DeWalt DE0772 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DE0772 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 7
English (original instructions) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 21
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 31
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 36
Português (traduzido das instruções originais) 40
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 44
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 48
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 52
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 57
16
ESPAÑOL
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL DE0772
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido a D
EWALT en un socio muy fi able
para el usuario profesional.
Características técnicas
DE0772
Tipo 1
Voltaje V 9
Tamaño de batería 6LR61
Régimen de funcionamiento (radio) m 300
Peso g 354
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen
el grado de intensidad correspondiente a cada
término de alarma. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión de
poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fi n
de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta. Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se utilizará con
este accesorio acoplable.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Mantenga alejados a los niños.
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación. En caso
de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
3 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de baja potencia
para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad si se
utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en
este manual de instrucciones, puede dar
lugar a lesiones de personas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
las baterías
No abra ni manipule las baterías por ningún motivo.
No las exponga al agua.
No las exponga al calor.
No las guarde en sitios con temperaturas
superiores a los 40 °C.
Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías.
Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con
nuevas.
Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
perder líquido. Si observa alguna pérdida de
líquido, proceda del modo siguiente:
17
ESPAÑOL
- Limpie con cuidado el líquido con un paño.
Evite cualquier contacto con la piel o los ojos.
Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos,
enjuague la zona afectada con abundante
agua durante al menos 10 minutos y acuda al
médico.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio!
Evite cortocircuitar los contactos de la
batería extraída.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Detector de láser digital
1 Abrazadera
1 Batería
1 Manual de instrucciones
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
Este dispositivo de acoplamiento está previsto para
que se utilice con un láser rotativo. No funcionará
con un láser estático.
1 Botón de volumen de la señal de potencia/audio
2 Botón de modo de precisión
3 Pantalla
4 Ventanilla de detección del rayo
5 Tapa del compartimiento de batería
USO PREVISTO
El detector de láser digital DE0772 ha sido diseñado
para ampliar la capacidad de su láser rotativo
D
EWALT. El detector ayuda a localizar la posición
de un rayo láser en condiciones de luz brillante
o a largas distancias. Produce señales visuales y
de audio cuando el rayo láser rotativo pasa por el
detector. El dispositivo de acoplamiento se puede
emplear en interiores y exteriores siempre que
resulte difi cultoso localizar el rayo láser.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
El detector láser digital es una herramienta eléctrica
profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Montaje y ajustes
Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se
utilizará con este accesorio acoplable.
Cambio de baterías (fi g. A)
El dispositivo de acoplamiento utiliza baterías de tipo
6LR61.
Abra el compartimiento de la batería (5) (fi g. A).
Sustituya la batería. Asegúrese de que la batería
nueva se coloca en la orientación indicada.
Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
Montaje del dispositivo de acoplamiento
(fi g. A, C1 & C2)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar con
o sin la abrazadera suministrada. El dispositivo de
acoplamiento se puede sujetar también a mano, por
ejemplo, contra la pared.
Cuando se use con la abrazadera, el dispositivo
de acoplamiento se podrá montar en una mira de
pendiente, o en una pértiga, varilla o montante de
nivelación.
Apriete el pulsador de arranque (13) y deslice el
dispositivo de acoplamiento sobre los raíles (14)
hasta que el cierre (15) enganche en la hendidura
(16) (fi g. C1).
Abra las mandíbulas de la abrazadera afl ojando
el pomo de la abrazadera (17) (fi g. C2).
Mantenga el acoplamiento en la posición deseada,
por ejemplo contra una mira de pendiente.
Apriete el pomo (17).
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA:
• Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Antes de usarlo por primera vez, retire
y deseche la cinta de protección de las
pantallas.
18
ESPAÑOL
Encender y apagar (fi g. A & B)
Para encender, presione el botón (1) (fi g. A).
Aparecerá el indicador de encendido (6) en la
pantalla (3) (fi g. B).
Si el dispositivo no se utiliza durante 30 minutos
aproximadamente, se apaga automáticamente.
Ajuste del volumen de señal de audio (fi g, A & B)
Presione el botón (1) (fi g. A). El volumen iniciará
un ciclo desde „alto“ a „bajo“ y a „desconectado“
(“high”, “low”, “off”) cada vez que se presione el
botón. El volumen se indica mediante el indicador
de volumen (7) en la pantalla y el número de
medios círculos que le acompañan (fi g. B).
Ajuste de la precisión de detección (fi g. A & B)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar en dos
modos de precisión (fi g. B):
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 3 mm. Este modo se
indica mediante el indicador (11) en la pantalla.
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 1 mm. Este modo se
indica mediante el indicador (12) en la pantalla.
Para cambiar el modo, presione el botón (1) (fi g. A).
Detección del rayo láser (fi g. A & B)
Coloque el láser rotativo en la posición deseada y
conéctelo.
Encienda el dispositivo de acoplamiento y
posicione el lado frontal hacia el láser rotativo.
Recuerde que no debe mirar al rayo láser.
Mueva el dispositivo de acoplamiento hacia arriba
y hacia abajo dentro de la zona aproximada del
rayo láser hasta que detecte el rayo. Una vez
detectado el rayo, su posición relativa se indicará
en la pantalla (3) produciéndose al mismo tiempo
la señal de audio.
- Cuando el rayo láser está por encima de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos
rápidos, apareciendo en la pantalla una fl echa
apuntando hacia abajo (8).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
encima de la posición de nivel, la señal emitirá
pitidos rápidos, apareciendo en la pantalla una
echa apuntando hacia abajo (8) a la línea del
indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está por debajo de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos
lentos, apareciendo en la pantalla una fl echa
apuntando hacia arriba (10).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
debajo de la posición de nivel, la señal emitirá
pitidos lentos, apareciendo en la pantalla una
echa apuntando hacia arriba (10) a la línea del
indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está en la posición de nivel,
la señal es constante, apareciendo en la pantalla
la línea de indicador de nivel de rayo (9).
Ajuste a su medida la altura del acoplamiento
hasta que el rayo láser esté en la posición de
nivel. Marque la posición de nivel.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su acoplamiento ha sido diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
contínuo depende de unos cuidados apropiados de
la herramienta y de una limpieza regular.
Limpie la carcasa utilizando un paño suave.
Si la carcasa se ensucia, por ej., con barro o
cemento húmedo, enjuáguela con agua.
ADVERTENCIA: No use limpiadores de
alta presión para limpiar el dispositivo de
acoplamiento.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos
normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados de
nuevo. La reutilización de los materiales
reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
19
ESPAÑOL
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
D
EWALT proporciona una instalación para la recogida
y reciclaje de los productos D
EWALT una vez que
hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar
este servicio devuelva su producto a un agente de
reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro
nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de
reparaciones más cercano contactando con la oficina
D
EWALT de su zona en la dirección indicada en este
manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los
detalles de nuestro servicio después de la venta en
Internet en www.2helpU.com.
Pilas
Cuando deseche pilas, piense en la protección
del medio ambiente. Consulte con sus
autoridades locales una forma de desechar las
pilas que respete el medio ambiente.
20
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
D
EWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
DEWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
ofi cina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com
ESPAÑOL
N070483 08/10
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
EWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
1/64