Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
07/2018
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
Bouilloire
Waterkoker
Hervidor de agua
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
953692 - CL-K17B2
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
INSTRUCCIONES DE USO
22
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
7
7
7
7
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
8
8
Avant la première utilisation
Utilisation
9
10
10
Nettoyage et entretien
Détartrage
Rangement
11
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Consignes générales
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique. Tout
autre usage (professionnel, commercial, etc.) est
exclu. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
– Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
– Les fermes ;
– Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
– Les environnements de
type chambres d’hôtes.
• Avant de brancher votre
appareil, assurez-vous
que la tension électrique
de votre domicile corresponde à celle indiquée sur
4
FR
•
•
•
•
la plaque signalétique de
l’appareil.
Branchez toujours votre
appareil sur une prise
murale reliée à la terre.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent bien les dangers
potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme
un jouet.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
bien les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de
•
•
•
•
•
8 ans et qu’ils soient sous
la surveillance d’un adulte.
Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de
8 ans.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est branché.
Débranchez la bouilloire
de la prise secteur lorsque
vous ne l’utilisez pas ou
lorsque vous la nettoyez.
N’utilisez pas l’appareil :
– si la prise ou le câble
d’alimentation est
endommagé(e),
– en cas de mauvais fonctionnement,
– si l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit,
- s’il est tombé dans l’eau,
- si vous l’avez laissé
tomber.
Présentez-le à un centre
de service après-vente où
il sera inspecté et réparé.
Aucune réparation ne peut
être effectuée par l’utilisateur.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par votre revendeur, son service aprèsvente ou une personne de
qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• N’immergez pas l’appareil
(par exemple pour le nettoyer), le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Ne manipulez pas l’appareil
ni la prise avec les mains
mouillées.
• Ne laissez pas pendre le
câble d’alimentation sur
le rebord d’une table ou
d’un plan de travail, et
gardez l’appareil à l’écart
des sources de chaleur
(radiateurs, plaques de
cuisson, etc.) afin d’éviter
la déformation des parties
en plastique.
• Lorsque vous débranchez
le câble, tirez-le toujours
au niveau de la fiche, ne
tirez pas sur le câble luimême.
• Conservez la bouilloire à
une distance d’au moins
20 cm du mur, des rideaux
ou tout autre élément sensible à la chaleur ou à la
vapeur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par
un système de commande
à distance séparé.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
Précautions particulières
tionnement et de la vapeur
• Posez toujours la base de
s’échappe par le bec vervotre bouilloire sur une
seur. Veillez toujours à ce
surface plane et stable.
que le couvercle soit bien
• Utilisez la bouilloire unifermé et ne touchez pas les
quement avec la base foursurfaces chaudes. Ne sounie. N’utilisez pas la base
levez ou n’ouvrez jamais le
pour d’autres usages.
couvercle pendant le cycle
• La base devra être enlevée
d’ébullition et manipulez la
avant que l’appareil ne soit
bouilloire uniquement par
nettoyé et devra être séchée
la poignée.
avant que l’appareil ne soit • Cette bouilloire est équipée
utilisé une nouvelle fois. La
d’un système de protection
base ne doit pas être immercontre la surchauffe qui
gée.
éteint automatiquement
• Le niveau d’eau ne doit
la bouilloire lorsque cellejamais dépasser le repère
ci fonctionne à vide ou que
1,7 L.
le niveau d’eau est insuffi• ATTENTION ! Si la bouilsant. Retirez la verseuse de
loire est trop remplie, de
sa base ou débranchez le
l’eau bouillante peut être
cordon d’alimentation, puis
éjectée lorsque l’eau arrive
laissez refroidir la verseuse
à ébullition : risques de
complètement avant de la
brûlure.
remplir à nouveau.
• Ne remplissez pas la bouil- • ATTENTION ! Etre sûr que
loire lorsqu’elle est sur son
la bouilloire soit éteinte
socle.
avant de l’enlever de son
• Ne faites jamais fonctionsupport.
ner la bouilloire sans eau. • Concernant les détails
N’utilisez que de l’eau posur la façon de nettoyer
table froide et aucun autre
les surfaces qui sont au
liquide.
contact des denrées ali• Ne déplacez pas l’appareil
mentaires, merci de vous
lorsqu’il est en marche.
référez au paragraphe
• ATTENTION !
« Nettoyage et entretien »
Risque de brûlures ! La
ci-après de la notice.
bouilloire devient très
chaude lors de son foncFR
Composants
Couvercle
Compartiment de rangement du cordon (non illustré - sous le socle)
Bouton de déverrouillage
du couvercle
Cordon d’alimentation avec fiche
Poignée
Indicateur de niveau d’eau
avec témoin d'alimentation
Interrupteur marche/arrêt I/O
Bec verseur
Socle
Filtre amovible
B
Français
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente
un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
•
•
Cet appareil est exclusivement conçu pour faire bouillir de l’eau. Ne l’utilisez pas
à d’autres fins, ni pour faire bouillir d’autres liquides.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
Caractéristiques
Modèle :
Tension d’alimentation :
Consommation électrique :
Capacité :
Classe de protection :
953692
220 - 240 V~, 50/60 Hz
1850 - 2200 W
1,7 L
Classe I
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Avant la première
utilisation
•
•
•
Remplissez la bouilloire d’eau douce
jusqu’à la marque MAX, puis faites
bouillir l’eau à 2 ou 3 reprises. Jetez
l’eau après chaque cycle. Cette manipulation permet d’éliminer les résidus
issus du processus de fabrication.
En raison du processus de fabrication,
l’appareil peut émettre une légère
odeur de brûlé lors de sa première
mise sous tension. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique pas un
défaut de fabrication ou un danger.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Déroulez le cordon d’alimentation
hors du compartiment de rangement
du cordon situé sous le socle.
Retirez la bouilloire de son socle.
Ouverture du couvercle : appuyez sur
le bouton de déverrouillage.
Remplissez la bouilloire d'eau douce.
Ne dépassez pas la marque MAX et ne
remplissez pas la bouilloire en-dessous de la marque MIN.
Fermeture du couvercle : appuyez sur
le couvercle.
Posez la bouilloire sur le socle. Veillez à ce que le socle repose sur une
surface plane.
Mise sous tension de la bouilloire :
positionnez le commutateur marche/
arrêt I/O sur I. Le voyant d’alimentation
s’allume.
8
FR
Remarque : à tout moment, vous
pouvez interrompre le processus d’ébullition manuellement
en positionnant l’interrupteur
marche/arrêt I/O sur O.
La bouilloire se met automatiquement
hors tension lorsque l’eau arrive à
ébullition.
L’interrupteur marche/arrêt I/O se
met sur O et le voyant d’alimentation
s’éteint.
Après utilisation : débranchez l’appareil.
ATTENTION
•N’ouvrez pas le couvercle lorsque de la
vapeur s’échappe du
bec verseur.
•Faites preuve d’une
extrême prudence
lorsque vous déplacez un appareil
contenant de l’eau
chaude.
Protection et sécurité
• La bouilloire est équipée d’un dispositif de protection et de sécurité prévenant toute surchauffe. Ce dispositif
de protection contre la surchauffe met
l’appareil hors tension en cas d’insuffisance ou d’absence d’eau dans le
réservoir.
En cas d’activation du dispositif de protection et de sécurité, retirez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
Assurez-vous toujours que le réservoir
contient une quantité d’eau suffisante.
Une activation répétée du dispositif de
protection et de sécurité peut réduire
la durée de vie de la bouilloire.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
•Avant de procéder
au nettoyage ou à
l’entretien de l’appareil, veillez à mettre
celui-ci hors tension
et à le débrancher de
la prise de courant.
Laissez-le ensuite
refroidir complètement.
•Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Nettoyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humide. Assurezvous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans
l’appareil pendant son nettoyage.
D
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses
métalliques, de tampons à
récurer abrasifs ou d’outils
métalliques/tranchants
pour nettoyer votre appareil.
• Séchez entièrement l’appareil après nettoyage.
• Entreposez l’appareil dans
un endroit sec et frais, hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Enroulez le cordon d’alimentation autour du compartiment de rangement
du cordon situé sous le
socle.
Français
•
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre
Retirez le filtre du bec verseur.
• Rincez le filtre à l’eau
tiède, puis retirez délicatement les dépôts de calcaire à l’aide d’une brosse
souple.
Remettez le filtre en place,
en appuyant dessus pour
le loger dans le bec verseur. Il ne s’insère que
dans un sens.
FR
9
Français
D
Nettoyage et entretien
Détartrage
ATTENTION
Détartrez régulièrement la bouilloire.
Les intervalles de
détartrage dépendent
essentiellement de la
dureté de l’eau et de
la fréquence d’utilisation. Utilisez exclusivement des détartrants disponibles sur
le marché et suivez les
instructions du fabricant.
• Remplissez le réservoir
d’eau mélangée jusqu’à la
marque MAX de la jauge de
niveau d’eau, puis ajoutez
le détartrant.
• Démarrez le processus
d’ébullition.
• Après ébullition, jetez la
solution d’eau et de détartrant.
• Évitez de verser le mélange
d’eau et de détartrant
dans une cuvette d’eau
émaillée. Ne réutilisez
pas le même mélange.
En cas de résultats non
satisfaisants, répétez les
étapes.
10
FR
• Les résidus de détartrant
peuvent affecter le goût de
l’eau. Laissez la bouilloire
à eau exécuter 2 ou 3 cycles
d’ébullition avec de l’eau
claire afin d’en éliminer
les résidus.
Rangement
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le ranger.
• Rangez l’appareil dans un
endroit frais, sec et propre,
hors de la portée des enfants et des animaux de
compagnie.
• Veuillez conserver l’emballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
FR
11
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
12
NL
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
14
Veiligheidsinstructies
17
17
17
17
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
18
18
Voor ingebruikname
Bediening
19
20
20
Reiniging en onderhoud
Ontkalking
Opslag
21
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Algemene
veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik
(professioneel, commercieel, etc.) is niet toegestaan. Niet buitenshuis
gebruiken.
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
- kantines in winkels,
kantoren en andere
werkruimten;
- Boerderijen;
- gebruik door gasten in
hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- Bed & Breakfasts.
• Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, controleer of de netspanning in
14
NL
•
•
•
•
uw woning overeenstemt
met de spanning vermeld
op het typeplaatje van het
apparaat.
Sluit uw apparaat altijd aan
op een geaard stopcontact.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen
met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en
kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud als ze
onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt begrijpen.
Kinderen jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
het apparaat niet schoon-
•
•
•
•
•
maken of onderhouden.
Houd het apparaat en snoer
uit de buurt van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Haal de stekker altijd uit
het stopcontact wanneer
de waterkoker niet wordt
gebruikt en voor reiniging.
Gebruik het apparaat niet:
- als de stekker of het
snoer beschadigd is,
- in geval van een storing,
- als het apparaat beschadigd is,
- als het apparaat in het
water is gevallen,
- als u het apparaat per
ongeluk hebt laten
vallen.
Breng het apparaat naar
een servicecentrum voor
controle en reparatie. De
gebruiker mag het apparaat niet zelf repareren.
Als het snoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door uw handelaar,
een servicecentrum of een
gelijksoortig vakbekwaam
persoon om elk gevaar te
vermijden.
• Dompel het apparaat (bijv.
om te reinigen), snoer of
stekker niet in water of een
andere vloeistof.
• Raak het apparaat of de
stekker niet met natte handen aan.
• Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of werkblad hangen, en houd het
apparaat uit de buurt van
een warmtebron (radiatoren, kookplaten, etc.) om
vervorming van de kunststof onderdelen te vermijden.
• Trek het snoer altijd via de
stekker uit het stopcontact,
en niet door aan het snoer
zelf te trekken.
• Houd de waterkoker op
een afstand van minstens
20 cm van muren, gordijnen of een ander voorwerp
dat gevoelig aan warmte of
damp is.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
Bijzondere
voorzorgsmaatregelen
• Plaats het voetstuk van uw
NL
15
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
•
•
•
•
16
waterkoker op een vlak en
en hete damp komt uit de
stabiel oppervlak.
schenktuit. Zorg dat het
deksel altijd goed dicht is
Gebruik de waterkoker alen raak de warme opperleen met het meegeleverd
vlakken niet aan. Open of til
voetstuk. Gebruik het voethet deksel nooit op tijdens
stuk niet voor andere doelde werking van de waterkoeinden.
ker en raak de waterkoker
Verwijder het apparaat van
alleen bij het handvat aan.
het voetstuk voordat u het
reinigt en droog het vervol- • Deze waterkoker is uitgerust met een beveiligingsgens voordat u het apparaat
systeem tegen oververhitopnieuw gebruikt. Dompel
ting. Dit systeem schakelt
het voetstuk niet onder.
de waterkoker automatisch
Het waterniveau in het reuit wanneer deze leeg
servoir mag de 1,7 L marwordt gebruikt of er zich
kering nooit overschrijden.
onvoldoende water in het
OPGELET! Als de waterkoreservoir bevindt. Haal de
ker te veel is gevuld, kan er
waterkoker van het voetwater uit het reservoir strostuk of haal de stekker uit
men eenmaal het kookt; rihet stopcontact, en laat
sico op brandwonden.
de waterkoker vervolgens
Vul de waterkoker niet
volledig afkoelen voordat
wanneer deze zich op het
u deze opnieuw met water
voetstuk bevindt.
vult.
Gebruik uw waterkoker • OPGELET: Zorg dat de wanooit zonder water. Gebruik
terkoker is uitgeschakeld
alleen koud drinkwater en
alvorens deze van het voetgeen enkele andere vloeistuk af te halen.
stof.
• Voor gedetailleerde inforVerplaats het apparaat niet
matie over het reinigen van
wanneer het in werking is.
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanraOPGELET!
king komen, raadpleeg de
Risico op brandwonden!
sectie “Reiniging en onderDe waterkoker wordt tijhoud” in deze handleiding.
dens de werking zeer warm
NL
Onderdelen
Deksel
Snoeropbergvak (niet afgebeeld: aan
de onderkant van het voetstuk)
Ontgrendelingsknop voor deksel
Snoer en stekker
Handvat
Aanduiding van waterniveau
met aan/uit-controlelampje
Aan/uit-schakelaar I/O
Schenktuit
Voetstuk
Afneembare filter
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Beschrijving van de onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met de verpakking spelen.
Doelmatig gebruik
•
•
Dit apparaat is alleen bestemd voor het aan de kook brengen van water. Gebruik
het apparaat niet voor andere doeleinden of het aan de kook brengen van andere
vloeistoffen.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
Specificaties
Model:
Voedingsspanning:
Stroomverbruik:
Capaciteit:
Beschermingsklasse:
953692
220 - 240 V~, 50/60 Hz
1850 - 2200 W
1,7 L
Klasse I
NL
17
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Voor ingebruikname
•
•
•
Vul de waterkoker tot aan de MAX
markering met zacht water en breng
het water vervolgens 2 tot 3 keer na
elkaar aan de kook. Gooi het water na
elke kookcyclus weg. Deze procedure
verwijdert eventuele fabricageresten.
Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur
afgeven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of
gevaar.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Bediening
Haal het snoer uit het snoeropbergvak
aan de onderkant van het voetstuk en
wikkel het af.
Haal de waterkoker van het voetstuk af.
Het deksel openen: Druk op de ontgrendelingsknop.
Vul de waterkoker met zacht water.
Overschrijd de MAX markering niet en
vul de waterkoker niet onder de MIN
markering.
Het deksel sluiten: Druk op het deksel.
Plaats de waterkoker op het voetstuk.
Zorg dat het voetstuk op een vlak oppervlak wordt geplaatst.
De waterkoker inschakelen: Stel de
aan/uit-schakelaar I/O in op I. Het
controlelampje brandt.
18
NL
Opmerking : U kunt het kookproces op elk moment handmatig
onderbreken door de aan/uitschakelaar I/O op O in te stellen.
De waterkoker wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal het water kookt.
De aan/uit-schakelaar I/O wordt ingesteld op O en het controlelampje dooft.
Na gebruik: Haal de stekker uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
•Open het deksel niet
wanneer er stoom uit
de schenktuit komt.
•Wees uiterst voorzichtig wanneer u een
apparaat met warm
water verplaatst.
Bescherming en veiligheid
• De waterkoker is voorzien van een
beveiligingsmechanisme tegen oververhitting. Dit beveiligingsmechanisme
tegen oververhitting schakelt het apparaat uit in geval van onvoldoende of
geen water in het reservoir.
• Als het beveiligingsmechanisme in
werking is getreden, haal de stekker
uit het stopcontact. Zorg dat het reservoir altijd voldoende water bevat.
Een herhaaldelijke activering van het
beveiligingsmechanisme kan de levensduur van de waterkoker verkorten.
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING
•Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of
het apparaat is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
Laat het apparaat
vervolgens volledig
afkoelen.
•Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon
met een zachte en licht bevochtigde doek. Zorg dat er
tijdens het reinigen geen
water het apparaat binnendringt.
• Maak uw apparaat niet
schoon met een agressief
schoonmaakmiddel, metalen borstel, schuursponsje of een metalen/scherp
voorwerp.
• Droog het apparaat volledig na elke reiniging.
• Berg het apparaat op in
een koele en droge ruimte,
buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Rol het snoer op in het
snoeropbergvak aan de
onderkant van het voetstuk.
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
De filter schoonmaken
Haal de filter uit de
schenktuit.
• Spoel de filter met schoon
water en verwijder eventuele kalkresten voorzichtig
met een zachte borstel.
Plaats de filter terug en
druk erop om deze in de
schenktuit vast te zetten.
De filter kan slechts in
één richting worden ingebracht.
NL
19
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Ontkalking
WAARSCHUWING
Ontkalk uw waterkoker regelmatig. De frequentie van ontkalking
is afhankelijk van de
waterhardheid en de
gebruiksfrequentie
van het apparaat. Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die op
de markt te verkrijgen
zijn en volg de instructies van de fabrikant.
• Vul het waterreservoir tot
aan de MAX markering met
water en voeg vervolgens
het ontkalkingsmiddel toe.
• Breng het mengsel aan de
kook.
• Na het kookproces, giet
het mengsel van water en
ontkalkingsmiddel weg.
• Giet het mengsel niet weg
in een geëmailleerde gootsteen. Gebruik het mengsel niet opnieuw. Als het
resultaat niet is zoals het
hoort, voer de stappen
nogmaals uit.
20
NL
• Kalkresten kunnen een invloed op de smaak van het
water hebben. Voer vervolgens nog 2 of 3 kookcycli
met schoon water uit om
alle resten te verwijderen.
Opslag
• Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt.
• Bewaar het apparaat op
een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
• Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
21
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
22
ES
Índice
C
D
E
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
27
27
27
27
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
Uso del dispositivo
28
28
Antes del primer uso
Uso
Mantenimiento y
limpieza
29
30
30
Limpieza y mantenimiento
Desincrustación
Conservar el dispositivo
31
Desecho de su dispositivo obsoleto
Eliminación
Español
A
B
24
Antes de empezar
ES
23
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Información general
• Este dispositivo está exclusivamente previsto para un
uso doméstico. Queda excluido cualquier otro tipo
de uso (laboral, comercial,
etc.). No utilice el dispositivo en espacios exteriores.
• Este dispositivo ha sido
concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como:
- espacios de cocina reservados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos como las habitaciones de invitados.
• Antes de enchufar el dispositivo, asegúrese de que
la tensión eléctrica de su
24
ES
•
•
•
•
domicilio coincide con la
indicada en la placa de
identificación del dispositivo.
Conecte siempre el dispositivo a un enchufe con
toma de tierra.
Este dispositivo puede ser
utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con poca
experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se
les haya informado sobre
el uso seguro del dispositivo, y sean conscientes de
los posibles peligros.
No está permitido que los
niños jueguen con el dispositivo.
Este dispositivo puede
ser utilizado por niños de
al menos 8 años siempre
que se encuentren bajo
supervisión o se les haya
informado sobre el uso
seguro del dispositivo, y
sean conscientes del peligro que conlleva su uso.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños, a menos que tengan
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A
(por ejemplo, para limpiarlo), el cable de alimentación o el enchufe en agua
ni en ningún otro líquido.
No manipule el dispositivo
ni el enchufe con las manos
mojadas.
No deje que el cable de
alimentación cuelgue del
borde de una mesa o una
encimera y manténgalo
alejado de las fuentes de
calor (radiadores, placas de
cocina, etc.) para evitar la
deformación de las partes
de plástico.
A la hora de desenchufar el
cable, tire siempre del enchufe y no del propio cable.
Conserve el hervidor a
una distancia mínima de
20 cm de la pared, de las
cortinas o de cualquier otro
elemento sensible al calor
o al vapor.
Este dispositivo no está
diseñado para ponerlo en
funcionamiento mediante
un temporizador exterior
o un sistema de mando a
distancia independiente.
Español
•
más de 8 años y la supervisión de un adulto.
Mantenga el dispositivo y
su cable fuera del alcance
de los niños menores de
8 años.
No deje el aparato sin supervisión mientras se encuentre conectado.
Desenchufe el hervidor
cuando no lo utilice o cuando vaya a limpiarlo.
No utilice el dispositivo:
– si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados;
– si funciona mal;
– si el dispositivo ha sufrido
cualquier tipo de daño;
- si se ha sumergido en
agua;
- si se le ha caído.
Llévelo a un centro de servicio posventa para que lo
revisen y reparen. El usuario no debe realizar ninguna reparación.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser cambiado por el distribuidor,
su servicio posventa o una
persona con una cualificación similar, para evitar
cualquier peligro.
No sumerja el dispositivo
Antes de empezar
ES
25
Español
A
26
Antes de empezar
Precauciones específicas
cuando está en funciona• Ponga siempre la base del
miento y sale vapor por la
hervidor sobre una superboquilla de salida. Asegúficie plana y estable.
rese siempre de que la tapa
• Utilice el hervidor únicaestá bien puesta y no toque
mente con la base sumilas superficies calientes.
nistrada. No utilice la base
Nunca levante ni abra la
con otros fines.
tapa durante el ciclo de
• Habrá que retirar la base anebullición y únicamente
tes de limpiar el dispositivo
agarre el hervidor por el
y deberá estar seca antes de
asa.
volver a utilizarlo. No debe • Este hervidor está equipasumergir la base.
do con un sistema de pro• El nivel de agua nunca debe
tección contra el sobrecasuperar la marca de 1,7 l.
lentamiento, que lo apaga
• ¡ATENCIÓN! Si el hervidor
automáticamente cuando
está demasiado lleno, pueeste funciona vacío o el nide que salpique agua muy
vel de agua es insuficiencaliente cuando esta alcante. Retire el hervidor de la
ce la ebullición: peligro de
base o desenchufe el cable
quemadura.
de alimentación y deje que
• Nunca llene el hervidor
se enfríe totalmente antes
cuando se encuentre en
de volver a llenarlo.
su base.
• ¡ATENCIÓN! Asegúrese de
• Nunca ponga en funcioque el hervidor está apaganamiento el hervidor sin
do antes de sacarlo de su
agua. Utilice únicamente
soporte.
agua potable fría y evite • Por lo que se refiere a la
cualquier otro líquido.
forma de limpiar las super• No cambie de sitio el disficies que están en contacto
positivo cuando esté en
con productos alimentamarcha.
rios, consulte el apartado
• ¡ATENCIÓN!
Limpieza y mantenimien¡Peligro de quemadura! El
to a continuación de este
hervidor se calienta mucho
manual.
ES
Lista de partes
Tapa
Compartimento para guardar el cable
(no está en la ilustración; situado bajo
la base)
Botón de desbloqueo
de la tapa
Cable de alimentación con enchufe
Asa
Indicador de nivel de agua
con piloto de alimentación
Interruptor encendido/apagado I/O
Boquilla de salida
Base
Filtro desmontable
B
Español
Descripción del dispositivo
Descripción de la unidad
•
•
Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que
el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto
estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo
llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente
si los niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
•
•
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para hervir agua. No lo utilice para
otros fines ni para hervir otros líquidos.
Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños.
Especificaciones técnicas
Modelo:
Tensión de red:
Consumo de potencia:
Capacidad:
Clase de protección:
953692
220 - 240 V~, 50/60 Hz
1850-2200 W
1,7 l
Clase I
ES
27
C
Uso del dispositivo
Español
Antes del primer uso
•
•
•
Llene el hervidor con agua dulce hasta
la marca MAX y haga hervir el agua
2 o 3 veces. Añada agua después de
cada ciclo. Mediante estas medidas se
eliminarán los restos generados en el
proceso de fabricación.
A causa del proceso de fabricación,
el dispositivo puede emanar un ligero
olor a quemado al ser utilizado por
primera vez. Se trata de un suceso
normal que no indica ningún tipo de
fallo de fabricación o peligro.
Limpie el dispositivo ( Limpieza y
mantenimiento).
Uso
Desenrolle el cable de alimentación,
sacándolo del compartimento para
guardar el cable situado bajo la base.
Retire el hervidor de su base.
Abertura de la tapa: pulse el botón de
desbloqueo.
Llene el hervidor con agua dulce.
No supere la marca MAX ni se quede
por debajo de la marca MIN.
Cierre de la tapa: haga presión sobre
la tapa.
Coloque el hervidor en la base. Asegúrese de que la base se encuentra
sobre una superficie plana.
Encendido del hervidor: ponga el
interruptor de encendido / apagado
I/O en I. El piloto de alimentación se
enciende.
28
ES
Nota: en cualquier momento
puede interrumpir el proceso de
ebullición manualmente poniendo el interruptor de encendido /
apagado I/O en O.
El hervidor se apaga automáticamente
cuando el agua alcanza la ebullición.
El interruptor de encendido / apagado
I/O se pone en O y el piloto de alimentación se apaga.
Después de usarlo: desconecte el
dispositivo.
ATENCIÓN
•No abra la tapa cuando salga vapor de
agua por la boquilla
de salida.
•Extreme la prudencia cuando mueva un
dispositivo que contenga agua caliente.
Protección y seguridad
• El hervidor cuenta con un mecanismo
de protección y seguridad que previene
cualquier sobrecalentamiento. Este
mecanismo de protección contra el sobrecalentamiento apaga el dispositivo
en caso de que no haya agua en el depósito, o de que esta sea insuficiente.
• En caso de que se active el mecanismo
de protección y seguridad, desenchufe
el hervidor de la toma de corriente.
Asegúrese siempre de que el depósito contiene una cantidad suficiente
de agua. Una activación repetida del
mecanismo de protección y seguridad
puede reducir la vida útil del hervidor.
Limpieza y
mantenimiento
ADVERTENCIA
•Apague el dispositivo
antes de llevar a cabo
su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
A continuación, deje
que el dispositivo se
enfríe por completo.
•Nunca sumerja el
dispositivo en agua
u otros líquidos.
•
•
•
•
Enrolle el cable de alimentación en el compartimento para guardar el cable
situado bajo la base.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Limpieza del filtro
Retire el filtro de la boquilla de salida.
• Aclárelo con agua templada y después retire
con suavidad los depósitos
calcáreos con ayuda de un
cepillo blando.
Vuelva a colocar el filtro en
su sitio, empujando desde
arriba para encajarlo en la
boquilla de salida. Solo se
Limpie el dispositivo con
puede insertar de una forun paño suave, ligero y húma.
medo. Asegúrese de que
durante la limpieza no se
introduce humedad en el
dispositivo.
Nunca utilice detergentes
corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos
o herramientas metálicas /
cortantes para limpiar el
dispositivo.
Tras la limpieza, seque el
dispositivo por completo.
Guarde el dispositivo en un
lugar seco y fresco, fuera
del alcance de los niños y
los animales domésticos.
ES
29
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Desincrustación
ATENCIÓN
Desincruste periódicamente el hervidor. Los
intervalos de descalcificación dependen
fundamentalmente de
la dureza del agua y la
frecuencia de uso. Utilice únicamente descalcificadores que se
comercialicen y siga
las instrucciones del
fabricante.
• Llene el depósito de agua
hasta la marca MAX del
indicador del nivel de
agua y después añada el
descalcificador.
• Inicie el proceso de ebullición.
• Después de que hierva,
tire la disolución de agua
y descalcificador.
• Evite verter la mezcla de
agua y descalcificador
en una pila de agua
esmaltada. No reutilice la
misma mezcla. En caso
de que el resultado no sea
satisfactorio, repita estos
pasos.
30
ES
• Los residuos de descalcificador pueden afectar al
sabor del agua. Deje que el
hervidor de agua realice 2
o 3 ciclos de ebullición con
agua limpia para eliminar
los residuos.
Conservar el
dispositivo
• Antes de almacenar el dispositivo, desconéctelo del
suministro eléctrico.
• Almacene el dispositivo
en un lugar fresco, seco y
limpio. Conserve el dispositivo fuera del alcance de
los niños y animales.
• Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
ES
31