Milwaukee 48-22-4070 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
CONDUIT BENDERS
CINTREUSES DE TUYAUX RIGIDES
DOBLADORES DE TUBO CONDUCTOR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of injury, read and understand this instruction sheet.
Failure to understand how to safety operate this tool could result in an ac-
cident causing serious injury.
Always inspect the bender for wear or damage before each use. A worn or damaged tool may
fail, resulting in injury or property damage.
Use this tool only for its intended use. Other use may result in injury.
Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected
situations.
Always wear eye protection. Protective equipment used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
MILWAUKEE conduit benders are used to bend 1/2" through 1" EMT and 1/2" through 3/4" rigid
conduit.
SYMBOLOGY
Warning Read Operator's
Manual
Wear Eye Keep Proper
Protection Footing and Balance
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Center of Saddle Bend Notches (30°,45°, and 60°)
2. Angle Indicators
3. Oset Multipliers
4. Back of 90° Bend Indicator
1
4
5
2
3
7
6
5. Foot Pedal
6. Alignment Arrow
7. Hook
OPERATION
Good practices and tips:
Always measure rst
Use the tables on the bender's handle or in this instruction sheet to mark the conduit.
Match the marks to the markings on the bender.
When bending against the ground, pin the conduit down using heavy foot pressure to keep the
conduit in the groove and prevent kinks.
When bending in the air, pin the conduit against your body.
Stub Bends
To make a simple stub bend:
1. Mark the conduit.
2. Line up the Alignment Arrow with the mark.
3. Bend to 90°.
NOTE: Use the following to calculate the marking location:
Desired stub height - Indicated tool stub height = Marking location for alignment arrow
Back-To-Back Bends
To make U-bends in a single piece of conduit:
1. Make the initial stub bend.
2. Measure and mark the conduit where the back of the U-bend will be. This is the side that will
run against the oor, ceiling or wall.
3. With the bender hook facing away from the previous bend, line up the mark with the star (Back
of 90° Bend) indicator.
4. Bend to 90°
Oset Bends
To make an oset bend due to work around an obstacle, resulting in the conduit running along a
dierent plane:
1. Determine the most appropriate oset angle, keeping in mind the function of the bend.
2. Measure the distance from the coupling to the obstacle.
3. Use the Oset Table to determine the appropriate Oset Angle.
4. Find the corresponding Oset Depth.
5. Add the Shrink Amount and mark the conduit.
6. Measure the Distance Between Marks and mark the conduit again.
7. Line up the Alignment Arrow with the rst mark and bend to the oset angle chosen
8. Rotate the conduit 180°.
9. Line up the Alignment Arrow with the second mark and bend to the oset angle chosen.
Saddle Bends
To make a saddle bend due to work around an obstacle, returning the conduit to the same plane:
1. Use the same calculation for both sets of angles. a 45° center bend with two 22-1/2° outer bends
is most common.
2. Find the SADDLE DEPTH in the
22-1/2°
45°
22-1/2°
“B”
“A”
“C”
BEFORE 15-3/8"
AFTER 15"
2" DIAMETER
A
CB
5"
3/8" CENTER SHRINK
3/4"
TOTAL
SHRINK
PLACE CENTER MARK “A”
AHEAD 3/8"
Bending Sequence
Saddle Table.
3. Find the center of the bend, and
mark it accord-ing to Place Center
mark "A" Ahead of Actual Center By.
4. Mark the other bends according to
Place Marks "B" and "C" Each Way
From Center.
5. Line up the Center of Bend Indicator
on the A mark.
6. Bend to 45°.
7. Slide the conduit down and line up
the Alignment Arrow with the B mark.
8. Bend to 22-1/2°.
9. Remove the conduit and rotate it
180°. Line up the Alignment Arrow
with the C mark. NOTE: Be sure the
bend is in the same plane.
10. Bend to 22-1/2°.
11. See the following example.
Saddle Formula
Distance from Mark "A" to Marks "B" and "C"=2.5 x Saddle Depth
Example
Saddle over a 2" diameter pipe; center of pipe is located 15" from the box
Cat. No. / No de cat.
48-22-4070, 48-22-4071, 49-22-4080, 48-22-4081, 48-22-4082
Oset Table
Tableau de décalage
Tabla de desplazamiento
Applies to any size conduit
S’applique à toutes les tailles de tuyaux
Aplica a conductores de cualquier tamaño
Oset Angle
Angle de décalage
Ángulo de desplazamiento
Multiplier
Coecient
Multiplicador
Shrink per Inch of Oset Depth
Rétraction par millimètre de profondeur de
décalage
Reducción por pulgada de profundidad de
desplazamiento por pulgada
10° X 10° 6 1/6"
4,2 mm
22-1/2° X 22-1/2° 2.6 3/16"
12,7 mm
30° X 30° 2 1/4"
6,4 mm
45° X 45° 1.4 3/8"
9,5 mm
60° X 60° 1.2 1/2"
12,7 mm
Oset Depth
Profondeur de
décalage
Profundidad de
desplazamiento
22-1/2° X 22-1/2° 30° X 30° 45° X 45° 60° X 60°
Distance
Between
Marks
Distance
entre les
marques
Distancia
entre las
marcas
Shrink
Amount
Quantité
de
rétraction
Cantidad
de
reducción
Distance
Between
Marks
Distance
entre les
marques
Distancia
entre las
marcas
Shrink
Amount
Quantité
de
rétraction
Cantidad
de
reducción
Distance
Between
Marks
Distance
entre les
marques
Distancia
entre las
marcas
Shrink
Amount
Quantité
de
rétraction
Cantidad
de
reducción
Distance
Between
Marks
Distance
entre les
marques
Distancia
entre las
marcas
Shrink
Amount
Quantité
de
rétraction
Cantidad
reducción
2"
51 mm
5-1/4"
121 mm
3/8"
9,5 mm
3"
76 mm
7-3/4"
159 mm
9/16"
14 mm
6"
152 mm
3/4"
19 mm
4"
102 mm
10-1/2"
241 mm
3/4"
19 mm
8"
203 mm
1"
25 mm
5"
127 mm
13
330 mm
15/16"
24 mm
10"
254 mm
1-1/4"
32 mm
7"
178 mm
1-7/8"
48 mm
6"
152 mm
15-1/2"
3681
mm
1-1/8"
29 mm
12"
305 mm
1-1/2"
38 mm
8-1/2"
216 mm
2-1/4"
57 mm
7-1/4"
184 mm
3"
76 mm
7"
178 mm
18-1/4"
451 mm
1-5/16"
33 mm
14"
356 mm
1-3/4"
45 mm
9-3/4"
248 mm
2-5/8"
67 mm
8-3/8"
213 mm
3-1/2"
89 mm
8"
203 mm
20-3/4"
527 mm
1-1/2"
38 mm
16"
406 mm
2"
51 mm
11-1/4"
286 mm
3"
76 mm
9-5/8"
245 mm
4"
102 mm
9"
229 mm
23-1/2"
597 mm
1-3/4"
45 mm
18"
457 mm
2-1/4"
57 mm
12-1/2"
318 mm
3-3/8"
86 mm
10-7/8"
276 mm
4-1/2"
114 mm
10"
254 mm
26"
660 mm
1-7/8"
48 mm
20"
508 mm
2-1/2"
64 mm
14"
334 mm
3-3/4"
95 mm
12"
305 mm
5"
127 mm
Saddle Table
Tableau de selle
Tabla de soporte
Applies to any size conduit
S’applique à toutes les tailles de tuyaux
Aplica a conductores de cualquier tamaño
Saddle Depth
Profondeur de selle
Profundidad de
soporte
Place Center Mark "A" Ahead of
Actual Center By
Mettre la marque centrale « A »
avant la distance réelle
Coloque la marca "A" del centro
adelante de la real
Place Marks "B" and "C" Each
Way from Center
Mettre les marques « B » et
« C » par rapport au centre
Coloque las marcas "B" y "C"
en cada lugar desde el centro
1"
25,4 mm
3/16"
12,7 mm
2-1/2"
63,5 mm
2"
50,8 mm
3/8"
9,5 mm
5"
127 mm
3"
76,2 mm
9/16"
14,3 mm
7-1/2"
190,5 mm
4"
101,6 mm
3/4"
19,1 mm
110"
254 mm
5"
127 mm
15/16"
23,8 mm
12-1/2"
317,5 mm
6"
152,4 mm
1-1/8"
28,6 mm
15"
381 mm
For each additional inch
add:
Pour chaque millimètre
additionnel, ajouter :
Para una pulgada
adicional sume:
3/16"
12,7 mm
2-1/2"
63,5 mm
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road, Brookeld, WI 53005 USA
58144060d2 05/19 Printed in China
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notications
regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
An de minimiser les risques de blessures, lire et veiller à bien com-
prendre cette feuille d’instructions. Ne pas comprendre comment
utiliser cet outil de façon sécuritaire peut provoquer d’accidents qui entraînent des blessures
graves.
Toujours vérier si la centreuse a de l’usure ou des dommages avant de l’utiliser. Un outil
usé ou endommagé pourra échouer, entraînant des blessures ou des dommages matériels.
L'outil ne doit être utilisé que pour les applications pour lesquelles il a été conçu. D’autres
utilisations pourront entraîner des blessures.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle
de l’outil en cas de situation imprévue.
Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de protection utilisé dans les situations
appropriées minimisera les blessures physiques.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les cintreuses de tuyaux rigides MILWAUKEE sont utilisés pour tordre les TEM de 13 mm (1/2")
à 25 mm (1") et les tuyaux rigides de 13 mm (1/2") à 19 mm (3/4").
PICTOGRAPHIE
Advertissement Lire le d'utilisation
manuel
Porter une Se tenir bien
protection oculaire et en équilibre
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Centre des encoches de cintrage de
la selle 30, 45 et 60 degrés
2. Indicateurs d’angle
3. Coecients de compensation
1
4
5
2
3
7
6
4. Arrière de l’indicateur de cintrage à 90º
5. Pédale
6. Flèche d’alignement
7. Crochet
MANIEMENT
Bonnes pratiques et conseils:
Avant tout contact, toujours mesurer
Utiliser les tableaux sur la poignée de la cintreuse ou ceux dans la feuille d’instructions pour
marquer les tuyaux rigides.
Aligner les marques avec les marquages sur la cintreuse.
Lors des opérations de cintrage contre le sol, assujettir le tuyau rigide en utilisant une haute pres-
sion de pied an de maintenir le tuyau dans la rainure et éviter les déviations.
S’il s'agit d’une opération de cintrage à l’air, assujettir le tuyau contre votre corps.
Cintrage en coude
Pour faire un cintrage simple en coude:
1. Faire une marque sur le tuyau.
2. Aligner la èche d’alignement avec la marque.
3. Tordre à 90º.
REMARQUE : Utiliser les informations suivantes pour calculer l’emplacement de la marque :
Hauteur désirée du tuyau - hauteur de cintrage indiquée par l’outil = emplacement de la marque
pour la èche d’alignement.
Cintrage réciproque
Pour faire un cintrage en U dans une seule pièce de tuyau:
1. Faire le premier cintrage du tuyau
2. Mesurer et marquer le tuyau où on fera l’arrière du cintrage en U. Ceci sera le côté qui passera
par le sol, le plafond ou le mur.
3. Avec le crochet de cintreuse tourné vers l’extérieur du coude précédent, alignez la marque avec
l’indicateur étoile (arrière de cintrage à 90º).
4. Tordre à 90º
Cintrage décalé
Pour faire des cintrages décalés an d’éviter les obstacles, le conduit se passant dans un plan
diérent :
1. Dénir l’angle de décalage le plus approprié, en tenant compte du but de cintrage.
2. Mesurer la distance entre le raccord et l’obstacle.
3. Utiliser le tableau ci-dessous pour dénir l’angle de décalage approprié.
4. Repérer la profondeur de décalage correcte.
5. Ajouter la quantité de rétraction et marquer sur le tuyau
6. Mesurer la distance entre les marques et marquer sur le tuyau encore une fois.
7. Aligner la èche d’alignement avec la première marque et tordre à l’angle de décalage désiré.
8. Faire tourner le tuyau à 180º.
9. Aligner la èche d’alignement avec la deuxième marque et tordre selon l’angle de décalage désiré.
Cintrage en selle
Pour faire des cintrages en selle an d’éviter les obstacles, en retournant le tuyau vers le même plan:
1. Utiliser le même type de calcul pour tous les deux ensembles d’angles. La pratique courante est
de faire un cintrage central à 45º avec deux cintrages extérieurs à 22,5º.
2. Repérer la PROFONDEUR DE SELLE dans le tableau ci-dessous.
3. Repérer le centre de la selle et veuillez
22-1/2°
45°
22-1/2°
“B”
“A”
“C”
Ordre de cintrage
Avant 391 mm (15-3/8")
Après 381 mm (15")
Diamètre de 51 mm (2")
A
CB
5"
Rétraction centrale de
10 mm (3/8")
Rétraction
totale de
19 mm
(3/4")
Mettre la marque centrale « A » avant
10 mm (3/8")
le marquer selon L’emplacement de
la marque centrale « A » avant le
centre réel.
4. Marquer tous les autres cintrages
selon L’emplacement de marques
« B » et « C » par rapport au centre.
5. Aligner le centre de l’indicateur de
cintrage avec la marque « A ».
6. Tordre à 45º.
7. Glisser le tuyau vers le bas et
aligner la èche d’alignement avec
la marque « B ».
8. Tordre à 22,5°.
9. Enlever le tuyau et le faire tourner à
180º. Aligner la èche d’alignement
avec la marque « C ». REMARQUE :
Veuillez s’assurer que le cintrage
reste dans le même plan.
10. Tordre à 22,5°.
11. Consulter l’exemple ci-dessous.
Formule de selle
Distance entre la marque « A » et les marques « B » and « C » = 2,5 x profondeur de selle
Exemple
Mettre la selle sur un tuyau de 51 mm (2") de diamètre ; le centre du tuyau se trouve à 381 mm
(15") de la boîte
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de lesión, lea y entienda esta hoja de instruc-
ciones. No entender cómo operar esta herramienta con seguridad podría
resultar en un accidente que cause una lesión grave.
