DeWalt DW074 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 83
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 93
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 102
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 111
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 121
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
34
LÁSER ROTATIVO DW074
¡Enhorabuena!
Ha elegido un láser DEWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos
hacen que D
EWALT sea una de las empresas más
fiables para los usuarios de herramientas eléctricas
profesionales.
Datos técnicos
DW074
Voltaje V 3,0
2 x LR20 (tamaño D)
Tipo 1
Velocidad rotativa min-
1
0–600
Clase de láser 3R
Clase de protección IP54
Precisión mm/m ± 0,2
Rango de autonivelación ° ± 5
Temperatura de funcionamiento °C -5 a +50
Hilo de toma de corriente 5/8"–11
Peso (sin batería) kg 2,0
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones siguientes describen el nivel de
gravedad de cada palabra indicadora. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
ATENCIÓN: Si se usa sin el símbolo
de alerta de seguridad indica una
situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar daño
material.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para
láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones
enumeradas más abajo puede provocar
descargas eléctricas, incendios o
lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice el láser en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
Sólo utilice las baterías específicamente
designadas para el láser. El uso de cualquier
otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera
del alcance de los niños y de otras personas
no capacitadas en su funcionamiento. Los
láseres son peligrosos en manos de personas
no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados
por el fabricante para su modelo. Algunos
accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo
de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
El mantenimiento de la herramienta DEBE
ser realizado sólo por personal cualificado
en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por
personal no cualificado podrían ocasionar
lesiones. Para informarse del lugar del agente
de reparaciones de DEWALT autorizado más
cercano, consulte la lista de agentes de
reparaciones de DEWALT autorizados que figura
al dorso de este manual o visite www.2helpU.
com en Internet.
No utilice instrumentos ópticos como
telescopios o teodolitos para ver el rayo
láser. Pueden producirse graves lesiones
oculares.
No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo
láser, ya sea a propósito o sin querer.
Pueden producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie
reflectante que pueda reflejar el rayo láser
hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
ESPAÑOL
35
Apague el láser cuando no esté en
funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta
el riesgo de que alguien mire directamente al
rayo láser.
No maneje el láser en presencia de niños
ni permita que los niños utilicen el láser.
Pueden producirse graves lesiones oculares.
No quite las etiquetas de advertencia ni
escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas,
el usuario u otras personas pueden exponerse
a la radiación sin darse cuenta.
Coloque bien el láser en una superficie
plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o
causar lesiones graves.
Vístase debidamente No se ponga ropa
suelta o joyas. Sujétese el pelo largo.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Los orificios de
ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por
lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles,
o ajustes o la realización de otros
procedimientos que no sean
los especificados aquí, pueden
ocasionar una peligrosa exposición
a la radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE
EL LÁSER ROTATIVO. No contiene
piezas que el usuario pueda reparar.
El desmontar el láser rotativo
anulará toda garantía del producto.
No modifique el producto de
ninguna forma. La modificación de
la herramienta puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación láser.
Instrucciones de seguridad
adicionales para láseres
Este láser cumple con la clase 3R de acuerdo
con DIN EN 60825-1:2007-11 (máx. 5
mW,600–680 nm). No reemplace un diodo láser
con un tipo diferente. Si está dañado, lleve el
láser a que lo repare un agente de reparaciones
autorizado.
Sólo se permite instalar, ajustar y manejar
el equipo de láser a personas cualificadas y
capacitadas. En las áreas en las que se usan
los láseres de clase 3R debe ponerse un cartel
de advertencia de láser adecuado.
No utilice el láser para ningún otro propósito
que no sea proyectar líneas láser.
Antes de usarlo por primera vez, compruebe
que las advertencias de seguridad de la
etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No
utilice la herramienta si no lleva las advertencias
en su idioma!
Ya que un haz de un láser de clase 3R
proporciona alta visibilidad en distancias más
largas, el riesgo potencial de daño ocular no
cambia dentro del radio de aplicación.
Sitúe siempre la herramienta en una posición
donde el rayo láser no pueda cruzarse con
ninguna persona al nivel de los ojos. Preste
especial atención ante la presencia de escaleras
y de superficies especulares.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de
estas máquinas:
Lesiones causadas por mirar fijamente al
rayo láser.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarlo, lea el manual de
instrucciones.
Advertencia de láser.
Láser de clase 3R.
Clase de protección: IP54.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El Código de fecha, que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la parte inferior del láser
cerca de las roscas de montaje.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
ESPAÑOL
36
Instrucciones de seguridad
importantes para las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden
explotar, tener fugas y causar
lesiones o un incendio. Para reducir el
riesgo:
Siga atentamente todas las instrucciones y
advertencias de la etiqueta y el paquete de
las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente en
cuanto a la polaridad (+ y –), marcada en la pila
y en el equipo.
No provoque un cortocircuito en los terminales
de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas
todas a la vez por pilas nuevas de la misma
marca y tipo.
Saque inmediatamente las pilas gastadas y
deséchelas según los códigos locales.
No deseche las pilas en un fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
Saque las pilas si el dispositivo no va a
utilizarse durante varios meses.
Pilas (fi g. 1)
TIPO DE PILA
El DW074 funciona con dos pilas LR20
(tamaño D).
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Láser rotativo
2 Pilas LR20 (tamaño D)
1 Soporte para la pared
1 Tarjeta objetivo
1 Par de gafas para láser
1 Detector
1 Pila de 9V (6LR61)
1 Abrazadera de detector
1 Estuche para equipo
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido daños durante el
transporte.
Antes de utilizar la herramienta, dedique tiempo
a leer atentamente este manual y comprenderlo
bien.
Descripción (fi g. 1, 2)
ADVERTENCIA: No modifique nunca
la herramienta eléctrica ni ninguna de
sus piezas. Pueden producirse daños
o lesiones corporales.
USO PREVISTO
El láser rotativo DW074 ha sido diseñado para
proyectar líneas de láser con el fin de servir de
ayuda en las aplicaciones profesionales. Esta
herramienta puede utilizarse tanto en interiores
como en exteriores para alineación horizontal
(nivel) y vertical (plomada). La herramienta también
puede producir un punto láser estacionario que
puede dirigirse manualmente para establecer o
transferir una marca. Las aplicaciones abarcan
desde la instalación de falsos techos y la disposición
de paredes hasta el nivelado de cimientos y la
construcción de plataformas de madera.
NO debe utilizarse en condiciones húmedas o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Este láser es una herramienta profesional. NO
permita que los niños estén en contacto con el
aparato. Es preciso supervisar a los operadores sin
experiencia que utilizan este láser.
LÁSER (FIG. 1)
a. Compartimento de pilas
b. Icono de batería
c. Asa de transporte
d. Cabezal de láser rotativo
e. Botón de encendido
f. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de
modo “preparado”
g. Indicador LED de encendido/batería baja
h. Botón de velocidad/rotación
i. Botón de modo “preparado”
j. Flechas direccionales: hacia arriba
k. Flechas direccionales: hacia abajo
SOPORTE DE PARED (FIG. 2)
l. Base de montaje
m. Orificio de la base de montaje
n. Ranura de la base de montaje
o. Botón de montaje
p. Escala
q. Palanca de abrazadera
r. Mordazas de abrazadera
s. Orificio de montaje
t. Botón de bloqueo
ESPAÑOL
37
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta
mostrada en el láser deben estar formuladas en el
idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta
otra hoja con etiquetas autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las
advertencias de seguridad de la etiqueta
estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
Si las advertencias están en un idioma
extranjero, proceda de la siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la
etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en
su sitio.
MONTAJE
Introducir y sacar las pilas (fi g. 1)
NOTA: Esta herramienta funciona con dos pilas
LR20 (tamaño D).
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Levante la tapa del compartimento de pilas (a)
según se muestra en la Figura 1.
2. Introduzca dos pilas nuevas LR20 (tamaño
D) en el compartimento de pilas. Coloque las
pilas según el icono en relieve (b) dentro del
compartimento.
Montaje del láser
El láser facilita varios montajes, lo que hace que
resulte útil para varias aplicaciones.
ROTACIÓN MANUAL DEL CABEZAL (FIG. 1)
El láser está diseñado con una caja protectora
alrededor del cabezal rotativo (d) para evitar daño
accidental de las actividades del lugar de trabajo.
Puede seguir teniendo acceso al cabezal rotativo
y dirigir manualmente el haz para establecer o
transferir una marca.
MONTAJE EN PARED (FIG. 2)
El soporte de pared se usa para montar el láser en
un riel de pared con el fin de ayudar en la instalación
de falsos techos y otros proyectos especiales de
nivelación.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser
en el riel de pared o ángulo del techo,
asegúrese de que el riel o el ángulo
estén bien sujetos.
1. Ponga el láser en la base de montaje (l)
alineando el orificio (u) en la parte inferior del
láser con el orificio (m) en la base de montaje.
Ponga el pie trasero de goma en la ranura de la
base de montaje (n). Gire el botón de montaje
(o) para asegurar el láser.
2. Con la escala graduada del soporte de pared
(p) mirando hacia usted, empuje la palanca de
la abrazadera (q) hacia adentro para abrir las
mordazas de la abrazadera (r).
3. Coloque las mordazas de la abrazadera (r)
alrededor del riel de pared o el ángulo del
techo y libere la palanca de la abrazadera (q)
para cerrar las mordazas de la abrazadera por
encima del riel. Asegúrese de que el soporte de
pared esté bien fijo antes de proseguir.
ATENCIÓN: Utilice siempre una barra
de suspensión de alambre de techo
o un material equivalente, además del
botón de bloqueo de la abrazadera
del soporte de pared, para ayudar
a asegurar el nivel láser mientras se
monta en la pared. Pase el alambre
por el asa del nivel láser. NO pase
el alambre por la caja protectora del
cabezal. Además, pueden utilizarse
tornillos para sujetar el soporte de pared
directamente a la pared como refuerzo.
En la parte superior del soporte de
pared hay un orificio de tornillo (s).
4. La herramienta puede ajustarse hacia arriba
y hacia abajo hasta la altura paralela deseada
para trabajar. Para cambiar la altura, afloje el
botón de bloqueo (t) situado en el lado del
soporte de pared para mover el nivel láser hacia
arriba y hacia abajo hasta la altura deseada.
Sostenga la base de montaje cuando ajuste la
altura.
5. Utilice la escala graduada del soporte de pared
(p) para localizar su marca.
NOTA: La tarjeta objetivo de D
EWALT está
marcada en 38 mm (1-1/2"), por tanto, puede
ser más fácil establecer la desviación del láser a
38 mm (1-1/2") por debajo del riel.
6. Una vez que haya situado el láser a la altura
deseada, apriete el botón de bloqueo (t) para
mantener esta posición.
ESPAÑOL
38
INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 3)
1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura
deseada.
2. Asegúrese de que la parte superior del trípode
esté aproximadamente nivelada. El láser
se autonivelará sólo si la parte superior del
trípode está a ± 5° del nivel. Si el láser se
instala demasiado lejos del nivel, pitará cuando
alcance el límite de su rango de nivelación.
No se ocasionará daño al láser, pero éste no
funcionará en una condición “desnivelada”.
3. Fije bien el láser al trípode atornillando el botón
roscado (v) al trípode en la rosca hembra (u) de
la parte inferior del láser.
NOTA: Asegúrese de que el trípode con el que
esté trabajando tenga un tornillo roscado de
5/8"–11 para asegurar el montaje.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de
rotación y los controles como desee.
MONTAJE EN EL SUELO (FIG. 4, 5)
Este nivel láser puede colocarse directamente en el
suelo para aplicaciones de nivelado y plomada tales
como la construcción de paredes.
1. Coloque el láser en una superficie relativamente
lisa y plana donde no vaya a ser alterado.
2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 5A)
o plomada (fig. 5B), según se muestra.
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de
rotación y los controles como desee.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Observe siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
Para prolongar la vida de la batería, saque las
pilas cuando no se esté utilizando el láser.
Para asegurar la precisión de su trabajo,
verifique con frecuencia la calibración del
láser. Consulte la sección Verificación de la
calibración de campo bajo Mantenimiento.
Antes de intentar usar el láser, asegúrese
de que la herramienta esté situada en una
superficie relativamente lisa y segura.
Marque siempre el centro de la línea o punto
de láser. Si marca partes diferentes del haz en
momentos distintos introducirá error en sus
mediciones.
Para aumentar la distancia de trabajo y la
precisión, coloque el láser en el centro de su
área de trabajo.
Cuando lo sujete a un trípode o pared, monte el
láser de manera que este bien sujeto.
Cuando trabaje en interiores, una velocidad
lenta del cabezal rotatorio lento producirá una
línea visiblemente más brillante, una velocidad
más rápida del cabezal rotatorio producirá una
línea visiblemente continua.
Para aumentar la visibilidad del haz, use gafas
para láser o una tarjeta objetivo de láser para
ayudarlo a encontrar el haz.
Los cambios de temperatura extremos pueden
ocasionar el movimiento de estructuras de
edificios, trípodes de metal, equipo, etc.,
lo cual puede afectar la precisión. Compruebe
la precisión con frecuencia mientras trabaja.
Cuando trabaje con el Detector láser digital
DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser a
la posición más rápida.
Si se cae el láser o ha sufrido un gran golpe,
lleve el sistema de calibración para que lo
verifique un centro de servicio cualificado antes
de utilizar el láser.
Panel de control del láser (fi g. 1)
El láser está controlado por el botón de encendido
(e), el botón de velocidad/rotación (h), y el botón de
“preparado” (i). Los cuatro botones de flechas (j, k)
se usan para ajustar el tubo de burbuja en el modo
vertical. Las dos luces indicadoras LED se utilizan
para indicar encendido/batería baja (g) y modo
“preparado” (f).
ENCENDIDO
Asegúrese de que las pilas estén bien instaladas y
de que la puerta de la batería esté bien cerrada.
ATENCIÓN: El láser funcionará incluso
si la puerta de la batería no tiene el
pasador totalmente echado. Para
proteger las pilas, asegúrese siempre de
que la puerta de la batería esté cerrada
y con el pasador echado.
CÓMO ENCENDER EL LÁSER EN MODO HORIZONTAL
(AUTONIVELACIÓN) (FIG. 1)
1. Presione suavemente el botón de encendido
(e) para encender el láser. Se iluminará la luz
indicadora LED de encendido (g).
2. El aparato se autonivelará automáticamente.
3. Cuando termine de nivelarse el aparato, el haz
de láser se encenderá y el rotor funcionará en la
posición de velocidad más reciente.
4. Pulse el botón de velocidad/rotación (h) para
seleccionar una velocidad de rotación diferente
si lo desea.
NOTA: La luz indicadora LED de encendido (g) se
utiliza para indicar que el aparato está encendido
(luz continua) y que tiene la batería baja (luz
intermitente).
ESPAÑOL
39
NOTA: El cabezal empezará o seguirá con la
rotación una vez que el láser esté nivelado.
CÓMO ENCENDER EL LÁSER EN MODO VERTICAL
(NIVELACIÓN MANUAL)
1. Presione suavemente el botón de encendido (e)
para encender el láser. La luz indicadora LED
de encendido (g) se iluminará y el LED de Modo
“preparado” (f) se pondrá intermitente.
NOTA: El aparato se pondrá automáticamente
en Modo “preparado” cuando se ponga en
Modo vertical.
2. Nivele el aparato manualmente utilizando los
cuatro botones de flechas (j, k)
3. Pulse suavemente el botón de “preparado”
(i) o el botón de velocidad/rotación (h) para
desactivar el Modo “preparado”.
4. Apriete el botón de velocidad/rotación (h) para
seleccionar la velocidad de rotación deseada.
CÓMO NIVELAR EL LÁSER EN MODO VERTICAL
1. Pulse suavemente el botón de “preparado” (i)
para activar el Modo “preparado”.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo
de exposición directa de los ojos al
rayo láser, active siempre el Modo
“preparado” antes de ver el tubo de
burbuja.
2. Vea la posición del tubo de burbuja mirando
recto hacia abajo por encima del aparato.
NOTA: El ver la burbuja desde cualquier ángulo
que no sea el recto hacia abajo dará como
resultado una lectura inexacta.
3. Centre la burbuja exactamente en el punto
medio entre las marcas de medición del tubo.
La burbuja se ajusta apretando los botones
de la flecha hacia arriba y hacia abajo (j, k).
Los botones de una flecha mueven la burbuja
lentamente; los botones de doble flecha
permiten un ajuste rápido de la burbuja.
4. Pulse suavemente el botón de “preparado”
(i) o el botón de velocidad/rotación (h) para
desactivar el Modo “preparado”.
CÓMO APAGAR EL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido (e) para
apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido
(g) dejará de estar iluminada.
Botones del panel de control
del láser (fi g. 1)
BOTÓN DE ENCENDIDO
Apriete el botón de encendido (e) para encender y
apagar el aparato.
BOTONES DE FLECHAS
Los botones de flechas (j, k) se usan para ajustar/
nivelar la burbuja en el tubo. Los botones de una
flecha mueven la burbuja lentamente; los botones
de doble flecha permiten un ajuste rápido de la
burbuja.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (h) se usa para
ajustar la velocidad de rotación del haz del láser
mediante sus 3 velocidades preprogramadas.
La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 3
velocidades y después repetirá la secuencia cuando
se apriete el botón de velocidad/rotación.
RECUERDE:
Velocidad lenta = Haz brillante
Velocidad rápida = Haz continuo
BOTÓN DE “PREPARADO”
Pulse el botón de “preparado” (i) para activar el
Modo “preparado”. Así se apaga el haz de láser
y hace que el cabezal del láser deje de rotar. La
luz indicadora LED de “preparado” (f) se pondrá
intermitente cuando el aparato esté en Modo
“preparado”.
NOTA: Al apretar cualquiera de los botones
de flechas (j, k) también se activará el Modo
“preparado”.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo
de exposición directa de los ojos al
rayo láser, active siempre el Modo
“preparado” antes de ver el tubo de
burbuja.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA
Cuando las pilas se acercan al final de su duración,
la luz indicadora LED de encendido (g) empezará a
estar intermitente. Cuando se observa esta señal,
sólo queda un período corto de funcionamiento
hasta que el aparato se apague por completo. Las
pilas deben cambiarse por pilas nuevas lo más
pronto posible.
Accesorios del láser
GAFAS PARA LÁSER (FIG. 6)
Estas gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad
del haz del láser en condiciones de luz brillante
o a largas distancias cuando el láser se utiliza
para aplicaciones interiores. Estas gafas no son
necesarias para operar el láser.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de
lesión corporal grave, no mire nunca
directamente al haz del láser, con o sin
estas gafas.
ESPAÑOL
40
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas
de seguridad aprobadas y no deben
usarse mientras se manejan otras
herramientas. Estas gafas no evitan que
el haz de láser entre en los ojos.
TARJETA OBJETIVO (FIG. 7)
La Tarjeta objetivo del láser ayuda a localizar y
marcar el haz de láser. La tarjeta objetivo mejora la
visibilidad del haz de láser al cruzar el haz la tarjeta.
La tarjeta está marcada con escalas estándares
y métricas. El haz de láser atraviesa el plástico
rojo y se refleja desde la cinta reflectora en el lado
inverso. El imán en la parte superior de la tarjeta
está diseñado para sujetar la tarjeta objetivo al riel
del techo o pies derechos de acero para determinar
las posiciones de plomada y nivel. Para obtener
el mejor rendimiento al usar la Tarjeta objetivo, el
logotipo de D
EWALT debe estar mirando hacia
usted.
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL (FIG. 8)
El detector ayuda a localizar la posición de un haz
de láser en condiciones de luz brillante o a largas
distancias. Produce señales visuales y de audio al
cruzar el haz de láser rotante el detector.
El detector puede usarse tanto en interiores como
en exteriores siempre que sea difícil localizar el haz
de láser.
El detector no puede utilizarse con láseres no
rotativos pero es compatible con la mayoría de los
láseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible)
del mercado.
El Detector de láser digital DEWALT puede utilizarse
con o sin la abrazadera del detector. Cuando
se utiliza con la abrazadera, el detector puede
posicionarse en una barra de nivelación, poste de
nivelación, pie derecho o poste.
Precisión
Cuando el láser se maneja utilizando el detector, el
nivel de precisión del detector tiene que añadirse al
del láser.
Precisión nominal ± 3,0 mm
Montaje del detector en una barra de
nivelación (fig. 8)
1. Para asegurar su detector a una barra de
nivelación, sujete primero el detector a la
abrazadera empujando hacia adentro el
pasador de la abrazadera (w). Deslice los rieles
(x) en la abrazadera alrededor de la barra (y)
en el detector hasta que el pasador (z) de la
abrazadera salte en el orificio del pasador (aa)
del detector.
2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el
botón de la abrazadera (bb) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el
botón de la abrazadera en el sentido de las
agujas del reloj para asegurar la abrazadera a la
barra.
4. Para hacer ajustes en la altura, afloje
ligeramente la abrazadera, vuelva a posicionarla
y a apretarla.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Los accesorios que
no sean los ofrecidos por D
EWALT no
han sido probados con este producto,
por lo tanto el uso de dichos accesorios
con este láser puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesión, sólo
deben utilizarse con este producto los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios son los siguientes:
Detector de láser digital DEWALT DE0772
Barra de nivelación DEWALT DE0734
Trípode DEWALT DE0735
Trípode DEWALT DE0736
Barra de nivelación DEWALT DE0737
Soporte de inclinación DEWALT DE0738
Consulte con su distribuidor para obtener más
información sobre los accesorios adecuados.
MANTENIMIENTO
Su aparato láser DEWALT está diseñado para
funcionar durante un período largo de tiempo
con un mantenimiento mínimo. El continuo
funcionamiento satisfactorio depende del cuidado
adecuado del láser y de una limpieza habitual.
Para mantener la precisión de su trabajo,
verifique con frecuencia la calibración del láser.
Consulte la Verificación de la calibración de
campo.
Los centros de servicio de DEWALT pueden
realizar verificaciones de calibración y otras
reparaciones de mantenimiento.
Cuando no se esté utilizando el láser, guárdelo
en el estuche provisto para el producto.
No guarde su láser en el estuche si está
mojado. Seque las piezas externas con un
paño suave y seco y deje que el láser se seque
al aire.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a
-18 °C (0 °F) o superiores a 41 °C (105 °F).
ESPAÑOL
41
Verifi cación de la calibración de
campo (fi g. 9, 10)
ADVERTENCIA: El cabezal del láser
debe estar calibrado siempre por un
agente de reparaciones cualificado.
Las verificaciones de calibración de campo deberían
realizarse con frecuencia.
NOTA: Como parte de la garantía de D
EWALT,
el propietario tiene derecho a un servicio de
calibración GRATIS durante el primer año. Sólo
tiene que completar el vale adjunto y devolverlo
junto con el láser y prueba de compra a un
agente de D
EWALT autorizado. Se emitirá un
certificado sin cargo adicional.
Las verificaciones de calibración de campo no
calibran el láser. Estas verificaciones indican si
el láser proporciona o no una línea de nivel y de
plomada correctas y no corrigen errores en la
capacidad de nivelación o plomada del láser.
Estas verificaciones no pueden sustituir a una
calibración profesional realizada por un centro de
servicio D
EWALT.
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE X)
1. Monte un trípode entre dos paredes que
estén como mínimo a 15 m (50') de distancia
entre sí. El lugar exacto del trípode no es muy
importante.
2. Monte el aparato láser en el trípode de manera
que el eje X apunte directamente hacia una de
las paredes.
3. Encienda el aparato láser y deje que se
autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes
como se muestra en la Figura 9.
5. Gire el aparato láser completo 180° de manera
que el eje X apunte directamente hacia la pared
de enfrente.
6. Deje que el aparato láser se autonivele y
marque y mida los puntos AA y BB en las
paredes según se muestra en la
Figura 10.
7. Calcule el error total usando la siguiente
ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB – B)
8. Comprare el error total con los límites
permisibles que se muestran en la siguiente
tabla.
Distancia entre las
paredes
Error permisible
L = 15 m (50') 6 mm (0.25")
L = 25 m (80') 10 mm (0.4")
L = 50 m (160') 20 mm (0.8")
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con el
aparato láser situado de forma que el eje Y apunte
directamente hacia las paredes.
VERIFICACIÓN DEL ERROR DE PLOMADA (FIG. 11)
1. Utilizando como referencia una plomada
estándar, marque la parte superior e inferior de
una pared. (Asegúrese de marcar la pared y no
el suelo y el techo).
2. Coloque bien el láser rotativo en el suelo
aproximadamente a 1 m (3') de la pared.
3. Encienda el láser y nivélelo utilizando los
botones de flechas para centrar la burbuja.
Ponga el aparato en rotación de velocidad baja
para máxima visibilidad, asegurándose de que
el haz atraviese la marca en la parte inferior
de la pared. Vuelva a verificar la posición de la
burbuja para confirmar que sigue centrada.
4. Si el centro del haz está alineado con las
marcas en la parte inferior y superior de la
pared, el láser está calibrado adecuadamente.
NOTA: Esta comprobación debería realizarse con
una pared que no sea más baja que la pared más
alta para la que vaya a usarse el láser.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Saque las pilas antes de limpiar el
aparato láser.
No use nunca disolventes ni otros
productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas del
láser. Utilice un paño húmedo sólo
con agua y jabón suave.
No deje que entre nunca líquido
dentro del aparato y no sumerja
nunca ninguna parte del aparato en
un líquido.
No use nunca aire comprimido para
limpiar el láser.
Mantenga las ranuras de ventilación
limpias y limpie con regularidad la
caja protectora con un paño suave.
El protector de goma flexible puede
limpiarse con un paño mojado sin
pelusas como un paño de algodón.
UTILICE SÓLO AGUA — NO use
productos de limpieza ni disolventes.
Deje que el aparato se seque al aire
antes de guardarlo.
ESPAÑOL
42
En ciertas condiciones, pueden
acumularse polvo o residuos en la
lente de cristal dentro del cabezal
rotatorio. Esto afectará la calidad del
haz y el rango de funcionamiento. La
lente debe limpiarse con una torunda
humedecida con agua.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
43
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales
del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales
como usuario profesional y a sus derechos
legales como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de DEWALT,
durante los 12 meses siguientes a su compra,
podrá solicitar dicho servicio gratuitamente.
Se llevará gratuitamente a un agente de
reparación autorizado por DEWALT. Debe
presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y
las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de DEWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de D
EWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de D
EWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 34 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74 Português (traduzido das instruções originais) 83 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 93 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 102 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 111 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 121 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL LÁSER ROTATIVO DW074 ¡Enhorabuena! Ha elegido un láser DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DW074 3,0 2 x LR20 (tamaño D) Tipo 1 Velocidad rotativa min-1 0–600 Clase de láser 3R Clase de protección IP54 Precisión mm/m ± 0,2 Rango de autonivelación ° ±5 Temperatura de funcionamiento °C -5 a +50 Hilo de toma de corriente 5/8"–11 Peso (sin batería) kg 2,0 Voltaje V Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones siguientes describen el nivel de gravedad de cada palabra indicadora. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. ATENCIÓN: Si se usa sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar daño material. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. 34 Instrucciones de seguridad para láseres ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. • Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. • El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones, revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de reparaciones de DEWALT autorizado más cercano, consulte la lista de agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU. com en Internet. • No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden producirse graves lesiones oculares. ESPAÑOL • Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. • No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a la radiación sin darse cuenta. • Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves. • Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar. ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa exposición a la radiación. ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. El desmontar el láser rotativo anulará toda garantía del producto. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación láser. Instrucciones de seguridad adicionales para láseres • Este láser cumple con la clase 3R de acuerdo con DIN EN 60825-1:2007-11 (máx. 5 mW,600–680 nm). No reemplace un diodo láser con un tipo diferente. Si está dañado, lleve el láser a que lo repare un agente de reparaciones autorizado. • Sólo se permite instalar, ajustar y manejar el equipo de láser a personas cualificadas y capacitadas. En las áreas en las que se usan los láseres de clase 3R debe ponerse un cartel de advertencia de láser adecuado. • No utilice el láser para ningún otro propósito que no sea proyectar líneas láser. • Antes de usarlo por primera vez, compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No utilice la herramienta si no lleva las advertencias en su idioma! • Ya que un haz de un láser de clase 3R proporciona alta visibilidad en distancias más largas, el riesgo potencial de daño ocular no cambia dentro del radio de aplicación. • Sitúe siempre la herramienta en una posición donde el rayo láser no pueda cruzarse con ninguna persona al nivel de los ojos. Preste especial atención ante la presencia de escaleras y de superficies especulares. Riesgos residuales • Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas máquinas: – Lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones. Advertencia de láser. Láser de clase 3R. Clase de protección: IP54. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El Código de fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la parte inferior del láser cerca de las roscas de montaje. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación 35 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para las pilas • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo: Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta y el paquete de las pilas. Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo. No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila. No cargue las pilas. No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por pilas nuevas de la misma marca y tipo. Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según los códigos locales. No deseche las pilas en un fuego. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses. Pilas (fig. 1) TIPO DE PILA El DW074 funciona con dos pilas LR20 (tamaño D). Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Láser rotativo 2 Pilas LR20 (tamaño D) 1 Soporte para la pared 1 Tarjeta objetivo 1 Par de gafas para láser 1 Detector 1 Pila de 9V (6LR61) 1 Abrazadera de detector 1 Estuche para equipo 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido daños durante el transporte. • Antes de utilizar la herramienta, dedique tiempo a leer atentamente este manual y comprenderlo bien. 36 Descripción (fig. 1, 2) ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Pueden producirse daños o lesiones corporales. USO PREVISTO El láser rotativo DW074 ha sido diseñado para proyectar líneas de láser con el fin de servir de ayuda en las aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para alineación horizontal (nivel) y vertical (plomada). La herramienta también puede producir un punto láser estacionario que puede dirigirse manualmente para establecer o transferir una marca. Las aplicaciones abarcan desde la instalación de falsos techos y la disposición de paredes hasta el nivelado de cimientos y la construcción de plataformas de madera. NO debe utilizarse en condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. Este láser es una herramienta profesional. NO permita que los niños estén en contacto con el aparato. Es preciso supervisar a los operadores sin experiencia que utilizan este láser. LÁSER (FIG. 1) a. Compartimento de pilas b. Icono de batería c. Asa de transporte d. Cabezal de láser rotativo e. Botón de encendido f. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de modo “preparado” g. Indicador LED de encendido/batería baja h. Botón de velocidad/rotación i. Botón de modo “preparado” j. Flechas direccionales: hacia arriba k. Flechas direccionales: hacia abajo SOPORTE DE PARED (FIG. 2) l. Base de montaje m. Orificio de la base de montaje n. Ranura de la base de montaje o. Botón de montaje p. Escala q. Palanca de abrazadera r. Mordazas de abrazadera s. Orificio de montaje t. Botón de bloqueo ESPAÑOL Desembalaje COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben estar formuladas en el idioma del usuario. Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas autoadhesivas. ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. Las advertencias deben decir lo siguiente: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R • Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la siguiente forma: – Despegue la etiqueta necesaria de la hoja. – Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio. MONTAJE Introducir y sacar las pilas (fig. 1) NOTA: Esta herramienta funciona con dos pilas LR20 (tamaño D). INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1. Levante la tapa del compartimento de pilas (a) según se muestra en la Figura 1. 2. Introduzca dos pilas nuevas LR20 (tamaño D) en el compartimento de pilas. Coloque las pilas según el icono en relieve (b) dentro del compartimento. Montaje del láser El láser facilita varios montajes, lo que hace que resulte útil para varias aplicaciones. ROTACIÓN MANUAL DEL CABEZAL (FIG. 1) El láser está diseñado con una caja protectora alrededor del cabezal rotativo (d) para evitar daño accidental de las actividades del lugar de trabajo. Puede seguir teniendo acceso al cabezal rotativo y dirigir manualmente el haz para establecer o transferir una marca. MONTAJE EN PARED (FIG. 2) El soporte de pared se usa para montar el láser en un riel de pared con el fin de ayudar en la instalación de falsos techos y otros proyectos especiales de nivelación. ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser en el riel de pared o ángulo del techo, asegúrese de que el riel o el ángulo estén bien sujetos. 1. Ponga el láser en la base de montaje (l) alineando el orificio (u) en la parte inferior del láser con el orificio (m) en la base de montaje. Ponga el pie trasero de goma en la ranura de la base de montaje (n). Gire el botón de montaje (o) para asegurar el láser. 2. Con la escala graduada del soporte de pared (p) mirando hacia usted, empuje la palanca de la abrazadera (q) hacia adentro para abrir las mordazas de la abrazadera (r). 3. Coloque las mordazas de la abrazadera (r) alrededor del riel de pared o el ángulo del techo y libere la palanca de la abrazadera (q) para cerrar las mordazas de la abrazadera por encima del riel. Asegúrese de que el soporte de pared esté bien fijo antes de proseguir. ATENCIÓN: Utilice siempre una barra de suspensión de alambre de techo o un material equivalente, además del botón de bloqueo de la abrazadera del soporte de pared, para ayudar a asegurar el nivel láser mientras se monta en la pared. Pase el alambre por el asa del nivel láser. NO pase el alambre por la caja protectora del cabezal. Además, pueden utilizarse tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la pared como refuerzo. En la parte superior del soporte de pared hay un orificio de tornillo (s). 4. La herramienta puede ajustarse hacia arriba y hacia abajo hasta la altura paralela deseada para trabajar. Para cambiar la altura, afloje el botón de bloqueo (t) situado en el lado del soporte de pared para mover el nivel láser hacia arriba y hacia abajo hasta la altura deseada. Sostenga la base de montaje cuando ajuste la altura. 5. Utilice la escala graduada del soporte de pared (p) para localizar su marca. NOTA: La tarjeta objetivo de DEWALT está marcada en 38 mm (1-1/2"), por tanto, puede ser más fácil establecer la desviación del láser a 38 mm (1-1/2") por debajo del riel. 6. Una vez que haya situado el láser a la altura deseada, apriete el botón de bloqueo (t) para mantener esta posición. 37 ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 3) 1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura deseada. 2. Asegúrese de que la parte superior del trípode esté aproximadamente nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior del trípode está a ± 5° del nivel. Si el láser se instala demasiado lejos del nivel, pitará cuando alcance el límite de su rango de nivelación. No se ocasionará daño al láser, pero éste no funcionará en una condición “desnivelada”. 3. Fije bien el láser al trípode atornillando el botón roscado (v) al trípode en la rosca hembra (u) de la parte inferior del láser. NOTA: Asegúrese de que el trípode con el que esté trabajando tenga un tornillo roscado de 5/8"–11 para asegurar el montaje. 4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles como desee. MONTAJE EN EL SUELO (FIG. 4, 5) Este nivel láser puede colocarse directamente en el suelo para aplicaciones de nivelado y plomada tales como la construcción de paredes. 1. Coloque el láser en una superficie relativamente lisa y plana donde no vaya a ser alterado. 2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 5A) o plomada (fig. 5B), según se muestra. 3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles como desee. FUNCIONAMIENTO • • • • • • 38 ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. Para prolongar la vida de la batería, saque las pilas cuando no se esté utilizando el láser. Para asegurar la precisión de su trabajo, verifique con frecuencia la calibración del láser. Consulte la sección Verificación de la calibración de campo bajo Mantenimiento. Antes de intentar usar el láser, asegúrese de que la herramienta esté situada en una superficie relativamente lisa y segura. Marque siempre el centro de la línea o punto de láser. Si marca partes diferentes del haz en momentos distintos introducirá error en sus mediciones. Para aumentar la distancia de trabajo y la precisión, coloque el láser en el centro de su área de trabajo. Cuando lo sujete a un trípode o pared, monte el láser de manera que este bien sujeto. • Cuando trabaje en interiores, una velocidad lenta del cabezal rotatorio lento producirá una línea visiblemente más brillante, una velocidad más rápida del cabezal rotatorio producirá una línea visiblemente continua. • Para aumentar la visibilidad del haz, use gafas para láser o una tarjeta objetivo de láser para ayudarlo a encontrar el haz. • Los cambios de temperatura extremos pueden ocasionar el movimiento de estructuras de edificios, trípodes de metal, equipo, etc., lo cual puede afectar la precisión. Compruebe la precisión con frecuencia mientras trabaja. • Cuando trabaje con el Detector láser digital DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser a la posición más rápida. • Si se cae el láser o ha sufrido un gran golpe, lleve el sistema de calibración para que lo verifique un centro de servicio cualificado antes de utilizar el láser. Panel de control del láser (fig. 1) El láser está controlado por el botón de encendido (e), el botón de velocidad/rotación (h), y el botón de “preparado” (i). Los cuatro botones de flechas (j, k) se usan para ajustar el tubo de burbuja en el modo vertical. Las dos luces indicadoras LED se utilizan para indicar encendido/batería baja (g) y modo “preparado” (f). ENCENDIDO Asegúrese de que las pilas estén bien instaladas y de que la puerta de la batería esté bien cerrada. ATENCIÓN: El láser funcionará incluso si la puerta de la batería no tiene el pasador totalmente echado. Para proteger las pilas, asegúrese siempre de que la puerta de la batería esté cerrada y con el pasador echado. CÓMO ENCENDER EL LÁSER EN MODO HORIZONTAL (AUTONIVELACIÓN) (FIG. 1) 1. Presione suavemente el botón de encendido (e) para encender el láser. Se iluminará la luz indicadora LED de encendido (g). 2. El aparato se autonivelará automáticamente. 3. Cuando termine de nivelarse el aparato, el haz de láser se encenderá y el rotor funcionará en la posición de velocidad más reciente. 4. Pulse el botón de velocidad/rotación (h) para seleccionar una velocidad de rotación diferente si lo desea. NOTA: La luz indicadora LED de encendido (g) se utiliza para indicar que el aparato está encendido (luz continua) y que tiene la batería baja (luz intermitente). ESPAÑOL NOTA: El cabezal empezará o seguirá con la rotación una vez que el láser esté nivelado. CÓMO ENCENDER EL LÁSER EN MODO VERTICAL (NIVELACIÓN MANUAL) 1. Presione suavemente el botón de encendido (e) para encender el láser. La luz indicadora LED de encendido (g) se iluminará y el LED de Modo “preparado” (f) se pondrá intermitente. NOTA: El aparato se pondrá automáticamente en Modo “preparado” cuando se ponga en Modo vertical. 2. Nivele el aparato manualmente utilizando los cuatro botones de flechas (j, k) 3. Pulse suavemente el botón de “preparado” (i) o el botón de velocidad/rotación (h) para desactivar el Modo “preparado”. 4. Apriete el botón de velocidad/rotación (h) para seleccionar la velocidad de rotación deseada. CÓMO NIVELAR EL LÁSER EN MODO VERTICAL 1. Pulse suavemente el botón de “preparado” (i) para activar el Modo “preparado”. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa de los ojos al rayo láser, active siempre el Modo “preparado” antes de ver el tubo de burbuja. 2. Vea la posición del tubo de burbuja mirando recto hacia abajo por encima del aparato. NOTA: El ver la burbuja desde cualquier ángulo que no sea el recto hacia abajo dará como resultado una lectura inexacta. 3. Centre la burbuja exactamente en el punto medio entre las marcas de medición del tubo. La burbuja se ajusta apretando los botones de la flecha hacia arriba y hacia abajo (j, k). Los botones de una flecha mueven la burbuja lentamente; los botones de doble flecha permiten un ajuste rápido de la burbuja. 4. Pulse suavemente el botón de “preparado” (i) o el botón de velocidad/rotación (h) para desactivar el Modo “preparado”. CÓMO APAGAR EL LÁSER Presione suavemente el botón de encendido (e) para apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido (g) dejará de estar iluminada. Botones del panel de control del láser (fig. 1) BOTÓN DE ENCENDIDO Apriete el botón de encendido (e) para encender y apagar el aparato. BOTONES DE FLECHAS Los botones de flechas (j, k) se usan para ajustar/ nivelar la burbuja en el tubo. Los botones de una flecha mueven la burbuja lentamente; los botones de doble flecha permiten un ajuste rápido de la burbuja. BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN El botón de velocidad/rotación (h) se usa para ajustar la velocidad de rotación del haz del láser mediante sus 3 velocidades preprogramadas. La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 3 velocidades y después repetirá la secuencia cuando se apriete el botón de velocidad/rotación. RECUERDE: Velocidad lenta = Haz brillante Velocidad rápida = Haz continuo BOTÓN DE “PREPARADO” Pulse el botón de “preparado” (i) para activar el Modo “preparado”. Así se apaga el haz de láser y hace que el cabezal del láser deje de rotar. La luz indicadora LED de “preparado” (f) se pondrá intermitente cuando el aparato esté en Modo “preparado”. NOTA: Al apretar cualquiera de los botones de flechas (j, k) también se activará el Modo “preparado”. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa de los ojos al rayo láser, active siempre el Modo “preparado” antes de ver el tubo de burbuja. INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA Cuando las pilas se acercan al final de su duración, la luz indicadora LED de encendido (g) empezará a estar intermitente. Cuando se observa esta señal, sólo queda un período corto de funcionamiento hasta que el aparato se apague por completo. Las pilas deben cambiarse por pilas nuevas lo más pronto posible. Accesorios del láser GAFAS PARA LÁSER (FIG. 6) Estas gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad del haz del láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias cuando el láser se utiliza para aplicaciones interiores. Estas gafas no son necesarias para operar el láser. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, no mire nunca directamente al haz del láser, con o sin estas gafas. 39 ESPAÑOL ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas y no deben usarse mientras se manejan otras herramientas. Estas gafas no evitan que el haz de láser entre en los ojos. TARJETA OBJETIVO (FIG. 7) La Tarjeta objetivo del láser ayuda a localizar y marcar el haz de láser. La tarjeta objetivo mejora la visibilidad del haz de láser al cruzar el haz la tarjeta. La tarjeta está marcada con escalas estándares y métricas. El haz de láser atraviesa el plástico rojo y se refleja desde la cinta reflectora en el lado inverso. El imán en la parte superior de la tarjeta está diseñado para sujetar la tarjeta objetivo al riel del techo o pies derechos de acero para determinar las posiciones de plomada y nivel. Para obtener el mejor rendimiento al usar la Tarjeta objetivo, el logotipo de DEWALT debe estar mirando hacia usted. DETECTOR DE LÁSER DIGITAL (FIG. 8) El detector ayuda a localizar la posición de un haz de láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias. Produce señales visuales y de audio al cruzar el haz de láser rotante el detector. El detector puede usarse tanto en interiores como en exteriores siempre que sea difícil localizar el haz de láser. El detector no puede utilizarse con láseres no rotativos pero es compatible con la mayoría de los láseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible) del mercado. El Detector de láser digital DEWALT puede utilizarse con o sin la abrazadera del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el detector puede posicionarse en una barra de nivelación, poste de nivelación, pie derecho o poste. Precisión Cuando el láser se maneja utilizando el detector, el nivel de precisión del detector tiene que añadirse al del láser. • Precisión nominal ± 3,0 mm Montaje del detector en una barra de nivelación (fig. 8) 1. Para asegurar su detector a una barra de nivelación, sujete primero el detector a la abrazadera empujando hacia adentro el pasador de la abrazadera (w). Deslice los rieles (x) en la abrazadera alrededor de la barra (y) en el detector hasta que el pasador (z) de la abrazadera salte en el orificio del pasador (aa) del detector. 2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de la abrazadera (bb) en sentido contrario a las agujas del reloj. 40 3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el botón de la abrazadera en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la abrazadera a la barra. 4. Para hacer ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera, vuelva a posicionarla y a apretarla. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Los accesorios que no sean los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, por lo tanto el uso de dichos accesorios con este láser puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios son los siguientes: • Detector de láser digital DEWALT DE0772 • Barra de nivelación DEWALT DE0734 • Trípode DEWALT DE0735 • Trípode DEWALT DE0736 • Barra de nivelación DEWALT DE0737 • Soporte de inclinación DEWALT DE0738 Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre los accesorios adecuados. MANTENIMIENTO Su aparato láser DEWALT está diseñado para funcionar durante un período largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El continuo funcionamiento satisfactorio depende del cuidado adecuado del láser y de una limpieza habitual. • Para mantener la precisión de su trabajo, verifique con frecuencia la calibración del láser. Consulte la Verificación de la calibración de campo. • Los centros de servicio de DEWALT pueden realizar verificaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento. • Cuando no se esté utilizando el láser, guárdelo en el estuche provisto para el producto. • No guarde su láser en el estuche si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y deje que el láser se seque al aire. • No guarde el láser a temperaturas inferiores a -18 °C (0 °F) o superiores a 41 °C (105 °F). ESPAÑOL Verificación de la calibración de campo (fig. 9, 10) ADVERTENCIA: El cabezal del láser debe estar calibrado siempre por un agente de reparaciones cualificado. Las verificaciones de calibración de campo deberían realizarse con frecuencia. NOTA: Como parte de la garantía de DEWALT, el propietario tiene derecho a un servicio de calibración GRATIS durante el primer año. Sólo tiene que completar el vale adjunto y devolverlo junto con el láser y prueba de compra a un agente de DEWALT autorizado. Se emitirá un certificado sin cargo adicional. Las verificaciones de calibración de campo no calibran el láser. Estas verificaciones indican si el láser proporciona o no una línea de nivel y de plomada correctas y no corrigen errores en la capacidad de nivelación o plomada del láser. Estas verificaciones no pueden sustituir a una calibración profesional realizada por un centro de servicio DEWALT. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE X) 1. Monte un trípode entre dos paredes que estén como mínimo a 15 m (50') de distancia entre sí. El lugar exacto del trípode no es muy importante. 2. Monte el aparato láser en el trípode de manera que el eje X apunte directamente hacia una de las paredes. 3. Encienda el aparato láser y deje que se autonivele. 4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes como se muestra en la Figura 9. 5. Gire el aparato láser completo 180° de manera que el eje X apunte directamente hacia la pared de enfrente. 6. Deje que el aparato láser se autonivele y marque y mida los puntos AA y BB en las paredes según se muestra en la Figura 10. 7. Calcule el error total usando la siguiente ecuación: Error total = (AA – A) – (BB – B) 8. Comprare el error total con los límites permisibles que se muestran en la siguiente tabla. Distancia entre las paredes Error permisible L = 15 m (50') 6 mm (0.25") L = 25 m (80') 10 mm (0.4") L = 50 m (160') 20 mm (0.8") VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y) Repita el procedimiento anterior, pero con el aparato láser situado de forma que el eje Y apunte directamente hacia las paredes. VERIFICACIÓN DEL ERROR DE PLOMADA (FIG. 11) 1. Utilizando como referencia una plomada estándar, marque la parte superior e inferior de una pared. (Asegúrese de marcar la pared y no el suelo y el techo). 2. Coloque bien el láser rotativo en el suelo aproximadamente a 1 m (3') de la pared. 3. Encienda el láser y nivélelo utilizando los botones de flechas para centrar la burbuja. Ponga el aparato en rotación de velocidad baja para máxima visibilidad, asegurándose de que el haz atraviese la marca en la parte inferior de la pared. Vuelva a verificar la posición de la burbuja para confirmar que sigue centrada. 4. Si el centro del haz está alineado con las marcas en la parte inferior y superior de la pared, el láser está calibrado adecuadamente. NOTA: Esta comprobación debería realizarse con una pared que no sea más baja que la pared más alta para la que vaya a usarse el láser. Limpieza ADVERTENCIA: • Saque las pilas antes de limpiar el aparato láser. • No use nunca disolventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del láser. Utilice un paño húmedo sólo con agua y jabón suave. • No deje que entre nunca líquido dentro del aparato y no sumerja nunca ninguna parte del aparato en un líquido. • No use nunca aire comprimido para limpiar el láser. • Mantenga las ranuras de ventilación limpias y limpie con regularidad la caja protectora con un paño suave. • El protector de goma flexible puede limpiarse con un paño mojado sin pelusas como un paño de algodón. UTILICE SÓLO AGUA — NO use productos de limpieza ni disolventes. Deje que el aparato se seque al aire antes de guardarlo. 41 ESPAÑOL • En ciertas condiciones, pueden acumularse polvo o residuos en la lente de cristal dentro del cabezal rotatorio. Esto afectará la calidad del haz y el rango de funcionamiento. La lente debe limpiarse con una torunda humedecida con agua. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 42 ESPAÑOL GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; 43
1 / 1

DeWalt DW074 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario