Whirlpool AKR 971 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318 33196
INSTALLATIONSBESCHREIBUNG
Mindestabstand über der Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (123.....).
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist
dieser natürlich zu beachten. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten
Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert
erworben werden.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install, follow steps (123.....).
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance
must be observed. Do not connect the hood to the electrical power supply until installation
is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(123.....).
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance
supérieure, il est nécessaire de la respecter. Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de
fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (123.....).
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven,
moet hiermee rekening gehouden worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de
installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet
bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
D
GB
F
NL
31833196WEST.fm Page 1 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM
5019 318 33196
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de gas,
gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (123...).
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia
mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El
tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono. Para a montagem siga a numeração (123.....).
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem
uma distância superior à indicada. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a
instalação não estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação
não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (123.....).
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza
maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di
scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 60 cm (ηλεκτρικές εστίες), 70 cm (εστίες αερίου, πετρελαίου
ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (1
23.....).
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση µε
εκείνη που έχει οριστεί, εφαρµόστε τις σχετικές οδηγίες. Μην τροφοδοτείτε µε ηλεκτρικό ρεύµα
τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα
κολάρα στερέωσης δεν διατίθενται και πρέπει να αποκτηθούν χωριστά.
E
P
I
GR
31833196WEST.fm Page 2 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM
5019 318 33196
31833196WEST.fm Page 3 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM
5019 318 33196
Instalación del tubo de descarga (Versión aspirante)
Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
Conecte un extremo del tubo al anillo de conexión de la campana y dirija el otro extremo hacia el exterior.
Instalación del deflector (Versión filtrante)
Instale el deflector (7B) en el soporte de la chimenea con 4 tornillos.
Conecte el deflector a la campana mediante el tubo de evacuación.
Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
INSTRUCCIONES
IF NL E PGBD GR
31833196WEST.fm Page 17 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM
5019 318 33196
Para lavar el filtro antigrasa
Lave el filtro antigrasa al menos una vez al mes.
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: para quitarlos tire de la
manilla de desenganche con resorte (f1) hacia abajo y extraiga
el filtro (f2).
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasa efectuando
las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que
cubre toda la superficie de aspiración.
Montaje o sustitución del filtro de carbón -
Fig. 2:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite el filtro antrigrasa.
3. Monte el filtro de carbón y sujételo con los 2 tornillos (D).
4. En caso de sustitución, quite el filtro viejo de carbón y
sustitúyalo por uno nuevo.
Cambie el filtro de carbón al menos una vez al año.
5. Vuelva a montar el filtro antigrasa.
Sustitución de las bombillas - Fig. 2:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Suelte el tornillo L para retirar el plafón;
3. Cambie la bombilla dañada por otra de las mismas
características.
4. Vuelva entonces a montar el plafón y sujételo con el tornillo L.
Limpieza de la campana
¡Antes de limpiar la campana, espere a que esté fría!
¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mes), se
puede producir un incendio.
Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca
productos abrasivos ni alcohol.
ANTES DE USAR LA CAMPANA
Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con
atención las presentes instrucciones de uso y a guardarlas
esmeradamente para poder consultarlas en cualquier momento.
No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos.
Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el
transporte. La instalación y las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por un técnico cualificado según las normas locales en
vigor.
PANEL DE MANDOS
a. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado).
b. Interruptor de encendido/apagado del motor.
c. Selector de velocidad 1.
d. Selector de velocidad 2.
e. Selector de velocidad 3.
Fig. 1
Fig. 2
FICHA DEL PRODUCTO
IF NL E PGBD GR
31833196WEST.fm Page 18 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM
5019 318 33196
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el
correspondiente símbolo del reciclaje . Para su eliminación, cumpla con
la normativa local. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos.
2. Aparato
Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimine de forma correcta, el usuario
contribuye a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o la documentación que lo acompaña indica
que este producto no se debe tratar como residuo doméstico y debe
entregarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Deséchelo de conformidad con las normas locales para la eliminación de
residuos.
Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de
recogida de residuos domésticos o la tienda en la que lo compró.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas enfermas
sin vigilancia.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
1. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar totalmente la
instalación y desconecte la campana de la red eléctrica antes de
cualquier operación de mantenimiento o limpieza.
2. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama libre
puede provocar un incendio.
3. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia porque el
aceite podría incendiarse.
4. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el correcto
funcionamiento y las mejores prestaciones de la campana. Limpie a
menudo la campana, eliminando las incrustaciones de suciedad. Quite y
limpie el filtro a menudo y cámbielo si fuera necesario. Está
terminantemente prohibido utilizar material inflamable para canalizar el
aire aspirado.
5. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos alimentados con energía
no eléctrica, la presión negativa del local no ha de ser superior a 4Pa (4 x
10
-5
bares). Por consiguiente, hay que comprobar que el local tenga una
ventilación adecuada.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la campana, compruebe que el voltaje indicado en la placa
de características del aparato coincida con la tensión de la vivienda. En la
placa de características colocada en el interior de la campana detrás del filtro
antigrasa.
Si el aparato está provisto de cable de alimentación y clavija, la misma debe
ser accessible.
Si la campana no lleva enchufe, se puede utilizar uno que sea conforme a las
normas vigentes, o bien usar un interruptor bipolar conforme a las normas
vigentes, con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
La sustitución del cable de alimentación con enchufe o cable flexible puede
ser realizada sólo por el Servicio de Asistencia Técnica o por personal
cualificado.
Limpieza de la campana
¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mes), se puede
producir un incendio.
Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca productos
abrasivos ni alcohol.
Antes de usar la campana
Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con atención
las presentes instrucciones de uso y a guardarlas esmeradamente para poder
consultarlas en cualquier momento.
No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente
peligrosos.
Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte. La
instalación y las conexiones eléctricas, la sustitución del cable de
alimentación con la clavija o de la manguera deben ser realizadas por un
técnico cualificado según las normas locales en vigor.
Declaración de conformidad
Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el mercado según:
- los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión" 73/23/CEE
- los requisitos de protección de la Directiva "EMC" 89/336/CEE,
modificada por la Directiva 93/68/CEE.
Guía para la localización de fallos
Si la campana no funciona:
¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente?
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿El fusible está quemado?
Si la campana no aspira lo suficiente:
¿Se ha escogido la velocidad correcta?
¿Hay que limpiar o sustituir los filtros?
¿Están obstruidas las salidas del aire?
La luz no se enciende:
¿Hace falta sustituir la bombilla?
¿Está bien montada la bombilla?
¿El fusible está quemado?
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
1. Compruebe si es posible eliminar el inconveniente (véase “Guía para la
localización de fallos”).
2. Apague y ponga nuevamente en marcha el aparato para controlar si el
fallo se ha resuelto.
3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia.
Comunique:
Tipo de fallo,
El modelo del producto indicado en la placa de características colocada
en el interior de la campana y que se puede ver tras retirar los filtros
antigrasa.
Su dirección completa,
Su número y prefijo telefónico.
El número de asistencia (se encuentra después de la palabra SERVICE
en la placa de características, situada en el interior de la campana,
detrás del filtro antigrasa).
Si es necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado (que garantiza la utilización de piezas de recambio originales y
una correcta reparación).
El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y
la calidad del producto.
IF NL E PGBD GR
31833196WEST.fm Page 19 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM

Transcripción de documentos

31833196WEST.fm Page 1 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM D INSTALLATIONSBESCHREIBUNG Mindestabstand über der Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (123.....). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION DATA SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install, follow steps (123.....). If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be observed. Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (123.....). Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (123.....). Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. 5019 318 33196 31833196WEST.fm Page 2 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (123...). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono. Para a montagem siga a numeração (123.....). Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (123.....). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 60 cm (ηλεκτρικές εστίες), 70 cm (εστίες αερίου, πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (123.....). Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση µε εκείνη που έχει οριστεί, εφαρµόστε τις σχετικές οδηγίες. Μην τροφοδοτείτε µε ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης δεν διατίθενται και πρέπει να αποκτηθούν χωριστά. 5019 318 33196 31833196WEST.fm Page 3 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM 5019 318 33196 31833196WEST.fm Page 17 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM INSTRUCCIONES Instalación del tubo de descarga (Versión aspirante) Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte. • Conecte un extremo del tubo al anillo de conexión de la campana y dirija el otro extremo hacia el exterior. Instalación del deflector (Versión filtrante) • Instale el deflector (7B) en el soporte de la chimenea con 4 tornillos. • Conecte el deflector a la campana mediante el tubo de evacuación. Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte. 5019 318 33196 D GB F NL E P I GR 31833196WEST.fm Page 18 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM FICHA DEL PRODUCTO Para lavar el filtro antigrasa PANEL DE MANDOS Lave el filtro antigrasa al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: para quitarlos tire de la manilla de desenganche con resorte (f1) hacia abajo y extraiga el filtro (f2). 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasa efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. a. b. c. d. e. Montaje o sustitución del filtro de carbón Fig. 2: 1. 2. 3. 4. Desconecte la campana de la red eléctrica. Quite el filtro antrigrasa. Monte el filtro de carbón y sujételo con los 2 tornillos (D). En caso de sustitución, quite el filtro viejo de carbón y sustitúyalo por uno nuevo. Cambie el filtro de carbón al menos una vez al año. 5. Vuelva a montar el filtro antigrasa. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado). Interruptor de encendido/apagado del motor. Selector de velocidad 1. Selector de velocidad 2. Selector de velocidad 3. Sustitución de las bombillas - Fig. 2: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Suelte el tornillo L para retirar el plafón; 3. Cambie la bombilla dañada por otra de las mismas características. 4. Vuelva entonces a montar el plafón y sujételo con el tornillo L. Fig. 1 Limpieza de la campana ¡Antes de limpiar la campana, espere a que esté fría! ¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mes), se puede producir un incendio. Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca productos abrasivos ni alcohol. ANTES DE USAR LA CAMPANA Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con atención las presentes instrucciones de uso y a guardarlas esmeradamente para poder consultarlas en cualquier momento. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte. La instalación y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualificado según las normas locales en vigor. Fig. 2 5019 318 33196 D GB F NL E P I GR 31833196WEST.fm Page 19 Wednesday, March 8, 2006 2:00 PM CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE 1. Embalaje El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondiente símbolo del reciclaje . Para su eliminación, cumpla con la normativa local. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. 2. Aparato Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine de forma correcta, el usuario contribuye a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el producto o la documentación que lo acompaña indica que este producto no se debe tratar como residuo doméstico y debe entregarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo de conformidad con las normas locales para la eliminación de residuos. Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que lo compró. PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES • 1. 2. 3. 4. 5. ¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mes), se puede producir un incendio. Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca productos abrasivos ni alcohol. Antes de usar la campana Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con atención las presentes instrucciones de uso y a guardarlas esmeradamente para poder consultarlas en cualquier momento. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte. La instalación y las conexiones eléctricas, la sustitución del cable de alimentación con la clavija o de la manguera deben ser realizadas por un técnico cualificado según las normas locales en vigor. Declaración de conformidad Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el mercado según: los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión" 73/23/CEE los requisitos de protección de la Directiva "EMC" 89/336/CEE, modificada por la Directiva 93/68/CEE. Guía para la localización de fallos Si la campana no funciona: • ¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente? • ¿Se ha producido un corte de corriente? • ¿El fusible está quemado? Si la campana no aspira lo suficiente: • ¿Se ha escogido la velocidad correcta? • ¿Hay que limpiar o sustituir los filtros? • ¿Están obstruidas las salidas del aire? La luz no se enciende: • ¿Hace falta sustituir la bombilla? • ¿Está bien montada la bombilla? • ¿El fusible está quemado? Servicio de Asistencia Técnica ¡ATENCIÓN! • Limpieza de la campana El aparato no debe ser utilizado por niños o personas enfermas sin vigilancia. No deje que los niños jueguen con el aparato. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar totalmente la instalación y desconecte la campana de la red eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama libre puede provocar un incendio. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia porque el aceite podría incendiarse. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el correcto funcionamiento y las mejores prestaciones de la campana. Limpie a menudo la campana, eliminando las incrustaciones de suciedad. Quite y limpie el filtro a menudo y cámbielo si fuera necesario. Está terminantemente prohibido utilizar material inflamable para canalizar el aire aspirado. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos alimentados con energía no eléctrica, la presión negativa del local no ha de ser superior a 4Pa (4 x 10 -5 bares). Por consiguiente, hay que comprobar que el local tenga una ventilación adecuada. Conexión eléctrica Antes de llamar al Servicio de Asistencia 1. Compruebe si es posible eliminar el inconveniente (véase “Guía para la localización de fallos”). 2. Apague y ponga nuevamente en marcha el aparato para controlar si el fallo se ha resuelto. 3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. Comunique: • Tipo de fallo, • El modelo del producto indicado en la placa de características colocada en el interior de la campana y que se puede ver tras retirar los filtros antigrasa. • Su dirección completa, • Su número y prefijo telefónico. • El número de asistencia (se encuentra después de la palabra SERVICE en la placa de características, situada en el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa). Si es necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado (que garantiza la utilización de piezas de recambio originales y una correcta reparación). El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. Antes de conectar la campana, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características del aparato coincida con la tensión de la vivienda. En la placa de características colocada en el interior de la campana detrás del filtro antigrasa. Si el aparato está provisto de cable de alimentación y clavija, la misma debe ser accessible. Si la campana no lleva enchufe, se puede utilizar uno que sea conforme a las normas vigentes, o bien usar un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes, con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos. La sustitución del cable de alimentación con enchufe o cable flexible puede ser realizada sólo por el Servicio de Asistencia Técnica o por personal cualificado. 5019 318 33196 D GB F NL E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 971 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart