
reduzieren:
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf der
Batterie und der Verpackung.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die
richtige Polarität (+ und –), die auf dem Akku und am Gerät
angegeben ist.
Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz.
Laden Sie die Batterien nicht auf.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. Ersetzen Sie
alle gleichzeitig durch neue Batterien derselben Marke und
Typs.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort und entsorgen
Sie diese gemäß den für Sie geltenden Bestimmungen.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie
dieses für mehrere Monate nicht benutzen.
Batterien (Abb. B)
BATTERIETYP
Der DW082 wird mit vier LR6-Batterien (Größe AA) betrieben.
DEUTSCH
23
DEUTSCH
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Laserlot
4 Batterien
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Bedienungsanleitung
Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zu lesen und zu verstehen.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Betriebsanzeige
3 Laseröffnung (Laserstrahl nach oben)
4 Laseröffnung (Laserstrahl nach unten)
5 Batteriefach
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Laserlot DW082(K) wurde zur Projektion von Laserpunkten bei
Profi -Anwendungen entwickelt. Das Werkzeug kann in geschlossenen
Räumen und im Freien verwendet werden, um vertikale (lotrechte)
Aurictungen durchzuführen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieser Laser ist ein Gerät für professionelle Anwendungen.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen.
Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
24
ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN
ADVARSEL! Placer ikke laseren et sted, hvor man
forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det
kan medføre alvorlige øjenskader.
Auspacken
EIGNUNG DER WARNSCHILDER
Die Sicherheitswarnhinweise auf dem Schild an dem Laser müssen in der
Sprache des Benutzers abgefasst sein.
Deshalb ist dem Werkzeug ein separates Blatt mit Selbstklebeschildern
beigefügt.
WARNUNG: Überprüfen Sie, dass die Sicherheitswarnungen
auf dem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind.
Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASERKLASSE 3R
Wenn die Warnhinweise in einer Fremdsprache abgefasst sind,
gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie das erforderliche Schild vom Blatt.
Setzen Sie das Schild vorsichtig auf das bestehende Schild.
Drücken Sie das Schild fest an.
Erneuerung der Batterien (Abb. B)
Im Anbaugerät werden Batterien des Typs LR6 (AA) verwendet.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5).
Erneuern Sie die Batterien (6). Vergewissern Sie sich, daß die neuen
Batterien wie angegeben eingesetzt werden.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
WARNUNG: Bei der Erneuerung von Batterien immer
den kompletten Satz erneuern. Verwenden Sie keine
alten Batterien zusammen mit neuen. Verwenden Sie
vorzugsweise Alkalibatterien.
DEUTSCH
25
DEUTSCH
Batterieentladeanzeige (Abb. B)
Das Werkzeug wurde mit einer Batterieentladeanzeige (7) ausgestattet,
die sich am Bedienfeld befi ndet. Die Batterieentladeanzeige leuchtet
bei eingeschaltetem Werkzeug. Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, daß
die Batterien erneuert werden müssen und das Werkzeug automatisch
abgeschaltet wird.
Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterien,
sobald die Anzeige blinkt.
Aufstellung des Werkzeugs (Abb. C)
Das Werkzeug ist mit Magneten (8) ausgestattet, die es auf der Stahl-
Bodenschiene halten.
Stellen Sie das Werkzeug auf eine relativ glatte und ebene Fläche.
Stellen Sie das Werkzeug auf Loteinsatz ein.
Einstellen des Werkzeugs (Abb. C)
Um die Nivellierung einzuleiten, schalten Sie das Werkzeug ein. Die
lotrechte Ausrichtung ist richtig eingestellt, solange die Laser strahlen
eingeschaltet bleiben.
Die Laserstrahlen beginnen zu blinken, um darauf hinzuweisen, dass
das Werkzeug auf einer Steigung aufgestellt wurde, die außerhalb des
Selbstnivellierungsbereiches von 4° liegt. Schalten Sie das Werkzeug
aus, richten Sie es erneut innerhalb des Selbstnivellierungsbereiches
ein und schalten Sie es wieder ein.
Ausrichten des Laserpunkts (Abb. C)
Richten Sie den Laserpunkt einer der Laserstrahlen auf die
Positionsmarke aus. Bewegen Sie das Werkzeug in die erforderliche
Richtung.
BETRIEB
Gebrauchsanweisung
WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und
die gültigen Vorschriften.
26
Markieren Sie immer die Mitte der Laserpunkte.
Achten Sie darauf, dass das Werkzeug sicher aufgestellt wurde.
Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung der internen
Teile bewirken und die Genauigkeit des Werkzeugs beeinträchtigen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit, falls Sie das Werkzeug
unter derartigen Umständen verwenden.
Obwohl das Werkzeug kleinere Nivellierungsungenauigkeiten
automatisch korrigiert, wenn es angestoßen wird, kann eine erneute
Einstellung bzw. Einrichtung erforderlich sein, um das Werkzeug in die
Waage zu bringen.
Wurde das Werkzeug fallengelassen oder umgestürzt, lassen Sie den
Laserkopf von einer qualifi zierten Fachwerkstatt kalibrieren.
Ein- und Ausschalten (Abb. D)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf den
Ein- / Ausschalter (1).
Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Ein- / Ausschalter (1).
Übertragung einer Positionsmarke
Das Werkzeug erzeugt zwei Laserpunkte in entgegengesetzten
Richtungen, um eine Marke zu übertragen.
Verwenden Sie den einen Strahl, um die Marke zu lokalisieren und unter
Verwendung des entgegengesetzten Laserstrahls zu übertragen.
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an
Ihren Händler.
WARTUNG
Ihr DEWALT Lasergerät wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem
Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender
Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Lasers und seiner
regelmäßiger Reinigung ab.
DEUTSCH
27
DEUTSCH
Vor-Ort-Kalibrierungstest
Die Vor-Ort-Kalibrierung muss sorgfältig und genau durchgeführt
werden, um richtige Diagnosen durchführen zu können. Wird ein
Fehler festgestellt, lassen Sie das Werkzeug von einer qualifi zierten
Fachwerkstatt reparieren.
WARNUNG: Lassen Sie den Laserkopf stets von einer
qualifizierten Fachwerkstatt kalibrieren.
Überprüfung auf Lotrechtigkeit
Setzen Sie das Werkzeug auf den Boden in einen Bereich, der sich
parallel zu einer senkrechten Fläche von ca. 15 m Höhe befi ndet.
Markieren Sie den Boden.
Schalten Sie das Werkzeug ein und richten Sie den Laserstrahl mit
der Bodenmarke aus.
Markieren Sie die Mitte des Laserpunkts an der Decke.
Schalten Sie das Werkzeug aus und drehen Sie es um 180°.
Schalten Sie das Werkzeug ein, richten Sie den Laserstrahl mit
der Bodenmarke aus und markieren Sie noch einmal die Mitte des
Laserpunkts an der Decke. Schalten Sie das Werkzeug aus.
Messen Sie den Unterschied zwischen den Marken.
Ist der Unterschied zwischen den Marken 6 mm oder kleiner, so ist
der Laserkopf richtig kalibriert.
Ist der Unterschied zwischen den Marken größer als 6 mm, so muss
der Laserkopf kalibriert werden.
Reinigung
Nehmen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem Werkzeug.
Halten Sie die Belüftungsschlitze frei und reinigen Sie Gehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Reinigen Sie die Linse bei Bedarf mit einem weichen Tuch oder einem
in Alkohol getränkten Wattestäbchen. Verwenden Sie keine anderen
Reinigungsmittel.
28
DEUTSCH
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem
Haushaltsabfall entsorgt werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D
EWALT-Produkt ersetzt werden
muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und
Verpackungen ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von
Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und
mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von
Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von
DEWALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um
diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen
autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem
örtlichen DEWALT-Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten
DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über
unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.
29
DEUTSCH
Batterien
Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung der Batterien den
Umweltschutz. Umweltgerechte Entsorgungsmöglichkeiten für
Batterien erfahren Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
30
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet
daher den professionellen Anwendern des Produktes eine
herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als
Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als
professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche
als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie
gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D
E-Gerätes nicht vollständig
zufrieden sind, geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen
komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Händler
zurück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät
zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschleiß ausgesetzt
sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig
eine Wartungsinspektion für Ihre D
EWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem autorisierten
DEWALT-Service-Partner ausgeführt. Der Kaufbeleg muss
vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht
für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen
Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr D
EWALT-Produkt wegen Material- oder
Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen
Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch
aller fehlerhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose
Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt;
Das Produkt war normalem Verschleiß ausgesetzt;
DEUTSCH
31
Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte
Personen vorgenommen;
Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang
zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie
sich an einen D
EWALT-Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen
Adresse Sie im DEWALT-Katalog fi nden, oder Sie wenden sich an
die DEWALT- Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist.
Eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
vollständige Informationen über unseren Kundendienst fi nden Sie im
Internet unter: www.2helpU.com.
DEUTSCH
32
LASER PLUMB BOB DW082(K)
Congratulations !
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product
development and innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
DW082(K)
Voltage V 6
Type 1
Battery size 4 x LR6 (AA)
Laser power mW < 1
Laser class 2
Wavelength nm 630 ~ 680
Protection class IP54
Self-leveling range ° +/- 4
Operating temperature °C 0 - 40
Receptacle thread 1/4" x 20
Weight kg 0.35
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
ENGLISH
33
Denotes risk of fire.
Safety Instructions for Lasers
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust
or fumes.
Use the laser only with the specifically designated batteries. Use
of any other batteries may create a risk of fire.
Store idle laser out of reach of children and other untrained
persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer
for your model. Accessories that may be suitable for one laser, may
create a risk of injury when used on another laser.
Tool service MUST be performed only by qualified repair
personnel. Repairs, service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in injury. For the location of your
nearest authorized DEWALT repair agent, refer to the list of authorized
DEWALT repair agents on back of this manual or visit www.2helpU.
com on the Internet.
Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the
laser beam. Serious eye injury could result.
Do not place the laser in a position which may cause anyone to
intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious
eye injury could result.
Do not position the laser near a reflective surface which may
reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury
could result.
Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on
increases the risk of staring into the laser beam.
ENGLISH
34
Do not operate the laser around children or allow children to
operate the laser. Serious eye injury may result.
Do not remove or deface warning labels. If labels are removed user
or others may inadvertently expose themselves to radiation.
Position the laser securely on a level surface. Damage to the laser
or serious injury could result if the laser falls.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught in moving
parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
WARNING: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
WARNING! DO NOT DISASSEMBLE THE ROTARY
LASER. There are no user serviceable parts inside.
Disassembling the rotary laser will void all warranties
on the product. Do not modify the product in any way.
Modifying the tool may result in hazardous laser radiation
exposure.
Additional safety instructions for lasers
This laser complies with class 2 according to EN 60825-1: 2007. Do
not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the
laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered
safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally
provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies
with class 1 and thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam can cross
any person at head height.
Do not let children come in contact with the laser.
ENGLISH
35
When you notice liquid leaking out, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin or eye contact.
Do not swallow.
- In case of skin or eye contact, rinse the liquid off with clean flowing
water for at least 10 minutes and contact a doctor.
WARNING: Fire hazard ! Avoid short-circuiting the contacts of
a removed battery.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of this device:
injuries caused by staring into laser beam.
Labels on tool
The following pictographs are shown on the tool:
Read the instruction manual before use.
Laser warning.
Do not stare into the laser beam.
Splashproof housing.
ENGLISH
36
DATE CODE POSITION
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed on
the inside of the battery compartment.
Example:
2010 XX XX
Year of Manufacture
Important Safety Instructions for Batteries
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or fire. To reduce this risk:
Carefully follow all instructions and warnings on the battery
label and package.
Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and –).
Do not short battery terminals.
Do not charge batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
Remove dead batteries immediately and dispose of per
local codes.
Do not dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for several
month s.
Batteries (fi g. B)
BATTERY TYPE
The DW082 operates on four LR6 (AA-size) batteries.
Package contents
The package contains:
1 Laser plumb bob
ENGLISH
37
4 Batteries
1 Kitbox (K-models only)
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories which may have
occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to
operation.
Description (fi g. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
1 On/off switch
2 Power indicator
3 Laser aperture (up laser beam)
4 Laser aperture (down laser beam)
5 Battery compartment
INTENDED USE
The laser plumb bob DW082(K) has been designed to project laser dots
to aid in professional applications. The tool can be used both inside and
outside for vertical (plumb) alignment.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or
gases.
This laser is a professional tool.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: Do not place the laser in a position which
may cause anyone to intentionally or unintentionally
stare into laser beam. Serious eye injury may result from
staring at the beam.
ENGLISH
38
Unpacking
FITTING THE WARNING LABEL
The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in
the language of the user.
For that purpose, a separate sheet of self-adhesive labels has been
supplied with the tool.
WARNING: Check that the safety warnings on the label have
been formulated in your language.
The warnings should read as follows:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 3R LASER PRODUCT
If the warnings are in a foreign language, proceed as follows:
Remove the required label from the sheet.
Carefully place the label over the existing label.
Press the label in place.
Replacing batteries (fi g. B)
The attachment uses batteries of type LR6 (AA).
Open the battery compartment cover (5).
Replace the batterie
s (6). Make sure the new batteries are placed as
indicated.
Close the battery compartment cover.
WARNING: When replacing batteries, always replace the
complete set. Do not mix old batteries with new ones.
Preferably use alkaline batteries.
Low battery indicator (fig. B)
The tool has been equipped with a low battery indicator (7) located on
the control panel. The low battery indicator is lit while the tool is switched
on. It will blink to indicate that the batteries need to be replaced and the
tool will automatically shut down.
ENGLISH
39
Switch off the tool and remove the batteries as soon as the indicator
blinks.
Setting up the tool (fi g. C)
The tool has magnets (8) to hold it to steel fl oor track.
Place the tool on a relatively smooth and level surface.
Adjust the tool for a plumb application.
Adjusting the tool (fi g. C)
To initiate the leveling procedure, switch on the tool. The plumb
orientation is correctly adjusted as long as the laser beams remain on.
The laser beams start fl ashing to indicate that the tool has been set
up at a slope that is beyond the self-leveling range of 4°. Switch the
tool off, re-adjust the tool set-up within the self-leveling range and
switch the tool on again.
Aligning the laser dot (fi g. C)
Align the laser dot of either one of the laser beams with the position
mark. Move the tool as required.
OPERATION
Instructions for use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
Always mark the center of the laser dots.
Make sure the tool has been set up securely.
Extreme temperature changes cause movement of internal parts that
may affect the accuracy of the tool. Regularly check the accuracy
while using the tool under these circumstances.
Although the tool corrects small out-of-level errors automatically, when
it is bumped, re-adjustment to balance or set-up may be required.
If the tool has been dropped or has tipped over, have the laser head
calibrated by a qualifi ed repair agent.
ENGLISH
40
Switching on and off (fi g. D)
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
To switch the tool off, press the on/off switch (1) again.
Transferring a position mark
The tool produces two laser dots in opposite directions to transfer a mark.
Use the one beam to locate the mark and transfer the mark using the
opposite laser beam.
Optional accessories
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
MAINTENANCE
Your DEWALT laser unit has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper laser care and regular cleaning.
Field calibration check
The fi eld calibration check must be performed securely and accurately to
make a correct diagnosis. Whenever an error is registered, have the tool
calibrated by a qualifi ed repair agent.
WARNING: Always have the laser head calibrated by a
qualified repair agent.
Plumb check
Place the tool on the fl oor in an area parallel to a vertical surface of
about 15 m height.
Mark a marking on the fl oor.
Switch on the tool and align the laser beam with the fl oor marking.
Mark the centre of the laser dot on the ceiling.
Switch off the tool and rotate it 180°.
Switch on the tool, align the laser beam with the fl oor marking and
once again mark the centre of the laser dot on the ceiling. Switch off
the tool.
Measure the difference between the markings.
ENGLISH
41
If the difference between the markings is 6 mm or less, the laser head
is properly calibrated.
If the difference between the markings is more than 6 mm, the laser
head must be calibrated.
Cleaning
Remove the batteries before cleaning the tool.
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a
soft cloth.
When necessary, clean the lens using a soft cloth or a cotton bud
soaked in alcohol. Do not use any other cleaning agents.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of with
normal household waste.
Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or
if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
ENGLISH
42
You can check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
Batteries
When disposing batteries, think of the protection of the environment.
Check with your local authorities for an environmentally safe way of
battery disposal.
ENGLISH
43
GUARANTEE
DEWALT is confident of the quality of its products and offers an
outstanding guarantee for professional users of the product. This
guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your
contractual rights as a professional user or your statutory rights as
a private non-professional user. The guarantee is valid within the
territories of the Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
EWALT tool, simply return it within 30 days, complete with all original
components, as purchased, to the point of purchase, for a full refund
or exchange. The product must have been subject to fair wear and
tear and proof of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT
If you need maintenance or service for your D
EWALT tool, in the 12
months following purchase, you are entitled to one service free of
charge. It will be undertaken free of charge at an authorised DEWALT
repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour.
Excludes accessories and spare parts unless failed under warranty.
ONE YEAR FULL WARRANTY
If your D
EWALT product becomes defective due to faulty materials or
workmanship within 12 months from the date of purchase, DEWALT
guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our
discretion – replace the unit free of charge provided that:
The product has not been misused;
The product has been subject to fair wear and tear;
Repairs have not been attempted by unauthorised persons;
Proof of purchase is produced;
The product is returned complete with all original components.
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location
of your nearest authorised DEWALT repair agent in the DEWALT
catalogue or contact your DEWALT office at the address indicated in
this manual. A list of authorised DEWALT repair agents and full details
of our after-sales service is available on the Internet at:
www.2helpU.com
ENGLISH
44
HILO DE PLOMADA DE
LÁSER DW082(K)
¡ Enhorabuena !
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido D
EWALT en un socio muy fi able para el usuario
profesional.
Características técnicas
DW082(K)
Voltaje V 6
Tipo 1
Tamaño de batería 4 x LR6 (AA)
Potencia del láser mW < 1
Clase de láser 2
Longitud de onda nm 630 ~ 680
Clase de protección IP54
Rango de autonivelación ° +/- 4
Temperatura de funcionamiento °C 0 - 40
Rosca del receptáculo 1/4" x 20
Peso kg 0,35
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de
no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ESPAÑOL
45
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser.
El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento.
Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se
utilizan con otro modelo.
El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por personal no
cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar
del agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano,
ESPAÑOL
46
consulte la lista de agentes de reparaciones de DEWALT autorizados
que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU.com en
Internet.
No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos
para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que
alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
Pueden producirse graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja
encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al
rayo láser.
No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños
utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a
la radiación sin darse cuenta.
Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera,
podría dañarse o causar lesiones graves.
Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese
el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación
suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la
realización de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa
exposición a la radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL DISPOSITIVO.
No contienen piezas que el usuario pueda reparar. El
desmontar este dispositivo anulará toda garantía del
producto. No modifique el producto de ninguna forma.
La modificación de la herramienta puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación láser.
ESPAÑOL
47
Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser
Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1: 2007.
No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se
estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar
líneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser
de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos.
Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección
adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la
clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser
pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños entren en contacto con el láser.
Si observa alguna pérdida de líquido, proceda del modo siguiente:
- Limpie con cuidado el líquido con un paño. Evite cualquier contacto
con la piel o los ojos. Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona
afectada con abundante agua durante al menos 10 minutos y
acuda al médico.
ADVERTENCIA: ¡ Peligro de incendio ! Evite cortocircuitar los
contactos de la batería extraída.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser.
ESPAÑOL
48
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
Antes de usar, leer el manual de instrucciones.
Aviso de láser.
No mire directamente al haz del láser.
Carcasa protegida contra salpicaduras.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en el interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
ESPAÑOL
49
Instrucciones de seguridad importantes para las
pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y
causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo:
Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias
de la etiqueta y el paquete de las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la
polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo.
No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez
por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas
según los códigos locales.
No deseche las pilas en un fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante
varios meses.
Pilas (fi g. B)
TIPO DE PILA
El DW082 funciona con cuatro pilas LR6 (tamaño AA).
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Hilo de plomada de láser
4 Baterías
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
desperfecto durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
ESPAÑOL
50
Descripción (fi g. A)
ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Pueden producirse daños o lesiones
corporales.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Indicador de potencia
3 Apertura del láser (rayo láser hacia arriba)
4 Apertura del láser (rayo láser hacia abajo)
5 Compartimiento de batería
USO PREVISTO
El hilo de plomada de láser DW082(K) ha sido diseñado para proyectar
puntos láser con el fi n de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta
herramienta puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para
alineaciones verticales (plomada).
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
Este láser es una herramienta profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta
herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
MONTAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya
sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo
pueden producirse lesiones oculares graves
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA (FIG. 1)
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben
estar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas
autoadhesivas.
ESPAÑOL
51
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN DE LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL HAZ
PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 3R
Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la
siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio.
Cambio de baterías (fig. B)
El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA).
Abra la tapa del compartimento de la batería (5).
Sustituya las baterías (6). Asegúrese de colocar las baterías nuevas
del modo indicado.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
ADVERTENCIA: Cuando cambie las baterías, sustituya
siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con
nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas.
Indicador de batería baja (fi g. B)
La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (7)
ubicado en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende
cuando la herramienta se pone en marcha. Parpadea para indicar que deben
cambiarse las baterías y la herramienta se desconecta automáticamente.
Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador
empiece a parpadear.
Montaje de la herramienta (fi g. C)
La herramienta tiene imanes (8) para sujetarla a la base de acero.
Coloque la herramienta sobre una superfi cie relativamente lisa y
nivelada.
Ajuste la herramienta para una aplicación de plomada.
ESPAÑOL
52
Ajuste de la herramienta (fi g. C)
Para iniciar el procedimiento de nivelación, encienda la herramienta.
La orientación de la plomada estará correctamente ajustada siempre
que los rayos láser permanezcan encendidos.
Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la
herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango
de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla
dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la
herramienta.
Alineación del punto láser (fi g. C)
Alinee el punto láser de uno de los rayos láser con la marca de posición.
Mueva la herramienta según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Marque siempre el centro de los puntos láser.
Compruebe que la herramienta está fi rmemente montada.
Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de
las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta.
Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la
utiliza en tales circunstancias.
Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores
de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un
reajuste del equilibrio o del montaje.
Si la herramienta se cae o se voltea, haga que la cabeza del láser sea
calibrada por un servicio técnico cualifi cado.
Encender y apagar (fi g. D)
Para encender la herramienta, presione el interruptor de
encendido/ apagado (1).
Para apagar la herramienta, vuelva a presionar el interruptor de
encendido/apagado (1).
ESPAÑOL
53
Transferencia de una marca de posición
La herramienta produce dos puntos láser en direcciones opuestas para
transferir una marca.
Use un rayo láser para ubicar la marca y transfi era la marca utilizando
el rayo láser opuesto.
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
MANTENIMIENTO
Su aparato láser DEWALT está diseñado para funcionar durante un período
largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El continuo funcionamiento
satisfactorio depende del cuidado adecuado del láser y de una limpieza
habitual.
Comprobación de calibrado del campo
La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad
y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre
un error, haga calibrar la herramienta por un servicio técnico cualifi cado.
ADVERTENCIA: Procure que la cabeza del láser sea
calibrada siempre por un servicio técnico cualificado.
Comprobación de la plomada
Coloque la herramienta sobre el suelo en una zona paralela a una
superfi cie vertical de una altura aproximada de 15 m.
Realice una marca en el suelo.
Encienda la herramienta y alinee el rayo láser con la marca del suelo.
Marque el centro del punto láser en el techo.
Apague la herramienta y gírela 180°.
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca del suelo
y vuelva a marcar el centro del punto láser en el techo. Apague la
herramienta.
ESPAÑOL
54
Mida la diferencia entre las marcas.
Si la diferencia ente las marcas es de 6 mm o inferior, la cabeza del
láser está adecuadamente calibrada.
Si la diferencia ente las marcas es superior a 6 mm, la cabeza del
láser debe calibrarse.
Limpieza
Extraiga las baterías antes de limpiar la herramienta.
Mantenga despejadas las rejillas de ventilación y limpie
periódicamente la carcasa con un paño suave.
Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un
algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de
limpieza.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no
le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite
que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La
reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias
primas.
ESPAÑOL
55
Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el
minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.
Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de
reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más
cercano contactando con la oficina D
EWALT de su zona en la dirección
indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Pilas
Cuando deseche pilas, piense en la protección del medio ambiente.
Consulte con sus autoridades locales una forma de desechar las
pilas que respete el medio ambiente.
ESPAÑOL
56
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y
ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales
del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus
derechos contractuales como usuario profesional y a sus
derechos legales como usuario particular no profesional y no
perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta D
EWALT, sólo tiene que devolverla al punto de
compra en un plazo de 30 días, completa con todos los
componentes originales, tal y como la compró, para un
reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba
de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para
su herramienta de D
EWALT, durante los 12 meses siguientes a su
compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará
gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT.
Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra.
Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que
hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las
piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera
ESPAÑOL
57
discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente,
siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y
normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas
no autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto
con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en
contacto con su ofi cina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles
de nuestro servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com
ESPAÑOL
58
FIL À PLOMB LASER DW082(K)
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DW082(K)
Tension V 6
Type 1
Taille des piles 4 x LR6 (AA)
Puissance du laser mW < 1
Catégorie de laser 2
Longueur d’onde nm 630 ~ 680
Classe de protection IP54
Écart de mise à niveau automatique ° +/- 4
Température de travail °C 0 - 40
Filetage du réceptacle 1/4" x 20
Poids kg 0,35
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces
symboles.
DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort
ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme
conséquences la mort ou des dommages corporels
graves.
FRANÇAIS
59
ATTENTION : indique une situation de danger potentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages corporels mineurs ou
moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
Indique des risques de décharges électriques.
Indique des risques d’incendie.
Consignes de sécurité relatives aux lasers
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives.
Le non-respect des directives suivantes comporte des risques
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
CONSERVER CES CONSIGNES
Ne pas faire fonctionner le laser dans un milieu déflagrant,
en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides
inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles
qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
Utiliser le laser uniquement avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut comporter des risques
d’incendie.
Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute
personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le
fabricant de votre modèle spécifique. Les accessoires propres
à un modèle de laser peuvent comporter des risques de blessure
lorsqu’utilisés avec un modèle différent.
L’outil DOIT être entretenu ou réparé exclusivement par du
personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué par
une personne non qualifiée comporte des risques de blessure.
Pour localiser le centre de réparation agréé DEWALT le plus
FRANÇAIS
60
proche, se reporter à la liste des centres de réparation agréés
DEWALT au dos de ce manuel ou visiter le site Internet www.2helpU.
com.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou les
lunettes méridiennes pour observer le faisceau laser. Des lésions
oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque de
regarder, délibérément ou non, directement le faisceau laser. Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface réfléchissante
qui pourrait refléter le faisceau laser dans les yeux d’un individu.
Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en marche
augmente les risques que quelqu’un regarde directement dans le
faisceau laser.
Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfants ou permettre à un
enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des
étiquettes manquantes pourraient faire que des utilisateurs ou toute
autre individu soient exposés involontairement à des radiations.
Disposer soigneusement le laser sur une surface plane. En cas de
chute, le laser pourrait être sérieusement endommagé ou causer des
blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces
mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. Prendre des précautions à
proximité des orifices d’aération car ils cachent des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT: Toute utilisation de commandes ou
réglages ou exécution des procédures non conformes
aux spécifications incluses dans ce document comporte
des risques d’exposition à des radiations laser
dangereuses.
FRANÇAIS
61
AVERTISSEMENT! NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL.
Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Le fait de démonter cet appareil annule
toute garantie inhérente à ce produit. Ne pas modifier
l’appareil en aucune façon. Le fait de modifier cet outil
comporte des risques d’exposition à des radiations laser
dangereuses.
Consignes de sécurité supplémentaires pour laser
Ce laser est conforme à la classe 2 selon EN 60825-1: 2007. Ne
remplacez pas la diode laser par un type différent. S’il est abîmé,
faites-le réparer par un agent de réparation agréé.
N’utilisez pas le laser que pour projeter des lignes laser.
On considère qu’une exposition de l’fiil au rayon d’un laser de classe
2 est inoffensive pendant 0,25 secondes maximum. Les réflexes
de la paupière seront normalement une protection adéquate. A des
distances de plus de 1 m, le laser est conforme à la classe 1 et est
par conséquent considéré absolument inoffensif.
Ne regardez jamais le rayon laser directement et de façon volontaire.
N’utilisez pas d’appareil optique pour visualiser le rayon laser.
Ne placez pas l’outil à une position dans laquelle le rayon laser pourrait
se projeter sur une personne à la hauteur de la tête.
Ne laissez pas les enfants en contact avec le laser.
Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuir. Si vous constatez
une fuite de liquide, procédez comme indiqué ci-dessous :
- Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout
contact avec la peau ou avec les yeux. N’avalez pas le liquide.
- En cas de contact avec la peau ou avec les yeux, rincez avec de
l’eau pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : Inflammable ! Évitez de court-circuiter
les contacts d’une pile.
FRANÇAIS
62
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de cet appareil:
accidents oculaires par pénétration du faisceau laser.
Étiquettes sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil :
Lire le manuel d’abord.
Attention Laser.
Ne jamais fixer le faisceau laser des yeux.
Boîtier étanche.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication,
est imprimée à l’intérieur du boîtier des piles.
Exemple :
2010 XX XX
Année de fabrication
FRANÇAIS
63
Consignes de sécurité importantes relatives aux
piles
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent exploser ou fuir et
causer des dommages corporels ou un incendie. Pour réduire
ces risques:
Suivre soigneusement toute instruction ou tout
avertissement inclus sur l’étiquette ou l’emballage des
piles.
Lors de l’installation des piles, toujours respecter la polarité
(+ et –) inscrite sur les piles et l’appareil.
Ne pas court-circuiter les bornes.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées.
Les remplacer toutes en même temps par des piles
neuves de la même marque et du même type.
Retirer toute pile usagée immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementation locale.
Ne pas jeter de pile au feu.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
Piles (fi g. B)
TYPE DE PILE
L’appareil DW082 fonctionne avec quatre piles LR6 (format AA).
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Fil à plomb laser
4 Piles
1 Coffret de transport (seulement pour modèles K)
1 Manuel d’instructions
FRANÇAIS
64
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice
d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. A)
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’appareil électrique
ou aucun de ses composants. Il y a risque de dommages
corporels et matériels.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Voyant d’alimentation
3 Ouverture du laser (rayon laser vers le haut)
4 Ouverture du laser (rayon laser vers le bas)
5 Compartiment des piles
UTILISATION PRÉVUE
Le fi l à plomb laser DW082(K) a été conçu pour projeter des points laser
dans des applications professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur
et à l’extérieur pour des alignements verticaux (plomb).
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
Ce laser est un outil professionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire
auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT! Ne pas disposer le laser de façon
à permettre à quiconque de regarder, délibérément ou
non, directement le faisceau laser. Des lésions oculaires
graves pourraient en résulter.
FRANÇAIS
65
Déballage
APPOSITION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Les avertissements de sécurité apposés sur le laser doivent être formulés
dans la langue de l’utilisateur.
À cet effet, une planche libre d’étiquettes autocollantes est fournie avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT: Vérifier systématiquement que les
étiquettes d’avertissement et de sécurité sont
bien formulées dans votre langue.
Les avertissements doivent présenter les informations suivantes:
RADIATION LASER
NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX
PRODUIT LASER DE CLASSE 3R
Si les avertissements sont en langue étrangère,
suivre la procédure ci-après:
Retirer l’étiquette voulue sur la planche.
L’apposer soigneusement sur l’étiquette existante.
Appuyer pour bien la coller.
Remplacement des piles (fi g. B)
L’accessoire utilise des piles de type LR6 (AA).
Ouvrez le couvercle du logement des piles (5).
Remplacez les piles (6). Vérifi ez que les piles sont bien installées
comme indiqué .
Fermez le couvercle du logement des piles.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous changez les piles,
changez-les toutes en même temps. Ne mélangez pas les
piles usées et les piles neuves. Utilisez de préférence des piles
alcalines.
Témoin de décharge des piles (fi g. B)
L’outil a été équipé d’un témoin de décharge des piles (7) situé sur le
panneau de commande. Le témoin de décharge des piles est allumé
FRANÇAIS
66
lorsque l’outil est allumé. Il clignote pour indiquer que les piles doivent
être remplacées et que l’outil s’arrêtera automatiquement.
Éteignez l’outil et enlevez les piles comme indiqué lorsque le témoin
clignote.
Installation de l’outil (fi g. C)
L’outil comporte deux aimants (8) qui permettent de le fi xer sur un point
d’attache en acier au plancher.
Placez l’outil sur une surface lisse et de niveau.
Réglez l’outil pour une application en aplomb.
Réglage de l’outil (fi g. C)
Pour démarrer la procédure de mise à niveau, mettez l’outil sous
tension. L’orientation du plomb est correcte tant que les rayons du
laser restent allumés.
Les rayons du laser commencent à clignoter pour indiquer que l’outil
a été installé sur une inclinaison supérieure à l’écart de 4º de mise à
niveau automatique.
Alignement du point laser (fi g. C)
Alignez le point laser de l’un ou de l’autre des rayons laser avec le
repère. Déplacez l’outil selon les besoins.
FONCTIONNEMENT
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Repérez toujours le centre des points de laser.
Assurez-vous que l’outil est bien correctement réglé et en toute
sécurité.
Les changements brusques de température peuvent entraîner
un déplacement des pièces internes qui pourrait endommager la
précision de l’outil. Vérifi ez régulièrement la précision lorsque vous
utilisez l’outil dans ces circonstances.
FRANÇAIS
67
Quoique l’outil effectue une correction automatique des petits défauts
de nivellement, lorsqu’il a subi un choc, il peut être nécessaire de le
régler à nouveau pour l’équilibrer.
Si l’outil est tombé ou a basculé, faites calibrer la tête de laser par un
technicien de maintenance qualifi é.
Mise en marche et arrêt (fi g. D)
Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur l’interrupteur
marche/ arrêt (1).
Pour mettre l’outil hors tension, appuyez de nouveau sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Transfert d’un repère
L’outil produit deux points laser dans des sens contraires pour transférer
le repère.
Utilisez l’un des rayons pour localiser le repère et transférez-le à l’aide
du rayon laser opposé.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail.
ENTRETIEN
Votre laser DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un
minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil
dépendra d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
Vérifi cation de calibrage de champ
Les vérifi cations de calibrage de champs doivent être effectuées en
toute sécurité et précisément pour obtenir un diagnostic correct.
Lorsqu’une erreur est enregistrée, faites calibrer l’outil par un technicien
de maintenance qualifi é.
AVERTISSEMENT : Faites toujours calibrer la tête du laser
par un technicien de maintenance qualifié.
FRANÇAIS
68
Contrôle en aplomb
Placez l’outil sur le sol dans une zone parallèle à une surface verticale
d’environ 15 m de hauteur.
Faites un repère sur le sol.
Mettez l’outil sous tension et alignez le rayon laser avec le repère au
sol.
Marquez le centre du point laser sur le plafond.
Éteignez l’outil et pivotez-le de 180º.
Rallumez l’outil, alignez le rayon laser avec le repère au sol et faites
de nouveau un repère au centre du point laser sur le plafond. Mettez
l’outil hors tension.
Mesurez l’écart entre les repères.
Si la différence entre ces repères est de 6 mm ou moins, la tête de
laser est correctement calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de 6 mm, la tête de laser
doit être calibrée.
Nettoyage
Retirez les piles avant de nettoyer l’outil.
Les fentes de ventilation doivent rester propres ; nettoyez
régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
Lorsque cela est nécessaire, nettoyez la lentille avec un chiffon doux
ou un coton tige imprégné d’alcool. N’utilisez pas d’autres produits
d’entretien.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures
ménagères.
FRANÇAIS
69
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le
jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés permet
de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte
sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou
collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits
DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre
nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez
vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée
dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de
réparation agréés DEWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement
complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Piles
Au moment de mettre les piles au rebut, pensez à protéger
l’environnement. Veuillez contacter les autorités locales pour
prendre connaissance des directives en matière de protection de
l’environnement relatives à la mise au rebut des piles.
FRANÇAIS
70
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à
tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels
en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant
qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun
cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des
territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de
la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT ne vous apportaient
pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un
délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange
ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis
à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil D
EWALT doit subir un entretien ou une révision dans
les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre
de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée.
Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces
détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous
garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit D
EWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce
défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit
de l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
FRANÇAIS
71
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation
agréé D
EWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou
contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans
ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et
tout détail complémentaire concernant notre service après-vente,
sont à votre disposition sur notre site Internet:
www.2helpU.com
FRANÇAIS
72
PESO DEL FILO A PIOMBO
DEL LASER DW082(K)
Congratulazioni !
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
D
EWALT uno degli strumenti più affi dabili per l’utilizzatore professionale.
Dati tecnici
DW082(K)
Tensione V 6
Tipo 1
Dimensione delle pile 4 x LR6 (AA)
Potenza del laser mW < 1
Categoria del laser 2
Lunghezza d’onda nm 630 ~ 680
Categoria di protezione IP54
Gamma di autolivellazione ° +/- 4
Temperatura di funzionamento °C 0 - 40
Filetto della presa 1/4" x 20
Peso kg 0,35
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da
ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale,
prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che,
se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ITALIANO
73
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Istruzioni di sicurezza per i laser
AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le istruzioni.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti può dar
luogo a scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Non azionare il laser in ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati
elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
Utilizzare il laser solo con le batterie specificatamente indicate.
L’utilizzo di ogni altra batteria crea rischio di incendio.
Quando non utilizzato, conservare il laser fuori dalla portata di
bambini o di altre persone inesperte. I laser sono pericolosi in
mano a persone inesperte.
Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal produttore del
proprio modello. Gli accessori adatti per un laser creano rischio di
lesioni se utilizzati con un laser diverso.
L’assistenza all’apparato DEVE essere prestata solo da personale
qualificato. Riparazione, assistenza o manutenzione eseguite
da personale non qualificato possono dar luogo a lesioni. Per
conoscere il centro di riparazione autorizzato DEWALT più vicino,
vedere la lista dei centri di riparazione autorizzati DEWALT sul retro di
questo manuale o visitare il sito internet www.2helpU.com.
Non utilizzare apparecchi ottici, come telescopi o tacheometri,
per guardare il raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi.
ITALIANO
74
Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno
a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser. Rischio di
gravi lesioni agli occhi.
Non posizionare il laser vicino a una superficie riflettente che
possa rinviare il raggio laser verso gli occhi di qualcuno. Rischio di
gravi lesioni agli occhi.
Spegnere il laser quando non viene utilizzato. Più il laser resta
acceso e maggiore è il rischio che qualcuno lo guardi direttamente.
Non azionare il laser vicino ai bambini e non permettere loro di
toccarlo. Rischio di gravi lesioni agli occhi.
Non rimuovere o cancellare le targhette di avvertenza. Se le
etichette sono rimosse, l’utilizzatore o altri possono inavvertitamente
esporsi alle radiazioni.
Collocare il laser stabilmente su una superficie piana. Se dovesse
cadere, potrebbero verificarsi danni al laser o gravi lesioni personali.
Vestire adeguatamente. Non indossare abiti lenti o gioielli.
Raccogliere i capelli lunghi. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono
infilarsi nelle parti in movimento. I tubi di aerazione spesso nascondono
parti in movimento e dovrebbero essere
anch’essi evitati.
AVVERTENZA: L’utilizzo di comandi o regolazioni
o adempimenti di procedure diverse da quelle qui
specificate può esporre a radiazioni pericolose.
AVVERTENZA! NON SMONTARE IL DISPOSITIVO.
All’interno non sono presenti parti destinate alla
manutenzione da parte dell’utilizzatore. Lo smontaggio
del laser rende nulle tutte le garanzie del prodotto. Non
modificare il prodotto in alcun modo. Apportare modifiche
all’utensile può esporre a radiazioni pericolose.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per i laser
Questo laser è conforme alle caratteristiche della categoria 2 stabilite
dalla norma EN 60825-1: 2007. Non sostituire il diodo del laser con
un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il laser deve essere riparato
presso un centro di assistenza autorizzato.
ITALIANO
75
Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di categoria 2 è
considerata innocua per un massimo di 0,25 secondi. Generalmente,
i riflessi delle palpebre proteggono adeguatamente gli occhi. Ad una
distanza superiore a 1 m, il laser risponde alle caratteristiche della
categoria 1 e pertanto è totalmente sicuro.
Non guardare mai nel raggio laser direttamente e intenzionalmente.
Non usare strumenti ottici per osservare il raggio laser.
L’attrezzo va collocato in modo da non consentire mai al raggio laser
di proiettarsi all’altezza della testa di una persona.
Mantenere il laser lontano dalla portata dei bambini.
In condizioni estreme, può verificarsi la fuoriuscita di liquido dalle
batterie. In questo caso procedere come specificato di seguito:
- Asciugare con cura utilizzando un panno. Evitare il contatto con la
pelle o gli occhi. Non inghiottirlo.
- Nell’eventualità di contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare
la parte interessata con acqua corrente per almeno 10 minuti e
chiamare un medico.
AVVERTENZA: Pericolo d’incendio ! Evitare di cortocircuitare i
terminali quando la batteria è rimossa.
Rischi residui
I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di queste macchine:
lesioni causate dal guardare il raggio laser.
ITALIANO
76
Etichette sull’attrezzo
Sull’utensile sono presenti le seguenti immagini:
Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione.
Avvertenza laser.
Non guardare direttamente il raggio del laser.
Alloggiamento protetto contro gli spruzzi.
POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI
I codici dei dati, compreso l’anno di fabbricazione, sono stampati all’interno
del vano batterie.
Esempio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per le batterie
AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perdere
l’elettrolito e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre tale
rischio:
ITALIANO
77
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze
sull’etichetta delle batterie e sulla confezione.
Inserire sempre le batterie nell’apparato rispettando
la corretta polarità (+ e –) indicata sulla batteria e
sull’apparato.
Non porre i terminali delle batterie in cortocircuito.
Non tentare di caricare la batterie.
Non mettere assieme batterie vecchie e nuove. Sostituirle
sempre le batterie vecchie tutte assieme, inserendo
nell’apparato batterie nuove della stessa marca e tipo.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste e smaltirle
nei modi previsti dalle leggi locali.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
Rimuovere le batterie, se si prevede di non utilizzare
l’apparato per diversi mesi.
Batterie (fi g. B)
TIPO BATTERIE
Il modello DW082 funziona con quattro batterie LR6 (formato AA).
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Peso del fi lo a piombo del laser
4 Pile
1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K)
1 Manuale istruzione
Verificare che durante il trasporto l’utensile e i relativi componenti o
accessori non siano stati danneggiati.
Prima di utilizzare il prodotto, è bene leggere e comprendere
interamente questo manuale.
ITALIANO
78
Descrizione (fi g. A)
AVVERTENZA: Non modificare mai l’apparato elettrico o
alcuna parte di esso. Potrebbe dar luogo a danni o a lesioni
personali.
1 Interruttore acceso/spento
2 Indicatore di alimentazione
3 Apertura laser (sopra il raggio laser)
4 Apertura laser (sotto il raggio laser)
5 Vano per batterie
UTILIZZO PREVISTO
Il peso del fi lo a piombo del laser DW082(K) è stato progettato per proiettare
i punti laser quale ausilio per applicazioni di tipo professionale. Lo
strumento può essere adoperato sia all’interno che all’esterno per
l’allineamento verticale (a piombo).
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas
infiammabili.
Il laser è un apparato professionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone
inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE
AVVERTENZA! Non collocare il laser in una posizione
tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non
intenzionalmente, il raggio laser. Guardare il laser può
provocare gravi lesioni agli occhi.
Apertura della confezione
COME POSIZIONARE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA
Le etichette di avvertenza che si vedono sul laser devono essere formulate
nella lingua dell’utilizzatore.
A tale scopo, insieme all’apparato viene fornito un foglio a parte con
etichette autoadesive.
ITALIANO
79
AVVERTENZA: Verificare che le avvertenze di sicurezza sulle
targhette siano formulate nella propria lingua.
Le avvertenze dovrebbero recitare come segue:
RADIAZIONE LASER
NON GUARDARE IL RAGGIO
PRODOTTO LASER CLASSE 3R
Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera, procedere come
segue:
Staccare l’etichetta occorrente dal foglio.
Collocarla attentamente sopra l’etichetta esistente.
Premere sull’etichetta.
Sostituzione delle pile (fi g. B)
L’accessorio usa pile del tipo LR6 (AA).
Aprire il coperchio del vano delle batterie (5).
Sostituire le pile (6). Assicurarsi che le pile nuove siano inserite come
indicato.
Chiudere il coperchio del vano delle batterie.
AVVERTENZA: Le pile devono essere sempre sostituite in
gruppo. Non combinare pile usate con pile nuove. Usare
preferibilmente pile alcaline.
Indicatore di batteria scarica (fi g. B)
L’utensile è munito di una spia di livello della batteria (7) situata sul
pannello comandi. La spia della batteria si illumina quando si accende
l’utensile. Quando lampeggia, segnala che si devono sostituire le pile e, in
questo caso, l’utensile si spegne automaticamente.
Spegnere l’utensile ed estrarre le pile non appena la spia lampeggia.
Regolazione dello strumento (fi g. C)
Lo strumento è dotato di magneti (8) che lo fi ssano ad un binario sul
pavimento in acciaio.
ITALIANO
80
Collocare lo strumento su una superfi cie relativamente liscia ed orizzontale.
Regolare lo strumento per un’applicazione verticale.
Regolazione dello strumento (fi g. C)
Per iniziare la procedura di livellazione, accendere lo strumento:
l’orientamento verticale viene regolato in modo corretto solo se i raggi
laser rimangono accesi.
I raggi laser iniziano a lampeggiare per indicare che lo strumento
è stato regolato con un’inclinazione che non rientra nei valori di
autolivellazione di 4°. Spegnere lo strumento e regolarne di nuovo
l’impostazione entro i valori di autolivellazione; quindi riaccenderlo.
Allineamento del punto laser (fi g. C)
Allineare il punto laser di un qualsiasi raggio laser al punto di riferimento.
Spostare lo strumento nella misura del necessario.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza
e le normative vigenti.
Contrassegnare sempre il centro dei punti laser.
Accertare che lo strumento sia posizionato saldamente.
Delle variazioni termiche estreme provocano lo spostamento dei
componenti interni con eventuali conseguenze sull’accuratezza
dell’utensile. Se l’utensile viene adoperato in tali condizioni,
controllarne regolarmente la precisione.
Sebbene lo strumento corregga automaticamente gli errori di
livellazione di minore entità, se subisce un urto deve essere regolato
nuovamente o anche riconfi gurato.
Se lo strumento è caduto o si è ribaltato, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato per calibrare la testa del laser.
Accensione e spegnimento (fi g. D)
Per accendere lo strumento, premere l’interruttore on/off (1).
ITALIANO
81
Per spegnere lo strumento premere nuovamente l’interruttore acceso/
spento (1).
Trasferimento di un punto di riferimento
Lo strumento produce due punti laser in direzioni opposte per trasferire
un riferimento.
Usare un raggio per individuare il riferimento e trasferirlo usando il
raggio laser opposto.
Accessori opzionali
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
MANUTENZIONE
L’unità laser DEWALT é stata progettata per funzionare per lungo tempo
con la minima manutenzione. Il funzionamento soddisfacente continuato è
subordinato a una cura appropriata e a una pulizia regolare.
Controllo della taratura di campo
Per garantire una diagnosi corretta, i controlli della taratura di campo
vanno eseguiti in piena sicurezza e con estrema precisione. Ogni volta
che viene registrato un errore, lo strumento deve essere tarato presso un
centro di assistenza qualifi cato.
AVVERTENZA: Il laser deve essere sempre tarato presso un
centro di assistenza autorizzato.
Controllo a piombo
Posizionare lo strumento sul pavimento in un’area parallela alla
superfi cie verticale di circa 15 m di altezza.
Contrassegnare un riferimento sul pavimento.
Accendere lo strumento e allineare il fascio laser con il riferimento sul
pavimento.
Contrassegnare il centro del punto laser sul soffi tto.
Spegnere lo strumento e ruotarlo di 180°.
ITALIANO
82
Accendere lo strumento, allineare il raggio laser con il riferimento sul
pavimento e, di nuovo, contrassegnare il centro del punto laser sul
soffi tto. Spegnere lo strumento.
Misurare la differenza tra i punti di riferimento.
Se la differenza tra i riferimenti è di 6 mm o meno, signifi ca che la
testa del laser è tarata correttamente.
Se la differenza tra i riferimenti è maggiore di 6 mm, la testa del laser
deve essere tarata.
Pulitura
Rimuovere le batterie prima di pulire lo strumento.
Tenere le fessure di ventilazione libere e pulire regolarmente
l’alloggiamento con un panno morbido.
All’occorrenza, pulire la lente usando un panno morbido o un
tampone di cotone imbevuto di alcool. Non usare alcun altro tipo di
detersivo.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non
effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il
riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati
aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta
di materiali grezzi.
ITALIANO
83
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può
avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il
rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della
loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi
all’ufficio D
EWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT
e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
Batterie
Quando si gettano le batterie, pregasi rispettare le normative
ambientali locali in vigore sulla sicurezza dell’ambiente per lo
smaltimento delle batterie.
ITALIANO
84
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale
per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun
modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per l’utente privato non
professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri
dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero
scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo
apparato D
EWALT, può semplicemente restituircelo entro 30
giorni, completo come era al momento dell’acquisto, per ottenere
il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve
aver subito un’usura normale in rapporto al numero di giorni in
cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino
originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato
D
EWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito presso un
riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino
che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non si tratti di
pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto D
EWALT
si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella
costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte le
parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita
dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale usura;
ITALIANO
85
non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone
non autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con
tutti i componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo
rivenditore o di verifi care dove si trova il suo riparatore autorizzato
D
EWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l’uffi cio
DEWALT all’indirizzo indicato nel presente manuale. È possibile
consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i
dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com
ITALIANO
N070338 08/10
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark DEWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz DEWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland DEWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia DEWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - DEWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal DEWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi DEWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
DEWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk

Transcripción de documentos

www. .eu DW082 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17 English (original instructions) 32 Español (traducido de las instrucciones originales) 44 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 58 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 72 Copyright DEWALT 2 1 2 4 3 A 1 7 5 6 B 8 C 2 1 D 3 DANSK LASERHÆNGELOD DW082(K) Tillykke ! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding Type Batteristørrelse Laserkraft Laserklasse Bølgelængde Beskyttelsesklasse Selvindstillingsområde Driftstemperatur Gevindhul Vægt V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Definitioner: Sikkerhedsråd Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler. FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade. 4 DANSK BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. Betyder fare for elektrisk stød. Betyder risiko for brand. Sikkerhedsvejledning for lasere ADVARSEL! Læs og forstå hele vejledningen. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. GEM DISSE INSTRUKTIONER • Laseren må ikke anvendes i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. • Brug kun laseren med de dertil beregnede batterier. Brug af andre batterier kan medføre brandfare. • Opbevar laseren uden for rækkevidde af børn og andre uuddannede personer, når den ikke er i brug. Lasere er farligere i hænderne på uuddannede brugere. • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af producenten af din model. Tilbehør, der egner sig til én laser, kan medføre risiko for skader, når det anvendes på en anden laser. • Service på værktøjet må KUN udføres af uddannet reparationspersonale. Reparationer, service eller vedligeholdelse udført af ukvalificeret personale kan medføre skader. Se adressen på din nærmeste autoriserede DEWALT reparatør på listen over autoriserede DEWALT reparatører på bagsiden af denne vejledning eller besøg www.2helpU. com på internettet. • Brug ikke optisk værktøj som f.eks. et teleskop eller meridianinstrument til at se laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. 5 DANSK • Placer ikke laseren i nærheden af reflekterende overflader, der kan reflektere laserstrålen mod personers øjne. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Sluk laseren, når den ikke er i brug. Hvis laseren efterlades tændt, øger det risikoen for at se ind i laserstrålen. • Anvend ikke laseren i nærheden af børn, og tillad ikke børn at anvende laseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Advarselsmærkaterne må ikke fjernes eller udviskes. Hvis mærkaterne fjernes, kan brugeren eller andre uforvarende blive udsat for stråling. • Placer laseren sikkert på en vandret overflade. Hvis laseren falder ned, kan det medføre skader på laseren eller alvorlige kvæstelser. • Bær korrekt påklædning. Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker. Tildæk langt hår. Hold hår, beklædning og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende beklædning, smykker eller langt hår kan sidde fast i bevægelige dele. Lufthuller dækker ofte over bevægelige dele og skal også undgås. ADVARSEL: Brug af andre knapper, justeringer eller udførelse af andre procedurer end de heri beskrevne kan medføre eksponering for farlig stråling. ADVARSEL! ADSKIL IKKE APPARATET. Der er ingen indvendige dele, der kan serviceres af brugeren. Adskillelse af apparatet medfører, at alle produktgarantier bortfalder. Produktet må ikke modificeres på nogen måde. Modificering af værktøjet kan medføre eksponering for farlig laserstråling. Ekstra sikkerhedsinstruktioner for lasere • Denne laser overholder klasse 2 betingelser i henhold til EN 60825- 1:2007. Laserdioden må ikke udskiftes med en anden type. Hvis laseren er beskadiget, skal den repareres af en godkendt reparatør. • Brug ikke laseren til andet formål end projicering af laserlinier. Øjet må ikke udsættes for strålen fra en klasse 2 laser i mere end 0,25 sekunder. Øjenlågsreflekserne giver normalt den nødvendige 6 DANSK beskyttelse af øjnene. I afstande på over 1 m opfylder laseren betingelserne for lasere klasse 1, og den anses derfor for fuldstændig sikker. • Man må aldrig se direkte ind i laserstrålen. • Se ikke på laserstrålen gennem optisk værktøj. • Opsæt ikke værktøjet på et sted, hvor laserstrålen kan ramme personer i hovedhøjde. • Børn må ikke komme i kontakt med laseren. Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede serviceværksteder. • Under ekstreme forhold kan batterierne lække. Gør som beskrevet i det følgende, når du bemærker, at der lækker væske ud: - Tør væsken omhyggeligt af med en klud. Undgå at den kommer i berøring med hud eller øjne. Slug ikke væsken. - I tilfælde af at væsken kommer i berøring med hud eller øjne, skal den skylles af, i mindst 10 minutter. Kontakt en læge. ADVARSEL: Brandfare ! Undgå kortslutning af kontakter til et fjernet batteri. Restrisici Følgende risici er forbundet med brugen af dette apparat: – skader forårsaget af at se ind i laserstrålen. Etiketter på værktøjet Følgende piktogrammer ses på maskinen: 7 DANSK Læs brugsanvisningen før brugen. Laser-advarsel. Kig ikke ind i laserstrålen. Stænktæt hus. PLACERING AF DATOKODEN Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på siden af batterirummet. Eksempel: 2010 XX XX Produktionsår Vigtig sikkerhedsvejledning for batteriet ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre kvæstelser eller brand. Sådan mindskes denne risiko: 8 • Følg omhyggeligt alle vejledninger og advarsler på batterimærkaten og emballagen. • Isæt altid batterier med polerne vendt korrekt (+ og –), som angivet på batteriet og udstyret. • Batteriets poler må ikke kortsluttes. • Batterierne må ikke oplades. • Nye og gamle batterier må ikke blandes. Udskift alle batterier samtidig med nye batterier af samme mærke og type. • Fjern brugte batterier med det samme og bortskaf dem i overensstemmelse med lokal lovgivning. • Batterier må ikke kastes i åben ild. DANSK • Hold batterier uden for børns rækkevidde. • Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i flere måneder. Batterier (fig. B) BATTERITYPE DW082 bruger fire LR6 (størrelse AA) batterier. Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Laserhængelod 4 Batterier 1 Kasse (kun K-Modeller) 1 Brugervejledning • Kontrollér for skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Beskrivelse (fig. A) ADVARSEL: Modificer aldrig elværktøjet eller dele heraf. Det kan medføre materiel- eller personskade. 1 2 3 4 5 Afbryder Indikator for strøm Laservindue (laserstråle op) Laservindue (laserstråle ned) Batterirum TILSIGTET BRUG Laserhængeloddet DW082(K) er designet til at projicere laserpunkter som hjælpemiddel til professionelle apparater. Værktøjet kan bruges både inde og ude til lodret justering (i lod). MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. 9 DANSK Denne laser er et professionelt værktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. SAMLING OG JUSTERING ADVARSEL! Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. Udpakning PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN Sikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skal stå på brugerens sprog. Derfor leveres værktøjet med et løst ark med selvklæbende mærkater. ADVARSEL: Kontrollér, at sikkerhedsadvarslerne på mærkaten er skrevet på dit sprog. Advarslerne skal lyde som følger: LASERSTRÅLING SE IKKE IND I STRÅLEN KLASSE 3R LASERPRODUKT • Hvis advarslerne er på et andet sprog, skal du gå frem som følger: – Fjern den ønskede mærkat fra arket. – Placer omhyggeligt mærkaten over den eksisterende mærkat. – Tryk mærkaten på plads. Udskiftning af batterier (fig. B) Tilbehøret bruger batterier af typen LR6 (AA). • Åbn batterirumsdækslet (5). • Udskift batterierne (6). Sørg for at anbringe de nye batterier som vist . • Luk batterirumsdækslet. 10 DANSK ADVARSEL: Udskift altid hele sættet, når du skifter batterier. Bland ikke gamle batterier med nye. Brug helst alkalinebatterier. Indikator for lavt batteri (fig. B) Værktøjet er udstyret med en indikator for lavt batteri (7) placeret på kontrolpanelet. Indikatoren for lavt batteri lyser, mens værktøjet er tændt. Den blinker for at indikere, at batterierne skal udskiftes, og værktøjet afbrydes automatisk. • Sluk for værktøjet, og tag batterierne ud, så snart indikatoren blinker. Opsætning af værktøjet (fig. C) Værktøjet er forsynet med magneter (8), der holder det fast på stålsporet. • Anbring værktøjet på en relativt jævn og vandret overflade. • Justér værktøjet til lodret anvendelse. Justering af værktøjet (fig. C) • Tænd for værktøjet for at starte indstillingen. Den lodrette orientering er korrekt justeret, så længe laserstrålerne er tændt. • Laserstrålerne begynder at blinke for at signalere, at værktøjet er blevet opstillet med en hældning, der er større end selvindstillingsområdet på 4°. Sluk for værktøjet, justér opstillingen igen, så værktøjet kommer inden for selvindstillingsområdet, og tænd igen for værktøjet. Justering af laserpunktet (fig. C) • Justér laserpunktet på begge laserstrålerne med positionsmærket. Flyt værktøjet efter behov. BETJENING Brugervejledning ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Markér altid centrum af laserpunkterne. • Sørg for, at værktøjet er sat sikkert op. 11 DANSK • Ekstreme temperaturændringer medfører bevægelser af de indre dele, hvilket kan påvirke værktøjets præcision. Kontroller regelmæssigt nøjagtigheden, hvis værktøjet bruges under sådanne omstændigheder. • Selv om værktøjet automatisk korrigerer for små ude-af-water- fejl, der opstår ved stød, kan det være nødvendigt igen at justere balance eller opstilling. • Hvis værktøjet har været tabt eller er tippet over, skal laserhovedet kalibreres af en godkendt reparatør. Tænd og sluk (fig. D) • Tryk på afbryderen (1) for at tænde værktøjet. • Værktøjet slukkes ved at trykke på afbryderen (1) igen. Overførsel af et positionsmærke Værktøjet danner to laserpunkter i hver sin retning for at overføre et mærke. • Brug den ene stråle til at lokalisere mærket, og overfør mærket ved hjælp af den modsatte laserstråle. Ekstraudstyr Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor. VEDLIGEHOLDELSE Din DEWALT laserenhed er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af laseren og regelmæssig rengøring. Feltkalibreringscheck Feltkalibreringscheck skal udføres sikkert og præcist, for at der kan gives en korrekt diagnose. Når en fejl registreres, skal værktøjet kalibreres af en godkendt reparatør. ADVARSEL: Laserhovedet skal altid kalibreres af en godkendt reparatør. Lodret check • Anbring værktøjet på gulvet i et område, der støder op til en lodret overflade, der er omkring 15 m høj. • Lav en markering på gulvet. 12 DANSK • • • • Tænd for værktøjet, og justér laserstrålen efter gulvmarkeringen. Markér laserpunktets centrum på loftet. Sluk for værktøjet, og drej det 180°. Tænd for værktøjet, justér laserstrålen efter gulvmarkeringen, og markér endnu en gang laserpunktets centrum på loftet. Sluk for værktøjet. • Mål forskellen mellem markeringerne. • Hvis forskellen mellem markeringerne er 6 mm eller derunder, er laserhovedet korrekt kalibreret. • Hvis forskellen mellem markeringerne er større end 6 mm, skal laserhovedet kalibreres. Rengøring • Fjern batterierne, før værktøjet rengøres. • Hold ventilationsrillerne frie, og rengør med jævne mellemrum huset med en blød klud. • Når det er nødvendigt, skal linsen rengøres med en blød klud eller et stykke vat dyppet i alkohol. Man må ikke benytte andre rengøringsmidler. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit DEWALTprodukt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. 13 DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne. Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU. com. Batterier • Ved bortskaffelse af batterier bør du være opmærksom på miljøet. Kontakt de lokale myndigheder for korrekt miljømæssig bortskaffelse af batterier. 14 DANSK GARANTI DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde. • 30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Produktet skal have været underlagt almindelig brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering. • ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT • Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service af dit DEWALT værktøj, inden for 12 måneder efter købet, er du berettiget til en gratis serviceydelse. Den vil blive foretaget gratis af et autoriseret DEWALT serviceværksted. Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele, medmindre de var fejlbehæftede under garantiperioden. • ET ÅRS FULD GARANTI • Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg under forudsætning af, at: • Produktet ikke er blevet misbrugt; • Produktet har været underlagt almindelig brug og slid; • Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer; • Købsbeviset fremvises; • Produktet returneres komplet med alle originale komponenter. 15 DANSK Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din forhandler eller find adressen pådit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manual. Der findes en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.com 16 DEUTSCH LASERLOT DW082(K) Herzlichen Glückwunsch ! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender. Technische Daten Spannung Typ Batteriegröße Laserleistung Laserklasse Wellenlänge Schutzklasse Selbstnivellierungsbereich Betriebstemperatur Aufnahmegewinde Gewicht (Volt) mW nm ° °C (kg) DW082(K) 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt. WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. 17 DEUTSCH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Weist auf eine Brandgefahr hin. Sicherheitsanweisungen für Laser WARNUNG! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die Missachtung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen Stromunfall, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF • Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Benutzen Sie den Laser nur mit den speziell dazu bestimmten Batterien. Der Einsatz anderer Batterien kann zu Brandgefahr führen. • Bewahren Sie den unbenutzten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern oder anderer, nicht geschulter Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. • Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für den einen Laser geeignet sein mag, kann ein Verletzungsrisiko schaffen, wenn es für einen anderen Laser verwendet wird. • Reparaturen am Werkzeug DÜRFEN NUR von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. Reparaturen, Servicearbeiten oder Wartung, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen führen. Die Adresse Ihrer am nächsten gelegenen DEWALT Kundendienstwerkstatt erfahren Sie von 18 DEUTSCH der Liste der autorisierten DEWALT Kundendienstwerkstätten auf der Rückseite dieser Anleitung oder im Internet unter www.2helpU.com • Schauen Sie nicht in den Laserstrahl durch optische Instrumente wie Teleskope oder Fernrohre. Daraus können schwere Augenverletzungen entstehen. • Stellen Sie den Laser nicht so auf, dass jemand veranlasst wird, absichtlich oder unabsichtlich in den Laserstrahl zu schauen. Daraus können schwere Augenverletzungen entstehen. • Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe von reflektierenden Flächen auf, die den Laserstrahl in die Augen einer Person umlenken können. Daraus können schwere Augenverletzungen entstehen. • Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht benutzt wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, steigt das Risiko, dass jemand in den Laserstrahl schaut. • Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie nicht zu, dass Kinder den Laser betreiben. Daraus könnten schwere Augenverletzungen entstehen. • Entfernen oder verändern Sie keine Warnschilder. Wenn Warnschilder entfernt werden, können der Benutzer oder andere Personen sich versehentlich einem Strahlungsrisiko aussetzen. • Stellen Sie den Laser sicher auf einer ebenen Fläche auf. Wenn der Laser umfällt, kann der Laser beschädigt werden oder es können schwere Verletzungen entstehen. • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Binden Sie langes Haar zusammen. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. Lüftungsschlitze bedecken häufig bewegliche Teile und sollten auch gemieden werden. WARNUNG: Die Verwendung von Reglern oder Einstellungen oder die Anwendung von Verfahren, die nicht den in dieser Anweisung Enthaltenen entsprechen, können dazu führen, dass jemand einer gefährlichen Strahlung ausgesetzt wird. 19 DEUTSCH WARNUNG! BAUEN SIE DAS GERÄT NICHT AUSEINANDER. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Eine Zerlegung des Gerätes führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien. Verändern Sie das Produkt in keiner Weise. Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher Aussetzung an Laserstrahlung führen. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Laser • Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1:2007. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren. • Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Projizieren von Laserlinien. Sollte das Auge dem Strahl eines Klasse-2-Lasers ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher. • Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl. • Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl betrachten. • Stellen Sie das Werkzeug nicht in einer solchen Lage auf, daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann. • Sorgen Sie dafür, daß Kinder den Laser nicht berühren. • Unter extremen Einsatzbedingungen kann Batterieflüssigkeit aus der Batterie austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf der Batterie befindet, gehen Sie folgendermaßen vor: - Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut oder den Augen. Verschlucken Sie keine Batterien. - Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit klarem, fließendem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt. 20 DEUTSCH WARNUNG: Feuergefahr ! Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Anschlüsse einer nicht im Gerät befindlichen Batterie. Restrisiken Følgende risici er forbundet med brugen af dette apparat: –Verletzungen durch Blick in den Laserstrahl. Aufkleber auf dem Werkzeug Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Werkzeug: Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung. Kig ikke ind i laserstrålen. Spritzwassergeschütztes Gehäuse. AGE DES DATUMSCODES Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist an der Innenseite des Batteriefaches aufgedruckt. 21 DEUTSCH Beispiel: 2010 XX XX Herstelljahr Wichtige Sicherheitsanweisungen für die Batterie WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und zu Verletzungen oder Brand führen. Um diese Gefahr zu reduzieren: • Beachten Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und der Verpackung. • Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die richtige Polarität (+ und –), die auf dem Akku und am Gerät angegeben ist. • Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz. • Laden Sie die Batterien nicht auf. • Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien derselben Marke und Typs. • Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort und entsorgen Sie diese gemäß den für Sie geltenden Bestimmungen. • Batterien nicht ins Feuer werfen. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie dieses für mehrere Monate nicht benutzen. Batterien (Abb. B) BATTERIETYP Der DW082 wird mit vier LR6-Batterien (Größe AA) betrieben. 22 DEUTSCH Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Laserlot 4 Batterien 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) 1 Bedienungsanleitung • Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und zu verstehen. Gerätebeschreibung (Abb. A) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. 1 2 3 4 5 Ein-/Aus-Schalter Betriebsanzeige Laseröffnung (Laserstrahl nach oben) Laseröffnung (Laserstrahl nach unten) Batteriefach BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Laserlot DW082(K) wurde zur Projektion von Laserpunkten bei Profi-Anwendungen entwickelt. Das Werkzeug kann in geschlossenen Räumen und im Freien verwendet werden, um vertikale (lotrechte) Aurictungen durchzuführen. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieser Laser ist ein Gerät für professionelle Anwendungen. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. 23 DEUTSCH ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN ADVARSEL! Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. Auspacken EIGNUNG DER WARNSCHILDER Die Sicherheitswarnhinweise auf dem Schild an dem Laser müssen in der Sprache des Benutzers abgefasst sein. Deshalb ist dem Werkzeug ein separates Blatt mit Selbstklebeschildern beigefügt. WARNUNG: Überprüfen Sie, dass die Sicherheitswarnungen auf dem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind. Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten: LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASERKLASSE 3R • Wenn die Warnhinweise in einer Fremdsprache abgefasst sind, gehen Sie wie folgt vor: – Entfernen Sie das erforderliche Schild vom Blatt. – Setzen Sie das Schild vorsichtig auf das bestehende Schild. – Drücken Sie das Schild fest an. Erneuerung der Batterien (Abb. B) Im Anbaugerät werden Batterien des Typs LR6 (AA) verwendet. • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5). • Erneuern Sie die Batterien (6). Vergewissern Sie sich, daß die neuen Batterien wie angegeben eingesetzt werden. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel. WARNUNG: Bei der Erneuerung von Batterien immer den kompletten Satz erneuern. Verwenden Sie keine alten Batterien zusammen mit neuen. Verwenden Sie vorzugsweise Alkalibatterien. 24 DEUTSCH Batterieentladeanzeige (Abb. B) Das Werkzeug wurde mit einer Batterieentladeanzeige (7) ausgestattet, die sich am Bedienfeld befindet. Die Batterieentladeanzeige leuchtet bei eingeschaltetem Werkzeug. Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, daß die Batterien erneuert werden müssen und das Werkzeug automatisch abgeschaltet wird. • Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterien, sobald die Anzeige blinkt. Aufstellung des Werkzeugs (Abb. C) Das Werkzeug ist mit Magneten (8) ausgestattet, die es auf der StahlBodenschiene halten. • Stellen Sie das Werkzeug auf eine relativ glatte und ebene Fläche. • Stellen Sie das Werkzeug auf Loteinsatz ein. Einstellen des Werkzeugs (Abb. C) • Um die Nivellierung einzuleiten, schalten Sie das Werkzeug ein. Die lotrechte Ausrichtung ist richtig eingestellt, solange die Laserstrahlen eingeschaltet bleiben. • Die Laserstrahlen beginnen zu blinken, um darauf hinzuweisen, dass das Werkzeug auf einer Steigung aufgestellt wurde, die außerhalb des Selbstnivellierungsbereiches von 4° liegt. Schalten Sie das Werkzeug aus, richten Sie es erneut innerhalb des Selbstnivellierungsbereiches ein und schalten Sie es wieder ein. Ausrichten des Laserpunkts (Abb. C) • Richten Sie den Laserpunkt einer der Laserstrahlen auf die Positionsmarke aus. Bewegen Sie das Werkzeug in die erforderliche Richtung. BETRIEB Gebrauchsanweisung WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. 25 DEUTSCH • Markieren Sie immer die Mitte der Laserpunkte. • Achten Sie darauf, dass das Werkzeug sicher aufgestellt wurde. • Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die Genauigkeit des Werkzeugs beeinträchtigen. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit, falls Sie das Werkzeug unter derartigen Umständen verwenden. • Obwohl das Werkzeug kleinere Nivellierungsungenauigkeiten automatisch korrigiert, wenn es angestoßen wird, kann eine erneute Einstellung bzw. Einrichtung erforderlich sein, um das Werkzeug in die Waage zu bringen. • Wurde das Werkzeug fallengelassen oder umgestürzt, lassen Sie den Laserkopf von einer qualifizierten Fachwerkstatt kalibrieren. Ein- und Ausschalten (Abb. D) • Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf den Ein- / Ausschalter (1). • Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein- / Ausschalter (1). Übertragung einer Positionsmarke Das Werkzeug erzeugt zwei Laserpunkte in entgegengesetzten Richtungen, um eine Marke zu übertragen. • Verwenden Sie den einen Strahl, um die Marke zu lokalisieren und unter Verwendung des entgegengesetzten Laserstrahls zu übertragen. Lieferbares Zubehör Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler. WARTUNG Ihr DEWALT Lasergerät wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Lasers und seiner regelmäßiger Reinigung ab. 26 DEUTSCH Vor-Ort-Kalibrierungstest Die Vor-Ort-Kalibrierung muss sorgfältig und genau durchgeführt werden, um richtige Diagnosen durchführen zu können. Wird ein Fehler festgestellt, lassen Sie das Werkzeug von einer qualifizierten Fachwerkstatt reparieren. WARNUNG: Lassen Sie den Laserkopf stets von einer qualifizierten Fachwerkstatt kalibrieren. Überprüfung auf Lotrechtigkeit • Setzen Sie das Werkzeug auf den Boden in einen Bereich, der sich parallel zu einer senkrechten Fläche von ca. 15 m Höhe befindet. • Markieren Sie den Boden. • Schalten Sie das Werkzeug ein und richten Sie den Laserstrahl mit der Bodenmarke aus. • Markieren Sie die Mitte des Laserpunkts an der Decke. • Schalten Sie das Werkzeug aus und drehen Sie es um 180°. • Schalten Sie das Werkzeug ein, richten Sie den Laserstrahl mit der Bodenmarke aus und markieren Sie noch einmal die Mitte des Laserpunkts an der Decke. Schalten Sie das Werkzeug aus. • Messen Sie den Unterschied zwischen den Marken. • Ist der Unterschied zwischen den Marken 6 mm oder kleiner, so ist der Laserkopf richtig kalibriert. • Ist der Unterschied zwischen den Marken größer als 6 mm, so muss der Laserkopf kalibriert werden. Reinigung • Nehmen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem Werkzeug. • Halten Sie die Belüftungsschlitze frei und reinigen Sie Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. • Reinigen Sie die Linse bei Bedarf mit einem weichen Tuch oder einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen. Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel. 27 DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu. Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln. Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com. 28 DEUTSCH Batterien • Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung der Batterien den Umweltschutz. Umweltgerechte Entsorgungsmöglichkeiten für Batterien erfahren Sie bei Ihren örtlichen Behörden. 29 DEUTSCH GARANTIE DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. • 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DE-Gerätes nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Händler zurück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen. • EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION • Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt. Diese Arbeiten werden kostenlos von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt. • EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE • Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Material- oder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen: • Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt; • Das Produkt war normalem Verschleiß ausgesetzt; 30 DEUTSCH • Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen; • Der Kaufbeleg wird vorgelegt; • Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben. Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com. 31 ENGLISH LASER PLUMB BOB DW082(K) Congratulations ! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data Voltage Type Battery size Laser power Laser class Wavelength Protection class Self-leveling range Operating temperature Receptacle thread Weight V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0.35 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. 32 ENGLISH Denotes risk of fire. Safety Instructions for Lasers WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS • Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Use the laser only with the specifically designated batteries. Use of any other batteries may create a risk of fire. • Store idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users. • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one laser, may create a risk of injury when used on another laser. • Tool service MUST be performed only by qualified repair personnel. Repairs, service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, refer to the list of authorized DEWALT repair agents on back of this manual or visit www.2helpU. com on the Internet. • Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result. • Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result. • Do not position the laser near a reflective surface which may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam. 33 ENGLISH • Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may result. • Do not remove or deface warning labels. If labels are removed user or others may inadvertently expose themselves to radiation. • Position the laser securely on a level surface. Damage to the laser or serious injury could result if the laser falls. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. WARNING! DO NOT DISASSEMBLE THE ROTARY LASER. There are no user serviceable parts inside. Disassembling the rotary laser will void all warranties on the product. Do not modify the product in any way. Modifying the tool may result in hazardous laser radiation exposure. Additional safety instructions for lasers • This laser complies with class 2 according to EN 60825-1:2007. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent. • Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines. An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe. • Never look into the laser beam directly and intentionally. • Do not use optical tools to view the laser beam. • Do not set up the tool at a position where the laser beam can cross any person at head height. • Do not let children come in contact with the laser. 34 ENGLISH • When you notice liquid leaking out, proceed as follows: - Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin or eye contact. Do not swallow. - In case of skin or eye contact, rinse the liquid off with clean flowing water for at least 10 minutes and contact a doctor. WARNING: Fire hazard ! Avoid short-circuiting the contacts of a removed battery. Residual Risks The following risks are inherent to the use of this device: – injuries caused by staring into laser beam. Labels on tool The following pictographs are shown on the tool: Read the instruction manual before use. Laser warning. Do not stare into the laser beam. Splashproof housing. 35 ENGLISH DATE CODE POSITION The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed on the inside of the battery compartment. Example: 2010 XX XX Year of Manufacture Important Safety Instructions for Batteries WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire. To reduce this risk: • Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package. • Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –). • Do not short battery terminals. • Do not charge batteries. • Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. • Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes. • Do not dispose of batteries in fire. • Keep batteries out of reach of children. • Remove batteries if the device will not be used for several month s. Batteries (fig. B) BATTERY TYPE The DW082 operates on four LR6 (AA-size) batteries. Package contents The package contains: 1 Laser plumb bob 36 ENGLISH 4 Batteries 1 Kitbox (K-models only) 1 Instruction manual • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. 1 2 3 4 5 On/off switch Power indicator Laser aperture (up laser beam) Laser aperture (down laser beam) Battery compartment INTENDED USE The laser plumb bob DW082(K) has been designed to project laser dots to aid in professional applications. The tool can be used both inside and outside for vertical (plumb) alignment. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This laser is a professional tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT WARNING: Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into laser beam. Serious eye injury may result from staring at the beam. 37 ENGLISH Unpacking FITTING THE WARNING LABEL The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in the language of the user. For that purpose, a separate sheet of self-adhesive labels has been supplied with the tool. WARNING: Check that the safety warnings on the label have been formulated in your language. The warnings should read as follows: LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 3R LASER PRODUCT • If the warnings are in a foreign language, proceed as follows: – Remove the required label from the sheet. – Carefully place the label over the existing label. – Press the label in place. Replacing batteries (fig. B) The attachment uses batteries of type LR6 (AA). • Open the battery compartment cover (5). • Replace the batteries (6). Make sure the new batteries are placed as indicated. • Close the battery compartment cover. WARNING: When replacing batteries, always replace the complete set. Do not mix old batteries with new ones. Preferably use alkaline batteries. Low battery indicator (fig. B) The tool has been equipped with a low battery indicator (7) located on the control panel. The low battery indicator is lit while the tool is switched on. It will blink to indicate that the batteries need to be replaced and the tool will automatically shut down. 38 ENGLISH • Switch off the tool and remove the batteries as soon as the indicator blinks. Setting up the tool (fig. C) The tool has magnets (8) to hold it to steel floor track. • Place the tool on a relatively smooth and level surface. • Adjust the tool for a plumb application. Adjusting the tool (fig. C) • To initiate the leveling procedure, switch on the tool. The plumb orientation is correctly adjusted as long as the laser beams remain on. • The laser beams start flashing to indicate that the tool has been set up at a slope that is beyond the self-leveling range of 4°. Switch the tool off, re-adjust the tool set-up within the self-leveling range and switch the tool on again. Aligning the laser dot (fig. C) • Align the laser dot of either one of the laser beams with the position mark. Move the tool as required. OPERATION Instructions for use • • • • • WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. Always mark the center of the laser dots. Make sure the tool has been set up securely. Extreme temperature changes cause movement of internal parts that may affect the accuracy of the tool. Regularly check the accuracy while using the tool under these circumstances. Although the tool corrects small out-of-level errors automatically, when it is bumped, re-adjustment to balance or set-up may be required. If the tool has been dropped or has tipped over, have the laser head calibrated by a qualified repair agent. 39 ENGLISH Switching on and off (fig. D) • To switch the tool on, press the on/off switch (1). • To switch the tool off, press the on/off switch (1) again. Transferring a position mark The tool produces two laser dots in opposite directions to transfer a mark. • Use the one beam to locate the mark and transfer the mark using the opposite laser beam. Optional accessories Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. MAINTENANCE Your DEWALT laser unit has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper laser care and regular cleaning. Field calibration check The field calibration check must be performed securely and accurately to make a correct diagnosis. Whenever an error is registered, have the tool calibrated by a qualified repair agent. WARNING: Always have the laser head calibrated by a qualified repair agent. Plumb check • Place the tool on the floor in an area parallel to a vertical surface of about 15 m height. • Mark a marking on the floor. • Switch on the tool and align the laser beam with the floor marking. • Mark the centre of the laser dot on the ceiling. • Switch off the tool and rotate it 180°. • Switch on the tool, align the laser beam with the floor marking and once again mark the centre of the laser dot on the ceiling. Switch off the tool. • Measure the difference between the markings. 40 ENGLISH • If the difference between the markings is 6 mm or less, the laser head is properly calibrated. • If the difference between the markings is more than 6 mm, the laser head must be calibrated. Cleaning • Remove the batteries before cleaning the tool. • Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. • When necessary, clean the lens using a soft cloth or a cotton bud soaked in alcohol. Do not use any other cleaning agents. Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. 41 ENGLISH You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DEWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Batteries • When disposing batteries, think of the protection of the environment. Check with your local authorities for an environmentally safe way of battery disposal. 42 ENGLISH GUARANTEE DEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete with all original components, as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. The product must have been subject to fair wear and tear and proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, you are entitled to one service free of charge. It will be undertaken free of charge at an authorised DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour. Excludes accessories and spare parts unless failed under warranty. • ONE YEAR FULL WARRANTY • If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, DEWALT guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that: • The product has not been misused; • The product has been subject to fair wear and tear; • Repairs have not been attempted by unauthorised persons; • Proof of purchase is produced; • The product is returned complete with all original components. If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised DEWALT repair agent in the DEWALT catalogue or contact your DEWALT office at the address indicated in this manual. A list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service is available on the Internet at: www.2helpU.com 43 E S PA Ñ O L HILO DE PLOMADA DE LÁSER DW082(K) ¡ Enhorabuena ! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Tipo Tamaño de batería Potencia del láser Clase de láser Longitud de onda Clase de protección Rango de autonivelación Temperatura de funcionamiento Rosca del receptáculo Peso V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. 44 E S PA Ñ O L ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Instrucciones de seguridad para láseres ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases. • Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. • El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones, revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, 45 E S PA Ñ O L consulte la lista de agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU.com en Internet. • No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden producirse graves lesiones oculares. • Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. • No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a la radiación sin darse cuenta. • Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves. • Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar. ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa exposición a la radiación. ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL DISPOSITIVO. No contienen piezas que el usuario pueda reparar. El desmontar este dispositivo anulará toda garantía del producto. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación láser. 46 E S PA Ñ O L Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser • Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado. • No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar líneas láser. Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro. • No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser. • No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. • No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza. • No permita que los niños entren en contacto con el láser. • Si observa alguna pérdida de líquido, proceda del modo siguiente: - Limpie con cuidado el líquido con un paño. Evite cualquier contacto con la piel o los ojos. Evite tragarlo. - En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada con abundante agua durante al menos 10 minutos y acuda al médico. ADVERTENCIA: ¡ Peligro de incendio ! Evite cortocircuitar los contactos de la batería extraída. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo: – lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser. 47 E S PA Ñ O L Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: Antes de usar, leer el manual de instrucciones. Aviso de láser. No mire directamente al haz del láser. Carcasa protegida contra salpicaduras. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en el interior del compartimento de pilas. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación 48 E S PA Ñ O L Instrucciones de seguridad importantes para las pilas ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo: • Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta y el paquete de las pilas. • Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo. • No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila. • No cargue las pilas. • No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por pilas nuevas de la misma marca y tipo. • Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según los códigos locales. • No deseche las pilas en un fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses. Pilas (fig. B) TIPO DE PILA El DW082 funciona con cuatro pilas LR6 (tamaño AA). Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Hilo de plomada de láser 4 Baterías 1 Caja de transporte (solo modelos K) 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. 49 E S PA Ñ O L Descripción (fig. A) ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Pueden producirse daños o lesiones corporales. 1 2 3 4 5 Interruptor de marcha/parada Indicador de potencia Apertura del láser (rayo láser hacia arriba) Apertura del láser (rayo láser hacia abajo) Compartimiento de batería USO PREVISTO El hilo de plomada de láser DW082(K) ha sido diseñado para proyectar puntos láser con el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para alineaciones verticales (plomada). NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este láser es una herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. MONTAJE Y AJUSTES ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves Desembalaje COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA (FIG. 1) Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben estar formuladas en el idioma del usuario. Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas autoadhesivas. 50 E S PA Ñ O L ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. Las advertencias deben decir lo siguiente: RADIACIÓN DE LÁSER NO DEBE MIRARSE EL HAZ PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 3R • Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la siguiente forma: – Despegue la etiqueta necesaria de la hoja. – Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio. Cambio de baterías (fig. B) El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA). • Abra la tapa del compartimento de la batería (5). • Sustituya las baterías (6). Asegúrese de colocar las baterías nuevas del modo indicado. • Cierre la tapa del compartimento de la batería. ADVERTENCIA: Cuando cambie las baterías, sustituya siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas. Indicador de batería baja (fig. B) La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (7) ubicado en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la herramienta se pone en marcha. Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta se desconecta automáticamente. • Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador empiece a parpadear. Montaje de la herramienta (fig. C) La herramienta tiene imanes (8) para sujetarla a la base de acero. • Coloque la herramienta sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. • Ajuste la herramienta para una aplicación de plomada. 51 E S PA Ñ O L Ajuste de la herramienta (fig. C) • Para iniciar el procedimiento de nivelación, encienda la herramienta. La orientación de la plomada estará correctamente ajustada siempre que los rayos láser permanezcan encendidos. • Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la herramienta. Alineación del punto láser (fig. C) • Alinee el punto láser de uno de los rayos láser con la marca de posición. Mueva la herramienta según sea necesario. FUNCIONAMIENTO Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Marque siempre el centro de los puntos láser. • Compruebe que la herramienta está firmemente montada. • Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta. Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la utiliza en tales circunstancias. • Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un reajuste del equilibrio o del montaje. • Si la herramienta se cae o se voltea, haga que la cabeza del láser sea calibrada por un servicio técnico cualificado. Encender y apagar (fig. D) • Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/ apagado (1). • Para apagar la herramienta, vuelva a presionar el interruptor de encendido/apagado (1). 52 E S PA Ñ O L Transferencia de una marca de posición La herramienta produce dos puntos láser en direcciones opuestas para transferir una marca. • Use un rayo láser para ubicar la marca y transfiera la marca utilizando el rayo láser opuesto. Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. MANTENIMIENTO Su aparato láser DEWALT está diseñado para funcionar durante un período largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El continuo funcionamiento satisfactorio depende del cuidado adecuado del láser y de una limpieza habitual. Comprobación de calibrado del campo La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre un error, haga calibrar la herramienta por un servicio técnico cualificado. ADVERTENCIA: Procure que la cabeza del láser sea calibrada siempre por un servicio técnico cualificado. Comprobación de la plomada • Coloque la herramienta sobre el suelo en una zona paralela a una superficie vertical de una altura aproximada de 15 m. • Realice una marca en el suelo. • Encienda la herramienta y alinee el rayo láser con la marca del suelo. • Marque el centro del punto láser en el techo. • Apague la herramienta y gírela 180°. • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca del suelo y vuelva a marcar el centro del punto láser en el techo. Apague la herramienta. 53 E S PA Ñ O L • Mida la diferencia entre las marcas. • Si la diferencia ente las marcas es de 6 mm o inferior, la cabeza del láser está adecuadamente calibrada. • Si la diferencia ente las marcas es superior a 6 mm, la cabeza del láser debe calibrarse. Limpieza • Extraiga las baterías antes de limpiar la herramienta. • Mantenga despejadas las rejillas de ventilación y limpie periódicamente la carcasa con un paño suave. • Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de limpieza. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. 54 E S PA Ñ O L Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Pilas • Cuando deseche pilas, piense en la protección del medio ambiente. Consulte con sus autoridades locales una forma de desechar las pilas que respete el medio ambiente. 55 E S PA Ñ O L GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera 56 E S PA Ñ O L discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com 57 FRANÇAIS FIL À PLOMB LASER DW082(K) Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Tension Type Taille des piles Puissance du laser Catégorie de laser Longueur d’onde Classe de protection Écart de mise à niveau automatique Température de travail Filetage du réceptacle Poids V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. 58 FRANÇAIS ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Consignes de sécurité relatives aux lasers AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives suivantes comporte des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES CONSIGNES • Ne pas faire fonctionner le laser dans un milieu déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. • Utiliser le laser uniquement avec les piles spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut comporter des risques d’incendie. • Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. • Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle spécifique. Les accessoires propres à un modèle de laser peuvent comporter des risques de blessure lorsqu’utilisés avec un modèle différent. • L’outil DOIT être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée comporte des risques de blessure. Pour localiser le centre de réparation agréé DEWALT le plus 59 FRANÇAIS proche, se reporter à la liste des centres de réparation agréés DEWALT au dos de ce manuel ou visiter le site Internet www.2helpU. com. • Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou les lunettes méridiennes pour observer le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface réfléchissante qui pourrait refléter le faisceau laser dans les yeux d’un individu. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en marche augmente les risques que quelqu’un regarde directement dans le faisceau laser. • Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfants ou permettre à un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des étiquettes manquantes pourraient faire que des utilisateurs ou toute autre individu soient exposés involontairement à des radiations. • Disposer soigneusement le laser sur une surface plane. En cas de chute, le laser pourrait être sérieusement endommagé ou causer des blessures graves. • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. Prendre des précautions à proximité des orifices d’aération car ils cachent des pièces mobiles. AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou réglages ou exécution des procédures non conformes aux spécifications incluses dans ce document comporte des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses. 60 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ! NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le fait de démonter cet appareil annule toute garantie inhérente à ce produit. Ne pas modifier l’appareil en aucune façon. Le fait de modifier cet outil comporte des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses. Consignes de sécurité supplémentaires pour laser • Ce laser est conforme à la classe 2 selon EN 60825-1:2007. Ne remplacez pas la diode laser par un type différent. S’il est abîmé, faites-le réparer par un agent de réparation agréé. • N’utilisez pas le laser que pour projeter des lignes laser. On considère qu’une exposition de l’fiil au rayon d’un laser de classe 2 est inoffensive pendant 0,25 secondes maximum. Les réflexes de la paupière seront normalement une protection adéquate. A des distances de plus de 1 m, le laser est conforme à la classe 1 et est par conséquent considéré absolument inoffensif. • Ne regardez jamais le rayon laser directement et de façon volontaire. • N’utilisez pas d’appareil optique pour visualiser le rayon laser. • Ne placez pas l’outil à une position dans laquelle le rayon laser pourrait se projeter sur une personne à la hauteur de la tête. • Ne laissez pas les enfants en contact avec le laser. • Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuir. Si vous constatez une fuite de liquide, procédez comme indiqué ci-dessous : - Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact avec la peau ou avec les yeux. N’avalez pas le liquide. - En cas de contact avec la peau ou avec les yeux, rincez avec de l’eau pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin. AVERTISSEMENT : Inflammable ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une pile. 61 FRANÇAIS Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de cet appareil : – accidents oculaires par pénétration du faisceau laser. Étiquettes sur l’outil Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil : Lire le manuel d’abord. Attention Laser. Ne jamais fixer le faisceau laser des yeux. Boîtier étanche. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée à l’intérieur du boîtier des piles. Exemple : 2010 XX XX Année de fabrication 62 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes relatives aux piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir et causer des dommages corporels ou un incendie. Pour réduire ces risques : • Suivre soigneusement toute instruction ou tout avertissement inclus sur l’étiquette ou l’emballage des piles. • Lors de l’installation des piles, toujours respecter la polarité (+ et –) inscrite sur les piles et l’appareil. • Ne pas court-circuiter les bornes. • Ne pas recharger les piles. • Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les remplacer toutes en même temps par des piles neuves de la même marque et du même type. • Retirer toute pile usagée immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementation locale. • Ne pas jeter de pile au feu. • Conserver les piles hors de la portée des enfants. • Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois. Piles (fig. B) TYPE DE PILE L’appareil DW082 fonctionne avec quatre piles LR6 (format AA). Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Fil à plomb laser 4 Piles 1 Coffret de transport (seulement pour modèles K) 1 Manuel d’instructions 63 FRANÇAIS • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. A) AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’appareil électrique ou aucun de ses composants. Il y a risque de dommages corporels et matériels. 1 2 3 4 5 Interrupteur marche/arrêt Voyant d’alimentation Ouverture du laser (rayon laser vers le haut) Ouverture du laser (rayon laser vers le bas) Compartiment des piles UTILISATION PRÉVUE Le fil à plomb laser DW082(K) a été conçu pour projeter des points laser dans des applications professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour des alignements verticaux (plomb). NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables. Ce laser est un outil professionnel. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENT ! Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. 64 FRANÇAIS Déballage APPOSITION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les avertissements de sécurité apposés sur le laser doivent être formulés dans la langue de l’utilisateur. À cet effet, une planche libre d’étiquettes autocollantes est fournie avec l’appareil. AVERTISSEMENT : Vérifier systématiquement que les étiquettes d’avertissement et de sécurité sont bien formulées dans votre langue. Les avertissements doivent présenter les informations suivantes : RADIATION LASER NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX PRODUIT LASER DE CLASSE 3R • Si les avertissements sont en langue étrangère, suivre la procédure ci-après : – Retirer l’étiquette voulue sur la planche. – L’apposer soigneusement sur l’étiquette existante. – Appuyer pour bien la coller. Remplacement des piles (fig. B) L’accessoire utilise des piles de type LR6 (AA). • Ouvrez le couvercle du logement des piles (5). • Remplacez les piles (6). Vérifiez que les piles sont bien installées comme indiqué . • Fermez le couvercle du logement des piles. AVERTISSEMENT : Lorsque vous changez les piles, changez-les toutes en même temps. Ne mélangez pas les piles usées et les piles neuves. Utilisez de préférence des piles alcalines. Témoin de décharge des piles (fig. B) L’outil a été équipé d’un témoin de décharge des piles (7) situé sur le panneau de commande. Le témoin de décharge des piles est allumé 65 FRANÇAIS lorsque l’outil est allumé. Il clignote pour indiquer que les piles doivent être remplacées et que l’outil s’arrêtera automatiquement. • Éteignez l’outil et enlevez les piles comme indiqué lorsque le témoin clignote. Installation de l’outil (fig. C) L’outil comporte deux aimants (8) qui permettent de le fixer sur un point d’attache en acier au plancher. • Placez l’outil sur une surface lisse et de niveau. • Réglez l’outil pour une application en aplomb. Réglage de l’outil (fig. C) • Pour démarrer la procédure de mise à niveau, mettez l’outil sous tension. L’orientation du plomb est correcte tant que les rayons du laser restent allumés. • Les rayons du laser commencent à clignoter pour indiquer que l’outil a été installé sur une inclinaison supérieure à l’écart de 4º de mise à niveau automatique. Alignement du point laser (fig. C) • Alignez le point laser de l’un ou de l’autre des rayons laser avec le repère. Déplacez l’outil selon les besoins. FONCTIONNEMENT Mode d’emploi AVERTISSEMENT : Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Repérez toujours le centre des points de laser. • Assurez-vous que l’outil est bien correctement réglé et en toute sécurité. • Les changements brusques de température peuvent entraîner un déplacement des pièces internes qui pourrait endommager la précision de l’outil. Vérifiez régulièrement la précision lorsque vous utilisez l’outil dans ces circonstances. 66 FRANÇAIS • Quoique l’outil effectue une correction automatique des petits défauts de nivellement, lorsqu’il a subi un choc, il peut être nécessaire de le régler à nouveau pour l’équilibrer. • Si l’outil est tombé ou a basculé, faites calibrer la tête de laser par un technicien de maintenance qualifié. Mise en marche et arrêt (fig. D) • Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (1). • Pour mettre l’outil hors tension, appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Transfert d’un repère L’outil produit deux points laser dans des sens contraires pour transférer le repère. • Utilisez l’un des rayons pour localiser le repère et transférez-le à l’aide du rayon laser opposé. Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. ENTRETIEN Votre laser DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépendra d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. Vérification de calibrage de champ Les vérifications de calibrage de champs doivent être effectuées en toute sécurité et précisément pour obtenir un diagnostic correct. Lorsqu’une erreur est enregistrée, faites calibrer l’outil par un technicien de maintenance qualifié. AVERTISSEMENT : Faites toujours calibrer la tête du laser par un technicien de maintenance qualifié. 67 FRANÇAIS Contrôle en aplomb • Placez l’outil sur le sol dans une zone parallèle à une surface verticale d’environ 15 m de hauteur. • Faites un repère sur le sol. • Mettez l’outil sous tension et alignez le rayon laser avec le repère au sol. • Marquez le centre du point laser sur le plafond. • Éteignez l’outil et pivotez-le de 180º. • Rallumez l’outil, alignez le rayon laser avec le repère au sol et faites de nouveau un repère au centre du point laser sur le plafond. Mettez l’outil hors tension. • Mesurez l’écart entre les repères. • Si la différence entre ces repères est de 6 mm ou moins, la tête de laser est correctement calibrée. • Si la différence entre ces repères est de plus de 6 mm, la tête de laser doit être calibrée. Nettoyage • Retirez les piles avant de nettoyer l’outil. • Les fentes de ventilation doivent rester propres ; nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. • Lorsque cela est nécessaire, nettoyez la lentille avec un chiffon doux ou un coton tige imprégné d’alcool. N’utilisez pas d’autres produits d’entretien. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. 68 FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. Piles • Au moment de mettre les piles au rebut, pensez à protéger l’environnement. Veuillez contacter les autorités locales pour prendre connaissance des directives en matière de protection de l’environnement relatives à la mise au rebut des piles. 69 FRANÇAIS GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée. • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie. • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que : • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; 70 FRANÇAIS • Une preuve d’achat soit fournie ; • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet : www.2helpU.com 71 I TA L I A N O PESO DEL FILO A PIOMBO DEL LASER DW082(K) Congratulazioni ! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Tipo Dimensione delle pile Potenza del laser Categoria del laser Lunghezza d’onda Categoria di protezione Gamma di autolivellazione Temperatura di funzionamento Filetto della presa Peso V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Definizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. 72 I TA L I A N O ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali. Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio. Istruzioni di sicurezza per i laser AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali. CONSERVARE LE ISTRUZIONI • Non azionare il laser in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. • Utilizzare il laser solo con le batterie specificatamente indicate. L’utilizzo di ogni altra batteria crea rischio di incendio. • Quando non utilizzato, conservare il laser fuori dalla portata di bambini o di altre persone inesperte. I laser sono pericolosi in mano a persone inesperte. • Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal produttore del proprio modello. Gli accessori adatti per un laser creano rischio di lesioni se utilizzati con un laser diverso. • L’assistenza all’apparato DEVE essere prestata solo da personale qualificato. Riparazione, assistenza o manutenzione eseguite da personale non qualificato possono dar luogo a lesioni. Per conoscere il centro di riparazione autorizzato DEWALT più vicino, vedere la lista dei centri di riparazione autorizzati DEWALT sul retro di questo manuale o visitare il sito internet www.2helpU.com. • Non utilizzare apparecchi ottici, come telescopi o tacheometri, per guardare il raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi. 73 I TA L I A N O • Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi. • Non posizionare il laser vicino a una superficie riflettente che possa rinviare il raggio laser verso gli occhi di qualcuno. Rischio di gravi lesioni agli occhi. • Spegnere il laser quando non viene utilizzato. Più il laser resta acceso e maggiore è il rischio che qualcuno lo guardi direttamente. • Non azionare il laser vicino ai bambini e non permettere loro di toccarlo. Rischio di gravi lesioni agli occhi. • Non rimuovere o cancellare le targhette di avvertenza. Se le etichette sono rimosse, l’utilizzatore o altri possono inavvertitamente esporsi alle radiazioni. • Collocare il laser stabilmente su una superficie piana. Se dovesse cadere, potrebbero verificarsi danni al laser o gravi lesioni personali. • Vestire adeguatamente. Non indossare abiti lenti o gioielli. Raccogliere i capelli lunghi. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono infilarsi nelle parti in movimento. I tubi di aerazione spesso nascondono parti in movimento e dovrebbero essere anch’essi evitati. AVVERTENZA: L’utilizzo di comandi o regolazioni o adempimenti di procedure diverse da quelle qui specificate può esporre a radiazioni pericolose. AVVERTENZA! NON SMONTARE IL DISPOSITIVO. All’interno non sono presenti parti destinate alla manutenzione da parte dell’utilizzatore. Lo smontaggio del laser rende nulle tutte le garanzie del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Apportare modifiche all’utensile può esporre a radiazioni pericolose. Ulteriori istruzioni di sicurezza per i laser • Questo laser è conforme alle caratteristiche della categoria 2 stabilite dalla norma EN 60825-1:2007. Non sostituire il diodo del laser con un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il laser deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato. 74 I TA L I A N O • Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei fasci laser. L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di categoria 2 è considerata innocua per un massimo di 0,25 secondi. Generalmente, i riflessi delle palpebre proteggono adeguatamente gli occhi. Ad una distanza superiore a 1 m, il laser risponde alle caratteristiche della categoria 1 e pertanto è totalmente sicuro. • Non guardare mai nel raggio laser direttamente e intenzionalmente. • Non usare strumenti ottici per osservare il raggio laser. • L’attrezzo va collocato in modo da non consentire mai al raggio laser di proiettarsi all’altezza della testa di una persona. • Mantenere il laser lontano dalla portata dei bambini. • In condizioni estreme, può verificarsi la fuoriuscita di liquido dalle batterie. In questo caso procedere come specificato di seguito: - Asciugare con cura utilizzando un panno. Evitare il contatto con la pelle o gli occhi. Non inghiottirlo. - Nell’eventualità di contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare la parte interessata con acqua corrente per almeno 10 minuti e chiamare un medico. AVVERTENZA: Pericolo d’incendio ! Evitare di cortocircuitare i terminali quando la batteria è rimossa. Rischi residui I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di queste macchine: – lesioni causate dal guardare il raggio laser. 75 I TA L I A N O Etichette sull’attrezzo Sull’utensile sono presenti le seguenti immagini: Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione. Avvertenza laser. Non guardare direttamente il raggio del laser. Alloggiamento protetto contro gli spruzzi. POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI I codici dei dati, compreso l’anno di fabbricazione, sono stampati all’interno del vano batterie. Esempio: 2010 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per le batterie AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perdere l’elettrolito e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre tale rischio: 76 I TA L I A N O • Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze sull’etichetta delle batterie e sulla confezione. • Inserire sempre le batterie nell’apparato rispettando la corretta polarità (+ e –) indicata sulla batteria e sull’apparato. • Non porre i terminali delle batterie in cortocircuito. • Non tentare di caricare la batterie. • Non mettere assieme batterie vecchie e nuove. Sostituirle sempre le batterie vecchie tutte assieme, inserendo nell’apparato batterie nuove della stessa marca e tipo. • Rimuovere immediatamente le batterie esauste e smaltirle nei modi previsti dalle leggi locali. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. • Rimuovere le batterie, se si prevede di non utilizzare l’apparato per diversi mesi. Batterie (fig. B) TIPO BATTERIE Il modello DW082 funziona con quattro batterie LR6 (formato AA). Contenuto dell’imballo L’imballo comprende: 1 Peso del filo a piombo del laser 4 Pile 1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K) 1 Manuale istruzione • Verificare che durante il trasporto l’utensile e i relativi componenti o accessori non siano stati danneggiati. • Prima di utilizzare il prodotto, è bene leggere e comprendere interamente questo manuale. 77 I TA L I A N O Descrizione (fig. A) AVVERTENZA: Non modificare mai l’apparato elettrico o alcuna parte di esso. Potrebbe dar luogo a danni o a lesioni personali. 1 2 3 4 5 Interruttore acceso/spento Indicatore di alimentazione Apertura laser (sopra il raggio laser) Apertura laser (sotto il raggio laser) Vano per batterie UTILIZZO PREVISTO Il peso del filo a piombo del laser DW082(K) è stato progettato per proiettare i punti laser quale ausilio per applicazioni di tipo professionale. Lo strumento può essere adoperato sia all’interno che all’esterno per l’allineamento verticale (a piombo). NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Il laser è un apparato professionale. NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza. ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE AVVERTENZA! Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser. Guardare il laser può provocare gravi lesioni agli occhi. Apertura della confezione COME POSIZIONARE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA Le etichette di avvertenza che si vedono sul laser devono essere formulate nella lingua dell’utilizzatore. A tale scopo, insieme all’apparato viene fornito un foglio a parte con etichette autoadesive. 78 I TA L I A N O AVVERTENZA: Verificare che le avvertenze di sicurezza sulle targhette siano formulate nella propria lingua. Le avvertenze dovrebbero recitare come segue: RADIAZIONE LASER NON GUARDARE IL RAGGIO PRODOTTO LASER CLASSE 3R • Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera, procedere come segue: – Staccare l’etichetta occorrente dal foglio. – Collocarla attentamente sopra l’etichetta esistente. – Premere sull’etichetta. Sostituzione delle pile (fig. B) L’accessorio usa pile del tipo LR6 (AA). • Aprire il coperchio del vano delle batterie (5). • Sostituire le pile (6). Assicurarsi che le pile nuove siano inserite come indicato. • Chiudere il coperchio del vano delle batterie. AVVERTENZA: Le pile devono essere sempre sostituite in gruppo. Non combinare pile usate con pile nuove. Usare preferibilmente pile alcaline. Indicatore di batteria scarica (fig. B) L’utensile è munito di una spia di livello della batteria (7) situata sul pannello comandi. La spia della batteria si illumina quando si accende l’utensile. Quando lampeggia, segnala che si devono sostituire le pile e, in questo caso, l’utensile si spegne automaticamente. • Spegnere l’utensile ed estrarre le pile non appena la spia lampeggia. Regolazione dello strumento (fig. C) Lo strumento è dotato di magneti (8) che lo fissano ad un binario sul pavimento in acciaio. 79 I TA L I A N O • Collocare lo strumento su una superficie relativamente liscia ed orizzontale. • Regolare lo strumento per un’applicazione verticale. Regolazione dello strumento (fig. C) • Per iniziare la procedura di livellazione, accendere lo strumento: l’orientamento verticale viene regolato in modo corretto solo se i raggi laser rimangono accesi. • I raggi laser iniziano a lampeggiare per indicare che lo strumento è stato regolato con un’inclinazione che non rientra nei valori di autolivellazione di 4°. Spegnere lo strumento e regolarne di nuovo l’impostazione entro i valori di autolivellazione; quindi riaccenderlo. Allineamento del punto laser (fig. C) • Allineare il punto laser di un qualsiasi raggio laser al punto di riferimento. Spostare lo strumento nella misura del necessario. FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. • Contrassegnare sempre il centro dei punti laser. • Accertare che lo strumento sia posizionato saldamente. • Delle variazioni termiche estreme provocano lo spostamento dei componenti interni con eventuali conseguenze sull’accuratezza dell’utensile. Se l’utensile viene adoperato in tali condizioni, controllarne regolarmente la precisione. • Sebbene lo strumento corregga automaticamente gli errori di livellazione di minore entità, se subisce un urto deve essere regolato nuovamente o anche riconfigurato. • Se lo strumento è caduto o si è ribaltato, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per calibrare la testa del laser. Accensione e spegnimento (fig. D) • Per accendere lo strumento, premere l’interruttore on/off (1). 80 I TA L I A N O • Per spegnere lo strumento premere nuovamente l’interruttore acceso/ spento (1). Trasferimento di un punto di riferimento Lo strumento produce due punti laser in direzioni opposte per trasferire un riferimento. • Usare un raggio per individuare il riferimento e trasferirlo usando il raggio laser opposto. Accessori opzionali Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. MANUTENZIONE L’unità laser DEWALT é stata progettata per funzionare per lungo tempo con la minima manutenzione. Il funzionamento soddisfacente continuato è subordinato a una cura appropriata e a una pulizia regolare. Controllo della taratura di campo Per garantire una diagnosi corretta, i controlli della taratura di campo vanno eseguiti in piena sicurezza e con estrema precisione. Ogni volta che viene registrato un errore, lo strumento deve essere tarato presso un centro di assistenza qualificato. AVVERTENZA: Il laser deve essere sempre tarato presso un centro di assistenza autorizzato. Controllo a piombo • Posizionare lo strumento sul pavimento in un’area parallela alla superficie verticale di circa 15 m di altezza. • Contrassegnare un riferimento sul pavimento. • Accendere lo strumento e allineare il fascio laser con il riferimento sul pavimento. • Contrassegnare il centro del punto laser sul soffitto. • Spegnere lo strumento e ruotarlo di 180°. 81 I TA L I A N O • Accendere lo strumento, allineare il raggio laser con il riferimento sul pavimento e, di nuovo, contrassegnare il centro del punto laser sul soffitto. Spegnere lo strumento. • Misurare la differenza tra i punti di riferimento. • Se la differenza tra i riferimenti è di 6 mm o meno, significa che la testa del laser è tarata correttamente. • Se la differenza tra i riferimenti è maggiore di 6 mm, la testa del laser deve essere tarata. Pulitura • Rimuovere le batterie prima di pulire lo strumento. • Tenere le fessure di ventilazione libere e pulire regolarmente l’alloggiamento con un panno morbido. • All’occorrenza, pulire la lente usando un panno morbido o un tampone di cotone imbevuto di alcool. Non usare alcun altro tipo di detersivo. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. 82 I TA L I A N O Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com. Batterie • Quando si gettano le batterie, pregasi rispettare le normative ambientali locali in vigore sulla sicurezza dell’ambiente per lo smaltimento delle batterie. 83 I TA L I A N O GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio). • 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA • Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato DEWALT, può semplicemente restituircelo entro 30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto. • UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA • Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di manodopera. Sono esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla garanzia. • UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA • Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita dell’intero apparato a condizione che: • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio; • il prodotto abbia subito una normale usura; 84 I TA L I A N O • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli; • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto; • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tutti i componenti originali. Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato nel presente manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com 85 Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: (01) 8981-616 Φαξ: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 439 www.dewalt.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt.no Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Oy Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi DEWALT Oy Teknikvägen 12 02150 Esbo, Finland Tel: 010 400 430 Fax: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD N070338 Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk 08/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt DW082 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para