Siempre revise que el doblador no esté desgastado ni dañado antes de cada uso. Una her-
ramienta desgastada o dañada puede fallar, causando una lesión o daño a la propiedad.
Utilice esta herramienta únicamente para lo que fue diseñada. Otros usos pueden provocar
lesiones.
Mantenga una posición segura y equilibrada adecuada en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Siempre use protección para los ojos. El uso de equipo protector utilizado para las condiciones
correctas disminuirá las lesiones personales.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Los dobladores de tubo conductor de MILWAUKEE se usan para doblar EMT de 13 mm (1/2") a
25 mm (1") y de 13 mm (1/2") a 19 mm (3/4") de conductor rígido.
SIMBOLOGÍA
Advertencia Leer el manual
de operador
Utilice protección Mantenga una segura
visual y adecuada
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Muescas del doblez del centro del
soporte angulo de 30, 45 y 60 grados
2. Indicadores de ángulo
3. Multiplicadores de compensación
1
4
5
2
3
7
6
4. Indicador del doblez de 90° posterior
5. Pedal de pie
6. Flecha de alineación
7. Gancho
OPERACION
Buenas prácticas y consejos:
Siempre mida primero
Utilice las tablas en el mango del doblador o en esta hora de instrucciones para marcar el conductor.
Empareje las marcas con las marcas del doblador.
Cuando haga un doblez contra el piso, sujete el conductor hacia abajo con fuerte presión de pie
para mantener el conductor en la ranura para evitar acodamientos.
Al doblar en el aire, sujete el conductor contra su cuerpo.
Codos
Para hacer un codo simple:
1. Marque el conductor.
2. Alinee la echa de alineación con la marca.
3. Doble a 90°.
NOTA: Utilice lo siguiente para calcular la ubicación de la marca:
Altura deseada del codo - altura del codo de la herramienta indicado = lugar de la marca para la
echa de alineación.
Dobleces recíprocos
Para hacer dobleces en U, utilice una sola pieza de conductor:
1. Haga un codo inicial.
2. Mida y marque el conductor donde estará la parte posterior del doblez en U. Este es el lado que
estará contra el piso, techo o pared.
3. Con el gancho de dobladore orientado hacia fuera de la curva anterior, alinee la marca con el
indicador de la estrella (doblez de 90° posterior).
4. Doble a 90°
Dobleces desplazados
Para hacer un doblez desplazado por un trabajo alrededor de un obstáculo, que resulte en que el
conductor deba irse por un plano distinto:
1. Determine el ángulo desplazado más apropiado, considerando la función del doblez.
2. Mida la distancia desde el acoplamiento hasta el obstáculo.
3. Use la siguiente tabla para determinar el ángulo desplazado apropiado.
4. Encuentre la profundidad desplazada correspondiente.
5. Agregue la cantidad de reducción y marque el conductor.
6. Mida la distancia entre las marcas y marque de nuevo el conductor.
7. Alinee la echa de alineación con la primera marca y doble en el ángulo desplazado seleccionado.
8. Gire el conductor 180°.
9. Alinee la echa de alineación con la segunda marca y doble en el ángulo desplazado selec-
cionado.
Dobleces en el soporte
Para hacer un doblez en el soporte por un trabajo alrededor de un obstáculo, que retorne el con-
ductor al mismo plano:
1. Utilice el mismo cálculo para ambos conjuntos de ángulos, un doblez en el centro de 45° con
dos dobleces exteriores de 22-1/2° es lo más común.
2. Encuentre la profundidad del soporte en la siguiente tabla.
3. Encuentre el centro del doblez y
22-1/2°
45°
22-1/2°
“B”
“A”
“C”
Secuencia de doblez
Antes 391 (15-3/8")
Después 381 mm (15")
Diámetro de 51 mm (2")
A
CB
5"
Reducción del centro
10 mm (3/8")
Reducción
total
19 mm
(3/4")
Coloque la marca "A" del centro adelante
10 mm (3/8")
márquelo según la colocación de la
marca del centro "A" antes del cen-
tro real.
4. Marque los otros dobleces según la
colocación de las marcas "B" y "C"
en cada lugar desde el centro.
5. Alinee el indicador del centro del
doblez en la marca A.
6. Doble a 45°.
7. Deslice el conductor hacia abajo y
alinee la echa de alineación con
la marca B.
8. Doble a 22-1/2°.
9. Retire el conductor y gírelo 180°.
Alinee la echa de alineación con la
marca C. NOTA: Asegúrese de que
el doblez esté en el mismo plano.
10. Doble a 22-1/2°.
11. Mire el siguiente ejemplo.
Fórmula del soporte
Distancia de la marca "A" a las marcas "B" y "C" = 2,5 x profundidad del soporte
Ejemplo
El soporte sobre una tubería de 51 mm (2") de diámetro; el centro de la tubería se ubica a 381 mm
(15") de la caja
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

Transcripción de documentos

CONDUIT BENDERS CINTREUSES DE TUYAUX RIGIDES DOBLADORES DE TUBO CONDUCTOR Cat. No. / No de cat. 48-22-4070, 48-22-4071, 49-22-4080, 48-22-4081, 48-22-4082 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SERVICE - UNITED STATES To reduce the risk of injury, read and understand this instruction sheet. Failure to understand how to safety operate this tool could result in an accident causing serious injury. Always inspect the bender for wear or damage before each use. A worn or damaged tool may fail, resulting in injury or property damage. Use this tool only for its intended use. Other use may result in injury. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations. Always wear eye protection. Protective equipment used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) WARNING Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: [email protected] Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS MILWAUKEE conduit benders are used to bend 1/2" through 1" EMT and 1/2" through 3/4" rigid conduit. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca SYMBOLOGY Warning Wear Eye Protection Offset Table Tableau de décalage Tabla de desplazamiento Read Operator's Manual Keep Proper Footing and Balance Applies to any size conduit S’applique à toutes les tailles de tuyaux Aplica a conductores de cualquier tamaño FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 2 Shrink per Inch of Offset Depth 4 3 Offset Angle Multiplier Angle de décalage Coefficient Ángulo de desplazamiento Multiplicador 10° X 10° 6 7 6 5 1. Center of Saddle Bend Notches (30°,45°, and 60°) 2. Angle Indicators 3. Offset Multipliers 4. Back of 90° Bend Indicator 5. Foot Pedal 6. Alignment Arrow 7. Hook 22-1/2° X 22-1/2° 2.6 30° X 30° 2 45° X 45° 1.4 60° X 60° 1.2 Offset Depth OPERATION Good practices and tips: • Always measure first • Use the tables on the bender's handle or in this instruction sheet to mark the conduit. • Match the marks to the markings on the bender. • When bending against the ground, pin the conduit down using heavy foot pressure to keep the conduit in the groove and prevent kinks. • When bending in the air, pin the conduit against your body. Stub Bends To make a simple stub bend: 1. Mark the conduit. 2. Line up the Alignment Arrow with the mark. 3. Bend to 90°. NOTE: Use the following to calculate the marking location: Desired stub height - Indicated tool stub height = Marking location for alignment arrow Back-To-Back Bends To make U-bends in a single piece of conduit: 1. Make the initial stub bend. 2. Measure and mark the conduit where the back of the U-bend will be. This is the side that will run against the floor, ceiling or wall. 3. With the bender hook facing away from the previous bend, line up the mark with the star (Back of 90° Bend) indicator. 4. Bend to 90° Offset Bends To make an offset bend due to work around an obstacle, resulting in the conduit running along a different plane: 1. Determine the most appropriate offset angle, keeping in mind the function of the bend. 2. Measure the distance from the coupling to the obstacle. 3. Use the Offset Table to determine the appropriate Offset Angle. 4. Find the corresponding Offset Depth. 5. Add the Shrink Amount and mark the conduit. 6. Measure the Distance Between Marks and mark the conduit again. 7. Line up the Alignment Arrow with the first mark and bend to the offset angle chosen 8. Rotate the conduit 180°. 9. Line up the Alignment Arrow with the second mark and bend to the offset angle chosen. 22-1/2° X 22-1/2° Distance Between Marks Saddle Formula Distance from Mark "A" to Marks "B" and "C"=2.5 x Saddle Depth Example Saddle over a 2" diameter pipe; center of pipe is located 15" from the box Reducción por pulgada de profundidad de desplazamiento por pulgada 1/6" 4,2 mm 3/16" 12,7 mm 1/4" 6,4 mm 3/8" 9,5 mm 1/2" 12,7 mm 30° X 30° Distance Between Marks 45° X 45° 60° X 60° Distance Between Marks Distance Between Marks Shrink Shrink Shrink Amount Amount Amount Shrink Profondeur de Amount Distance Quantité Distance Quantité Distance Quantité Distance décalage entre les de entre les de entre les de entre les Quantité marques rétraction marques rétraction marques rétraction marques de rétraction Distancia Cantidad Distancia Cantidad Distancia Cantidad Distancia Profundidad de entre las de entre las de entre las de entre las Cantidad desplazamiento marcas reducción marcas reducción marcas reducción marcas reducción 2" 51 mm 3" 76 mm 4" 102 mm 5" 127 mm 6" 152 mm 7" 178 mm 8" 203 mm 9" 229 mm 10" 254 mm 5-1/4" 121 mm 7-3/4" 159 mm 10-1/2" 241 mm 13 330 mm 15-1/2" 3681 mm 18-1/4" 451 mm 20-3/4" 527 mm 23-1/2" 597 mm 26" 660 mm 3/8" 9,5 mm 9/16" 14 mm 3/4" 19 mm 15/16" 24 mm 6" 152 mm 8" 203 mm 10" 254 mm 3/4" 19 mm 1" 25 mm 1-1/4" 32 mm 7" 178 mm 1-7/8" 48 mm 1-1/8" 29 mm 12" 305 mm 1-1/2" 38 mm 8-1/2" 216 mm 2-1/4" 57 mm 7-1/4" 184 mm 1-5/16" 33 mm 1-1/2" 38 mm 1-3/4" 45 mm 1-7/8" 48 mm 14" 356 mm 16" 406 mm 18" 457 mm 20" 508 mm 1-3/4" 45 mm 9-3/4" 248 mm 11-1/4" 286 mm 12-1/2" 318 mm 14" 334 mm 2-5/8" 67 mm 3" 76 mm 3-3/8" 86 mm 3-3/4" 95 mm 8-3/8" 3-1/2" 213 mm 89 mm 9-5/8" 4" 245 mm 102 mm 10-7/8" 4-1/2" 276 mm 114 mm 12" 5" 305 mm 127 mm 2" 51 mm 2-1/4" 57 mm 2-1/2" 64 mm 3" 76 mm Saddle Table Tableau de selle Tabla de soporte Applies to any size conduit S’applique à toutes les tailles de tuyaux Aplica a conductores de cualquier tamaño Saddle Bends To make a saddle bend due to work around an obstacle, returning the conduit to the same plane: 1. Use the same calculation for both sets of angles. a 45° center bend with two 22-1/2° outer bends is most common. A PLACE CENTER MARK “A” 2. Find the SADDLE DEPTH in the BEFORE 15-3/8" AHEAD 3/8" Saddle Table. 5" B C 3. Find the center of the bend, and mark it accord-ing to Place Center 3/8" CENTER SHRINK mark "A" Ahead of Actual Center By. AFTER 15" 3/4" 4. Mark the other bends according to TOTAL Place Marks "B" and "C" Each Way SHRINK 2" DIAMETER From Center. 5. Line up the Center of Bend Indicator Bending Sequence on the A mark. 6. Bend to 45°. “B” 22-1/2° “C” 22-1/2° 7. Slide the conduit down and line up the Alignment Arrow with the B mark. 8. Bend to 22-1/2°. 9. Remove the conduit and rotate it 180°. Line up the Alignment Arrow with the C mark. NOTE: Be sure the “A” 45° bend is in the same plane. 10. Bend to 22-1/2°. 11. See the following example. Rétraction par millimètre de profondeur de décalage Place Center Mark "A" Ahead of Actual Center By Place Marks "B" and "C" Each Way from Center Profondeur de selle Mettre la marque centrale « A » avant la distance réelle Mettre les marques « B » et « C » par rapport au centre Profundidad de soporte Coloque la marca "A" del centro adelante de la real 1" 25,4 mm 3/16" 12,7 mm 2" 50,8 mm 3/8" 9,5 mm Coloque las marcas "B" y "C" en cada lugar desde el centro 2-1/2" 63,5 mm 5" 127 mm 3" 76,2 mm 9/16" 14,3 mm 7-1/2" 190,5 mm 4" 101,6 mm 3/4" 19,1 mm 110" 254 mm 5" 127 mm 15/16" 23,8 mm 12-1/2" 317,5 mm 6" 152,4 mm 1-1/8" 28,6 mm 15" 381 mm 3/16" 12,7 mm 2-1/2" 63,5 mm Saddle Depth For each additional inch add: Pour chaque millimètre additionnel, ajouter : Para una pulgada adicional sume: MILWAUKEE TOOL 58144060d2 13135 West Lisbon Road, Brookfield, WI 53005 USA 05/19 Printed in China CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES de minimiser les risques de blessures, lire et veiller à bien comAVERTISSEMENT Afin prendre cette feuille d’instructions. Ne pas comprendre comment utiliser cet outil de façon sécuritaire peut provoquer d’accidents qui entraînent des blessures graves. Toujours vérifier si la centreuse a de l’usure ou des dommages avant de l’utiliser. Un outil usé ou endommagé pourra échouer, entraînant des blessures ou des dommages matériels. L'outil ne doit être utilisé que pour les applications pour lesquelles il a été conçu. D’autres utilisations pourront entraîner des blessures. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil en cas de situation imprévue. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de protection utilisé dans les situations appropriées minimisera les blessures physiques. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Les cintreuses de tuyaux rigides MILWAUKEE sont utilisés pour tordre les TEM de 13 mm (1/2") à 25 mm (1") et les tuyaux rigides de 13 mm (1/2") à 19 mm (3/4"). INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD disminuir el riesgo de lesión, lea y entienda esta hoja de instrucADVERTENCIA Para ciones. No entender cómo operar esta herramienta con seguridad podría resultar en un accidente que cause una lesión grave. Siempre revise que el doblador no esté desgastado ni dañado antes de cada uso. Una herramienta desgastada o dañada puede fallar, causando una lesión o daño a la propiedad. Utilice esta herramienta únicamente para lo que fue diseñada. Otros usos pueden provocar lesiones. Mantenga una posición segura y equilibrada adecuada en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Siempre use protección para los ojos. El uso de equipo protector utilizado para las condiciones correctas disminuirá las lesiones personales. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Los dobladores de tubo conductor de MILWAUKEE se usan para doblar EMT de 13 mm (1/2") a 25 mm (1") y de 13 mm (1/2") a 19 mm (3/4") de conductor rígido. SIMBOLOGÍA PICTOGRAPHIE Advertencia Advertissement Lire le d'utilisation manuel Porter une protection oculaire Se tenir bien et en équilibre Utilice protección visual 2 4 3 Mantenga una segura y adecuada FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 Leer el manual de operador 1 2 4 3 7 7 6 6 5 5 1. Centre des encoches de cintrage de la selle 30, 45 et 60 degrés 2. Indicateurs d’angle 3. Coefficients de compensation 4. Arrière de l’indicateur de cintrage à 90º 5. Pédale 6. Flèche d’alignement 7. Crochet MANIEMENT Bonnes pratiques et conseils: • Avant tout contact, toujours mesurer • Utiliser les tableaux sur la poignée de la cintreuse ou ceux dans la feuille d’instructions pour marquer les tuyaux rigides. • Aligner les marques avec les marquages sur la cintreuse. • Lors des opérations de cintrage contre le sol, assujettir le tuyau rigide en utilisant une haute pression de pied afin de maintenir le tuyau dans la rainure et éviter les déviations. • S’il s'agit d’une opération de cintrage à l’air, assujettir le tuyau contre votre corps. 1. Muescas del doblez del centro del soporte angulo de 30, 45 y 60 grados 2. Indicadores de ángulo 3. Multiplicadores de compensación 4. Indicador del doblez de 90° posterior 5. Pedal de pie 6. Flecha de alineación 7. Gancho OPERACION Buenas prácticas y consejos: • Siempre mida primero • Utilice las tablas en el mango del doblador o en esta hora de instrucciones para marcar el conductor. • Empareje las marcas con las marcas del doblador. • Cuando haga un doblez contra el piso, sujete el conductor hacia abajo con fuerte presión de pie para mantener el conductor en la ranura para evitar acodamientos. • Al doblar en el aire, sujete el conductor contra su cuerpo. Codos Cintrage en coude Para hacer un codo simple: 1. Marque el conductor. 2. Alinee la flecha de alineación con la marca. 3. Doble a 90°. NOTA: Utilice lo siguiente para calcular la ubicación de la marca: Altura deseada del codo - altura del codo de la herramienta indicado = lugar de la marca para la flecha de alineación. Cintrage réciproque Para hacer dobleces en U, utilice una sola pieza de conductor: 1. Haga un codo inicial. 2. Mida y marque el conductor donde estará la parte posterior del doblez en U. Este es el lado que estará contra el piso, techo o pared. 3. Con el gancho de dobladore orientado hacia fuera de la curva anterior, alinee la marca con el indicador de la estrella (doblez de 90° posterior). 4. Doble a 90° Cintrage décalé Pour faire des cintrages décalés afin d’éviter les obstacles, le conduit se passant dans un plan différent : 1. Définir l’angle de décalage le plus approprié, en tenant compte du but de cintrage. 2. Mesurer la distance entre le raccord et l’obstacle. 3. Utiliser le tableau ci-dessous pour définir l’angle de décalage approprié. 4. Repérer la profondeur de décalage correcte. 5. Ajouter la quantité de rétraction et marquer sur le tuyau 6. Mesurer la distance entre les marques et marquer sur le tuyau encore une fois. 7. Aligner la flèche d’alignement avec la première marque et tordre à l’angle de décalage désiré. 8. Faire tourner le tuyau à 180º. 9. Aligner la flèche d’alignement avec la deuxième marque et tordre selon l’angle de décalage désiré. Para hacer un doblez desplazado por un trabajo alrededor de un obstáculo, que resulte en que el conductor deba irse por un plano distinto: 1. Determine el ángulo desplazado más apropiado, considerando la función del doblez. 2. Mida la distancia desde el acoplamiento hasta el obstáculo. 3. Use la siguiente tabla para determinar el ángulo desplazado apropiado. 4. Encuentre la profundidad desplazada correspondiente. 5. Agregue la cantidad de reducción y marque el conductor. 6. Mida la distancia entre las marcas y marque de nuevo el conductor. 7. Alinee la flecha de alineación con la primera marca y doble en el ángulo desplazado seleccionado. 8. Gire el conductor 180°. 9. Alinee la flecha de alineación con la segunda marca y doble en el ángulo desplazado seleccionado. Pour faire des cintrages en selle afin d’éviter les obstacles, en retournant le tuyau vers le même plan: 1. Utiliser le même type de calcul pour tous les deux ensembles d’angles. La pratique courante est de faire un cintrage central à 45º avec deux cintrages extérieurs à 22,5º. 2. Repérer la PROFONDEUR DE SELLE dans le tableau ci-dessous. 3. Repérer le centre de la selle et veuillez A Mettre la marque centrale « A » avant le marquer selon L’emplacement de Avant 391 mm (15-3/8") 10 mm (3/8") la marque centrale « A » avant le 5" B C centre réel. Rétraction centrale de 4. Marquer tous les autres cintrages Après 381 mm (15") 10 mm (3/8") selon L’emplacement de marques Rétraction totale de « B » et « C » par rapport au centre. 19 mm 5. Aligner le centre de l’indicateur de Diamètre de 51 mm (2") (3/4") cintrage avec la marque « A ». 6. Tordre à 45º. Ordre de cintrage 7. Glisser le tuyau vers le bas et aligner la flèche d’alignement avec “B” 22-1/2° “C” 22-1/2° la marque « B ». 8. Tordre à 22,5°. 9. Enlever le tuyau et le faire tourner à 180º. Aligner la flèche d’alignement avec la marque « C ». REMARQUE : Veuillez s’assurer que le cintrage “A” 45° reste dans le même plan. 10. Tordre à 22,5°. 11. Consulter l’exemple ci-dessous. Formule de selle Distance entre la marque « A » et les marques « B » and « C » = 2,5 x profondeur de selle Exemple Mettre la selle sur un tuyau de 51 mm (2") de diamètre ; le centre du tuyau se trouve à 381 mm (15") de la boîte Para hacer un doblez en el soporte por un trabajo alrededor de un obstáculo, que retorne el conductor al mismo plano: 1. Utilice el mismo cálculo para ambos conjuntos de ángulos, un doblez en el centro de 45° con dos dobleces exteriores de 22-1/2° es lo más común. 2. Encuentre la profundidad del soporte en la siguiente tabla. 3. Encuentre el centro del doblez y A Coloque la marca "A" del centro adelante márquelo según la colocación de la Antes 391 (15-3/8") 10 mm (3/8") marca del centro "A" antes del cen5" B C tro real. Reducción del centro 4. Marque los otros dobleces según la Después 381 mm (15") 10 mm (3/8") colocación de las marcas "B" y "C" Reducción en cada lugar desde el centro. total 19 mm 5. Alinee el indicador del centro del Diámetro de 51 mm (2") (3/4") doblez en la marca A. 6. Doble a 45°. Secuencia de doblez 7. Deslice el conductor hacia abajo y alinee la flecha de alineación con “B” 22-1/2° “C” 22-1/2° la marca B. 8. Doble a 22-1/2°. 9. Retire el conductor y gírelo 180°. Alinee la flecha de alineación con la marca C. NOTA: Asegúrese de que el doblez esté en el mismo plano. “A” 45° 10. Doble a 22-1/2°. 11. Mire el siguiente ejemplo. Fórmula del soporte Distancia de la marca "A" a las marcas "B" y "C" = 2,5 x profundidad del soporte Ejemplo El soporte sobre una tubería de 51 mm (2") de diámetro; el centro de la tubería se ubica a 381 mm (15") de la caja Pour faire un cintrage simple en coude: 1. Faire une marque sur le tuyau. 2. Aligner la flèche d’alignement avec la marque. 3. Tordre à 90º. REMARQUE : Utiliser les informations suivantes pour calculer l’emplacement de la marque : Hauteur désirée du tuyau - hauteur de cintrage indiquée par l’outil = emplacement de la marque pour la flèche d’alignement. Pour faire un cintrage en U dans une seule pièce de tuyau: 1. Faire le premier cintrage du tuyau 2. Mesurer et marquer le tuyau où on fera l’arrière du cintrage en U. Ceci sera le côté qui passera par le sol, le plafond ou le mur. 3. Avec le crochet de cintreuse tourné vers l’extérieur du coude précédent, alignez la marque avec l’indicateur étoile (arrière de cintrage à 90º). 4. Tordre à 90º Cintrage en selle SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca Dobleces recíprocos Dobleces desplazados Dobleces en el soporte SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Milwaukee 48-22-4070 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido