Rotary SPO40E-5-EH1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
© Enero de 2007, por Rotary Lift. Todos los derechos reservados. CO6194.21 IN20412
revisión D 03/15
SPOA30/SPOA40/SPO40
Serie 600 M y serie 700 E
Elevadores de dos columnas para
instalación en superficie
Serie SPOA30; capacidad: 3.100kg (775 kg por brazo)
Serie SPOA40; capacidad: 4.000kg (1.000 kg por brazo)
Serie SPO40; capacidad: 4.000kg (1.000 kg por brazo)
Rheinland
TUV
LP20354
I
n
s
t
r
u
c
c
i
o
n
e
s
d
e
i
n
s
t
a
l
a
c
i
ó
n
I
n
s
t
r
u
c
c
i
o
n
e
s
d
e
i
n
s
t
a
l
a
c
i
ó
n
A
BC
D
E
F
G
H
J
K
I
Fig. 1a
Diseño usual de un compartimento para elevadores de las series SPOA30E y SPOA40E
A Plato de soporte de rueda
B 737mm
C Distancia mínima hasta la obstrucción o el compartimento más cercanos: 1.829 mm 2.134
mm hasta la pared más cercana.
D 657mm
E Unidad de potencia (lado del conductor)
F Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 2.743 mm
G 457mm
H 2.423 mm, Serie SPOA30E*
2.219 mm, SPOA30ENB (compartimento estrecho)*
2.082 mm, Serie SPOA30E (compartimento de tres metros)*
2.575 mm, Serie SPOA40E*
*Nota: Dimensión desde el interior de la placa base hasta el interior de la placa base
I Acceso
J Distancia mínima hasta otro equipo: 165 mm
K Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 4.572 mm
2
A
B
CD
EF
G
H
I
Fig. 1b
Diseño usual de un compartimento para elevadores de las series SPO40E
A Plato de soporte de rueda
B 737mm
C Distancia mínima hasta la obstrucción o el compartimento más cerca-
nos: 1.829 mm 2.134 mm hasta la pared más cercana.
D 1178mm
E Unidad de potencia (lado del conductor)
F Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 165 mm
G Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 3.353 mm
H 381mm
I Series* 2.734 mm
*Nota: Dimensión desde el interior de la placa base hasta el interior
de la placa base
J Acceso
K Distancia mínima hasta otro equipo: 437 mm
L Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 3.963 mm
3
A
BC
D
E
F
G
F
I
H
J
K
Fig. 2a
A Plato de soporte de rueda
B 737mm
C Distancia mínima hasta la obstrucción o el compartimento más cerca-
nos: 1.829 mm 2.134 mm hasta la pared más cercana.
D 657mm
E Unidad de potencia
F Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 2.743 mm
G 457mm
H 2.423 mm, Serie SPOA30M*
2.219 mm, serie SPOA30MNB (compartimento estrecho)*
2.082 mm, Serie SPOA30M (compartimento de tres metros)*
2.575 mm, Serie SPOA40M*
*Nota: Dimensión desde el interior de la placa base hasta el interior
de la placa base
I Acceso
J Distancia mínima hasta otro equipo: 165 mm
K Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 4.572 mm
Diseño usual de un compartimento para elevadores de las series SPOA30M y SPOA40M
4
Fig. 2b
A Plato de soporte de rueda
B 737mm
C Distancia mínima hasta la obstrucción o el compartimento más cerca-
nos: 1.829 mm 2.134 mm hasta la pared más cercana.
D 1178mm
E Unidad de potencia
F Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 3.353 mm
G 381mm
H 2.734 mm, Serie SPO40*
*Nota: Dimensión desde el interior de la placa base hasta el interior
de la placa base
I Acceso
J Distancia mínima hasta otro equipo: 165 mm
K Distancia mínima hasta la obstrucción más cercana: 3.963 mm
A
BC
D
E
F
G
H
I
J
K
Diseño usual de un compartimento para elevadores de las series SPO40E
5
A
A
B
B
1. Ubicación del elevador: Use planos estructurales para ubicar
el elevador. Las Fig. 1a, 1b ó Fig. 2a, 2b muestran las dimensiones
del diseño usual de un compartimento.
2. Altura del elevador: Consulte en la Fig. 3 la altura total de
elevación de cada modelo específico de elevador. Añada 25 mm
a la altura total hasta la obstrucción más baja.
ADVERTENCIA
NO instale este elevador en una
cantera o depresión, ya que se incrementaría el riesgo de
explosión o incendio.
4. Extensiones de la columna: Antes de colocar las columnas
en posición vertical, deben instalarse extensiones de columna
usando (12) HHCS de carro de grúa de 3/8”-16NC x 3/4” y
contratuercas de tapón, Fig. 3 y Fig. 4.
Soporte de montaje del puente: Instale los soportes de montaje
en las extensiones de columna, Fig. 3.
Atención: Los elevadores de la serie E NO tienen
guía de canaleta del cable de trinquete ni cables del
inmovilizador.
3. Guías para el cable de trinquete para elevadores de la
serie M: Instale los soportes de la guía de canaleta del cable
de trinquete en las extensiones de columna con (1) HHCS de
1/4”-20NC x 1” y contratuercas de tapón de 1/4”-20NC Fig. 5. Los
tornillos HHCS deben pasar por el orificio más cercano al borde,
como se muestra en la Fig. 5.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
A
B
C
D
E
F
G
Fig. 3 Información
A Ensamblaje del puente
B 3.778 mm Parte superior del cilindro*
C 3.556 mm Parte superior del ensamblaje del puente (estándar)*
D 3.454 mm Parte superior del ensamblaje del puente (techo
bajo)*
*B, C, y D son para las series SPOA30 y SPO40. El techo bajo (LC)
no está disponible para SPO40.
E Soporte de montaje del puente
F 3/8“-16NCx3/4“ HHCS y contratuerca de tapón
G Use (4) 3/8“-16NCx3/4“ pernos de carro de grúa y contratuer-
cas de tapón en la parte delantera y (2) en la parte trasera.
Fig. 4 Información
A Ajuste estándar
B 102 mm Ajuste de altura inferior
6
A
B
C
C
B
C
C
5. Ajuste del elevador: Coloque las columnas en el
compartimento usando las dimensiones indicadas en Fig. 1a, 1b
ó Fig. 2a, 2b. Con la columna apoyada en el suelo, dos personas
pueden elevar la parte superior de la columna y andar hacia la
base. A medida que la columna se acerca a la posición vertical,
una de las dos personas debe desplazarse hacia el lado opuesto
de la columna y ayudar a colocar lentamente la columna en
posición recta sobre su base. Ambos cruceros principales de la
placa base de la columna deben cuadrarse en el eje longitudinal
del elevador. En cada placa base hay muescas que indican el eje
longitudinal del elevador. Use el equipo adecuado para elevar el
carro de grúa hasta la primera posición de trinquete. Asegúrese
de que el inmovilizador está enganchado de forma segura.
Nota: Para los elevadores de las series M, sitúe la columna con
el soporte de montaje de la unidad de potencia en el lado del
pasajero del vehículo del elevador.
6. Hormigón y anclaje: El hormigón debe tener una resistencia
a la compresión de al menos 20 N / mm2 y un grosor mínimo de
200 mm para alcanzar un empotramiento de anclaje mínimo de
95 mm. Si utiliza los anclajes estándar que se entregan de 20
mm x 170 mm de longitud, si la parte superior del anclaje está
a más de 75 mm por encima del suelo, NO obtendrá un nivel de
empotramiento suficiente. Perfore orificios de (10) 20 mm de
diámetro en el suelo de hormigón usando como guía los orificios
de la placa base de la columna. Consulte en las Fig. 6 y 7 los
requisitos de profundidad de los orificios, separación de los
orificios y distancia del borde.
Fig. 6
7.
IMPORTANTE
Nivele la placa base de cada columna con
la ayuda de las cuñas en forma de herradura que se entregan,
de forma que la columna esté en posición vertical, fig. 7a. Si
tiene que elevar una columna para alinearla con otra columna,
utilice placas de compensación de base de tamaño completo
(juego de cuñas de referencia). Vuelva a comprobar la nivelación
adecuada de las columnas. En elevadores de la serie M, instale
las protecciones base, ver fig. 7a. Apriete los pernos de anclaje a
un par de apriete de instalación de 200 Nm (20,4 kg-m). El grosor
de la cuña NO DEBE exceder los 13 mm. Ajuste la nivelación de
las extensiones de columna. Si los anclajes no se ajustan a un
par de apriete de instalación de 200 Nm (20,4 kg-m), sustituya
el hormigón bajo la base de cada columna por un adaptador de
hormigón con un mínimo de 1.219 mm x 1.219 mm x 152 mm 20 N
/ mm2, acuñado por debajo y a ras del suelo ya existente. Deje
que el hormigón fragüe completamente antes de instalar los
elevadores y los anclajes.
ATTENZIONE
NO instalar sobre asfalto u otras superficies
inestables similares. Las columnas están apoyadas en el suelo
sólo mediante los anclajes.
Fig. 6 Información
A Grosor del hormigón (200 mm) y profundidad del orificio (114 mm)
B Distancia del borde (150 mm)
C Separación del orificio (150 mm)
7
A
B
C
D
E
F
Fig. 7 y 7a Información
A 114mm Mínimo
B 75mm
C 95mm
D 108mm
E Protección base, sólo series M.
F Anclaje
G Cuñas (13 mm máx.)
H Use cuñas rectangulares en el borde interior de la placa
base. Use adhesivos para la construcción o cemento de
silicona para sujetar la cuña en posición. ASEGÚRESE
de que las cuñas están bien sujetas entre la placa base
y el suelo tras el apriete de los anclajes. Si se utilizan
más de 2 cuñas en forma de herradura en cualquiera de
los pernos de anclaje de la columna, aplique mortero no
retráctil bajo el área sin soporte de la base de la columna.
Asegúrese de que las cuñas están bien sujetas entre la
placa base y el suelo tras el apriete de los anclajes.
I Arandela plana
J Tuerca
Fig. 7
Fig. 7a
Perfore orificios con una boca
de taladro de hormigón con
puntas de carburo de 20 mm.
Limpie el orificio
Introduzca el anclaje en el
orificio hasta que la tuerca
y la arandela entren en
contacto con la base.
Apriete la tuerca con la llave
dinamométrica a 200 Nm.
8
10. Continuación de la instalación de la cruceta:
Inserte el HHCS de 1/4“-20NC x 2-3/4“ a través del orificio de
pivote en el extremo de la barra de distribución.
Introduzca el extremo opuesto de la barra a través de la ranura
del soporte de montaje de distribución, Fig. 10. A continuación,
asegure el HHCS y la barra de distribución al puente, tal y como
se muestra, usando (2) anillos distanciadores de 19 mm y la
contratuerca 1/4”-20NC. Apriete el perno de cabeza hexagonal
dejando un hueco de 1,6 mm entre el anillo distanciador y el
ensamblaje del puente.
8. Ensamblaje del puente: Monte el puente, Fig. 8. Ajústelo a las
dimensiones apropiadas. Instale (4) HHCS y contratuercas de
tapón, (2) en cada lado. NO APRIETE.
9a. Instalación del interruptor del puente:
Monte el interruptor del puente hacia la columna de la unidad
de potencia utilizando (2) HHCS de 1/4“-20NC x 3/4“ de long.,
HHCS, tuercas 1/4”-20NC y arandelas de estrella de 1/4“, Fig. 9.
Para los elevadores de compartimento estrecho y elevadores
de compartimento de 3 m, consulte el paso 9b; para el resto de
elevadores, consulte el paso 10.
9b. Sólo para elevadores de compartimento estrecho y
elevadores de compartimento de 3 m: Extraiga el pasador de
articulación y la barra de distribución. Corte (compartimento
estrecho = 143 mm) o (compartimento de 3 m = 431 mm) de la
longitud de la barra y el amortiguador del extremo opuesto al
orificio de montaje de 9 mm. Perfore un orificio de 4 mm a través
de la barra a 6 mm del borde cortado. Vuelva a montar la barra
de distribución y el pasador de articulación. Sigue en paso 10.
Fig. 8
A
A.2
A.1
B
B.2
B.1
Fig. 8 Información
A
Serie SPOA40
A.1 (4) 3/8“-1NC x 3/4“ de long., HHCS de tope
y contratuerca de tapón.
A.2 2829mm
B
Serie SPO40
B.1 (4) 3/8“-1NC x 3/4“ de long., HHCS de tope
y contratuerca de tapón.
B.2 2896mm
C
Series SPOA30
C.1 (4) 3/8“-1NC x 3/4“ de long., HHCS de tope
y contratuerca de tapón.
C.2 2676mm
D
Series SPOA30NB (compartimento estrecho)
D.1 (4) 3/8“-1NC x 3/4“ de long., HHCS de tope
y contratuerca de tapón.
D.2 2473mm
E
Serie SPOA30MB (compartimento de 3 metros)
E.1 (4) 3/8“-1NC x 3/4“ de long., HHCS de tope
y contratuerca de tapón.
E.2 2337mm
9
Fig. 11
Fig. 9
11. Puente: Con una escalera en cada columna, dos personas
posicionan el ensamblaje del puente en los soportes de montaje
de la columna y realizan el apriete con (2) HHCS de tope de 3/8“-
16NC x 3/4“ de long. HHCS de tope y (2) y contratuercas de tapón
de 3/8“, Fig. 11. Use los orificios intermedios para SPO40 y los
orificios exteriores (marcados con R para la derecha y L para la
izquierda) para SPOA30/SPOA40. Apriete los pernos en el centro
del ensamblaje del puente.
Fig. 10
A
B
C
Fig. 9 Información
A (2) 1/4“-20NC x 3/4“ de long. HHCS
B Usar en un lado (2) arandelas de presión dentadas exter-
nas de 1/4“.
C (2) Tuercas hexagonales de cinc de 1/4“-20NC
A
B
C
D
E
F
Fig. 10 Información
A 1/4“-20NC x 2-3/4“ HHCS y contratuerca.
B hueco de 1,6 mm
C Arandelas de estrella
D 197 mm Series SPOA30M estándar
197 mm Series SPOA30M, compartimento estrecho
197 mm Series SPOA30M, compartimento de 3 m
197 mm Series SPOA40M estándar
298 mm Series SPO40M, estándar
E (2) anillos distanciadores de 19 mm
F Interruptor del puente
G 50 mm mínimo
Fig. 11 Información
A (2) 3/8“-16NC x 3/4“ HHCS
B (2) contratuercas de 3/8“
A
B
10
K
L
M
A
H
G
I
J
C
E
B
D
B
F
N
O
12. Unidad de potencia para los elevadores de las series M:
A. Instale (1) arandela de estrella en uno de los (4) HHCS 5/16“-
18NC x 1-1/2“ de long. Esto resulta muy importante para la
conexión a tierra. Coloque los tornillos ciegos de cabeza
hexagonal (4) 5/16“-18NC x 1-1/2“ a través de los orificios
del soporte de la unidad de potencia usando arandelas de
empuje para mantener la posición, fig. 12. El motor es la parte
más pesada de la unidad, por lo que se necesitan 2 personas
para levantar la unidad, sujetando cada una el motor con
una mano. Posicione la unidad en los tornillos. Para ello, una
persona debe sujetar la unidad de potencia mientras la otra
coloca las arandelas de presión y las tuercas de 5/16”-18NC.
B. Monte el plato adaptador en la columna, como se muestra
en la Fig. 12, usando (3) tornillos mecánicos de cabeza plana
embutida de conexión de 5/16“-18NC x 1/2“.
C. Extraiga la cubierta del cuadro de mando aflojando los
tornillos de retención en cada esquina. Monte la base del
cuadro de mando en el plato adaptador como se muestra en
la Fig. 12, usando (4) tornillos ciegos de cabeza hexagonal de
conexión de #8-32NC x 3/8“. Vuelva a colocar la cubierta del
cuadro de mando.
D. Instale y apriete manualmente la bifurcación en T en la
bomba hasta que quede posicionado el anillo tórico, Fig 13.
Continúe apretando la contratuerca a 14 – 20 Nm (1,4 – 2,1
kg-m), o hasta que la tuerca y la arandela entren en contacto
con la parte inferior del colector de la bomba. NOTA: Quizá
aún pueda seguir girando la bifurcación en T. Es aceptable,
salvo que se filtre el anillo tórico. En ese caso, apriete
suavemente la contratuerca.
Fig. 13Fig. 12
ATENCIÓN
Instillation of power unit for E series
lifts go to section 13.
ATENCIÓN
Sigue en el capítulo 14.
Fig. 12 Información
A 5/16“-18NC x 1-1/2“ de long., HHCS
B 5/16” Arandela de presión dentada externa
C Tuerca de presión
D Tuerca hexagonal 5/16“-18NC
E Dispositivo de contratracción
F Unidad de potencia
G Plato adaptador
H 5/16”-18NC x 1/2” Tornillo mecánico de cabeza
plana de conexión
I Base del cuadro de mando
J Cubierta del cuadro de mando
K #8-32NC x 3/8“ SHCS hexagonal
Fig. 13 Información
L Manguera del puente
M Bifurcación en T
N Camisa de manguera plegada (común)
O Manguera de la unidad de potencia (corta)
IMPORTANTE
Si se aprieta en exceso la contratuerca, se
puede dañar el anillo tórico.
11
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
13. Unidad de potencia, elevadores de la serie E:
Inserte (2) HCCS de 5/16“-18NC x 1-1/2“ a través de los orificios de la
parte superior del soporte de la unidad de potencia usando protectores de
vibración para mantener la posición, Fig. 14.
Instale contratuercas de tapón de 5/16“-18NC hasta que el extremo del
perno esté al mismo nivel que el extremo de la tuerca. Instale la unidad de
potencia en la extensión de la columna, Fig. 15. Introduzca la combinación
de tornillo y tuerca en el conjunto superior de orificios hasta que alcance
el final de la ranura. Instale HHCS, el protector de vibración y HHCS de
tope en los orificios de la parte inferior de la unidad de potencia y realice
el apriete. (Asegúrese de colocar el protector de vibración en la unidad
de potencia y la extensión de la columna). Apriete el HHCS y la tuerca.
Instale y apriete manualmente la extensión de conexión con rosca exterior
en la bomba hasta que el anillo tórico esté colocado, Fig. 16.Continúe
apretando la contratuerca hasta 14 – 20Nm (1,4 – 2,1kg-m), o hasta que la
arandela y la tuerca entren en contacto con el colector de la bomba.
IMPORTANTE
Si se aprieta en exceso la contratuerca, se puede
dañar el anillo tórico.
Instale la pieza en T con rosca interior movible en la extensión macho,
Fig. 16. Use el proceso de apriete de los dispositivos acampanados para
apretar la pieza en T con rosca interior movible a la extensión macho.
14. Proceso de apriete de los dispositivos acampanados:
C
A
B
C
A
B
Proceso de apriete de los dispositivos
acampanados
1. Atornille los dispositivos de forma manual.
A continuación, usando la llave de tuercas co
-
rrecta, gire las caras planas hexagonales del
dispositivo 2-1/2.
IMPORTANTE
El alojamiento acampanado
NO DEBE girar durante el apriete. Sólo deberá
girar la tuerca.
2. Desatornille los dispositivos una vuelta com-
pleta.
3. Vuelva a apretar los dispositivos manualmente;
a continuación, usando una llave de tuercas, gire
las caras planas hexagonales 2-1/2. Esto comple-
tará el proceso de apriete y desarrollará una junta
hermética.
IMPORTANTE
Un apriete excesivo puede
dañar los dispositivos, lo que provocará fugas de
líquido.
Fig. 16 Información
A Instale la extensión de macho tras montar la
unidad de potencia.
B Instale la pieza en T tras colocar la extensión macho en la
unidad de potencia.
Nota: NO GIRE LA EXTENSIÓN DE MACHO
MIENTRAS INSTALA LA PIEZA EN T.
Fig. 14 Información
A 5/16“-18NC x 1-1/2“ de long.,
HHCS
B Protector de vibración
C Contratuerca de tapón 5/16“-
18NC
Fig. 15 Información
A Cuelgue la unidad de potencia en los pernos situados en
el soporte de la unidad de potencia.
B Tapa de llenado / respiradero
C Inserte los pernos inferiores a través de los orificios.
Tras colgar la unidad de potencia, acople la contratuer
ca de tapón desde dentro de la columna.
12
8
9
9
1
2
4
6
5
5
3
3
6
7
Fig. 17
Fig. 18
15. Mangueras: Limpie los adaptadores y la manguera.
Compruebe que las roscas no presentan daños y que los
extremos de la manguera están plegados. Instale la manguera
mediante el proceso de apriete de los dispositivos acampanados,
que se describe en la sección 14. Instale las abrazaderas de
manguera.
Instalación del adaptador y la manguera (véase Fig. 17 y 18)
1. Instale la pieza (2) con las abrazaderas de manguera en
el lado de la columna de la unidad de potencia realizando
primero la conexión en el cilindro (1). Sólo elevadores de la
serie E: Montar la pieza #7 detrás de la grapa de manguera
marcada. Orientarla de forma que el conector soldado pueda
introducirse en el agujero existente en ese punto.
2. Instale el elemento (3) con las abrazaderas de manguera
elemento (5) empezando en el cilindro del lado contrario
y siguiendo hacia la unidad de potencia. El exceso de
manguera debe estar en las curvas y dentro del ensamblaje
del puente.
3. Conecte la pieza (2) y la pieza (3) a la bifurcación en T (4).
NOTA: Introduzca la manguera de la unidad de potencia en las
columnas usando las ranuras situadas en la base de la columna,
Fig. 19. Introduzca la manguera del puente en canal de columna
en la parte exterior de la columna, Fig. 19. La manguera del
puente se dirige hacia el extremo superior del ensamblaje del
puente, Fig. 20.
16. Relleno del aceite: Extraiga la tapa del respiradero de la
unidad de potencia, Fig. 17 y 18. Llene hasta la marca MIN- del
tanque con ATF Dexron III o líquido hidráulico que cumpla con las
especificaciones ISO 32. Vuelva a colocar la tapa del respiradero
de llenado.
Fig. 17 Información
Trazado de la manguera para elevadores de la serie M
Elemento Cantidad Descripción
1 2 Cilindro hidráulico
2 1 Manguera de la unidad de potencia
3 1 Manguera del puente
4 1 Bifurcación en T
5 6 Grapas de manguera
6 3/8-16NC x 3/4” Pernos de carro de
grúa
6 Contratuercas de tapón 3/8-16NC
6 4 Grapas de manguera
4 3/8-16NC x 3/4” HHCS
4 Contratuercas de tapón 3/8-16NC
7 2 Conector del orificio de elevación
mecánica
8 Tapa de llenado / respiradero
9 La manguera pasa por debajo del lado de acceso
hacia el cilindro de la columna izquierda.
10 Dispositivo de purga del cilindro.
Fig. 18 Información
Trazado de la manguera para elevadores de la serie E
Elemento Cantidad Descripción
1 2 Cilindro hidráulico
2 1 Manguera de la unidad de potencia
3 1 Manguera del puente
4 1 Bifurcación en T
5 6 Grapas de manguera
6 3/8-16NC x 3/4” Pernos de carro de
grúa
6 Contratuercas de tapón 3/8-16NC
6 4 Grapas de manguera
4 3/8-16NC x 3/4” HHCS
4 Contratuercas de tapón 3/8-16NC
7 Tapa de llenado / respiradero
8 La manguera pasa por debajo del lado de acceso
hacia el cilindro de la columna izquierda.
9 Dispositivo de purga del cilindro.
13
A
B
C
A
A
17. Cables de compensación:
A) Extraiga la cubierta de la polea, Fig. 19.
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 22
Fig. 21
ATENCIÓN
Para los elevadores de la serie E, continúe
hasta el apartado 22..
A
B
C
D
Fig. 21 Información
A Poleas superiores
B Cable 2
C Cable 1
D Poleas inferiores
A
B
C
Fig. 19 Información
A Acople la manguera a la columna usando
pernos de carro de grúa 3/8-16NC x 3/4“, con-
tratuercas de tapón y grapas de manguera.
B Cubierta de la polea
C Ranura de la manguera y manguera.
B) Consulte la Fig. 21 para la distribución general de los cables.
En primer lugar, pase un extremo de cable hacia arriba a
través del orificio pequeño en la placa de amarre inferior, Fig.
22.
Fig. 20 Detail
A 3/8-16NC x 3/4“ HHCS de tope y
contratuerca de tapón.
C) Empuje el cable hacia arriba hasta que el inserto salga por la
abertura superior del carro de grúa.
D) Deslice una contratuerca de inserción de nailon en el inserto
del cable de manera que una porción de 13 mm del inserto se
extienda por fuera de la contratuerca.
E) Vuelva a tirar del cable hacia abajo, Fig. 22.
F) Deslice un cable alrededor de la polea inferior, luego hacia
arriba, alrededor de la polea del puente y en diagonal, hacia
abajo en dirección al carro de grúa opuesto, Fig. 21. Instale la
cubierta de la polea, Fig. 19.
G) Apriete el extremo del cable en el soporte de amarre superior
del carro de grúa. Apriete suficientemente la contratuerca
para que aplique una suave tensión en el cable.
Fig. 22 Información
A Placa de amarre del cable superior y contratuer-
ca de inserción de nailon de 5/8“.
B Amarre del cable inferior y contratuerca de
inserción de nailon de 5/8“.
C Distanciador de conducto de acero para mod-
elos de compartimento estrecho y techos bajos.
Para ajustar los cables para un compartimento
estrecho (NB), 3 un compartimento de 3 m (3MB),
o techos bajos (LC), use un conducto de acero de
aprox. 16 mm de diámetro interior con un grosor de
pared mínimo de 3 mm situado en el amarre del cable
inferior. Las longitudes necesarias son:
SPOA30
-NB ó LC = 203mm
-NB ó LC = 406 mm
-3MB = 340 mm
SPOA40
-LC = 203 mm
H) Repita el procedimiento para el segundo cable. Ajuste
la tensión de ambos cables durante los ajustes finales,
apartado. Consulte el apartado 38 para los elevadores de la
serie E y el apartado 41 para los elevadores de la serie M.
14
A
B
C
D
E
F
A
18. Cable del inmovilizador:
A) Instale la polea del cable de trinquete, las cubiertas de polea
y los anillos de retención en la ranura superior de la columna
de la unidad de potencia, como se muestra en la Fig. 23.
B) Deslice el extremo de circuito del cable por encima del
extremo del tornillo de tope en la placa de mando del
trinquete, lado derecho, Fig. 24.
C) Introduzca el otro extremo del cable a través de la ranura de
la polea del cable de trinquete y asegúrese de que el cable
pasa entre el lado inferior de la polea del cable de trinquete
y la cubierta de la polea y de ahí por el interior de la columna
derecha, Fig. 24.
D) Acople los soportes de guía de canaleta del cable de
trinquete al puente como se muestra en Fig. 25a y Fig. 25b.
Use siempre los orificios del lado de acceso del elevador.
El HHCS debe estar en el orificio más cercano al centro del
puente, Fig. 25b.
E) Dirija el cable hacia arriba dentro de la columna y a través de
la guía del cable de trinquete, Fig. 25a y Fig. 25b.
IMPORTANTE
Usar las abrazaderas para cables
suministradas para fijar la guía del cable en la extensión de
columna, tal y como se muestra en la fig. 25b. La guía debe
acoplarse en el orificio más cercano al borde exterior de la
columna en el lado de NO-ACCESO.
F) Continúe guiando el cable hacia la guía del cable de
trinquete de la columna izquierda, Fig. 25a y Fig. 25b, a través
de la guía del cable de trinquete de la columna izquierda, Fig.
25b.
IMPORTANTE
Usar las abrazaderas para cables
suministradas para fijar la guía del cable en la extensión de
columna, tal y como se muestra en la fig. 25b. La guía debe
acoplarse en el orificio más cercano al borde exterior de la
columna en el lado de NO-ACCESO.
G) Lleve el cable hacia abajo dentro de la columna izquierda e
introduzca el extremo del cable a través de la ranura de la
polea del cable de trinquete inferior, y asegúrese de que el
cable vuelve a estar fuera de la columna, Fig. 26.
H) Instale la polea del cable de trinquete y los anillos de
retención en la ranura inferior de la columna sin unidad de
potencia, como se muestra en la Fig. 26.
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25a
A
B
C
D
Fig. 23 Información
A Cubiertas de la polea
Fig. 24 Información
A Polea del cable del inmovilizador
B (2) anillos de retención 3/8”
C Perno de tope
D Instale el asa de trinquete usando una tuerca de inmovi-
lización 3/8“ para el bloqueo en la posición adecuada. A
continuación, instale la tuerca del anillo distanciador y la
cubierta de la ranura.
E Tuerca de inmovilización 1/2“ = 13NC
F Cubierta de la ranura
Fig. 25a Información
A Guía de canaleta del cable de trinquete
B Cable del inmovilizador
C Observe la holgura eliminada entre la ranura de la
placa de mando y el pasador de retén del trinquete.
D Columna derecha
15
I) Pasar el cable de acero por debajo del rodillo del cable del
inmovilizador, Fig. 26
J) En este punto, DEBERÁ instalar el asa de trinquete, la tuerca
de inmovilización y la cubierta de trinquete de la columna
derecha, Fig. 24 y Fig. 27. Instale el pomo del asa de trinquete,
Fig. 27.
Fig. 27
Fig. 25b
Fig. 26
K) Instale el cable en la abrazadera del cable a lo largo de un
lado, enrolle alrededor del tornillo de tope y de nuevo hacia
abajo, introduciendo el cable a lo largo del otro lado de
la abrazadera del cable, Fig. 26. Vuelva a colocar la parte
superior en la abrazadera, apretando suavemente.
L) A continuación, tire de la placa de mando hacia abajo, Fig.
25a y Fig. 26, para eliminar cualquier holgura existente entre
la ranura de la placa de mando y el pasador de retén del
trinquete, Fig. 25a.
M) Usando los alicates, tire del cable para tensarlo y asegure la
abrazadera junto al tornillo de tope. Apriete la abrazadera.
Fig. 25b Detail
A Unir a la extensión usando una conexión alámbrica.
Use el orificio más cercano al borde EXTERIOR y en el
lado de NO-ACCESO.
B 3/8“-16NC x 3/4“ HHCS de tapón y contratuerca de tope.
C La guía del cable pasa por DEBAJO de la manguera
hidráulica.
D 1/4“-20NCx1“ HHCS y contratuerca de tapón.
E El cable de trinquete pasa a lo largo del lado de acceso
del puente.
A
B
B
CE
D
A
B
C
D
E
Fig. 26 Información
A Perno de tope
B Lleve el cable hacia arriba a través de la abraza-
dera de cable, enrolle sobre el extremo del perno
de tope y vuelva a bajarlo a través de la abrazadera
de cable.
C Abrazadera de cable
D Polea del cable del inmovilizador
E (2) anillos de retención 3/8”
A
B
Fig. 27 Información
A 5/16-18NCx3/8“ de long., BHMS
B El asa de trinquete DEBE situarse en la parte superior de la ranura de la
cubierta de mando del trinquete.
16
Fig. 28
19. Sistema eléctrico: Un electricista cualificado deberá ser el
encargado de hacer llegar la alimentación al motor, Fig. 28, 28a, ó
28b. El tamaño del cable deberá ser adecuado para el amperaje
correspondiente. Consulte la tabla de datos de funcionamiento
del motor, Fig. 28, 28a, 28b. Use circuitos independientes para
cada unidad de potencia. Instalar en cada circuito un fusible de
acuerdo con las disposiciones legales locales. Instalar un inter-
ruptor automático entre la fuente de alimentación y la unidad de
potencia. Marcar “0” para “OFF” y “I” para “ON”. El cableado
DEBE cumplir todas las especificaciones eléctricas locales.
20. Interruptor del puente: Compruebe el ensamblaje del inter-
ruptor del puente para asegurarse así de que la barra de dis-
tribución activa el interruptor al levantarla. El interruptor suele
ser de alambre que no está al descubierto y detendrá el motor al
activarlo Fig. 28, 28a, ó 28b y Fig. 29.
21. Comprobación del funcionamiento: Ponga en funcionamiento
el elevador y compruebe que el pulsador eleva el elevador al
pulsarlo y lo detiene al liberarlo. Compruebe que el interruptor
de desconexión corta la alimentación al pulsador. Compruebe
también que el interruptor del puente detiene la subida del
elevador al accionarlo y que al desactivarlo el elevador vuelve a
recibir alimentación.
Atención: Sigue en apartado 37.
*Notas: ¿Modelo F, D, ó T?
Para averiguar si tiene una unidad de potencia del modelo F, D
ó T, mire la 4ª letra empezando desde el final en el número de
modelo de su elevador.
EJEMPLO: SPOA30MD585 sería un modelo D.
El número de modelo se indica en una etiqueta en el lado del
elevador.
Para los modelos E ó S consulte la página 18.
NOTAS:
1.) Unidades no aptas para su utilización en condiciones
anormales. Póngase en contacto con Rotary si desea infor-
mación acerca de una unidad apta para su funcionamiento en
ambientes húmedos o con polvo.
2.) La rotación del motor se realiza en sentido antihorario
desde la parte superior del motor.
T1
T2 T3 A2
L1
L2 L3 A1
PE L2
N
A
B
C
D
D
E
F
G
H
I
J
K
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - MONOFÁSICO (MODELOS *F)
220-240 Volts 50Hz
TENSIÓN DE LÍNEA
CORRIENTE
POTENCIA
17A - 1.5Kw
Fig. 28 Modelo F, información
A Interruptor del puente
B Motor
C Interruptor “arriba”
D Cable amarillo-verde
E Contactor
F Cable azul
G Desconexión de parada de emergencia
H Cuadros de terminales
I Caja de mando
J Disyuntor 230v 1ø 20A (protección de sobrecorrien-
te)
K 230v 1ø 20A Disyuntor en el suministro eléctrico.
17
T1
T2 T3 A1
L1
L2 L3 A2
PE L1
L2 L3 N
A
B
C
D
D
E
F
G
G
H
I
J
K
Fig. 29
Fig. 28a
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - TRIFÁSICO (MODELOS *E)
400 - 415 Volts 50Hz
TENSIÓN DE LÍNEA
CORRIENTE
POTENCIA
4.55A - 3Kw
Fig. 28a Modelo D, información
A Interruptor del puente
B Motor
C Interruptor “arriba”
D Cable amarillo-verde
E Contactor
F Desconexión de parada de emergencia
G Cable azul
H Cuadros de terminales
I Caja de mando
J Disyuntor 400v 3ø 10A (protección de sobrecorriente)
K 400v 3ø 10A Disyuntor en el suministro eléctrico.
T1
T2 T3 A1
L1
L2 L3 A2
PE L1
L2 L3 N
A
B
C
D
D
E
F
G
G
H
I
J
K
Fig. 28b
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR – TRIFÁSICO (*Modelos T)
400 - 415 Volts 50Hz
TENSIÓN DE LÍNEA
CORRIENTE
POTENCIA
10A - 4.9Kw
Fig. 28b Modelo D, información
A Interruptor del puente
B Motor
C Interruptor “arriba”
D Cable amarillo-verde
E Contactor
F Desconexión de parada de emergencia
G Cable azul
H Cuadros de terminales
I Caja de mando
J Disyuntor 400v 3ø 10A (protección de sobrecorrien-
te)
K 400v 3ø 10A Disyuntor en el suministro eléctrico.
AB
Fig. 29 Información
A Posición normal
B Posición de activación
18
A
C
B
Instalación de componentes eléctricos y de
controlador Inbay para elevadores de la serie E.
22. Acoplamiento de solenoide: Acople los solenoides bajo
los inmovilizadores de ambas columnas, Fig. 30. Coloque
correderas en las barras de pistón de solenoide. Coloque
los solenoides en las columnas y realice el apriete, según se
Fig. 30
indica en la Fig. 30.
23. Instalación del cuadro de mando principal y el
portaherramientas:
Retire el panel de acceso del cuadro de mando principal (el
cuadro de mando principal tiene 5 cables acoplados), Fig. 31.
Instale (2) tornillos PHMS 5/16“-18NC x 3/8“ en los orificios de
cada lado del inmovilizador (lado de la unidad de potencia)
dejando fuera unos 3 mm para sujetar el cuadro. Sujete
el cuadro de mando principal sobre el inmovilizador en la
columna usando los tornillos PHMS 5/16“-18NC x 3/8“ y tire
del cable de solenoide el inmovilizador a través del cuadro,
Fig. 31. Conecte el solenoide del inmovilizador en el cuadro
de mando principal. Conecte del terminal redondo del cable
de conexión a tierra a uno de los tornillos de montaje del
solenoide de bloqueo, Fig. 30.Instale (1) PHMS 5/16“-18NC
x 3/8“ en la parte inferior del cuadro de mando principal.
Apriete todos los tornillos (3). No vuelva a instalar aún el
panel de acceso en el cuadro de mando. Lo reinstalará
posteriormente.
23a. Instale uno de los portaherramientas de aire bajo el cuadro
de mando principal con dos PHMS 5/16“-18NC x 3/8“, Fig. 31.
Fig. 30 Información
A
IMPORTANTE
Colocar la pieza de deslizamiento
en la barra de la bobina magnética.
B 5/16“-18NCx3/8“ PHMS Colocar los tornillos a
través del solenoide y acoplar a la columna.
C Cable de conexión a tierra de solenoide desde
cuadro de mando.
19
23b. Instale el cable del motor del cable principal en las
conexiones del cuadro principal.
A
B
C
H
D
E
J
K
I
F
G
L
Fig. 31 Información
A PHMS 5/16“-18NCx3/8”, deje unos 3 mm de estos
dos tornillos fuera de la columna.
B
IMPORTANTE
El cuadro de mando principal
siempre se monta en el lado de la unidad de poten-
cia.
C Panel de acceso
D PHMS 5/16“-18NCx3/8“, a través del cuadro de
mando.
E Portaherramientas
Fig. 31 Información
F 5/16"-18NCx3/8" PHMS
G Tire del conector a través del cuadro
H Cable del interruptor del puente
I Cable principal
J Cable de la válvula de descenso
K Cable del motor
L Cable de potencia (conexión en paso 26)
Fig. 31
20
A
Fig. 32
Fig. 33 Información
A El cable solenoide auxiliar está trazado hacia arriba
y por encima hasta conectarse al cableado princi-
pal en la parte superior de la columna principal.
B El dispositivo de contratracción se instala en el
orificio de la cubierta de solenoide auxiliar.
C La cubierta de solenoide auxiliar se acopla en la
columna del elevador usando (4) PHMS 5/16“ -18NC
x 3/8“.
D El cable único está trazado a través de la cubierta
de solenoide auxiliar hacia el conector en el sole-
noide auxiliar. El anillo de tierra se acopla en los
tornillos de montaje del solenoide como se muestra.
Fig. 32 Información
A El trazado del cable de control
principal sigue el trazado de la
manguera hidráulica
24. Trazado de los cables del motor y principal:
Desde el cuado de mando principal guíe los cables hacia
arriba a través del la columna a lo largo del trazado de manguera,
Fig. 32.
Fig. 33
A) Ubique el cable del interruptor del puente en el conector
del cable principal. Introduzca el cable del interruptor del
puente a través del dispositivo de contratracción y hacia el
interior de la caja de distribución del puente, Fig. 34.)
B ) Acople el cable de la válvula de descenso a la válvula de
descenso y apriete el tornillo en la parte superior, Fig. 34.
C) Introduzca el cable del motor a través del dispositivo de
contratracción y hacia el interior de la caja de conexiones
del motor. Para más detalles acerca de los diagramas de
cableado y el cableado del motor, consulte la Fig. 34.
25. Instalación del cuadro de mando auxiliar y el
portaherramientas:
Conecte el cable de solenoide auxiliar de 3 hilos en el
solenoide auxiliar, conecte el anillo de tierra bajo el
solenoide y acople la cubierta a las columnas usando (4)
PHMS 9/16“-18NC x 3/8“.
25a. Instale uno de los portaherramientas de aire bajo el cuadro
de mando auxiliar con dos PHMS 5/16“-18NC x 3/8“, Fig. 33.
A
B
C
D
D
D
21
B
B
C
D
E
F
F
G
I
J
H
Fig. 34 Información
A El cableado de potencia o la extensión para el cableado de po-
tencia sigue el trazado de la manguera hidráulica hasta volver al
cuadro de mando auxiliar.
B 4 el cable desde el cuadro de mando principal se dirige a través
del dispositivo de contratracción hasta la caja de conexiones o el
motor de la unidad de potencia.
C Dispositivo de contratracción
D Arandela aislante
Nota: Asegure todos los cables procedentes del cuadro de mando
principal al orificio de la arandela aislante con una conexión alám-
brica tras haber completado la elevación.
E Conecte el cable de la válvula de descenso y apriete el tornillo en la
parte superior para realizar el bloqueo en la posición adecuada.
F Disyuntor automático del puente
G Desde el conector del cable principal
H Contactos N.O.
I Cable blanco
J Cable negro
Fig. 34
22
Fig. 35 Información
A Cuadro de la cubierta principal
B (4) 1/4-20NC x 1/2"
C Cableado botón
D Conducto de aire 1/2“
E Suministro de la instalación
26. Trazado del cableado de desconexión:
A) Retire el cuadro de la cubierta de control principal, Fig. 35,
desconectando el cable del pulsador del cableado principal.
Coja un extremo de la manguera 1/2“ (40‘ suministrado) e
introduzca el conducto de aire en el dispositivo de aire. El
conducto de aire debe estar limpio y con el borde en posición
recta. Asegúrese de que el conducto no está plegado antes
de volver a colocar la cubierta auxiliar y el panel de acceso
en su soporte. El conducto de aire debe conducirse hacia
fuera del cuadro de mando principal y de ahí hacia arriba a
través de la columna y hasta el suministro de aire principal
de la instalación. Use el dispositivo de aire (suministrado)
para realizar la conexión al suministro de aire principal, Figs.
35, 35b, y 35c.
B) Conecte el cableado de desconexión en la parte inferior de
la desconexión del lado auxiliar como se indica en la Fig.
35a (potencia monofásica) ó Fig. 35b (potencia trifásica). La
potencia de la instalación se conectará en la parte superior
de la desconexión del lado auxiliar.
C) Tras completar la operación, consulte en el paso 28 las
instrucciones a seguir para la instalación de las juntas antes
de volver a colocar el cuadro de la cubierta de control sobre
la placa trasera.
B
A
C
B
D
E
Fig. 35
23
B
D
A
C
C
1
L1
3
L2
5
L3
N
2
T1
4
T2
6
T3
N
2T1
T1
L1
N
N
T2/T1
T3/N
PE
PE
B
F
E
Fig. 35b Monofásico, información
A Cable del motor
B La potencia de la instalación se conecta en la parte
superior de la desconexión.
C Conectores de conexión en el solenoide.
D Cableado principal
E Los cables PE se acoplan en el tornillo de toma
a tierra verde en la placa trasera del cuadro de
mando junto a la desconexión.
F Conducto de aire 1/2“
Fig. 35b
24
B
D
A
C
C
1
L1
3
L2
5
L3
N
2
T1
4
T2
6
T3
N
2T1
T1
220V
220V
220V
N
N
T2/T1
T3/N
PE
PE
B
E
F
Fig. 35c Trifásico, información
A Cable del motor
B La potencia de la instalación se conecta en la parte supe-
rior de la desconexión.
C Conectores de conexión en el solenoide.
D Cableado principal
E Los cables PE se acoplan en el tornillo de toma a tierra
verde en la placa trasera del cuadro de mando junto a la
desconexión.
F Conducto de aire 1/2“
Fig. 35c
25
A
B
C
D
G
F
E
27.Sistema eléctrico para los elevadores de la serie E:
Un electricista cualificado deberá ser el encargado de hacer
llegar la alimentación a la desconexión del lado auxiliar,
Fig. 35b para el suministro monofásico y Fig. 35c para el
suministro trifásico. Tamaño de cable para circuito de 20
amp. Consulte la tabla de datos de funcionamiento del motor.
IMPORTANTE
Use circuitos independientes para cada
suministro de potencia. Proteja cada circuito con un
disyuntor o un fusible de retraso. Para monofásico de 230 V
(modelo *F) use un fusible de 20 amp. Para trifásico de 400 V
(modelo *E) use un fusible de 10 amp. Para trifásico de 400 V
(modelo *S) use un fusible de 16 amp. El cableado completo
debe ajustarse a los códigos eléctricos locales. Instale los
cables en el motor siguiendo los diagramas de cableado que
se entregan, en la página 27.
IMPORTANTE
La inestabilidad en la alimentación de corriente
puede perjudicar los módulos de mando inbay, igual que
cualquier aparato electrónico. Es responsabilidad del propi-
etario asegurar que haya disponibles fuentes de aliment-
ación adecuadamente protegidas para la conexión de este
equipamiento.
NOTAS:
1. Unidad no apta para su utilización en condiciones anormales.
Póngase en contacto con Rotary Lift si desea información
acerca de una unidad apta para su funcionamiento en ambi-
entes húmedos o con polvo.
2. La rotación del motor se realiza en sentido antihorario desde
la parte superior del motor.
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - TRIFÁSICO (MODELOS *S)
400 - 415 Volts 50Hz
TENSIÓN DE LÍNEA
CORRIENTE
POTENCIA
10A - 4.9Kw
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - TRIFÁSICO (Modelos *D)
400 - 415 Volts 50Hz
TENSIÓN DE LÍNEA
CORRIENTE
POTENCIA
4.55A - 3Kw
*Notas: ¿Modelo F, E o S?
*Notas: ¿Modelo F, E o S?
Para averiguar si tiene una unidad de potencia del modelo F, E
o S, mire la 4ª letra empezando desde el final en el número de
modelo de su elevador.
EJEMPLO: SPOA30EE585 sería un modelo E.
El número de modelo se indica en una etiqueta en el lado del
elevador.
Para los modelos F, D o T, vaya a la página 14.
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - MONOFÁSICO (*Modelo F)
220 - 240 Volts 50Hz
TENSIÓN DE LÍNEA
CORRIENTE
POTENCIA
17A - 1.5Kw
Fig. 36
Fig. 36 Cableado del motor, monofásico
220V/50Hz
A Conexión desde el cuadro de mando principal
B N
C L1
D Cable negro
E Cable blanco
F Condensador
G Conexión a tierra
Alto voltaje
440V, 50Hz
L3
L2
L1
T3
T2
T1
T9
T8
T7
T6
T5
T4
26
NP850
REV A
6
4
8
L3
L1
L2
Verde/Ama.
Negro
Negro
Negro
Azul
1
0
2
GFCI
N N
T1
T2
T3
L2
L3
L1
1
2
3
6
1
2
3
6
4
5
1 2 3 4
1 Fase
220V
3 Fases
o
380, 400V
Módulo esclavo
Área unidad
alimentación
Módulo
maestro
Motor*
Sistema europeo 2 postes
Diagrama del cableado
Alimentación entrante
Interruptor
sobrecalentamiento
Válvula reductora
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Rojo
Negro
Negro
Negro
Blue
Negro
Azul
1
2
3
6
4
5
Negro
Negro
Negro
Verde/Ama.
Rojo
Azul
Negro
Rojo
Rojo
Rojo
Red
Red
Rojo
Negro
Verde/Ama.
1 4
6
Azul
Negro
Verde/Ama.
Azul
Verde/Ama.
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Verde/Ama.
T3
T2
T1
T9
T8
T7
T6
T5
T4
L2
L1
M2
M1
*Cableado motor
Monofase
220-240V, 50 Hz
Trifase
380-400V, 50 Hz
Negro
Negro
Relé del motor
Salida
Bloqueo
electroválvula
Interruptor de desconexión
H29
H28
H31
H26
H27
H25
Bloqueo
electroválvula
27
28.Instalación de juntas:
IMPORTANTE
Las juntas se deben instalar en cumplimiento
de las normas CE.
A) Para instalar la junta en el mando del lado principal.
Coloque la junta por detrás de la valla principal y apriete
los tornillos, Fig. 37. Apriete los tornillos de montaje hasta
que la junta quede bien apretada a la columna. No apriete
excesivamente.
B) Vuelva a instalar el panel de acceso.
C
A
B
C
BB
D
Fig. 37
Fig. 37
A Cubierta principal
B (4) 5/16"-18NCx3/8" BHCS
C (3) 5/16"-18NCx3/8" PHMS
D Junta de la cubierta principal
28
A
B
C
D
29. Energización para los elevadores de la
serie E: Gire la desconexión a la posición
ON desde el cuadro de mando principal,
Fig. 38.
Fig. 38
Fig. 38
A Elevar elevador
B Bajar elevador
C Bajar hasta trinquetes
D El interruptor puede bloquearse
en posición OFF.
29
30. Colocación de la guía del cable y revestimiento del alma,
Fig. 39: Empiece amarrando todos los cables y mangueras bien
ajustados y lejos de los cables. Coloque juntas de borde y de
nervadura alrededor de las guías de cable. Coja una de las guías
de cable y acóplela a uno de los cuadros de mando con dos PHTS
#8-32NC x 5/8“ de long. Puede que resulte necesario extraer
la cubierta del ensamblaje de control para instalar la guía del
cableado y mantener la posición de la junta. Coloque la parte
delantera de la guía de cable en la columna. A continuación
deslice la cubierta de 1 metro hacia arriba en la extensión de la
columna y hacia abajo en la guía del cable. Ajuste las cubiertas
correspondientemente para garantizar que las mangueras y los
cables queden cubiertos.
Fig. 39
A
B
A
D
D
D
D
D
D
D
D
C
C
C
C
C
C
C
Red de cableado
Junta acanalada
Fig. 39 Información
A La guía del cableado se acopla en el cuadro de
mando con (2) PHTS #8-32 x 5/8“ de long. y a con-
tinuación se coloca en la columna.
B La cubierta de alma de 1 metro se desliza hacia
arriba en la extensión y a continuación hacia abajo
en la guía del cable.
C Junta de borde
D Junta de nervadura
30
A
B
Fig. 40a
Fig. 40b
A
PRECAUCIÓN
31. Brazos y limitadores: Antes de instalar los brazos, eleve los
carros de grúa a una altura adecuada. Engrase los pasadores de
brazo de la placa giratoria y los orificios con grasa de litio. Deslice
el brazo en el estribo, Fig. 40a. Instale pasador(es) de brazo de
diámetro 1-3/4“, Fig. 40a.
Tras instalar los pasadores y los brazos, instale los engranajes
limitadores tal y como se indica: Instale el engranaje limitador en
el grillete del brazo, como se muestra en la Fig. 40b. Asegúrese
de que el lado del engranaje marcado con TOP está hacia arriba,
Fig. 40b.
NOTA: TOP es la marca que aparece en el lado superior del
engranaje. Puede que resulte necesario tirar hacia arriba del
pasador – anillo para dejar espacio suficiente para la instalación
del engranaje limitador.
A continuación, instale (2) HHCS 3/8“-16NC x 1-1/2“ (8 en total
para los 4 brazos) y las arandelas de presión elásticas de 3/8“ en
el engranaje y el brazo, pero no realice aún el apriete. Referencia:
Fig. 40c, Fig. 41, y Fig. 42.
Apriete los pernos del engranaje limitador a 30-34 ft.-lbs.
A
ATTENZIONE
Instalación de punta del espo-
lón: mantenga las manos por encima del surco
Fig. 40b Información
A TOP es la marca que aparece en la parte superior
del engranaje limitador.
B TENGA EN CUENTA la orientación del engranaje
cónico
31
Fig. 40c
NOTA: Cuando haya instalado el brazo en
el estribo, tire hacia arriba del pasador del
accionador, balancee el brazo girándolo una vuelta
completa y asegúrese de que el engranaje limitador
y el bloque de engranaje permanecen alineados
en todo momento. En caso negativo, extraiga
el engranaje limitador e instálelo en la posición
contraria.
Fig. 41
A
B
B
A
NOTA: Para comprobar el funcionamiento de los limitadores del
brazo, eleve el carro de grúa 1” min. desde la posición inferior
máxima. Tire hacia arriba del pasador – anillo y ajuste los brazos
en la posición deseada. Para accionar el limitador, deje que el
pasador – anillo se desplace hacia abajo, permitiendo que los
dientes del engranaje encajen. Puede que sea necesario girar
suavemente el brazo para encajar los dientes del engranaje.
NOTA: Los bloques de “muelle y engranaje” y “anillo y pasador”
están preensamblados.
Fig. 42
32. Instalación de la protección del brazo: Instale las
protecciones del brazo, Fig. 43.
33. Pegatina de liberación del trinquete para elevadores de
la serie M: Instale la pegatina de liberación del trinquete en la
cubierta por encima del asa de liberación del trinquete, Fig. 44.
34. Instalación del paragolpes de goma para puertas (todos los
modelos:
1. Presione el paragolpes de 457 mm en el borde de la columna,
Fig. 45.
2. Presione el paragolpes de 152 mm en el borde delantero
superior y el lado superior del conducto del carro de grúa, Fig. 45.
3. Presione el paragolpes, lado posterior del carro de grúa, entre
el carro de grúa y la columna, como se indica en la Fig. 45.
35. Plato de soporte de rueda (todos los modelos): Posicionar la
bandeja, en función del elevador correspondiente, tal como se
muestra en las figuras 1a, 1b ó 2a, 2b. Perfore (2) orificios 3/8“
de 2-1/2“ de profundidad en el suelo de hormigón usando los
orificios del plato de soporte de rueda como guía. Guíe los dos
anclajes que se entregan en el hormigón para asegurar el plato.
Attention: For M Series lifts continue to Section 39.
Fig. 41 Información
A NO use los orificios marcados con flechas
Fig. 42 Información
A Use los orificios marcados con la flecha derecha
delantera e izquierda trasera.
B Use los orificios marcados con la flecha izquierda
delantera y derecha trasera.
32
A
D
B
C
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 45
Fig.43 Información
A (6) Arandelas planas de 5/16“
B (2) Arandelas de presión elásticas de 5/16“
C (2) HHCS 5/16“-18NC (por brazo)
D Protección del brazo (para SPO40M la protección
del brazo diferente va en el brazo delantero dere-
cho, véase Fig. 2b)
Fig. 45 Información
A 534mm
B 152mm
C 152mm
D 457mm
E Coloque protecciones para dedos
de esponja autoadhesivas en la
parte posterior del carro de grúa
entre la columna y la parte poste-
rior del carro de grúa.
Desactivar levantar
elevador cierres
Actuar para soltar
cierres
NP266 Rev C
Raise Lift Off
Latches
Actuate To Release
Latches
Pinch Point
CAUTION
NP266 Rev C
PRECAUCIÓN
Punto de
división
A
B
C
D
E
33
A
B
36. Purga de aceite para los elevadores de la serie E:
Presione
la placa sensible al tacto y suba el elevador unos
609 mm. Abra los dispositivos de purga del cilindro unas 2 vueltas,
Fig. 18. Cierre los dispositivos de purga cuando salga el líquido.
Presione
la placa sensible al tacto para bajar
completamente el elevador. Llene el tanque hasta que el nivel
alcance la marca MIN. El sistema tiene una capacidad de (18)
litros. Vuelva a colocar la tapa del respiradero de llenado.
ATTENZIONE
Si se pierde o se rompe el tapón del
respiradero de llenado, sustitúyalo inmediatamente. El depósito
debe purgarse.
37. Pressure Test for E Series lifts:
Presione
la placa sensible al tacto y eleve completamente
el elevador; mantenga el motor en funcionamiento durante 5
segundos. Pare y compruebe todas las conexiones de manguera.
En caso necesario, apriete o vuelva a sellar. Repita la purga de
aire de los cilindros.
38. Ajuste del cable de compensación para los elevadores de la
serie E:
Presione
la placa sensible al tacto y suba el elevador para
comprobar la tensión del cable de compensación.
Por debajo del carro de grúa, sujete los cables adyacentes entre
el pulgar y el índice, con un esfuerzo de aprox. 67 N deberá tirar
de los cables juntos. Ajuste en los amarres superiores, Fig. 22.
39. Purga de aceite para los elevadores de la serie M:
Arranque la unidad, eleve el elevador aprox. 609mm. Abra
los dispositivos de purga del cilindro aprox. 2 vueltas, Fig. 17.
Cierre los dispositivos de purga cuando salga el líquido. Baje
completamente el elevador. Añada líquido hasta que alcance
la marca MIN (mínimo) en el tanque. El sistema tiene una
capacidad de (18) litros. Vuelva a colocar la tapa del respiradero
de llenado.
ATTENZIONE
Si se pierde o se rompe el tapón del
respiradero de llenado, sustitúyalo inmediatamente. El depósito
debe purgarse..
40. Comprobación de presión para los elevadores de la serie M:
Eleve el elevador al máximo y deje el motor en funcionamiento
durante 5 segundos. Pare y compruebe todas las conexiones de
manguera. En caso necesario, apriete o vuelva a sellar. Repita la
purga de aire de los cilindros.
41. Comprobación de compensación para los elevadores de la
serie M: Eleve el elevador para comprobar la tensión del cable de
compensación. Por debajo del carro de grúa, sujete los cables
adyacentes entre el pulgar y el índice, con un esfuerzo de aprox.
67 N deberá tirar de los cables juntos. Ajuste en los amarres
superiores, Fig. 22.
42. Comprobación del sistema eléctrico (todos los modelos):
Compruebe la continuidad del circuito protector de conexión,
lleve a cabo comprobaciones de resistencia de la instalación
y realice las comprobaciones de tensión que se indican en las
secciones 19.2, 19.3, y 19.4 en EN60204-1:1997.
43. Comprobación del funcionamiento (todos los modelos):
Ponga en funcionamiento el elevador y compruebe que el
pulsador eleva el elevador al pulsarlo y lo detiene al liberarlo.
Compruebe que los interruptores de desconexión cortan la
alimentación a los pulsadores. Compruebe también que el
interruptor del puente detiene la subida del elevador al accionarlo
y que al desactivarlo el elevador vuelve a recibir alimentación.
44. Comprobación de la presión (todos los modelos): Compruebe
la presión hidráulica en la ubicación indicada en la unidad de
potencia, Fig. 46. La descarga máxima no debe exceder 18,99 N/
mm2 para los elevadores de las series SPOA40 y SPO40. Máximo
14,50N/mm2 para los elevadores de la serie SPOA30. Estas
válvulas no son ajustables. Si la válvula de descarga instalada no
es adecuada, sustitúyala inmediatamente.
Fig. 46
Fig. 46 Información
A Unidades de potencia de la serie E
B Unidades de potencia de la serie M
C Acceso a la lectura de presión
34
Notes
Al encargado de la instalación:
Vuelva a colocar este manual en el paquete de
documentos y entréguelo al operario / propie-
tario de la plataforma elevadora.
Gracias
La buena formación de los operarios y las tareas regulares de manten-
imiento garantizarán un nivel satisfactorio de rendimiento de su Rotary
Lift.
Póngase en contacto con su distribuidor de piezas autorizado de Rotary más cercano para que le
suministre las piezas de repuesto originales Rotary que necesite. Para más información acerca de las
averías de las piezas, consulte el paquete de documentos.
Instrucciones de instalación SPOA30_40_SPO40_600M y 700E gama_es_impresión_IN20412_2007_01 revisión D 03/15
European
Headquarter
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
D-78199 Bräunlingen
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
info@blitzrotary.com
www.blitzrotary.com
World Wide Contact Information
World Headquarters/USA: 1.812.273.1622
Canada: 1.905.812.9920
United Kingdom: +44.178.747.7711
Australasia: +60.3.5192.5910
Latin America/Caribbean: 1.812.273.1622
Middle East/Northern Africa: +49.771.9233.0
Southern Africa: 1.812.273.1622
Brazil: +55.11.4534.1995
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rotary SPO40E-5-EH1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario