IKEA HOO D00S Program Chart

Tipo
Program Chart

El IKEA HOO D00S es una campana extractora que puede usarse en modo filtrante o como extractora. En modo filtrante, el aire se filtra a través de un filtro de carbón y se recicla en el ambiente. En el modo extractor, los vapores se eliminan a través de un tubo de evacuación. También incluye filtros de grasa metálica que se pueden lavar a mano o en el lavavajillas, y luces halógenas o bombillas de 40 W como máximo.

El IKEA HOO D00S es una campana extractora que puede usarse en modo filtrante o como extractora. En modo filtrante, el aire se filtra a través de un filtro de carbón y se recicla en el ambiente. En el modo extractor, los vapores se eliminan a través de un tubo de evacuación. También incluye filtros de grasa metálica que se pueden lavar a mano o en el lavavajillas, y luces halógenas o bombillas de 40 W como máximo.

5019 618 33047/B
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Installationsanweisungen: Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten:
50 cm bei Elektrokochplatten, 65 cm bei Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten. Schreiben die
Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
Hinweis für Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
vorliegende Gebrauchsanweisungen; die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
durch das Gerät entstehen sollten.
Sie sollten auf jeden Fall einen qualifizierten Techniker mit der Installation betrauen.
INSTALLATION AND USE
For installation: The hood must be installed at least 50 cm from electric cookers and 65 cm from gas, gas oil or coal
cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be observed.
For installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are at the
front of the manual. The Manufacturer declines all liabillity for any faults, damage or fires caused by the appliance
as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
Contact a qualified technician for installation.
MONTAGE ET UTILISATION
Remarque pour le montage : La hotte doit être installée à une distance minimum de 50 cm des cuisinières
électriques et de 65 cm des cuisinières à gaz, pétrole ou charbon. Si les instructions d’installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Remarque pour le montage et l’utilisation : Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez attentivement cette
notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l’appareil et dûs à la non-observation des instructions
de cette notice.
Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au montage.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Opmerking bij de installatie: de wasemkap moet op een minimale afstand van 50 cm van elektrische
kooktoestellen en 65 cm van kooktoestellen op gas, olie of kolen geïnstalleerd worden. Als de installatie-
instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Opmerking bij de installatie en het gebruik: Lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt deze
handleiding zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina’s. De fabrikant aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die veroorzaakt is door het niet naleven van de
instructies in deze handleiding.
U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
Nota para la instalación: la campana debe instalarse a una distancia mínima de 50 cm de quemadores eléctricos
y de 65 cm de quemadores de gas, gasóleo o carbón. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a
gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta.
Nota para la instalación y la utilización: antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual; los dibujos en
encuentran en las primeras páginas. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o
incendio del aparato, derivados del incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.
Para la instalación se recomienda dirigirse a un técnico cualificado..
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Nota de instalação: O exaustor deve ser instalado a uma distâcia mínima de 50 cm dos fogões eléctricos, e 65
cm dos fogões a gás, gasóleo ou carbono. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás
especificarem uma distância superior àquela indicada, é necessário respeitar estas instruções.
Nota de instalação e uso: Antes de instalar ou utilizar o exaustor, leia com atenção este manual e os desenhos
que se encontram nas primeiras páginas. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do não seguimento das instruções que
se encontram neste manual.
Aconselhamos a consultar um técnico habilitado para efectuar a instalação.
D
GB
F
NL
E
P
61833047b.fm Page 1 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM
5019 618 33047/B
61833047b.fm Page 3 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM
5019 618 33047/B
61833047b.fm Page 4 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM
5019 618 33047/B
INSTALACIÓN ASPIRANTE O FILTRANTE
Atención: las figuras están en las primeras páginas de este manual
Fije el estribo en la parte posterior de la campana cerca del anillo de empalme (Fig. 1.1a).
Nota: el estribo se puede regular en sentido horizontal, lo que es útil para pequeños ajustes posteriores de la posición de la
campana (Fig. 1.1b).
Marque en la pared una línea central de separación desde la placa de cocción al techo (Fig. 2.2).
Teniendo en cuenta las distancias desde la placa de cocción, marque con un lápiz la distancia desde la placa de cocción y
coloque la plantilla (si está en dotación) en la pared sobre dicha marca (Fig. 2.3).
Marque así el punto a taladrar, taladre, coloque el taco y apriete parcialmente 1 tornillo (Fig. 2.4).
Fije a la pared el soporte de la chimenea lo más cerca posible del techo (Fig. 3.1). Para la versión filtrante, en esta fase, hay
que fijar también el deflector (Fig. 3.2).
Cuelgue la campana del tornillo parcialmente apretado (Fig. 3.3a - si fuera necesario se puede regular horizontalmente la
campana volviendo a posicionar adecuadamente el estribo - Fig- 3.3b)
Marque los 4 puntos de fijación definitiva de la campana:
2 abajo: retirando los filtros antigrasa (Fig. 3.4), 2 arriba a los lados del estribo.
Retire la campana, taladre e introduzca los tacos (Fig. 3.5), vuelva a colgar la campana, introduzca y apriete a tope todos los
tornillos (Fig.3.6 - Fig. 3.7)
Versión aspirante: los vapores se aspiran y envían al exterior por un tubo de evacuación que se fija al anillo de empalme
colocado en la parte superior de la campana.
¡Atención! Si la campana está provista de filtro de carbón montado, es necesario retirarlo.
El aire de evacuación no puede salir por el conducto de humos generados por equipos de gas u otros combustibles. Ha de tener
una salida independiente. Se han de respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire.
Versión filtrante: el aire se filtra pasando por un filtro de carbón y se recicla en el ambiente.
¡Atención! Si la campana no está provista de filtro de carbón, es necesario adquirirlo y montarlo antes de utilizar la campana.
Instalación de la chimenea telescópica
Conecte la campana a la red eléctrica, fije la chimenea telescópica al soporte con dos tornillos y haga deslizar la parte
inferior hasta el alojamiento correspondiente en el lado superior de la campana (Fig. 4).
D F NL E
GB
P I GR
N
S
FINDK
61833047b.fm Page 17 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM
5019 618 33047/B
1. Panel de mandos.
Luz :
para encender, mueva el interruptor hacia la derecha o bien
pulse el pulsador.
Potencia/velocidad de aspiración :
para aumentar la potencia/velocidad o abrir la válvula ,
mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el pulsador
siguiente .
2. Filtros antigrasa.
3. Plafón (o bombillas halógenas según modelo).
4. Chimenea telescópica.
Filtros antigrasa:
El filtro metálico antigrasa tiene una
duración ilimitada y debe lavarse una
vez al mes a mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo corto. Al
lavarlo en el lavavajillas, el filtro
antigrasa podría perder su brillo, pero
no varía su poder de filtrado.
Para extraer el filtro, tire de la manilla
Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo actuando
en sentido inverso.
Bombilla/s:
Quite el plafón y saque la bombilla que
haya que cambiar.
Monte de nuevo los filtros.
Bombillas halógenas:
Haga palanca con el auxilio de un
destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada. Vuelva a cerrar
a presión.
Use sólo bombillas de 40 W
máx - E14 o bien bombillas
halógenas (según el modelo) de 20
W máx teniendo cuidado de no
tocarlas con las manos.
Montaje o Sustitución del filtro de carbón
(sólo para modelos con instalación filtrante).
El filtro de carbón debe cambiarse cada 6 meses.
1. Quite los filtros antigrasa.
2. Monte los filtros como se indica en las figuras más abajo.
3. Para desmontarlo efectúe las mismas operaciones en
sentido inverso.
4. Monte de nuevo los filtros antigrasa.
Limpieza de la campana
¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mese)
se podría producir un incendio.
Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice
nunca productos abrasivos, ni alcohol.
Antes de usar la campana
Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer
con atención las presentes instrucciones de uso y a guardarlas
esmeradamente para poder consultarlas en cualquier
momento.
No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos
de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos.
Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el
transporte. La instalación y las conexiones eléctricas deben
ser realizadas por un técnico cualificado según las normas
locales en vigor.
1
4
3
2
a
b
CLACK!
2.
1.
1.
D F NL E
GB
P I GR
N
S
FINDK
61833047b.fm Page 18 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM
5019 618 33047/B
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está
marcado con el correspondiente símbolo del reciclaje .
Para su eliminación, cumpla con las normas locales en vigor.
No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos
de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos.
2. Aparato
Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimine de forma
correcta, el usuario contribuye a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o la documentación que lo
acompaña indica que este producto no se debe tratar como
residuo doméstico y debe entregarse a un centro de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
El desguace del aparato debe ser conforme a las normas
locales para la eliminación de residuos.
Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la autoridad local
competente, el servicio de recogida de residuos domésticos
o la tienda en la que lo compró.
Precauciones y sugerencias generales
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas enfermas sin vigilancia.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
1. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar
totalmente la instalación y desconecte la campana de la
red eléctrica antes de cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
2. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una
llama libre puede provocar un incendio.
3. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia
porque el aceite podría incendiarse.
4. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el
funcionamiento las prestaciones de la campana. Limpie a
menudo la campana, eliminando las incrustaciones de
suciedad. Quite y limpie el filtro a menudo y cámbielo si
fuera necesario. Está terminantemente prohibido utilizar
material inflamable para canalizar el aire aspirado.
5. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos
alimentados con energía no eléctrica, la presión negativa
del local no ha de ser superior a 4Pa (4 x 10
-5
bar). Por
consiguiente, hay que comprobar que el local tenga una
ventilación adecuada.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la campana, compruebe que el voltaje
indicado en la placa de características del aparato coincida con la
tensión de la vivienda. En la placa de características colocada en
el interior de la campana detrás del filtro antigrasa.
Si el aparato está provisto de cable de alimentación y clavija,
esta última ha de estar situada en una zona accesible.
Si la campana no lleva enchufe, se puede utilizar uno que sea
conforme a las normas vigentes, o bien usar un interruptor
bipolar conforme a las normas vigentes, con una apertura
mínima de 3 mm entre los contactos.
La sustitución del cable de alimentación con la clavija o la
manguera flexible puede ser realizada sólo por el Servicio de
Asistencia Técnica o por personal cualificado.
Declaración de conformidad
Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el
mercado según:
- los principios de seguridad de la directiva “Baja tensión
73/23/CEE
- los requisitos de protección de la directiva “EMC
89/336/CEE, modificada por la directiva 93/68/CEE.
Guía para la localización de fallos
Si la campana no funciona:
¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente?
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿El fusible está quemado?
Si la campana no aspira lo suficiente:
¿Se ha escogido la velocidad correcta?
¿Hay que limpiar o sustituir los filtros?
¿Están obstruidas las salidas del aire?
La luz no se enciende:
¿Hace falta sustituir la bombilla?
¿Está bien montada la bombilla?
¿El fusible está quemado?
Servicio de asistencia técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
1. Compruebe si es posible eliminar el inconveniente
(véase "Guía para la localización de fallos").
2. Apague y ponga nuevamente en marcha el aparato para
controlar si el fallo se ha resuelto.
3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia.
Comunique:
Tipo de fallo,
el modelo del producto indicado en la placa de
características colocada en el interior de la campana y
que se puede ver tras retirar los filtros antigrasa.
Su dirección completa,
Su número y prefijo telefónico.
El número de asistencia (se encuentra después de la
palabra SERVICE en la placa de características, situada en
el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa).
Si fuera necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado (que garantiza la utilización de
piezas de recambio originales y una correcta reparación).
El incumplimiento de estas instrucciones puede
comprometer la seguridad y la calidad del producto.
D F NL E
GB
P I GR
N
S
FINDK
61833047b.fm Page 19 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM

Transcripción de documentos

61833047b.fm Page 1 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM D INSTALLATION UND GEBRAUCH Installationsanweisungen: Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten: 50 cm bei Elektrokochplatten, 65 cm bei Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Hinweis für Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die vorliegende Gebrauchsanweisungen; die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen durch das Gerät entstehen sollten. Sie sollten auf jeden Fall einen qualifizierten Techniker mit der Installation betrauen. GB INSTALLATION AND USE For installation: The hood must be installed at least 50 cm from electric cookers and 65 cm from gas, gas oil or coal cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be observed. For installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are at the front of the manual. The Manufacturer declines all liabillity for any faults, damage or fires caused by the appliance as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual. Contact a qualified technician for installation. F MONTAGE ET UTILISATION Remarque pour le montage : La hotte doit être installée à une distance minimum de 50 cm des cuisinières électriques et de 65 cm des cuisinières à gaz, pétrole ou charbon. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Remarque pour le montage et l’utilisation : Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez attentivement cette notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l’appareil et dûs à la non-observation des instructions de cette notice. Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au montage. NL INSTALLATIE EN GEBRUIK Opmerking bij de installatie: de wasemkap moet op een minimale afstand van 50 cm van elektrische kooktoestellen en 65 cm van kooktoestellen op gas, olie of kolen geïnstalleerd worden. Als de installatieinstructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Opmerking bij de installatie en het gebruik: Lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt deze handleiding zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina’s. De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die veroorzaakt is door het niet naleven van de instructies in deze handleiding. U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen. E INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN Nota para la instalación: la campana debe instalarse a una distancia mínima de 50 cm de quemadores eléctricos y de 65 cm de quemadores de gas, gasóleo o carbón. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Nota para la instalación y la utilización: antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual; los dibujos en encuentran en las primeras páginas. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o incendio del aparato, derivados del incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual. Para la instalación se recomienda dirigirse a un técnico cualificado.. P INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Nota de instalação: O exaustor deve ser instalado a uma distâcia mínima de 50 cm dos fogões eléctricos, e 65 cm dos fogões a gás, gasóleo ou carbono. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificarem uma distância superior àquela indicada, é necessário respeitar estas instruções. Nota de instalação e uso: Antes de instalar ou utilizar o exaustor, leia com atenção este manual e os desenhos que se encontram nas primeiras páginas. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do não seguimento das instruções que se encontram neste manual. Aconselhamos a consultar um técnico habilitado para efectuar a instalação. 5019 618 33047/B 61833047b.fm Page 3 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM 5019 618 33047/B 61833047b.fm Page 4 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM 5019 618 33047/B 61833047b.fm Page 17 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM INSTALACIÓN ASPIRANTE O FILTRANTE Atención: las figuras están en las primeras páginas de este manual • Fije el estribo en la parte posterior de la campana cerca del anillo de empalme (Fig. 1.1a). Nota: el estribo se puede regular en sentido horizontal, lo que es útil para pequeños ajustes posteriores de la posición de la campana (Fig. 1.1b). • Marque en la pared una línea central de separación desde la placa de cocción al techo (Fig. 2.2). Teniendo en cuenta las distancias desde la placa de cocción, marque con un lápiz la distancia desde la placa de cocción y coloque la plantilla (si está en dotación) en la pared sobre dicha marca (Fig. 2.3). Marque así el punto a taladrar, taladre, coloque el taco y apriete parcialmente 1 tornillo (Fig. 2.4). • Fije a la pared el soporte de la chimenea lo más cerca posible del techo (Fig. 3.1). Para la versión filtrante, en esta fase, hay que fijar también el deflector (Fig. 3.2). Cuelgue la campana del tornillo parcialmente apretado (Fig. 3.3a - si fuera necesario se puede regular horizontalmente la campana volviendo a posicionar adecuadamente el estribo - Fig- 3.3b) Marque los 4 puntos de fijación definitiva de la campana: 2 abajo: retirando los filtros antigrasa (Fig. 3.4), 2 arriba a los lados del estribo. Retire la campana, taladre e introduzca los tacos (Fig. 3.5), vuelva a colgar la campana, introduzca y apriete a tope todos los tornillos (Fig.3.6 - Fig. 3.7) Versión aspirante: los vapores se aspiran y envían al exterior por un tubo de evacuación que se fija al anillo de empalme colocado en la parte superior de la campana. ¡Atención! Si la campana está provista de filtro de carbón montado, es necesario retirarlo. El aire de evacuación no puede salir por el conducto de humos generados por equipos de gas u otros combustibles. Ha de tener una salida independiente. Se han de respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire. Versión filtrante: el aire se filtra pasando por un filtro de carbón y se recicla en el ambiente. ¡Atención! Si la campana no está provista de filtro de carbón, es necesario adquirirlo y montarlo antes de utilizar la campana. Instalación de la chimenea telescópica • Conecte la campana a la red eléctrica, fije la chimenea telescópica al soporte con dos tornillos y haga deslizar la parte inferior hasta el alojamiento correspondiente en el lado superior de la campana (Fig. 4). 5019 618 33047/B D GB F NL E P I GR S N DK FIN 61833047b.fm Page 18 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM Montaje o Sustitución del filtro de carbón (sólo para modelos con instalación filtrante). El filtro de carbón debe cambiarse cada 6 meses. 1. Quite los filtros antigrasa. 2. Monte los filtros como se indica en las figuras más abajo. 3. Para desmontarlo efectúe las mismas operaciones en sentido inverso. 4. Monte de nuevo los filtros antigrasa. 4 1 3 2 1. Panel de mandos. Luz : para encender, mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el pulsador. Potencia/velocidad de aspiración : para aumentar la potencia/velocidad o abrir la válvula , mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el pulsador siguiente . 2. Filtros antigrasa. 3. Plafón (o bombillas halógenas según modelo). 4. Chimenea telescópica. Filtros antigrasa: a El filtro metálico antigrasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro b antigrasa podría perder su brillo, pero no varía su poder de filtrado. Para extraer el filtro, tire de la manilla 2. CLACK! Limpieza de la campana ¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mese) se podría producir un incendio. Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca productos abrasivos, ni alcohol. Antes de usar la campana Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo actuando en sentido inverso. Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con atención las presentes instrucciones de uso y a guardarlas esmeradamente para poder consultarlas en cualquier momento. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte. La instalación y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualificado según las normas locales en vigor. Bombilla/s: Quite el plafón y saque la bombilla que haya que cambiar. Monte de nuevo los filtros. Bombillas halógenas: Haga palanca con el auxilio de un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada. Vuelva a cerrar a presión. Use sólo bombillas de 40 W máx - E14 o bien bombillas halógenas (según el modelo) de 20 W máx teniendo cuidado de no tocarlas con las manos. 5019 618 33047/B D GB F NL E 1. 1. P I GR S N DK FIN 61833047b.fm Page 19 Wednesday, March 29, 2006 4:46 PM CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE 1. Embalaje El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondiente símbolo del reciclaje . Para su eliminación, cumpla con las normas locales en vigor. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. 2. Aparato Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine de forma correcta, el usuario contribuye a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. Si la campana no lleva enchufe, se puede utilizar uno que sea conforme a las normas vigentes, o bien usar un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes, con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos. La sustitución del cable de alimentación con la clavija o la manguera flexible puede ser realizada sólo por el Servicio de Asistencia Técnica o por personal cualificado. Declaración de conformidad Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el mercado según: - los principios de seguridad de la directiva “Baja tensión” 73/23/CEE - los requisitos de protección de la directiva “EMC” 89/336/CEE, modificada por la directiva 93/68/CEE. Guía para la localización de fallos El símbolo en el producto o la documentación que lo acompaña indica que este producto no se debe tratar como residuo doméstico y debe entregarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El desguace del aparato debe ser conforme a las normas locales para la eliminación de residuos. Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que lo compró. Si la campana no funciona: • ¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente? • ¿Se ha producido un corte de corriente? • ¿El fusible está quemado? Si la campana no aspira lo suficiente: • ¿Se ha escogido la velocidad correcta? • ¿Hay que limpiar o sustituir los filtros? • ¿Están obstruidas las salidas del aire? La luz no se enciende: • ¿Hace falta sustituir la bombilla? • ¿Está bien montada la bombilla? • ¿El fusible está quemado? Servicio de asistencia técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia 1. Compruebe si es posible eliminar el inconveniente (véase "Guía para la localización de fallos"). 2. Apague y ponga nuevamente en marcha el aparato para controlar si el fallo se ha resuelto. 3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. Comunique: • Tipo de fallo, • el modelo del producto indicado en la placa de características colocada en el interior de la campana y que se puede ver tras retirar los filtros antigrasa. • Su dirección completa, • Su número y prefijo telefónico. • El número de asistencia (se encuentra después de la palabra SERVICE en la placa de características, situada en el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa). Si fuera necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado (que garantiza la utilización de piezas de recambio originales y una correcta reparación). El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. Precauciones y sugerencias generales ¡ATENCIÓN! • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas enfermas sin vigilancia. • No deje que los niños jueguen con el aparato. 1. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar totalmente la instalación y desconecte la campana de la red eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza. 2. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama libre puede provocar un incendio. 3. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia porque el aceite podría incendiarse. 4. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el funcionamiento las prestaciones de la campana. Limpie a menudo la campana, eliminando las incrustaciones de suciedad. Quite y limpie el filtro a menudo y cámbielo si fuera necesario. Está terminantemente prohibido utilizar material inflamable para canalizar el aire aspirado. 5. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos alimentados con energía no eléctrica, la presión negativa del local no ha de ser superior a 4Pa (4 x 10 -5bar). Por consiguiente, hay que comprobar que el local tenga una ventilación adecuada. Conexión eléctrica Antes de conectar la campana, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características del aparato coincida con la tensión de la vivienda. En la placa de características colocada en el interior de la campana detrás del filtro antigrasa. Si el aparato está provisto de cable de alimentación y clavija, esta última ha de estar situada en una zona accesible. 5019 618 33047/B D GB F NL E P I GR S N DK FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

IKEA HOO D00S Program Chart

Tipo
Program Chart

El IKEA HOO D00S es una campana extractora que puede usarse en modo filtrante o como extractora. En modo filtrante, el aire se filtra a través de un filtro de carbón y se recicla en el ambiente. En el modo extractor, los vapores se eliminan a través de un tubo de evacuación. También incluye filtros de grasa metálica que se pueden lavar a mano o en el lavavajillas, y luces halógenas o bombillas de 40 W como máximo.