Transcripción de documentos
How to use
Instructions for use & Warranty
A
D
B
F
C
1 1
E
USE
Preparation
Canopy*
Use
Carry handle
Fabric
Rain cover*
A
B
C
D
UTILISATION
8
10
11
12
13
17
Boot cover
Mattress
Inner layer
Carrycot shell
E Release button
F Carry handle
* Not included in this package.
Available separately (with Zapp
Flex Plus and Zapp Flex stroller).
2
Préparation
Canopy*
Utilisation
Poignée de portage
Confection
Habillage pluie*
A
B
C
D
Tablier
Matelas
Confection intérieure
Nacelle
E Bouton de déverrouillage
F Poignée de portage
GEBRAUCH
8
10
11
12
13
17
Vorbereitung
Sonnenverdeck*
Gebrauch
Tragegriff
Stoffbezug
Regenverdeck*
A
B
C
D
Winddecke
Matratze
Innenbezug
Aufsatzschale
E Entriegelungstaste
F Tragegriff
GEBRUIK
8
10
11
12
13
17
Voorbereiding
Zonnekap*
Gebruik
Draagbeugel
Bekleding
Regenhoes*
A
B
C
D
Afdekhoes
Matras
Binnenbekleding
Kinderwagenbak
E Ontgrendelknop
F Draagbeugel
8
10
11
12
13
17
USO
Preparación
Capota Solar*
Instalación y uso
Asa de transporte
Tejido
Burbuja de lluvia*
A
B
C
D
Cubrepiés
Colchón
Funda interior
Carcasa
E Botón de desbloqueo
F Asa de transporte
UTILIZZO
8
10
11
12
13
17
Preparazione
Capottina*
Uso
Corrimano
Tessuto
Parapioggia*
A
B
C
D
Copertina
Materassino
Riduttore
Scocca
E Pulsante di sblocco
F Corrimano
UTILIZAÇÃO
8
10
11
12
13
17
Preparação
Capota de sol*
Utilização
Pega de transporte
Forra
Proteção para a chuva*
A
B
C
D
E
F
Tapa-pés
Colchão
Forra interna
Estrutura da alcofa
Botão de desengate
Pega de transporte
KO
8
10
11
12
13
17
준비
캐노피*
사용
캐리핸들
패브릭
레인커버*
A
B
C
D
E
F
8
10
11
12
13
17
캐리콧덮개
매트리스
캐리콧내피
캐리콧프레임
릴리즈 버튼
캐리핸들
3
UŻYCIE
Przygotowanie
Daszek p/słoneczny*
Użytkowanie
Uchwyt
Tapicerka
Peleryna p/deszczowa*
Wierzchnie okrycie
Materac
Wyściółka
Skorupa gondoli
Przycisk do wypinania
Uchwyt
A
B
C
D
E
F
4
ΧΡΗΣΗ
8
10
11
12
13
17
Προετοιμασία
Κουκούλα
Χρήση
Χειρολαβή
Ύφασμα
Αδιάβροχη προστασία*
A
B
C
D
E
F
Κάλυμμα χώρου αποσκευής
Στρώμα
Εσωτερικό στρώμα
Κέλυφος πορτ-μπεμπέ
Κουμπί απασφάλισης
Χειρολαβή
POUŽÍVÁNÍ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
8
10
11
12
13
17
Подготовка
Солнцезащитный козырек*
Использование
Ручка для переноски
Ткань
Дождевик*
A
B
C
D
E
F
Полог
Матрас
Внутренний вкладыш
Корпус люльки
Спусковая кнопка
Ручка для переноски
8
10
11
12
13
17
Příprava
Stříška*
Používání
Madlo
Látkový potah
Plástênka*
A
B
C
D
E
F
8
10
11
12
13
17
Kryt hlubokého lůžka
Matrace
Vnitřní vypolstrování korbičky
Hluboké lůžko
Tlačítko pro uvolnění
Madlo
BRUG
Forberedelse
Kaleche*
Brug
Bærehåndtag
Stof
Regnslag*
A
B
C
D
E
F
top betræk
Madras
Indre betræk
Babylift skal
Frigør knap
Bærehåndtag
ANVÄNDNING
8
10
11
12
13
17
Förberedelse
Sufflett*
Användning
Bärhandtag
Klädsel
Regnskydd*
A
B
C
D
E
F
Lock - liggdel
Madrass
Inlägg
Liggdel skal
Frigöringsknapp
Bärhandtag
BRUK
8
10
11
12
13
17
Forberedelse
Kalesje*
Bruk
Bærehåndtak
Tekstil
Regntrekk*
A
B
C
D
E
F
Fottrekk
Madrass
Innertrekk
Bagens skall
Utløsningsknapp
Bærehåndtak
KÄYTTÖ
8
10
11
12
13
17
Valmistelu
Kuomu*
Käyttö
Kantokahva
Kankaat
Sadesuoja*
A
B
C
D
E
8
10
11
12
13
17
Kopan peite
Patja
Kopan vuori
Vaunukoppa
Vapautuspainike
F Kantokahva
5
KULLANIM
Kurulumu
Tente*
Kullanim
Taşıma Kolu
Otırma Ünitesi Kılıfı
Yağmurluk*
A
B
C
D
E
F
Ayak Örtüsü
Minder
İç Tabaka
Port Bebe Şasesi
Açma Düğmesi
Taşıma Kolu
6
HASZNÁLAT
8
10
11
12
13
17
Összeszerelés
Kupola*
Használat
Fogantyú
Üléshuzat
Esővédő*
A
B
C
D
E
F
Mózestakaró
Matrac
Belső betét
Mózeskosár váz
Kioldó gomb
Fogantyú
UPORABA
UPORABA
8
10
11
12
13
17
Priprema
Sjenilo*
Uporaba
Ručka za prijenos
Platno
Kišna navlaka*
A
B
C
D
Navlaka za noge
Madrac
Unutarnji umetak
Konstrukcija košare
E Gumb za otpuštanje
F Ručka za prijenos
8
10
11
12
13
17
Priprava
Senčnik*
Uporaba
Prenosni ročaj
Prevleka
Dežna prevleka*
A
B
C
D
E
F
Prevleka za noge
Vzmetnica
Notranja plast
Školjka prenosne košare
Gumb za sprostitev
Prenosni ročaj
8
10
11
12
13
17
УПОТРЕБА
POUŽITIE
Príprava
Slnečná strieška*
Použitie
Madlo
Látkový poťah
Pláštěnka*
A
B
C
D
E
F
8
10
11
12
13
17
Kryt hlbokého lôžka
Matrac
Vnútorné vypolstrovanie korbičky
hlboké lôžko
Tlačidlo pre uvoľnenie
Madlo
Подготовка
Сенник*
Употреба
Дръжка за носене
Тапицерия
Дъждобран*
A
B
C
D
E
F
Покривало
Матрак
Вътрешна част
Основа на коша
Бутон за освобождаване
Дръжка за носене
שומיש
KASUTAMINE
8
10
11
12
13
17
Ettevalmistamine
Kaarvari*
Kasutamine
Kandesang
Katteriie
Vihmakate*
A
B
C
D
E
F
Jalgade kate
Madrats
Sisevooder
Kandekorvi korpus
Vabastusnupp
Kandesang
8
10
11
12
13
17
8
10
11
12
13
17
הכנה
*גגון
שימוש
ידית הנשיאה
בדים
*כיסוי גשם
כיסוי עליוןA A
מזרןB B
שכבה פנימיתC C
מגן סל השכיבהD D
כפתור השחרורE E
ידית הנשיאהF F
7
Preparation
Préparation
Vorbereitung
Voorbereiding
Preparación
Preparazione
Preparação
준비
Przygotowanie
Πρ οετοιμασία
Подготовка
Příprava
Forberedelse
Förberedelse
Forberedelse
Valmistelu
Hazırlanması
Összeszerelés
Priprema
Priprava
Príprava
Подготовка
Ettevalmistamine
הכנה
8
b
c
a
Preparation
Préparation
Vorbereitung
Voorbereiding
Preparación
Preparazione
Preparação
준비
Przygotowanie
Προετοιμασία
Подготовка
Příprava
Forberedelse
Förberedelse
Forberedelse
Valmistelu
Hazırlanması
Összeszerelés
Priprema
Priprava
Príprava
Подготовка
Ettevalmistamine
הנכה
b
a
9
Canopy
Canopy
Sonnenverdeck
Zonnekap
Capota Solar
Capottina
Capota de sol
캐노피
Daszek p/słoneczny
Κουκούλα
Солнцезащитный козырек
Stříška
Kaleche
Sufflett
Kalesje
Kuomu
Tente
Kupola
Sjenilo
Senčnik
Slnečná strieška
Сенник
Kaarvari
גגון
2x
d
1
10
2
Use
Utilisation
Gebrauch
Gebruik
Instalación y uso
Uso
Utilização
사용
Użytkowanie
Χρήση
Использование
Používání
BRUG
ANVÄNDNING
BRUK
KÄYTTÖ
KULLANIM
HASZNÁLAT
UPORABA
UPORABA
POUŽITIE
УПОТРЕБА
KASUTAMINE
שימוש
1
2
2x
11
Carry handle
Poignée de portage
Tragegriff
Draagbeugel
Asa de transporte
Corrimano
Pega de transporte
캐리핸들
Uchwyt
Χειρολαβή
Ручка для переноски
Madlo
Bærehåndtag
Bärhandtag
Bærehåndtak
Kantokahva
Taşıma Kolu
Fogantyú
Ručka za prijenos
Prenosni ročaj
Madlo
Дръжка за носене
Kandesang
ידית הנשיאה
2x
12
2x
a
Fabric / remove
Confection / Retirer
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Tejido / Retirar
Tessuto/Sfoderare
Forra/Remoção
패브릭/제거
Tapicerka/ Zdejmowanie
Ύφασμα/αφαίρεση
Ткань/Снятие
Látkový potah - vyjmutí
Stof / afmontere
Klädsel / Ta av
Tekstil/ta av
Kankaat /Irrotus
Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması
Üléshuzat / Eltávolítás
Platno / Skidanje
Prevleka / odstranitev
Látkový poťah - vybratie
Тапицерия / Сваляне
Katteriie/Eemaldamine
הסרה/בדים
13
Fabric / remove
Confection / Retirer
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Tejido / Retirar
Tessuto/Sfoderare
Forra/Remoção
패브릭/제거
Tapicerka/ Zdejmowanie
Ύφασμα/αφαίρεση
Ткань/Снятие
Látkový potah - vyjmutí
Stof / afmontere
Klädsel / Ta av
Tekstil/ta av
Kankaat /Irrotus
Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması
Üléshuzat / Eltávolítás
Platno / Skidanje
Prevleka / odstranitev
Látkový poťah - vybratie
Тапицерия / Сваляне
Katteriie/Eemaldamine
הסרה/בדים
c
b
d
c
d
14
2x
Fabric / remove
Confection / Retirer
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Tejido / Retirar
Tessuto/Sfoderare
Forra/Remoção
패브릭/제거
Tapicerka/ Zdejmowanie
Ύφασμα/αφαίρεση
Ткань/Снятие
Látkový potah - vyjmutí
Stof / afmontere
Klädsel / Ta av
Tekstil/ta av
Kankaat /Irrotus
Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması
Üléshuzat / Eltávolítás
Platno / Skidanje
Prevleka / odstranitev
Látkový poťah - vybratie
Тапицерия / Сваляне
Katteriie/Eemaldamine
הסרה/בדים
15
Fabric / remove
Confection / Retirer
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Tejido / Retirar
Tessuto/Sfoderare
Forra/Remoção
패브릭/제거
Tapicerka/ Zdejmowanie
Ύφασμα/αφαίρεση
Ткань/Снятие
Látkový potah - vyjmutí
Stof / afmontere
Klädsel / Ta av
Tekstil/ta av
Kankaat /Irrotus
Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması
Üléshuzat / Eltávolítás
Platno / Skidanje
Prevleka / odstranitev
Látkový poťah - vybratie
Тапицерия / Сваляне
Katteriie/Eemaldamine
הסרה/בדים
16
Rain cover
Habillage pluie
Regenverdeck
Regenhoes
Burbuja de lluvia
Parapioggia
Proteção para a chuva
레인커버
Peleryna p/deszczowa
Αδιάβροχη προστασία
Дождевик
Plástênka
Regnslag
Regnskydd
Regntrekk
Sadesuoja
Yağmurluk
Esővédő
Kišna navlaka
Dežna prevleka
Pláštěnka
Дъждобран
Vihmakate
כיסוי גשם
17
EN
FR
Safety and Maintenance
DE
WARNING
PL
KO
PT
IT
ES
NL
••
••
••
••
••
••
••
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
SK
SL
HR
HU
••
••
••
••
HE
ET
BG
••
••
18
IMPORTANT — Read the instructions carefully before use and keep for future reference
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
You are personally responsible for the safety of your child.
Never use this product on a stand
Never leave your child unattended in the Quinny Carrycot.
This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided
The Quinny Carrycot is not intended for children who are able to sit up independently, turn over or push themselves up on their
hands and knees (around 6 months, maximum of 9 kg).
Only use on a firm, horizontal level and dry surface
Do not let other children play unattended near the carrycot
Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing
Do not leave flexible carrying handles inside the carrycot
Always activate the parking brake on the pushchair when standing still.
Make sure that all the locking devices are engaged before use.
Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
Do not add any additional mattress other than the one provided.
Do not place the Quinny Carrycot close to an open flame or other heat source.
Never place the Quinny Carrycot on a different chassis then the one sold and approved by the manufacturer. If the chassis has a
brake, it should always be activated when you put your baby into the Quinny Carrycot an taking him/her out.
Never use the Quinny Carrycot without a mattress.
Regularly check the attachment points on the handle to detect any damage or defects.
The Zapp Lux carrycot is suitable for occasional overnight sleeping when placed in a safe area on a solid surface (floor).
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electrical bar fires, gas fires etc., in the near vicinity of
the carrycot
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and young children.
Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only
under adult supervision.
EN
FR
recommended by the manufacturers.
DE
IMPORTANT
IT
ES
NL
The Quinny Carrycot is not a safe means of transport for use in a car
and must NOT be used as such. Use a Maxi-Cosi or Bébé Confort car
seat!
PT
CLEANING AND MAINTENANCE
DA
CS
RU
EL
PL
KO
•• Maintain and clean the Quinny Carrycot frequently.
•• Clean the frame and fabric regularly using a damp cloth. Do not use
abrasive cleaners.
•• When it is raining, always use the raincover to protect the fabric cover.
•• After using in the rain, wipe the Quinny Carrycot with a soft,
absorbent cloth.
•• Never use Vaseline, grease or silicon lubricants on the Quinny
Carrycot.
SV
WASTE SEPARATION
HU
TR
FI
NO
To help protect the environment, we kindly ask you to separate the
packaging waste from the Quinny Carrycot and at the end of its useful
life to separate the components and dispose it properly.
HR
1. Do not make any modifications to the product.
2. Use the Quinny Carrycot for only one child at a time.
3. Contact your supplier or importer if you have any complaints or
problems.
4. We advise against using the Quinny Carrycot if the product is
incomplete or damaged.
5. Only use original parts and accessories that have been endorsed
by the manufacturer.
6. Inspect the bottom and hood often for wear and tear.
7. To avoid damage to the fabric, do not remove the logos or care
instruction or other labels from the cover.
8. Place your baby on its back to sleep unless instructed otherwise
by your doctor and make sure that your child does not get too hot.
Bedding that is too soft or in which the baby can become entangled
(such as pillow, bumper, duvet) can obstruct breathing.
9. Use a blanket or matching infant sleeping bag in the Quinny
Carrycot.
10. It is advisable to make up the mattress in the Quinny Carrycot so
that the baby’s feet are at the end of the cot.
11. When using the Quinny pushchair with the Quinny Carrycot, never
lift the Quinny pushchair when your child is lying in it. Never use
escalators or stairs with your child in the Quinny Carrycot.
12. The Quinny Carrycot has been approved in accordance with
the strictest European safety standards, EN 1888:2012 + EN
ET
BG
SK
SL
1466:2014, and is suitable for children from 0 to 9 kg (from birth to
around 6 months). Try out this product a number of times before
using it.
13. The head of the child in the carry cot should never be lower than
the body of the child.
14. Do not add another mattress on top of the mattress provided or
19
HE
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
DE
FR
Warranty and Contact
NL
WARRANTY
PL
KO
PT
IT
ES
Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality
of our design, engineering, production and product performance. We
confirm that this product was manufactured in accordance with the
current European safety requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this product is free from
defects on materials and workmanship at the time of purchase. Under
the conditions mentioned herein, this warranty may be invoked by
consumers in the countries where this product has been sold by a
subsidiary of the Dorel Group or by an authorized dealer or retailer.
SV
DA
CS
RU
EL
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials
and workmanship when used in normal conditions and in accordance
with our user manual for a period of 24 months from the date of
the original retail purchase by the first end-user customer. To request
repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and
workmanship you must present your proof of purchase, made within
the 24 months preceding the service request.
SL
HR
HU
TR
FI
NO
Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal
wear and tear, damage caused by accidents, abusive use, negligence,
fire, liquid contact or other external cause, damage which is the
consequence of failing to comply with the user manual, damage
caused by use with another product, damage caused by service by
anyone who is not authorized by us, or if the product is stolen or if any
label or identification number has been removed from the product or
has been changed. Examples of normal wear and tear include wheels
and fabric worn down by regular use and the natural breakdown of
colors and materials due to normal aging of the product.
HE
ET
BG
SK
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of contact is the
authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24 months warranty
is recognized by them(1). You must present your proof of purchase,
made within the 24 months preceding the service request. It is easiest
20
if you get your service request pre-approved by us. If you submit a valid
claim under this warranty, we may request that you return your product
to the authorized dealer or retailer recognized by us or that you ship
the product to us in accordance with our instructions. We will pay for
shipment and for return freight if all instructions are followed. Damage
and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights
of the consumer and/or damage and/or defects with respect to
products that are not covered by our warranty can be handled at a
reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation,
which may vary from country to country. The rights of the consumer
under applicable national legislation are not affected by this warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The
Netherlands under company number 17060920. Our trading address
is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal
address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group
can be found on the last page of this manual and on our website for
the brand concerned.
Lifetime Warranty:
Under the terms and conditions published on our website www.quinny.
com/lifetimewarranty Quinny offers a voluntary manufacturer’s Lifetime
Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to
register on our website.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change
labels or identification numbers are considered unauthorized. Products
purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized.
No warranty applies to these products since the authenticity of these
products cannot be ascertained.
EN
DE
FR
Sécurité et Entretien
NL
AVERTISSEMENT:
21
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• IMPORTANT — Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver pour les besoins ultérieurs de référence
•• La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.
•• Vous êtes personnellement responsable de la sécurité de votre enfant.
•• Ne jamais poser ce produit sur un support
•• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le nacelle de transport Quinny.
•• Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir seul
•• La nacelle Quinny ne convient pas pour un enfant qui se tient assis seul, qui arrive à se retourner ou qui se redresse en appui sur ses
mains et ses genoux (âge de l'enfant : 6 mois, poids maximal de l'enfant : 9 kg)
•• Ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche
•• Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximité du couffin
•• Ne pas utiliser si l'un des éléments du couffin est cassé, déchiré ou manquant
•• Ne pas laisser les poignées flexibles à l’intérieur du couffin
•• À l’arrêt, activez toujours le frein de stationnement de la poussette.
•• Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant tout usage.
•• Toute charge attachée à la poignée affecte la stabilité de la poussette ou du landau.
•• N’utilisez pas d’autre rembourrage de matelas que celui fourni.
•• Ne placez pas le nacelle de transport Quinny à proximité d’une flamme nue ou d’une autre source de chaleur.
•• Ne placez jamais le nacelle de transport Quinny sur un châssis différent de celui avec lequel il est vendu et approuvé par le fabricant.
Si le châssis comporte un frein, il doit toujours être activé si vous placez votre bébé dans le nacelle de transport Quinny ou si vous
l’en sortez.
•• N’utilisez jamais le nacelle de transport Quinny sans matelas.
•• Contrôlez régulièrement les points de fixation sur la poignée pour détecter tout dommage ou défaut.
•• La nacelle Zapp Lux peut être utilisée comme lit d'appoint lorsqu'elle est placée dans une zone sécurisée et sur une surface solide (sol)
•• Tenir la nacelle hors de proximité de tout feu et de toute source de forte chaleur comme les feux électriques, au gaz, etc.
•• Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
•• Utilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser
sous la surveillance d’un adulte.
EN
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
NL
DE
1. N’apportez aucune modification au produit.
2. Utilisez le nacelle de transport Quinny pour un seul enfant à la fois.
3. Contactez votre fournisseur ou importateur pour tous vos problèmes
et réclamations.
4. Nous vous déconseillons l’usage d’un nacelle de transport Quinny
incomplet ou endommagé.
5. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine, approuvés
par le fabricant.
6. Inspectez souvent l’état et l’usure du fond et de la capote.
7. Pour éviter d’endommager le tissu, ne retirez pas les logos et
instructions d’entretien ou autres étiquettes de la housse.
8. Placez votre bébé sur son dos pour dormir, sauf instruction contraire
de votre médecin, et assurez-vous que votre enfant n’a pas
trop chaud. Une literie trop molle ou dans laquelle le bébé peut
s’enchevêtrer (ainsi avec un oreiller, un tour de nacelle ou une
couette) peut gêner sa respiration.
9. Utilisez une couverture ou une turbulette coordonnée dans le
nacelle de transport Quinny.
10. Nous vous conseillons de positionner le matelas dans le nacelle de
transport Quinny de sorte que les pieds du bébé se trouvent au
bout du nacelle.
11. Lorsque vous utilisez la poussette Quinny avec le nacelle de
transport Quinny, ne levez jamais la poussette Quinny si votre
enfant y est allongé. N’utilisez jamais les escaliers, mécaniques ou
HE
ET
BG
SK
SL
non, avec votre enfant dans le nacelle de transport Quinny.
12. Le nacelle de transport Quinny a été approuvé conformément
avec les normes européennes de sécurité les plus strictes, EN
1888:2012 + EN 1466:2014, et est adapté aux enfant de 0 à
9 kg (de la naissance à environ 6 mois). Essayez plusieurs fois ce
produit avant de l’utiliser.
22
13. Il convient que la tête de l’enfant dans la nacelle ne soit jamais plus
basse que le corps de l’enfant.
14. Ne pas ajouter d’autre matelas au-dessus du matelas fourni par les
fabricants.
IMPORTANT
Le nacelle de transport Quinny n’est pas un moyen sécurisé de transport
en voiture et ne doit donc PAS être utilisé de la sorte. Utilisez un siège
pour enfant Maxi-Cosi ou Bébé Confort !
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
•• Assurez un nettoyage et une maintenance fréquents du nacelle de
transport Quinny.
•• Nettoyez le cadre et le tissu régulièrement avec un chiffon mouillé.
N’utilisez pas de détergents abrasifs.
•• S’il pleut, utilisez toujours la protection de pluie pour protéger la
housse en tissu.
•• Après un usage sous la pluie, essuyez le nacelle de transport Quinny
avec un chiffon doux et absorbant.
•• N’utilisez jamais de vaseline, de graisse ou de lubrifiant au silicone sur
le nacelle de transport Quinny.
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous prions de trier les
emballages. Faites-aussi le tri des déchets à la fin de la durée de vie de
la poussette Quinny Carrycot.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un
service rapide est de consulter un revendeur agréé par nos services.
Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci(1). Vous devez
présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la
demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
HU
TR
FI
NO
Garantie à vie:
Quinny offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant
volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site Web:
www.quinny.com/lifetimewarranty. Pour demander cette Garantie à vie
vous devez vous inscrire sur notre site Web.
HR
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui
ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications
sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés auprès
de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non
autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur
authenticité ne peut pas être vérifiée.
SL
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par
l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le
feu, le contact avec un liquide ou toute autre cause extérieure, les
dommages résultant d’une utilisation non conforme au mode d’emploi,
de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien
mené par une personne non autorisée par nos services, les produits
volés, ne portant plus l’étiquette ou le numéro d’identification ou les
produits dont ce numéro a été modifié. Des exemples d’usure normale
comprennent : des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la
décoloration et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux
dus à la vétusté du produit.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du
groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre site Web
pour la marque concernée.
SK
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et
de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales et
conformément à la notice pour une période de 24 mois à compter de
la date de l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour demander
des réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour des
défauts de matériau et de fabrication, vous devez présenter la preuve
d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation
applicable à la consommation, qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Les
droits du consommateur en vertu de la législation nationale applicable
ne sont pas affectés par cette garantie. Cette garantie est fournie
par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous
le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
BG
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité
supérieure de notre conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes de qualité
actuelles européennes applicables à ce produit, et que ce produit est,
au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et de fabrication.
Dans les conditions mentionnés dans ce document, cette garantie peut
être invoquée par les consommateurs dans les pays où ce produit a été
vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant
autorisé.
ET
GARANTIE
au préalable de votre demande auprès de nos services. Si vous
soumettez une réclamation valide en vertu de cette garantie, nous
pouvons vous demander de retourner votre produit au distributeur
agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos instructions.
Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les instructions
sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont
couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du consommateur
et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des produits qui ne
sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités à un tarif
raisonnable.
23
HE
Garantie et Contact
EN
DE
FR
Sicherheit und Pflege
NL
WARNUNG
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren
•• Die Sicherheit Ihres Kindes kann gefährdet werden, wenn Sie sich nicht an diese Anleitung halten.
•• Für die Sicherheit Ihres Kindes sind Sie persönlich verantwortlich.
•• Diese Produkt nie auf einem Ständer benutzen
•• Lassen Sie Ihr Kind im Quinny Carrycot niemals unbeaufsichtigt.
•• Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen kann
•• Der Quinny Lux Kinderwagenaufsatz ist nicht für Kinder geeignet, die in der Lage sind, eigenständig aufrecht zu sitzen, sich
umzudrehen oder sich auf ihren Händen und Knien hochzuschieben (ca. 6 Monate, maximal 9 kg).
•• Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund verwenden
•• Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Tragetasche spielen
•• Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen
•• Lassen Sie die flexiblen Tragegriffe nicht im Inneren der Tragetasche
•• Betätigen Sie im Stillstand stets die Feststellbremse am Kinderwagen.
•• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Sperrvorrichtungen verriegelt sind.
•• Jegliche am Handgriff angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität des Kinderwagens.
•• Verwenden Sie keine andere Matratzenunterlage als die mitgelieferte.
•• Platzieren Sie den Quinny Carrycot nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Hitzequellen.
•• Platzieren Sie den Quinny Carrycot niemals auf einem anderen als dem vom Händler verkauften und zugelassenen Fahrgestell. Hat
das Fahrgestell eine Bremse, sollte diese stets betätigt sein, wenn Sie Ihr Baby in den Quinny Carrycot legen oder es herausnehmen.
•• Verwenden Sie den Quinny Carrycot niemals ohne Matratze.
•• Kontrollieren Sie regelmäßig die Anbringungspunkte am Handgriff, um eventuelle Schäden oder Defekte ausfindig zu machen.
•• Der Zapp Lux Kinderwagenaufsatz ist für gelegentliche Übernachtungen geeignet, solange er in einer sicheren Umgebung und auf
einem festen Untergrund platziert wird.
•• Bitte beachten Sie, dass offenes Feuer und andere starke Hitzequellen wie offene Elektroheizungen,
•• Gasflammen usw. in der Nähe des Kinderwagenaufsatzes gefährlich sind.
•• Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffhüllen außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern
aufzubewahren.
•• Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung nicht bei hoher Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Regenschutz nicht ohne das Sonnenverdeck. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
24
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
WICHTIG
RU
EL
PL
Der Quinny Carrycot ist für die Verwendung in einem Kraftfahrzeug kein
geeignetes Transportmittel und darf auch NICHT als solches verwendet
werden. Verwenden Sie einen Maxi-Cosi oder Bébé Confort Autositz!
CS
REINIGUNG UND WARTUNG
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
•• Warten und reinigen Sie den Quinny Carrycot regelmäßig.
•• Reinigen Sie den Rahmen und das Gewebe regelmäßig mit
einem feuchten Lappen. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel.
•• Verwenden Sie bei Regen stets eine Regenhaube, um die
Gewebeabdeckung zu schützen.
•• Wischen Sie nach dem Gebrauch im Regen den Quinny Carrycot mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen ab.
•• Verwenden Sie niemals Vaseline, Fett oder Silikonschmiermittel am
Quinny Carrycot.
ABFALLTRENNUNG
SK
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den Verpackungsabfall
des Quinny Carrycot zu trennen. Trennen Sie bitte auch den am
Ende der Lebensdauer anfallenden Abfall und entsorgen Sie dies
dementsprechend.
BG
11. Wenn Sie den Quinny Kinderwagen mit einem Quinny CarrycotKinderwagenaufsatz verwenden, heben Sie den Quinny
Kinderwagen niemals an, wenn sich Ihr Kind darin befindet.
Benutzen Sie niemals Treppen oder Rolltreppen, wenn Sich Ihr Kind
im Quinny Carrycot befindet.
12. Der Quinny Carrycot wurde im Einklang mit den strengsten
europäischen Sicherheitsnormen EN 1888:2012 + EN
1466:2014 zugelasen und ist für Kinder von 0 bis 9 kg (ab der
Geburt bis ca. 6 Monate) geeignet. Probieren Sie das Produkt
mehrmals aus, bevor Sie es verwenden.
13. Der Kopf des Kindes in der Tragetasche sollte niemals tiefer liegen
als der Körper des Kindes.
14. Fügen Sie keine weitere Matratze zusätzlich zur bereitgestellten
oder vom Hersteller empfohlenen Matratze hinzu.
ET
1. Führen Sie keinerlei Veränderungen am Produkt durch.
2. Verwenden Sie den Quinny Carrycot nur für ein Kind gleichzeitig.
3. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Importeur, falls Sie
Beschwerden oder Probleme feststellen.
4. Wir raten Ihnen, den Quinny Carrycot nicht zu verwenden, falls das
Produkt unvollständig oder beschädigt ist.
5. Verwenden Sie ausschließlich Original- und Zubehörteile, die vom
Hersteller zugelassen wurden.
6. Überprüfen Sie die Unterseite und die Haube häufiger auf
Verschleiß und Abnutzung.
7. Um Schäden am Gewebe zu vermeiden, entfernen Sie nicht die
Firmenzeichen, Pflegeanweisungen oder sonstigen Schilder von der
Abdeckung.
8. Legen Sie Ihr Baby zum Schlafen auf den Rücken, es sei
denn, Sie haben andere Anweisungen von Ihrem Arzt erhalten.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind nicht zu warm wird. Zu weiche
Bettwäsche oder Bettwäsche, in der sich das Baby verfangen kann
(beispielsweise Kissen, „Stoßfänger“, Daunendecken), kann die
Atmung behindern.
9. Verwenden Sie eine Decke oder einen passenden Kinderschlafsack
im Quinny Carrycot.
10. Es wird empfohlen, die Matratze im Quinny Carrycot so
zurechtzulegen, dass sich die Füße des Babys am Ende des
Kinderwagenaufsatzes befinden.
25
HE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DE
EN
FR
Garantie und Kontakt
Garantie
PL
KO
PT
IT
ES
NL
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe
Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
Wir garantieren, dass dieses Produkt gemäß den aktuellen europäischen
Sicherheitsanforderungen und Qualitätsstandards hergestellt wurde, die
auf dieses Produkt Anwendung finden und dass dieses Produkt zum
Zeitpunkt des Kaufes frei von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist. Unter den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie
von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder einem autorisierten Händler
oder Verkäufer verkauft wurde, geltend gemacht werden.
SV
DA
CS
RU
EL
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und
Verarbeitungsmängel bei Verwendung unter normalen Bedingungen
und gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen Zeitraum von 24
Monaten ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch
den Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im
Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate
vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund
von normalem Verschleiß, Schaden durch Unfälle, missbräuchlicher
Verwendung, Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten oder
sonstige externe Ursachen, Schaden infolge der Nichtbefolgung des
Benutzerhandbuches, Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder Reparatur durch eine
Person, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts oder einer Kennnummer
vom bzw. am Produkt. Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und
die natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen längeren
Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer.
HE
ET
BG
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen
Service am besten an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort anerkannt(1). Dazu ist
26
ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten
vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten ist es, Ihre
Service-Anforderung vorab vom unsere Kundenservice genehmigen
zu lassen. Wenn Sie unter dieser Garantie einen gültigen Anspruch
vorbringen, verlangen wir möglicherweise, dass Sie das Produkt an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die Gebühren für Sendung und
Rücksendung, wenn alle Anweisungen befolgt werden. Schäden und/
oder Mängel, die weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen
Rechten des Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder Schäden und/oder
Mängel an Produkten, die nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte gemäß des geltenden
Gewährleistungsrechts zu; diese können von Land zu Land variieren.
Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler Gesetzgebung
werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir sind in den
Niederlanden unter der Firmennummer 17060920 eingetragen. Unsere
Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands,
und unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.
Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften der DorelGruppe finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuch und auf unserer
Website für die jeweilige Marke.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website www.quinny.com/
lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Quinny Erstnutzern
eine freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf unserer Website
registrieren.
Dieser Service ist nur in bestimmten Ländern verfügbar.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern
entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte
nicht feststellbar ist.
EN
DE
FR
Veiligheid en Onderhoud
NL
WAARSCHUWING
27
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• BELANGRIJK — Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik
•• Als u zich niet houdt aan deze instructies, loopt de veiligheid van uw kind mogelijk gevaar.
•• Gebruik deze reiswieg nooit op een onderstel
•• Laat uw kind nooit zonder toezicht in de Quinny-reiswieg liggen.
•• Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten;
•• The Quinny reiswieg is niet geschikt voor een kind dat in staat is om zelfstandig te gaan zitten, zichzelf om te draaien of zichzelf up
te drukken met handen en knieën (rond 6 maanden, max. 9 kg).
•• Alleen gebruiken op een stevig, stabiel, horizontaal en droog oppervlak
•• Laat geen andere kinderen zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen;"
•• Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken
•• Laat de flexibele draaghendels niet in de reisweig hangen.
•• Activeer altijd de parkeerrem van de wandelwagen wanneer deze stilstaat.
•• Activeer altijd de parkeerrem van de wandelwagen wanneer deze stilstaat.
•• Elk gewicht dat aan de handgreep wordt bevestigd, is van invloed op de stabiliteit van de kinder-/ wandelwagen.
•• Gebruik uitsluitend het bijgeleverde matras.
•• Plaats de Quinny-reiswieg niet in de buurt van open vuur of een andere hittebron.
•• Plaats de Quinny-reiswieg nooit op een ander onderstel dan het onderstel dat door de fabrikant wordt verkocht en is goedgekeurd.
Als het onderstel is voorzien van een rem, moet deze altijd worden geactiveerd wanneer u uw baby in de Quinny-reiswieg legt of
eruit haalt.
•• Gebruik de Quinny-reiswieg nooit zonder matras.
•• Controleer de bevestigingspunten van de handgreep regelmatig op schade of defecten.
•• De Zapp Lux reiswieg is ervoor geschikt om je kindje incidentele in te laten slapen, mits deze op een stabiele ondergrond staat en in
veilige omgeving staat.
•• Pas op voor open vuur en andere warmte bronnen, zoals elektrische haarden, gaskachels etc in de directe nabijheid van de reiswieg.
•• Om het risico van verstikking te vermijden, plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden.
•• Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat het te warm kan worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder
toezicht van een volwassene.
EN
FR
VEILIGHEID
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
NL
DE
1. Wijzig het product op geen enkele wijze.
2. Gebruik de Quinny-reiswieg slechts voor één kind tegelijk.
3. Neem bij klachten of problemen contact op met de leverancier of
importeur.
4. Wij raden u af de Quinny-reiswieg te gebruiken als het product
beschadigd of niet compleet is.
5. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires die door de
fabrikant zijn goedgekeurd.
6. Inspecteer de bodem en de kap regelmatig op slijtage.
7. Om schade aan het materiaal te voorkomen, mag u de logo’s, het
wasvoorschrift of andere labels niet van de kap verwijderen.
8. Laat uw baby op de rug slapen, tenzij uw arts anders heeft
voorgeschreven, en controleer of uw kind het niet te warm krijgt.
Beddengoed dat te zacht is of waarin de baby verstrikt kan raken
(zoals een kussen, stootkussen of dekbed), kan de ademhaling
belemmeren.
9. Gebruik een deken of passende kinderslaapzak in de Quinnyreiswieg.
10. Het is raadzaam om het matras in de Quinny-reiswieg zodanig te
gebruiken, dat de voeten van de baby naar de onderkant van de
wieg gericht zijn.
11. Wanneer u de Quinny-wandelwagen gebruikt in combinatie met
de Quinny-reiswieg, mag u de Quinny-wandelwagen nooit optillen
terwijl uw kind erin ligt. Gebruik nooit een roltrap of trap wanneer
uw kind in de Quinny-reiswieg ligt.
HE
ET
BG
SK
SL
12. De Quinny-reiswieg voldoet aan de strengste Europese
veiligheidsnormen, EN 1888:2012 + EN 1466:2014, en is
geschikt voor kinderen van 0 tot 9 kg (vanaf de geboorte tot circa
6 maanden). Probeer dit product enkele keren uit voordat u het
gaat gebruiken.
13. Het hoofd van het kindje in de reiswieg mag nooit lager zijn dan
28
het lichaam.
14. Leg geen extra matras bovenop het door de fabrikant bijgeleverde
of aanbevolen matras.
BELANGRIJK
De Quinny-reiswieg is niet veilig voor gebruik als kinderzitje in de
auto en mag NIET als zodanig worden gebruikt. Gebruik hiervoor een
autostoeltje van Maxi-Cosi of Bébé Confort!
REINIGING EN ONDERHOUD
•• Reinig de Quinny-reiswieg regelmatig en controleer ook of er
onderhoud vereist is.
•• Reinig het frame en materiaal regelmatig met een vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
•• Wanneer het regent, moet u altijd de regenhoes gebruiken om het
materiaal van de hoes te beschermen.
•• Na gebruik in de regen veegt u de Quinny-reiswieg af met een
zachte, absorberende doek.
•• Gebruik nooit Vaseline, vet of smeermiddelen met siliconen voor de
Quinny-reiswieg.
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je verpakkingsafval
en afval aan het einde van de levensduur van de Quinny Carrycot te
scheiden.
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons
erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze
garantie van 24 maanden wordt door hen erkend(1). U dient een
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
SV
DA
Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Netherlands. We zijn
geregistreerd in Nederland onder bedrijfsnummer 17060920. Ons
bedrijfsadres is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, en ons
postadres is Postbus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland.
FI
NO
De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group
kunnen teruggevonden worden op de laatste pagina van deze
handleiding en op onze website voor het betreffende merk.
HR
HU
TR
Lifetime warranty:
Onder de algemene voorwaarden die zijn gepubliceerd op onze website
www.quinny.com/lifetimewarranty biedt Quinny een vrijwillige Lifetime
warranty voor eerste gebruikers. Om aanspraak te kunnen maken op
onze Lifetime warranty dien je je te registreren op onze website.
SL
Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die
veroorzaakt worden door normale slijtage, schade veroorzaakt
door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand, contact met
vloeistoffen of andere externe oorzaken, schade die het gevolg is
van het niet naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door
gebruik in combinatie met een ander product, schade die veroorzaakt
wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die niet door ons is
goedgekeurd, of wanneer het product is gestolen of wanneer een label
of identificatienummer van het product werd verwijderd of gewijzigd.
Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen en slijtage van
textiel door regelmatig gebruik en de natuurlijke verbleking van kleuren
en materialen door de normale veroudering van het product.
Consumentenrechten:
Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming met de
van toepassing zijnde consumentenwetgeving, die van land tot land
kan verschillen. De rechten van de consument onder de van toepassing
zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die
het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of verwijderd,
worden als niet-toegelaten producten beschouwd. Producten die
gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niettoegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is
geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten
niet kan worden vastgesteld.
SK
Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot
de gebruikte materialen en de constructie bij gebruik onder normale
omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding voor een periode
van 24 maanden vanaf de datum van de originele aankoop in de
detailhandel door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of
een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u
een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
BG
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in
de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het product
en de productprestaties. Wij garanderen dat dit product vervaardigd
is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en
kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat
dit product op het moment van aanschaf vrij is van materiaal- en
constructiefouten. Onder de hierin vermelde voorwaarden kan deze
garantie worden ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de landen
waar dit product verkocht wordt door een dochterfirma van de Dorel
Group of door een erkende dealer of erkende detailhandelaar.
ET
GARANTIE
aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan
het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer
u uw serviceverzoek vooraf door ons laat goedkeuren. Wanneer u
een claim indient die geldig is onder deze garantie, is het mogelijk dat
we u vragen uw product terug te sturen naar de door ons erkende
dealer of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in
overeenstemming met onze instructies. Wij zullen de kosten voor de
verzending en terugzending betalen indien alle instructies nageleefd
worden. Schade en/of gebreken die niet gedekt worden door onze
garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en/of
schade en/of defecten met betrekking tot het product die niet gedekt
worden door onze garantie kunnen behandeld worden tegen betaling
van een redelijke vergoeding.
29
HE
Garantie en Contact
EN
DE
FR
Seguridad y Mantenimiento
NL
ATENCIÓN
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• IMPORTANTE – Leer las intrucciones cuidadosamente antes del uso y mantenerlas para futuras consultas
•• La seguridad de su bebé puede verse afectada si no sigue estas
•• Usted es responsable de la seguridad del pequeño.
•• No utilizar este capazo sobre un soporte
•• Nunca deje solo al bebé en el cuco Quinny.
•• Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos.
•• El Capazo Quinny no está destinado a niños que pueden sentarse de forma independiente o levantarse (alrededor de 6 meses,
máximo de 9 kg).
•• Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca;
•• No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo;
•• No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada
•• No deje asas de transporte flexibles en el interior del capazo.
•• Aplique siempre el freno de la sillita cuando se pare.
•• Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén acoplados antes del uso.
•• Cualquier carga fijada al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/la sillita.
•• No utilice un colchón distinto al proporcionado.
•• No coloque el cuco Quinny cerca de una llama al descubierto u otras fuentes de calor.
•• Nunca coloque el cuco Quinny sobre un chasis diferente al vendido y aprobado por el fabricante. Si el chasis tiene un freno, éste
debe aplicarse siempre al meter o sacar al bebé del cuco Quinny.
•• Nunca utilice el cuco Quinny sin colchón.
•• Compruebe periódicamente los puntos de conexión del manillar para detectar posibles daños o defectos.
•• El capazo Zapp Lux es adecuado para dormir durante la noche, de fomra ocasional, siempre y cuando se coloque en una zona
segura sobre una superficie sólida (piso).
•• Sea consciente del riesgo de incendio u otras fuentes de calor intenso, como cortocircuitos, etc., en las inmediaciones del capazo.
•• Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las bolsas de plástico de la caja fuera del alcance de los bebés y los niños.
•• Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como protección contra el exceso de calor. No utilice el impermeable sin la
capota. Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
30
EN
NL
DE
FR
13. La cabeza del niño cuando esté en el capazo nunca deberá estar
más baja que su cuerpo.
14. No añada un colchón encima del que se suministra o recomienda
por parte de los fabricantes.
ES
IMPORTANTE
KO
PT
IT
El cuco Quinny no es un medio seguro de transporte para su utilización
en un automóvil y NO debe utilizarse como tal. ¡Utilice una silla de auto
Maxi-Cosi o Bébé Confort!
PL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
•• Limpie y realice el mantenimiento del cuco Quinny con frecuencia.
•• Limpie la carcasa y la vestidura periódicamente con un paño
húmedo. No utilice limpiadores agresivos.
•• Cuando llueva, utilice siempre la burbuja de lluvia para proteger la
funda de la vestidura.
•• Tras su utilización bajo la lluvia, seque el cuco Quinny con un paño
suave y absorbente.
•• Nunca utilice vaselina, grasa ni lubricantes de silicona en el cuco
Quinny.
TR
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
HU
Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos que
deposites cualquier residuo de tu Quinny Carrycot en el contenedor
correspondiente.
HR
1. No realice ninguna modificación al producto.
2. Utilice el cuco Quinny para un solo bebé cada vez.
3. Contacte con su proveedor o importador si tiene quejas o
problemas.
4. No recomendamos la utilización del cuco Quinny si el producto
está incompleto o ha sufrido daños.
5. Utilice únicamente piezas y accesorios originales que hayan sido
aprobados por el fabricante.
6. Inspeccione con frecuencia la parte inferior y la capota para ver si
presentan desgaste o desgarros.
7. Para evitar daños en la vestidura, no quite los logotipos ni las
instrucciones de cuidado u otras etiquetas de la funda.
8. Coloque al bebé sobre su espalda para dormir, a menos que su
pediatra le indique lo contrario, y asegúrese de que no tenga
demasiado calor. La ropa de cama demasiado blanda o en la que
el bebé puede enredarse (como la almohada, protector, edredón)
puede dificultar la respiración.
9. Utilice una mantita o saco de dormir infantil a juego en el cuco
Quinny.
10. Se recomienda colocar el colchón en el cuco Quinny de modo
que los pies del bebé queden al final del cuco.
11. Al utilizar la sillita Quinny con el cuco Quinny, nunca levante la
sillita cuando el bebé se encuentre en ella. Nunca utilice escaleras
ni escaleras mecánicas cuando el bebé se encuentre en el cuco
ET
BG
SK
SL
Quinny.
12. El cuco Quinny se ha aprobado de conformidad con las normas
de seguridad europeas más estrictas, EN 1888:2012 + EN
1466:2014, y es adecuado para bebés de 0 a 9 kg (desde el
nacimiento hasta aproximadamente los 6 meses). Pruebe el
producto unas cuantas veces antes de utilizarlo.
31
HE
SEGURIDAD
EN
DE
FR
Garantía y Contacto
NL
GARANTÍA
PL
KO
PT
IT
ES
Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que
depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería,
producción y en el rendimiento del producto. Garantizamos que este
producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad
y calidad europeas en vigor aplicables a este producto y que está
libre de defectos en el momento de la compra. La presente garantía
será aplicable, de acuerdo con las condiciones aquí establecidas, en
aquellos países en los que el grupo Dorel, o cualquier distribuidor o
establecimiento autorizado, venda este producto.
SV
DA
CS
RU
EL
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación
en cuanto a materiales y mano de obra, cuando se utiliza en
condiciones normales, y de acuerdo con el manual de usuario, durante
24 meses a partir de la fecha de su adquisición por parte del primer
usuario final. Para solicitar una reparación o piezas de repuesto en
garantía, por defectos de fabricación, deberá presentar el comprobante
de la compra (original o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores
a la solicitud del servicio.
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el
uso y desgaste normales, daños provocados por accidentes, uso
abusivo, negligencia, incendio, contacto con líquidos o cualquier otra
causa externa, daños debidos a un uso distinto al establecido en el
manual de usuario, daños producidos por el uso con otro producto,
daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios
no autorizados, en caso de robo del producto o si se ha modificado o
eliminado alguna etiqueta o número de identificación del producto.
Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el desgaste de las
ruedas y del tejido por el uso habitual y la descomposición natural de
los colores y los materiales debido al uso prolongado del producto y al
paso del tiempo.
HE
ET
BG
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un
servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento autorizado que
acepta nuestra garantía de 24 meses(1). Para ello, deberá presentar el
32
comprobante de la compra realizada en los 24 meses anteriores a la
solicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos solicite directamente
la aprobación previa del servicio. Si presenta una reclamación conforme
a lo establecido en la presente garantía, le pediremos que devuelva
el producto al distribuidor o establecimiento autorizado o que nos
haga llegar el producto de acuerdo con nuestras instrucciones. Si
se llevan a cabo todos los pasos indicados, no tendrá que abonar
ningún gasto de envío ni de devolución del producto. Los daños y/o
defectos que no estén cubiertos por la garantía, ni por los derechos
legales del consumidor, y/o los daños o defectos en productos que no
estén cubiertos por nuestra garantía se podrán solucionar a una tarifa
razonable.
Derechos del consumidor:
El consumidor dispone de los derechos aplicables de acuerdo con la
legislación vigente, que pueden diferir de un país a otro. Los derechos
que posea el consumidor según la legislación nacional aplicable no se
verán afectados por la presente garantía.
Esta garantía ha sido remitida por Dorel Netherlands, empresa inscrita
en los Países Bajos con el número de registro 17060920. La sede
social se encuentra en Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Bajos, y
la dirección postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Bajos.
En la última página del presente manual, así como en el sitio web de la
marca, se indican los nombres y direcciones de otras filiales del grupo
Dorel.
Lifetime Warranty:
De acuerdo con las condiciones publicadas en nuestro sitio web www.
quinny.com/lifetimewarranty Quinny ofrece una Lifetime Warranty
voluntaria del fabricante a los primeros usuarios. Para acogerse a esta
Lifetime Warranty tiene que registrarse e nuestro sitio web.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o
modifiquen las etiquetas o números de identificación, se considerarán
no autorizados. No se aplicará garantía alguna a estos productos ya que
no se podrá comprobar su autenticidad.
EN
DE
FR
Sicurezza e manutenzione
NL
AVVERTENZA
33
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• IMPORTANTE - Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per futuro riferimento
•• La mancata osservanza delle presenti istruzioni può compromettere la sicurezza del bambino.
•• L’utente è personalmente responsabile per la sicurezza del bambino.
•• Non usare mai la sacca porta bambini su un supporto.
•• Non lasciare mai il bambino non sorvegliato nella navicella Quinny.
•• Utilizzare soltanto su una superficie stabile, orizzontale, piana e asciutta.
•• La navicella Quinny non è progettata per essere utilizzata con bambini in grado di sedersi, girarsi o alzarsi su braccia e ginocchia da soli
(circa 6 mesi, massimo 9 kg).
•• Utilizzare soltanto su una superficie stabile, orizzontale, piana e asciutta.
•• Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla sacca porta bambini
•• Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante
•• Non lasciare le maniglie di trasporto all'interno della navicella.
•• Attivare sempre il freno di stazionamento del passeggino quando si è fermi.
•• Verificare che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima dell’uso.
•• Qualsiasi oggetto appeso all’impugnatura influenza la stabilità della carrozzina o del passeggino.
•• Non utilizzare un materassino diverso da quello fornito.
•• Non collocare la navicella Quinny vicino a fiamme libere o ad altre fonti di calore.
•• Non collocare mai la navicella Quinny su un telaio diverso da quello venduto e approvato dal fabbricante. Se il telaio è dotato di
freno, quest’ultimo deve essere sempre attivato per mettere otogliere il bambino dalla navicella Quinny.
•• Non usare mai la navicella Quinny senza un materasso.
•• Verificare regolarmente i punti di collegamento sull’impugnatura per individuare eventuali danni o difetti.
•• La navicella Zapp Lux può essere occasionalmente utilizzata come culla se appoggiata in un’area sicura su una superficie stabile
(pavimento).
•• Prestare attenzione al rischio di fiamme vive e altre fonti di forte calore, come scintille di dispositivi elettrici, fuochi a gas, ecc. nelle
immediate vicinanze della navicella
•• Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchetti in plastica degli imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini.
•• Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare
sotto la sorveglianza di un adulto.
EN
FR
SICUREZZA
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
NL
DE
1. Non apportare modifiche al prodotto.
2. Utilizzare la navicella Quinny per un solo bambino alla volta.
3. Contattare il fornitore o l’importatore per eventuali lamentele o
problemi.
4. Consigliamo di non utilizzare la navicella Quinny se il prodotto risulta
incompleto o danneggiato.
5. Utilizzare esclusivamente componenti e accessori originali approvati
dal fabbricante.
6. Ispezionare spesso il fondo e la capote per verificare che non
presentino segni di usura.
7. Per evitare danni al tessuto, non rimuovere i loghi o le istruzioni di
manutenzione o le altre etichette dalla copertura.
8. Posizionare il bambino sulla schiena per farlo dormire, salvo diverse
istruzioni da parte del pediatra, e controllare che il bambino non si
surriscaldi. Biancheria da letto troppo morbida o in cui il bambino
può rimanere intrappolato (come cuscino, paracolpi, piumino) può
impedire la respirazione.
9. Nella navicella Quinny utilizzare una coperta o un sacco nanna
adatto.
10. Si consiglia di disporre il materasso nella navicella Quinny in modo
che i piedi del bambino si trovino alla fine della navicella stessa.
11. Utilizzando il passeggino Quinny con la navicella Quinny, non
sollevare mai il passeggino con il bambino all’interno. Non utilizzare
mai scale mobili o scale con il bambino all’interno della navicella
HE
ET
BG
SK
SL
Quinny.
12. La navicella Quinny ha ricevuto l’approvazione in conformità con
i più severi standard di sicurezza europei, EN 1888:2012 + EN
1466:2014 ed è adatta per bambini da 0 a 9 kg (dalla nascita a
circa 6 mesi). Provare il prodotto varie volte prima di utilizzarlo
13. La testa del bambino nella navicella non deve essere mai a
34
un’altezza inferiore al suo corpo.
14. “Non aggiungere un altro materassino sopra quello in dotazione o
consigliato dal produttore.”
IMPORTANTE
La navicella Quinny non è un mezzo di trasporto sicuro in auto e NON
deve essere utilizzata a tale scopo. Utilizzare un seggiolino per auto
Maxi-Cosi o Bébé Confort.
Pulizia e manutenzione
•• Pulire e sottoporre spesso a manutenzione la navicella Quinny.
•• Pulire regolarmente telaio e tessuto utilizzando un panno umido. Non
utilizzare detergenti abrasivi.
•• In caso di pioggia, utilizzare sempre il parapioggia per proteggere la
copertura in tessuto.
•• Dopo l’uso sotto la pioggia, passare sempre la navicella Quinny con
un panno morbido e assorbente.
•• Non utilizzare mai
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di smaltire in
modo differenziato l’imballaggio e i rifiuti al termine della durata di vita
del Quinny Carrycot.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio
rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto.
La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai rivenditori(1). È
necessario presentare la prova d’acquisto (che deve essere stato
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
HU
TR
FI
NO
Lifetime Warranty:
Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito Internet www.
quinny.com/lifetimewarranty, Quinny offre volontariamente una garanzia
a vita del produttore definita “”Lifetime Warranty”” per i primi possessori
de prodotto. Per richiedere tale garanzia “”Lifetime Warranty”” dovete
registrarvi sul nostro sito internet.
HR
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano
le etichette o i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati.
Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi
stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in
quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata.
SL
La garanzia non copre invece difetti causati da normale usura, danni
causati da incidenti, utilizzo non corretto, negligenza, incendi, contatto
con liquidi o altra causa esterna, danni derivanti dal mancato rispetto
del manuale d’istruzioni, danni causati dall’utilizzo con un altro prodotto,
danni causati da manutenzione da parte di persone da noi non
autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto del prodotto
o rimozione dal prodotto stesso o modifica di qualsiasi targhetta o
numero identificativo. Esempi di normale usura includono parti quali:
ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché il
naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al normale
invecchiamento del prodotto.
SK
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei
materiali e di fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni
regolari ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni, per un
periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al dettaglio originale dal
primo cliente utente finale. Per richiedere riparazioni o parti di ricambio
in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la prova
d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi
precedenti alla richiesta di assistenza).
Diritti del consumatore:
Il consumatore gode di diritti legali secondo la legislazione applicabile
al consumatore stesso, che può variare secondo il Paese. I diritti del
consumatore ai sensi della legislazione nazionale vigente non sono
inficiati dalla presente garanzia.
La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti
al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registrazione
17060920. La nostra sede legale è Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
Paesi Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Paesi Bassi. Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del
gruppo Dorel si trovano sull’ultima pagina del presente manuale e sul
nostro sito web per il marchio in questione.
BG
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti
riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro
design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle
prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in
conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e
con gli standard di qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che
quest’ultimo è scevro da difetti legati alla manodopera o ai materiali
impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni qui menzionate, il
cliente può ricorrere alla presente garanzia nei Paesi in cui il presente
prodotto sia stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da un
rivenditore o concessionario autorizzato.
ET
GARANZIA
effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di
assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo prima
l’approvazione da parte nostra. Se si presenta una richiesta valida ai
sensi della presente garanzia, potremo richiedere al cliente di restituire
il prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto o di
spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre istruzioni. Le relative
spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite
tutte le istruzioni. I danni e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia
nè dai diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti in relazione a
prodotti non coperti dalla nostra garanzia possono tuttavia essere gestiti
secondo prezzi ragionevoli.
35
HE
Garanzia e contatti
EN
DE
FR
Segurança e manutenção
NL
AVISO
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• IMPORTANTE – Ler cuidadosamente as instruções antes de usar e guardá-las para futura referência
•• A segurança do seu filho poderá ser afectada se não observar estas instruções.
•• Não se esqueça que é responsável pela segurança do seu filho, e nunca o deixe sem vigilância no Quinny Carrycot.
•• Nunca colocar esta alcofa sobre um suporte.
•• O Quinny Carrycot não se destina a crianças que consigam manter-se na posição sentada, virar se
•• ou pôr-se de gatas (aprox. 6 meses de idade, peso máximo de 9 kg).
•• Cocolar apenas sobre superfícies planas, horizontais, firmes e secas.
•• O Quinny Carrycot não se destina a crianças que consigam manter-se na posição sentada, virar se ou pôr-se de gatas (aprox. 6
meses de idade, peso máximo de 9 kg).
•• Cocolar apenas sobre superfícies planas, horizontais, firmes e secas.
•• Não deixar que outras crianças brinquem, sem vigilância, na proximidade sa alcofa.
•• Não utilizar se alguma parte estiver partida, solta ou faltar.
•• Não deixe as pegas flexíveis de transporte no interior da alcofa.
•• Antes de cada utilização, verifique se os adaptadores e o Quinny Carrycot estão bloqueados de forma segura.
•• Qualquer carga colocada na pega afecta a estabilidade do carrinho de bebé.
•• Qualquer carga colocada na pega afecta a estabilidade do carrinho de bebé.
•• Não use nenhum colchão diferente daquele fornecido.
•• Não coloque o Quinny Carrycot na proximidade de chamas desprotegidas ou outras fontes de calor.
•• Nunca coloque o Quinny Carrycot num chassis diferente daquele vendido e aprovado pelo fabricante. Se o chassis possuir travão,
deverá sempre accioná-lo quando colocar o bebé no Quinny Carrycot ou o retirar do mesmo.
•• Nunca utilize o Quinny Carrycot sem um colchão.
•• Verifique regularmente os pontos de fixação na pega, para detectar quaisquer danos ou defeitos.
•• A alcofa Zapp Lux é adequada para dormir ocasionalmente uma noite, quando colocada numa area segura, numa superficie sólida
(chão).
•• Esteja ciente do risco de incêndio ou outras fontes de calor, tais como barreiras elétricas, fontes de gás etc. próximas da alcofa.
•• Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés e das crianças.
•• Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar se estiver sol, uma vez que pode causar calor excessivo. Não utilizar a protecção
para chuva sem a cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto.
36
EN
NL
DE
FR
13. A cabeça da criança na alcofa nunca deve ficar mais baixa do que
o respetivo corpo.
14. Não coloque outro colchão por cima do colchão fornecido ou
recomendado pelos fabricantes.
ES
IMPORTANTE
KO
PT
IT
O Quinny Carrycot não é um meio de transporte seguro para ser
utilizado num carro, pelo que NÃO pode ser utilizado como tal. Utilize
uma cadeira-auto Maxi-Cosi ou Bébé Confort!
PL
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
•• Sujeite o Quinny Carrycot a uma manutenção e limpeza frequentes.
•• Limpe a estrutura e o tecido regularmente com um pano limpo
húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
•• Quando estiver a chover, utilize sempre a protecção da chuva, para
proteger a cobertura de tecido.
•• Após utilização à chuva, limpe o Quinny Carrycot com um pano
macio e absorvente.
•• Nunca use vaselina, massa lubrificante ou lubrificantes à base de
silicone no Quinny Carrycot.
TR
SEPARAÇÃO DE LIXO
HU
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe que separe o
lixo (embalagem) do Quinny Carrycot e o deposite nos ligares para tal
indicados
HR
1. Não efectue modificações no produto.
2. Utilize o Quinny Carrycot apenas para uma criança de cada vez.
3. Em caso de reclamação ou problemas, contacte o seu fornecedor
ou importador.
4. Desaconselhamos a utilização do Quinny Carrycot se o produto
estiver incompleto ou danificado.
5. Utilize apenas peças originais e acessórios aprovados pelo
fabricante.
6. Inspeccione frequentemente o fundo e a capota quanto a sinais
de desgaste.
7. Para evitar danos no tecido, não remova os logótipos, as
instruções de cuidados ou outras etiquetas da cobertura.
8. Excepto se o seu médico indicar o contrário, ponha o seu bebé
a dormir de barriga para cima, e certifique-se de que o seu filho
não fica com demasiado calor. As cobertas demasiado macias
ou nas quais o bebé possa ficar preso (como almofada, cunha,
edredão) podem constituir uma obstrução à respiração.
9. Use um cobertor ou um saco cama de criança compatível no
Quinny Carrycot.
10. Recomenda-se colocar o colchão no Quinny Carrycot de forma
que os pés do bebé fiquem no fundo do berço.
11. Ao utilizar o carrinho de bebé Quinny com o Quinny Carrycot,
nunca eleve o carrinho de bebé Quinny com o seu filho deitado
no mesmo. Nunca utilize escadas rolantes nem escadas com o
ET
BG
SK
SL
seu filho dentro do Quinny Carrycot.
12. O Quinny Carrycot foi aprovado em conformidade com as normas
de segurança europeias mais rígidas, EN 1888:2012 + EN
1466:2014, e é adequado para crianças com um peso entre os
0 e 9 kg (desde o nascimento até aprox. aos 6 meses de idade).
Experimente várias vezes o produto antes de o utilizar.
37
HE
SEGURANCA
EN
DE
FR
Garantia e Contacto
NL
GARANTIA
PL
KO
PT
IT
ES
A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade
do nosso design, engenharia e produção, bem como no desempenho
do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeia
atualmente em vigor para este produto, e que, à data da compra, o
produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais. Sob
as condições aqui mencionadas, esta garantia pode ser invocada pelos
consumidores nos países onde este produto foi vendido, por uma filial
do Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.
SV
DA
CS
RU
EL
A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico e de
materiais, quando o produto é utilizado em condições normais e em
conformidade com as indicações constantes do manual do utilizador
por um período de 24 meses a partir da data da compra inicial no
revendedor pelo primeiro consumidor/utilizador. De modo a solicitar as
reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de
defeitos de material e de fabrico, o consumidor deverá apresentar o
comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) durante os 24
meses que antecedem a requisição do serviço.
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados pelo
desgaste normal, danos causados por acidentes, utilização abusiva,
negligência, incêndio, contacto com líquidos ou outras causas externas,
danos que sejam consequência do incumprimento do manual do
utilizador, danos causados pela utilização com outro produto, danos
causados por reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de
furto ou caso alguma etiqueta ou número de identificação tenha sido
removido/alterado do produto. Exemplos de uso e desgaste normais
são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização
regular e da natural degradação dos materiais e das cores devido ao
desgaste normal do produto.
Como proceder caso verifique a existência de defeitos: Na
eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor
opção para obter um serviço rápido será dirigir-se ao revendedor
autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido que reconhece a
nossa Garantia de 24 meses(1). Deverá apresentar o comprovativo da
38
aquisição efetuada (talão de compra) no período de 24 meses que
antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a
pré-aprovação da sua requisição de serviço pelo Departamento de
Manutenção [da marca]. Se apresentar uma reclamação válida no
âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao
revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido ou que
nos envie o produto de acordo com as nossas instruções. Pagaremos
os custos do envio e de devolução se todas as instruções forem
cumpridas. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser
reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou
defeitos não cobertos pela nossa garantia nem pelos direitos legais do
consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação aos produtos que
não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço
razoável.
Direitos do consumidor:
Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação
deproteção do consumidor aplicável, que pode variar de país para país.
Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável
não são afetados por esta garantia.
Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. Estamos registados
nos Países Baixos com o número de sociedade 17060920. A nossa
morada comercial é Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e
a nossa morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países
Baixos.
Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel podem ser
encontrados na última página deste manual e no nosso website.
Lifetime Warranty:
Ao abrigo dos termos e condições publicados no nosso site www.
quinny.com/lifetimewarranty a Quinny oferece uma Lifetime Warranty
voluntária do fabricante aos primeiros utilizadores do produto em
questão. De modo a poder accionar esta Lifetime Warranty deverá
encontrar-se registado no nosso site.
(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos que
retirem ou alterem as etiquetas ou os números de identificação. Uma
vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não
lhes será aplicável qualquer garantia.
EN
DE
FR
안전 및 관리
NL
경고
39
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• 주의-사용하시기 전 설명서를 잘 읽으시고, 추후 필요한 경우에 대비하여 보관하십시오
•• 사용하기 전 이 사용 지침을 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하십시오. 이지침을 따르지 않으면 아이의 안전에
영향을 미칠 수 있습니다.
•• 사용자는 아이의 안전에 대해 개인적으로 책임이 있습니다.
•• 본 제품은 테이블 등 높은 곳에서 사용하실 수 없습니다
•• 아이를 Quinny 휴대용 침대에 혼자 두지 마십시오.
•• 본 제품은 혼자서 앉을 수 없는 아이를 위해서만 사용할 수 있습니다
•• 퀴니 캐리콧은 독립적으로 혼자 일어나 앉거나, 뒤집거나 또는 손이나 무릎을 짚고 일어날 수 있는 아이들을 위해서 사용할
수 없습니다
•• 본 제품은 단단하고 평평한 마른 바닥에서만 사용 가능합니다
•• 캐리콧을 사용하는 아이 이외의 다른 아이가 캐리콧 주변에서 혼자 노는 일이 없도록 하십시오
•• 캐리콧의 일부분이 부서지거나, 찢어지거나, 없어진 경우, 제품을 사용하실 수 없습니다
•• 유연한 캐리핸들을 캐리콧 내부에 두지 마십시오
•• 멈춰 있을 때에는 항상 유모차의 브레이크를 거십시오.
•• 사용하기 전 모든 잠금 장치가 잠겨져 있는지 확인하십시오.
•• 손잡이에 물건을 걸면 유모차의 안전에 영향을 미칠 수 있습니다.
•• 제조사에서 제공한 것 이외에 매트리스 패드를 사용하지 마십시오.
•• Quinny 휴대용 침대를 불이나 화기 근처에 두지 마십시오.
•• Quinny 휴대용 침대를 제조업체에서 판매하고 승인한 것과 다른 섀시 위에 두지 마십시오. 섀시에 브레이크가 있는 경우
아기를 Quinny 휴대용 침대에 넣거나 꺼낼 때 항상 브레이크를걸어 두어야 합니다.
•• Quinny 휴대용 침대를 매트리스 없이 사용하지 마십시오.
•• 정기적으로 손잡이의 연결부를 확인하여 손상이나 결함이 없는지 검사하십시오.
•• 화재위험에 유의 하시고, 전기화염, 가스불 등 높은 열이 발생하는 곳 주변에 캐리콧을 두지 마십시오
•• ?
•• ?
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
중요 사항
1. 제품을 개조하지 마십시오.
2. Quinny 휴대용 침대는 한 번에 한 아이만 사용해야 합니다.
3. 불만 또는 문제가 있는 경우 공급업체나 수입업자에게
문의하십시오.
4. 제품에 결함이 있거나 손상된 경우 Quinny 휴대용 침대를
사용하지 마십시오.
5. 제조업체의 승인을 받은 순정 부품 및 액세서리만 사용하십시오.
6. 하단부와 덮개의 마모 부분을 종종 점검하십시오.
7. 천의 손상을 피하기 위해 커버의 로고, 안전 지침 또는 기타
라벨을 제거하지 마십시오.
8. 의사의 다른 지시가 있지 않는 한 아기를 누워서 재우고 아기가
너무 덥지 않도록 하십시오. 너무 푹신하거나 아기에게 얽힐
수 있는 침구(베개, 범퍼, 이불 등)는 호흡 곤란을 일으킬 수
있습니다.
9. Quinny 휴대용 침대에서 사용하기 적당한 담요 또는 유아용
슬리핑 백을 사용하십시오.
10. 아기의 발이 아기 침대 끝에 오도록 Quinny 휴대용 침대에
매트리스를 설치하십시오.
11. Quinny 휴대용 침대와 Quinny 유모차를 함께 사용할 때 아이를
안에 눕힌 채로 Quinny 유모차를 들어 올리지 마십시오. Quinny
휴대용 침대에 아이를 태운 채로 에스컬레이터 또는 계단을
이용하지 마십시오.
12. Quinny 휴대용 침대는 엄격한 유럽 안전 표준 EN 1888:2012
+ EN 1466:2014에 따라 승인되었으며 0~9kg(0~6개월) 의
Quinny 휴대용 침대는 자동차 안에서 안전한 수단이 아니며 그렇게
사용해서는 안 됩니다. Maxi-Cosi 또는 Bébé Confort 카시트를
사용하십시오!
BG
SK
SL
아기에게 적합합니다. 제품을 사용하기 전 여러 번 시험해
보십시오.
13. 아기 침대에서 아이 머리는 아이의 몸보다 낮게 있어서는 안
됩니다.
14. 제조업체에서 제공하거나 권장하는 매트리스 위에 다른
매트리스를 더하지 마십시오.
ET
HE
안전 지침
40
세탁 및 관리
•• Quinny 휴대용 침대를 자주 청소 및 세탁하십시오.
•• 젖은 천으로 프레임과 천을 정기적으로 닦으십시오. 마모성이 있는
세척제를 사용하지 마십시오.
•• 우천 시에는 레인 커버를 사용하여 천 덮개를 보호하십시오.
•• 우천 시 사용 후에는 부드럽고 흡수가 잘 되는 천으로 Quinny
휴대용 침대를 닦으십시오.
•• Quinny 휴대용 침대에 바셀린, 그리스 또는 실리콘 윤활제를
사용하지 마십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거하실 것을
요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는 구성품을 분리하여
적절한 방법으로 폐기해 주십시오.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
SV
DA
CS
Lifetime Warranty:
당사의 웹사이트 www.quinny.com/lifetimewarranty에 게시된
약관에 의거 Quinny는 첫 번째 사용자에게 자발적인 제조사의
Lifetime Warranty를 제공합니다. 이 Lifetime Warranty를 요청하려면
저희 웹사이트에서 등록해야 합니다.
(1) 매장 또는 대리점에서 구입한 제품에서 라벨이나 식별 번호가
제거 또는 변경된 경우 해당 제품은 승인되지 않은 것으로
간주됩니다. 이러한 제품의 경우 진품 여부를 확인할 수 없으므로
보증이 적용되지 않습니다.
NO
본 24개월 보증은 정상적인 마모 및 파열로 인한 결함, 사고, 오남용,
부주의, 화재, 액체 접촉, 기타 외부 원인으로 인한 손상, 사용
설명서를 준수하지 않아서 발생한 손상, 다른 제품과 함께 사용하여
야기된 손상, 당사의 허가를 받지 않은 자가 시행한 서비스로 인한
손상, 제품이 도난당하거나 제품의 레이블이나 식별 번호가 제거
또는 변경된 경우에는 적용되지 않습니다. 정상적인 마모 및 파열의
예로는 정상적인 사용으로 마모된 휠 및 직물, 시간이 지남에 따라
제품이 노후화되면서 나타나는 자연적인 변색 및 재료의 변형 등이
있습니다.
이 보증은 Dorel Netherlands에서 제공합니다. 당사는 회사 번호
17060920로 네덜란드에 등록되어 있습니다. 당사의 영업 주소는
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands이며, 우편 주소는
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands입니다. Dorel
그룹의 다른 자회사들의 이름과 주소에 대한 정보는 이 매뉴얼의
마지막 페이지와 본 브랜드에 대한 당사 웹사이트에 나와 있습니다.
FI
본 24개월 보증은 사용 설명서에 따라 첫 번째 최종 소비자가
소매 구매한 특정 날짜로부터 24개월의 기간 동안 정상 조건에서
사용했을 때 발생한 재료 및 제조 기술상의 모든 제조 결함에
적용됩니다. 재료 및 제조 기술상의 결함에 대한 보증에 따라 수리나
예비 부품을 요청하려면, 서비스 요청 전 24개월 이내에 작성된 구매
증빙서를 제시해야 합니다.
소비자의 권리:
소비자는 국가마다 다르게 적용되는 소비자 법률에 따라 법적 권리를
보유합니다. 국내법에 따른 소비자의 권리는 본 보증의 영향을 받지
않습니다.
TR
본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 및 제품 성능의
우수한 품질에 대한 당사의 자부심을 반영합니다. 당사는 본
제품에 적용 가능한 현행 유럽 안전 요건 및 품질 표준에 따라
제조되었으며, 구매 시점에서 재료 및 제조 기술상의 결함이 없음을
보증합니다. 이 보증은 이 문서에 언급된 조건하에 이 제품이 DOREL
그룹의 자회사나 공인 대리점 또는 판매점에서 판매된 국가의
소비자에게적용될 수 있습니다.
HU
보증
ET
BG
SK
SL
HR
결함 발생 시 취해야 할 조치:
문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를 받기 위한 가장 좋은
조치는 당사에서 허가한 대리점이나 매장을 방문하는 것입니다. 본
24개월 보증은 대리점이나 매장에 의해 승인됩니다(1). 서비 요청
전 24개월 이내에 작성된 구매 증빙서를 제시해야 합니다. 이는
당사에서 서비스 요청을 사전 승인 받는 경우 가장 쉽습니다. 이
보증에 해당하는 유효한 청구를 제출하는 경우, 당사에서 허가한
대리점이나 매장에 제품을 반품하거나 지침에 따라 제품을 당사로
반송할 것을 요청할 수 있습니다. 모든 지침을 준수한다면 당사에서
41
HE
보증 및 연락처
선적 및 반송 비용을 부담합니다. 당사의 보증이나 소비자의 법적
권리 중 어느 것으로도 처리되지 않는 손상 및/또는 결함 및/또는
당사의 보증 범위를 벗어나는 제품의 손상 및/또는 결함은 적정
수수료 지불 시 처리될 수 있습니다.
EN
DE
FR
Bezpieczeństwo i konserwacja
NL
UWAGA!
PL
KO
PT
IT
ES
••
••
••
••
••
••
••
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
SL
HR
HU
••
••
••
HE
ET
BG
SK
••
••
••
42
WAŻNE - Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem i zachowaj na przyszłość
Jeśli nie zastosujesz się do instrukcji, może to wpłynąć na bezpieczeństwo dziecka.
Ponosisz osobistą odpowiedzialność za bezpieczeństwo dziecka.
Nigdy nie używaj tego produktu na stojaku
Nigdy nie pozostawiaj dziecka w nosidełku Quinny bez opieki.
Produkt ten jest przeznaczony tylko dla dziecka, które nie potrafi siadać bez pomocy
Gondola nie jest przeznaczona dla dzieci, które są w stanie siedzieć samodzielnie, przewrócić się lub przesunąć się w górę na
rękach i kolanach (około 6 miesięcy, maksymalnie 9 kg).
Należy używać tylko na twardej, poziomej i suchej powierzchni
Nie pozwól, aby inne dzieci bawią się bez opieki w pobliżu gondoli
Nie używać, jeśli jakakolwiek część gondoli jest uszkodzona, podarta lub brakująca
Nie należy pozostawiać uchwytów do przenoszenia wewnątrz gondoli
Zawsze używaj hamulca postojowego w wózku spacerowym, gdy nie jest on w ruchu.
Przed użyciem upewnij się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające działają.
Jakiekolwiek obciążenie rączki może mieć wpływ na stabilność wózka dziecięcego/spacerowego.
Nie należy używać nakładek ochronnych na materac innych niż dostarczony.
Nie stawiaj nosidełka Quinny blisko otwartego ognia i innych źródeł ciepła.
Nigdy nie umieszczaj nosidełka Quinny na podwoziu innym od sprzedawanego i zatwierdzonego przez producenta. Jeśli
podwozie jest wyposażone w hamulec, powinien on być zawsze włączony, gdy wkładasz dziecko do nosidełka Quinny lub je z
niego wyjmujesz.
Nigdy nie używaj nosidełka Quinny bez materaca.
Regularnie sprawdzaj elementy łączące rączki w celu wczesnego wykrycia uszkodzeń lub wad.
Gondola nadaje się do okazjonalnego spania w nocy, gdy jest umieszczona w bezpiecznym miejscu na twardej powierzchni
(podłoga).
Nie stawiaj gondoli w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł ciepła, takich jak piecyki elektryczne, piecyki gazowe, itp.
Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać wszystkie torby i opakowania poza zasięgiem niemowląt małych dzieci.
Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu na możliwość przegrzania. Nie
używać osłony przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
EN
NL
DE
FR
znajdować poniżej poziomu jego ciała.
14. Na materacu dostarczonym lub zalecanym do użycia przez
producenta nie wolno umieszczać żadnych dodatkowych
materacy.
ES
WAŻNE
KO
PT
IT
Nosidełko Quinny nie jest bezpiecznym środkiem transportu dla
dziecka w samochodzie i NIE może być w ten sposób używane. Używaj
fotelików samochodowych Maxi-Cosi lub Bébé Confort!
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
•• Nosidełko Quinny powinno być często czyszczone i konserwowane.
•• Należy regularnie czyścić ramę i tapicerkę przy użyciu zwilżonej
szmatki. Nie używaj ściernych środków czyszczących.
•• Gdy pada, zawsze używaj osłony przeciwdeszczowej do ochrony
tapicerki.
•• Po użyciu nosidełka Quinny podczas opadów wytrzyj je miękką,
chłonną szmatką.
•• Nigdy nie używaj środków smarujących na bazie wazeliny, tłuszczu
czy silikonu do smarowania nosidełka Quinny.
TR
SEGREGACJA ODPADÓW
HU
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie odpadów z
opakowania od Quinny Carrycot, a pod koniec okresu eksploatacji
oddzielenie elementów i ich odpowiednią utylizację.
HR
1. Nie dokonuj żadnych modyfikacji produktu.
2. Używaj nosidełka Quinny wyłącznie dla jednego dziecka.
3. Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub chcesz złożyć reklamację,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem.
4. Nie należy używać nosidełka Quinny, jeśli produkt jest
niekompletny lub uszkodzony.
5. Używaj wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów zatwierdzonych
przez producenta.
6. Często sprawdzaj spód i górę nosidełka pod kątem zużycia
materiału.
7. W celu uniknięcia uszkodzeń tapicerki, nie usuwaj logo, instrukcji
konserwacji oraz innych naklejek z nakrycia.
8. W przypadku braku przeciwwskazań lekarskich, ułóż dziecko
do snu na plecach i upewnij się, że nie jest mu za gorąco. Zbyt
miękka pościel lub taka, w która może owinąć się wokół dziecka
(jak poduszka, osłonka, kołdra) mogą utrudnić mu oddychanie.
9. Używając nosidełka Quinny, korzystaj z kocyka lub pasującego
śpiwora dla niemowląt.
10. Materac nosidełka Quinny należy ułożyć tak, aby stopy dziecka
znajdowały się przy końcu nosidełka.
11. Używając nosidełka Quinny z wózkiem spacerowym Quinny,
nigdy nie podnoś wózka Quinny, gdy leży w nim dziecko. Nigdy
nie korzystaj ze schodów (również ruchomych), gdy w nosidełku
Quinny jest dziecko.
ET
BG
SK
SL
12. Nosidełko Quinny zostało zatwierdzone w zgodzie z najbardziej
rygorystycznymi europejskimi normami bezpieczeństwa EN
1888:2012 + EN 1466:2014 i jest odpowiednie dla dzieci o wadze
od 0 do 9kg (wiek od urodzenia do około 6 miesięcy). Zanim
zdecydujesz się użyć produktu, wypróbuj go kilkukrotnie.
13. Główka położonego w gondoli dziecka nie może się nigdy
43
HE
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
EN
DE
FR
Gwarancja i kontakt
NL
GWARANCJA
EL
PL
KO
PT
IT
ES
Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie,
które mamy do jakości naszych projektów, procesu technologicznego,
produkcji oraz wykonania produktów. Gwarantujemy, że ten produkt
został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami europejskich
norm bezpieczeństwa i jakości, które mają do niego zastosowanie,
a także że w chwili zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i
materiałowych.
Na mocy postanowień zawartych w niniejszym dokumencie,
gwarancja może być wykorzystywana przez konsumentów w krajach,
w których ten produkt jest sprzedawany przez podmiot zależny Dorel
Group lub przez autoryzowanego dealera bądź sprzedawcę.
NO
SV
DA
CS
RU
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne
w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkiem, że produkt jest
użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z naszą instrukcją
obsługi, w okresie 24 miesięcy od dnia pierwotnego zakupu przez
pierwszego użytkownika końcowego. Przejmujemy odpowiedzialność
za naprawę lub wymianę produktu dotkniętego wadą objętą
gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia
wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych normalnym użytkowaniem, przypadkowych
zniszczeń, niewłaściwego użytkowania, szkód wynikających z
zaniedbania, wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą lub innych
przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania instrukcji użytkowania,
używania z innym produktem, serwisowania produktu przez osobę,
która nie została przez nas upoważniona lub przypadków kradzieży
produktu oraz jeśli jakakolwiek etykieta lub numer identyfikacyjny
zostanie zmieniony lub usunięty z produktu. Przykłady normalnego
zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym
użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów oraz pogorszenie
jakości materiałów, wynikających z normalnego starzenia się produktu.
HE
ET
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z
44
najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub sprzedawcą
marki upoważnionym przez naszą firmę, który jest zobowiązany
do przestrzegania naszej 24-miesięcznej gwarancji(1). Należy
przedstawić dowód zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy
poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie
naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez Dział serwisowy naszej
firmy. W przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu do
punktu serwisowego, należy zwrócić produkt do autoryzowanego
punktu serwisowego lub sprzedawcy lub do Działu serwisowego
naszej firmy, uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem
serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia
gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub
wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta,
i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją
mogą być usunięte za uzasadnioną opłatą. Prawa konsumenta:
Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem,
które może różnić się w zależności od kraju. Niniejsza gwarancja nie
ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu
ustawodawstwu krajowemu.
Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel Netherlands.
Firma jest zarejestrowana w Holandii pod numerem 17060920. Adres
firmy to: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands. Adres
pocztowy to: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
Nazwy i dane adresowe innych spółek zależnych grupy Dorel można
znaleźć na ostatniej stronie instrukcji i na stronie internetowej marki.
Lifetime Warranty:
Zgodnie z warunkami opublikowanymi na naszej witrynie www.
quinny.com/lifetimewarranty, Quinny daje pierwszym użytkownikom
gwarancję bezterminową producenta Lifetime Warranty. Aby
otrzymać gwarancję bezterminową Lifetime Warranty, należy
zarejestrować się na naszej witrynie.
(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub
dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numeram
identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym,
że autentyczność takich produktów nie może być ustalona, gwarancja
ich nie obejmuje.
EN
DE
FR
Ασφάλεια και συντήρηση
••
••
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
••
BG
••
••
••
ET
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
TÄHTIS — Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi kasutusjuhendid ja hoia need alles edaspidiseks
Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να επηρεαστεί, εάν δεν ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες.
Έχετε προσωπική ευθύνη για την ασφάλεια του παιδιού σας.
Ära kasuta seda beebi kandekorvi mitte kunagi alusel
Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας ανεπιτήρητο στο πόρτ-μπεμπέ Quinny.
See toode on sobiv ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istuma tõusta
Το Quinny πορτ μπεμπέ δεν προορίζεται για παιδιά που είναι σε θέση να καθίσουν μόνα τους, γυρίζουν ή στηρίζονται μόνα
τους στα χέρια και τα γόνατά τους (περίπου 6 μήνες, ανώτατο όριο των 9 kg)
Kasuta ainult kindlal, horisontaalsel ühetasasel ja kuival pinnal
Ära lase teistel lastel beebi kandekorvi lähedal valveta mängida
Ära kasuta kui ükskõik milline osa on katki, rebenenud või puudub
Μην αφήνετε ευέλικτες λαβές μεταφοράς στο εσωτερικό του πορτ-μπεμπέ
Ενεργοποιείτε πάντα το φρένο σταματήματος στο καροτσάκι μωρού όταν σταματάτε.
Εξασφαλίζετε ότι όλες οι συσκευές κλειδώματος έχουν κουμπώσει πριν από τη χρήση.
Οποιοδήποτε φορτίο προσαρτάται στη λαβή επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού.
Μην χρησιμοποιήσετε μαξιλάρια στρωμάτων άλλα από εκείνα που παρέχονται από.
Μην τοποθετείτε το πόρτ-μπεμπέ Quinny κοντά σε φλόγες ή σε άλλες πηγές θερμότητας.
Ποτέ μην τοποθετείτε το πόρτ-μπεμπέ Quinny επάνω σε διαφορετικό πλαίσιο από αυτό που πωλείται και έχει εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Εάν το πλαίσιο έχει φρένο, αυτό πρέπει να ενεργοποιείται πάντα όταν βάζετε το μωρό σας στο πόρτ-μπεμπέ
Quinny ή όταν το βγάζετε.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το πόρτ-μπεμπμέ Quinny χωρίς στρώμα.
Ελέγχετε τακτικά τα σημεία προσάρτησης στη λαβή ώστε να ανιχνεύετε οποιεσδήποτε ζημιές ή ελαττώματα.
Το πορτ μπεμπέ Zapp Lux είναι κατάλληλο για περιστασιακή ύπνο τη διάρκεια της νύχτας, όταν τοποθετείται σε μια ασφαλή
περιοχή σε σταθερή επιφάνεια (δάπεδο)
Να έχετε επίγνωση του κινδύνου σε τζάκι και άλλες πηγές ισχυρής θερμότητας, όπως ηλεκτρικές συσκευές φωτιάς, τζάκια
αερίου κλπ, γύρω απο την περιοχή του πορτ-μπεμπέ
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη
και μικρά παιδιά.
Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι ηλιόλουστος λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε
το αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
45
HE
••
••
••
••
••
••
••
NL
HOIATUS!
EN
FR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
NL
DE
1. Μη διεξάγετε τροποποιήσεις στο προϊόν.
2. Χρησιμοποιείτε το πόρτ-μπεμπέ Quinny μόνο για ένα παιδί κάθε
φορά.
3. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή τον εισαγωγέα εάν έχετε
κάποια παράπονα ή προβλήματα.
4. Δεν προτείνουμε τη χρήση του πόρτ-μπεμπέ Quinny, εάν το
προϊόν είναι ελλιπές ή έχει ζημιές.
5. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και αξεσουάρ, τα οποία
έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
6. Ελέγχετε συχνά το κάτω μέρος και την κουκούλα για φθορές.
7. Προς αποφυγή ζημιάς στο ύφασμα μην αφαιρείτε τα λογότυπα ή
τις οδηγίες φροντίδας ή άλλες ετικέτες από το κάλυμμα.
8. Τοποθετείτε το μωρό σας ανάσκελα για να κοιμάται, εκτός εάν
υπάρχουν άλλες οδηγίες από το γιατρό σας και εξασφαλίζετε ότι
το παιδί σας δεν θα ζεσταίνεται πολύ. Σκεπάσματα τα οποία είναι
πολύ μαλακά ή στα οποία το μωρό θα μπορούσε να μπερδευτεί
(όπως είναι το μαξιλάρι, το προστατευτικό κρεβατιού, το
πάπλωμα) μπορεί να εμποδίζουν την αναπνοή.
9. Χρησιμοποιείτε στο πόρτ-μπεμπέ Quinny μια κουβέρτα ή έναν
αντίστοιχο υπνόσακο μωρού.
10. Συστήνεται να προσαρμόζετε το στρώμα έτσι στο πόρτ-μπεμπέ
Quinny ώστε τα πόδια του μωρού να βρίσκονται στο άκρο του
πόρτ-μπεμπέ.
11. Kατά τη χρήση του καροτσιού μωρού Quinny με το πόρτ-μπεμπέ
HE
ET
BG
SK
SL
Quinny, ποτέ μη σηκώνετε το καροτσάκι Quinny όταν το παιδί
σας είναι ξαπλωμένο εκεί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κυλιόμενες
σκάλες ή άλλες σκάλες όταν το παιδί σας βρίσκεται μέσα στο
πόρτ-μπεμπέ Quinny.
12. Το πόρτ-μπεμπέ Quinny έχει εγκριθεί σε συμφωνία με τα πιο
αυστηρά Ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας, EN 1888:2012 + EN
46
1466:2014, και είναι κατάλληλο για παιδιά από 0 έως 9 κιλά (από
τη γέννηση έως περίπου 6 μηνών). Πριν από τη χρήση δοκιμάστε
αρκετές φορές αυτό το προϊόν.
13. Το κεφάλι του παιδιού στο καλάθι δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται
πιο χαμηλά από το σώμα του.
14. Μην προσθέτετε επιπλέον στρώμα πάνω από το στρώμα που
παρέχεται ή συνιστάται από τους κατασκευαστές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Το πόρτ-μπεμπέ Quinny δεν είναι ασφαλές μέσο μεταφοράς για
χρήση σε αυτοκίνητο και ΔΕΝ πρέπει να γίνεται τέτοιου είδους
χρήση του. Χρησιμοποιείτε ένα κάθισμα αυτοκινήτου Maxi-Cosi ή
Bébé Confort!
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•• Συντηρείτε και καθαρίζετε το πόρτ-μπεμπέ Quinny συχνά.
•• Καθαρίζετε το πλαίσιο και το ύφασμα τακτικά χρησιμοποιώντας
ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τριβικά καθαριστικά.
•• Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο ώστε να
προστατεύεται το υφασμάτινο κάλυμμα.
•• Μετά τη χρήση στη βροχή, σκουπίζετε το πόρτ-μπεμπέ Quinny με
ένα μαλακό, απορροφητικό πανί.
•• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης
στο πόρτ-μπεμπέ Quinny.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε τα
απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του Quinny
Carrycot στο τέλος της διάρκειας ζωής του και απορρίψτε τα
κατάλληλα
Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης:
Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη επιλογή για γρήγορη
τεχνική υποστήριξη είναι να επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το
κατάστημα λιανικής πώλησης που είναι εξουσιοδοτημένοι από εμάς
και αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας(1). Πρέπει να επιδείξετε
(1) Προϊόντα που αγοράστηκαν από καταστήματα λιανικής πώλησης ή από
αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους αριθμούς
ταυτοποίησης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Προϊόντα που αγοράστηκαν
από μη εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής δεν θεωρούνται
εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν
είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους.
47
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
Life Time Warranty:
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που δημοσιεύονται στον
ιστότοπό μας www.quinny.com/lifetimewarranty η Quinny παρέχει μια
εθελοντική Εγγύηση κατασκευαστή Life Time Warranty στους αρχικούς
χρήστες. Για αξίωση της Life Time Warranty πρέπει να εγγραφείτε στον
ιστότοπό μας.
HR
Τα ονόματα και οι διευθύνσεις άλλων θυγατρικών του ομίλου Dorel group
μπορούν να βρεθούν στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου και
στην ιστοσελίδα μας για τη μάρκα που σας ενδιαφέρει.
SL
Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που έχουν προκληθεί από
φυσιολογική φθορά και καταστροφή, ζημιές από ατυχήματα, κατάχρηση
του προϊόντος, αμέλεια, φωτιά, επαφή με υγρά ή άλλη εξωγενή αίτια,
ζημιές που προκύπτουν λόγω μη συμμόρφωσης με το εγχειρίδιο χρήσης,
που προκαλούνται από τη χρήση άλλου προϊόντος ή κατά το σέρβις από
μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή ζημίες που προκλήθηκαν εάν το προϊόν
κλάπηκε ή αφαιρέθηκε ή αλλάχθηκε η ετικέτα με τον αριθμό αναγνώρισης
προϊόντος. Παραδείγματα φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν τη
φθορά των τροχών και του υφάσματος λόγω κανονικής χρήσης και τη
φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων καθώς και τη φθορά των υλικών
εξαιτίας της κανονικής χρήσης του προϊόντος με την πάροδο του χρόνου.
Η παρούσα εγγύηση παρέχεται από την Dorel Netherlands. Είμαστε
καταχωρημένοι στην Ολλανδία με αριθμό εταιρίας 17060920. Η
διεύθυνση της εταιρίας είναι: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The
Netherlands, και η ταχυδρομική μας διεύθυνση είναι P.O. Box 6071, 5700
ET Helmond, The Netherlands.
SK
Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές βλάβες στα υλικά
εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και σύμφωνα
με το εγχειρίδιο χρήσης για περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία της
αρχικής αγοράς λιανικής από τον πρώτο χρήστη- πελάτη. Σε περίπτωση
που στο πλαίσιο της εγγύησης επιθυμείτε να ζητήσετε επισκευή ή
ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και την κατασκευή, πρέπει να
επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε στο διάστημα
των τελευταίων 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.
Δικαιώματα του καταναλωτή:
Ο καταναλωτής έχει νόμιμα δικαιώματα σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία περί καταναλωτών, που είναι πιθανόν να διαφέρει σε κάθε
χώρα. Τα δικαιώματα του καταναλωτή σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση.
BG
Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας συμβολίζει την εμπιστοσύνη μας
στην απόλυτη ποιότητα του σχεδιασμού, της κατασκευής, της παραγωγής
και της απόδοσης του προϊόντος μας. Εγγυούμαστε ότι αυτό το προϊόν
κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τρέχουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που ισχύουν για αυτό το προϊόν και
ότι το προϊόν κατά την αγορά του δεν παρουσιάζει ελαττωματικά υλικά
ή βλάβες στην κατασκευή. Στις συνθήκες που αναφέρονται στο παρόν, οι
καταναλωτές μπορούν να επικαλεστούν την παρούσα εγγύηση στις χώρες
όπου έχει πωληθεί το προϊόν από θυγατρική εταιρία του Ομίλου Dorel ή
από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή κατάστημα λιανικής.
ET
ΕΓΓΥΗΣΗ
την απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των
τελευταίων 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.
Για τη διευκόλυνσή σας μπορείτε να ζητήσετε από το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης της να προεγκρίνουμε εμείς την αίτησή σας για τεχνική
υποστήριξη. Εάν υποβάλλετε έγκυρη αξίωση σύμφωνα με την παρούσα
εγγύηση, ενδέχεται να ζητήσουμε επιστροφή του προϊόντος σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή αναγνωρισμένο πωλητή λιανικής
ή αποστολή του προϊόντος σε εμάς σύμφωνα με τις οδηγίες μας. Θ z
καλύψουμε τα έξοδα αποστολής και επιστροφής εάν τηρηθούν όλες οι
οδηγίες. Βλάβες και/ή ελαττώματα που δεν καλύπτονται από την εγγύησή
μας ή από τα νομικά δικαιώματα του καταναλωτή και βλάβες και/ή
ελαττώματα που αφορούν τα προϊόντά μας που δεν καλύπτονται από την
εγγύησή μας, μπορούν να επισκευαστούν σε λογικές τιμές.
HE
Εγγύηση και στοιχεία
επικοινωνίας
EN
DE
FR
Безопасность и уход
NL
ВНИМАНИЕ!
PL
KO
PT
IT
ES
••
••
••
••
••
••
••
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
SL
HR
HU
••
••
••
SK
••
HE
ET
BG
••
••
48
ВАЖНО - Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием и сохраните ее для дальнейшего использования
В случае несоблюдения условий данного руководства жизнь и здоровье вашего ребенка могут подвергнуться опасности.
Вы несете личную ответственность за здоровье вашего ребенка.
Никогда не используйте этот продукт на подставке
Не допускается оставлять ребенка одного в переносной кроватке Quinny.
Этот продукт предназначен для детей, которые еще не могут сидеть без посторонней помощи
Люлька Quinny не предназначена для детей, которые могут самостоятельно сидеть, переворачиваться, подниматься на
руках и коленях (около 6 мес., макс. 9кг).
Использовать только на твердой, горизонтальной и сухой поверхности
Не позволяйте другим детям играть без присмотра рядом с люлькой
Не используйте, если какая-либо часть люльки сломана, порвана или отсутствует
Не оставляйте гибкие ручки для переноски внутри люльки
Не забывайте установить прогулочную коляску на тормоз при прекращении движения.
Перед использованием необходимо проверить все запорные устройства.
Любое усилие, приложенное к рукоятке детской или прогулочной коляски может повлиять на ее устойчивость.
Не используйте матрац, если он не был предоставлен компанией производитель
Не оставляйте переносную кроватку Quinny рядом с открытым огнем и нагревательными приборами.
Не допускается установка переносной кроватки Quinny на шасси, купленные не у фирмы- производителя и не одобренные
им. Если шасси оборудовано тормозом, его необходимо включать всегда, когда вы укладываете ребенка в переносную
коляску Quinny или вынимаете его оттуда.
Не допускается использование переносной кроватки Quinny без матраса.
Необходимо регулярно проверять места крепления ручек к кроватке во избежание возникновения повреждений.
Люлька Zapp Lux подходит для эпизодического ночного сна при размещении в безопасном месте на твердой поверхности
(на полу).
Держите люльку вдали от открытого огня и других источников сильного тепла, таких как электрическая и газовая плита, и
т.д.
Во избежание риска удушья хранить пластиковые пакеты и упаковку вне досягаемости младенцев и детей.
Использование дождевика: Не использовать в солнечную погоду во избежание перегрева. Не использовать пластиковый
непромокаемый чехол без тента. Использовать только под присмотром взрослых!
EN
FR
DE
NL
ES
ВАЖНО
KO
PT
IT
Переносная кроватка Quinny небезопасна при провозе ребенка в
салоне автомобиля, и применение ее в таких целях недопустимо.
Для этого используйте детские автомобильные кресла Maxi-Cosi
или Bebe Confort!
PL
ЧИСТКА И УХОД
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
•• Как можно чаще ухаживайте и чистите переносную кроватку
Quinny.
•• Регулярно протирайте каркас и обивочную ткань сухой
тряпкой. Не используйте абразивы.
•• Во время дождя пользуйтесь противодождевым чехлом во
избежание повреждения обивочной ткани.
•• После использования под дождем необходимо протереть
переносную кроватку Quinny мягкой хорошо впитывающей
тканью.
•• Не допускается использования в качестве смазки для
переносной кроватки Quinny вазелина, жира и смазочных
материалов на силиконовой основе.
HR
РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА
BG
SK
SL
Чтобы помочь защищать среду, настоятельно просим Вас
разделять отходы из упаковки Quinny Carrycot, а когда Вы
окончите использовать продукт, чтобы Вы утилизировали его
надлежащим способом.
ET
1. Не производите модификаций продукта.
2. 2. Одновременно в переносной кроватке Quinny может
находиться только один ребенок.
3. При возникновении проблем или претензий незамедлительно
свяжитесь с организацией, где была осуществлена покупка.
4. Не рекомендуется использование переносной кроватки
Quinny в случае ее повреждения.
5. Допускается использование только оригинальных запчастей,
приобретенных у производителя.
6. Регулярно производите проверку чехла и днища коляски на
предмет износа.
7. Во избежание повреждения ткани обивки не рекомендуется
удалять с нее логотипы, примечания с инструкциями и другие
ярлыки.
8. При отсутствии рекомендаций врача ребенка необходимо
укладывать в кроватку на спину. Необходимо регулярно
проверять, не перегревается ли ребенок. Постельные
принадлежности, в которых ребенок может запутаться
(например, подушка, перина или пуховое одеяло) могут
привести к удушению.
9. При переноске в кроватке Quinny ребенка необходимо
заворачивать в байковое одеяло или специальный спальный
мешок.
10. Если ножки ребенка не достают до конца кроватки Quinny
необходимо сложить матрас так, чтобы у ребенка был упор.
11. При использовании прогулочной коляски Quinny вместе с
переносной кроваткой Quinny не допускается поднимать
коляску Quinny, когда в ней находится ребенок. Если
в переносной кроватке Quinny находится ребенок не
допускается подъем по лестницам и на эскалаторе.
12. Переносная кроватка Quinny соответствует наиболее строгим
европейским стандартам, EN 1888:2012 + EN 1466:2014,
и подходит для детей массой от 0 до 9 кг (с рождения до
полугода.) Перед использованием продукта его необходимо
опробовать несколько раз.
13. “Голова ребенка в люльке ни при каких обстоятельствах не
должна находиться ниже уровня его тела.”
14. Не следует размещать дополнительный матрас поверх
матраса, входящего в комплект изделия или рекомендуемого
производителем.
49
HE
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
EN
FR
Гарантия и контакт
DE
ГАРАНТИЯ
PL
KO
PT
IT
ES
NL
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в высоком качестве конструкции и исполнения наших
изделий, а также в их эксплуатационных характеристиках. Мы
гарантируем, что это изделие произведено в соответствии с
действующими в ЕС требованиями по безопасности и стандартами качества, применимыми к данной продукции. Также мы
гарантируем отсутствие дефектов материала и сборки на момент
покупки. В соответствии с условиями, указанными в этом документе, нашей гарантией могут воспользоваться потребители на
территории тех стран, где они купили изделие, в случае приобретения непосредственно в филиале Группы Dorel или у авторизованного дилера или продавца.
SV
DA
CS
RU
EL
Наша двухлетняя гарантия распространяется на весь производственный брак и дефекты материалов при условии нормальной
эксплуатации изделия в соответствии с руководством пользователя на срок 24 месяца с даты первоначальной розничной покупки первым конечным потребителем. Для предоставления ремонта или запасных частей по гарантии на дефекты материалов и
сборки необходимо предъявить нам документ, подтверждающий
покупку изделия не ранее чем за 24 месяца до даты запроса.
SL
HR
HU
TR
FI
NO
Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения, причиненные изделию вследствие естественного износа, аварий,
некорректного и ненадлежащего использования, беспечного обращения или несоблюдения руководства пользователя, повреждения вследствие использования совместно с другим изделием,
повреждения, вызванные обслуживанием неуполномоченной
третьей стороной, если этикетка или серийный номер был удален
или изменен, а также в случае кражи. Примеры естественного
износа включают истирание колес и ткани вследствие регулярного использования, естественное обесцвечивание, выход из строя
материалов вследствие
HE
ET
BG
SK
нормального старения.
Порядок действий в случае обнаружения дефекта: При обнаружении проблем или дефектов необходимо немедленно обратиться к официальному дилеру или розничному продавцу нашей
продукции. Наша двухлетняя гарантия признается ими(1). От вас
требуется предъявить документ, подтверждающий покупку не
50
ранее чем за 24 месяца до обращения. Рекомендуется предварительно подтвердить запрос на обслуживание в нашей сервисной
службе. В случае обоснованной претензии по данной гарантии
мы можем попросить вас вернуть изделие уполномоченному
нами местному дилеру или продавцу, или отправить его нам в
соответствии с нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить
транспортировку к нам и обратно, если будут выполнены все
наши инструкции. Мы можем устранить повреждения и/или
дефекты, которые не охватываются нашей гарантией и юридическими правами потребителя, и/или отремонтировать изделия,
которые не охватываются нашей гарантией, за разумную оплату.
Права потребителя:
Потребитель имеет законные права в соответствии с действующим законодательством, которое может отличаться от страны к
стране. Настоящая гарантия не ограничивает права потребителя
в соответствии с применимым национальным законодательством.
Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды.
Мы зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под
номером 17060920. Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, The Netherlands/Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O.
Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/Нидерланды.
Названия и адреса других дочерних компаний группы Dorel
можно найти на последней странице данного руководства и на
наших сайтах соответствующих торговых марок.
Lifetime Warranty
Согласно условиям, указанным на нашем веб-сайте www.quinny.
com/lifetimewarranty, компания Quinny предоставляет добровольную гарантию изготовителя Lifetime Warranty первым пользователям. Для получения такой гарантии Lifetime Warranty необходимо зарегистрироваться на нашем веб-сайте.
(1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах или у дилеров, которые меняют бирки и идентификационные номера, не
попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие
настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у
неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие
продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность.
FR
EN
Bezpecnost a údržba
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
••
••
SK
••
BG
••
••
••
ET
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
DÔLEŽITÉ – Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu
Nebudete-li postupovat v souladu s těmito pokyny, může dojít k ohrožení bezpečnosti vašeho dítěte.
Za bezpečnost svého dítěte nesete osobní odpovědnost.
Nikdy nepoužívajte prenosnú tašku so stojanom.
Své dítě nikdy nenechávejte v Quinny Carrycot bez dozoru.
Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť
Quinny korbička není určen pro děti, které jsou schopny se posadit samostatně, otočit nebo tlačit sebe nahoru na své ruce a
kolena (cca 6 měsíců, maximálně 9 kg).
Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu.
Nedovoľte iným deťom, aby sa hrali bez dozoru v blízkosti prenosnej tašky
Nepoužívajte, ak niektorá časť je zlomená, roztrhnutá alebo ak chýba
Nenechávejte flexibilní držadlo uvnitř hlubokého lůžka
Při zastavení vždy aplikujte parkovací brzdu na kočárku.
Zkontrolujte, zda jsou před použitím správně zajištěny veškeré zámky.
Jakákoliv zátěž umístěná na rukojeť ovlivňuje stabilitu kočárku.
Nepoužívejte jiné matracové podložky, než ty dodané.
Quinny Carrycot neumisťujte do blízkosti otevřeného ohně ani jiného zdroje tepla.
Quinny Carrycot nikdy neumisťujte na jinou konstrukci než tu, která se prodává a byla schválena výrobcem. Pokud je konstrukce
vybavena brzdou, je třeba ji vždy aktivovat, když dítě pokládáte do Quinny Carrycot nebo ho z něj zvedáte.
Quinny Carrycot nikdy nepoužívejte bez matrace
Pravidelně kontrolujte spojovací body na rukojeti, abyste zjistili případné škody či vady.
Zapp Lux korbička je vhodná pro příležitostné spaní přes noc, pokud jsou umístěny v bezpečném prostoru na pevném povrchu
(podlaha).
Buďte se vědomi rizika otevřeného ohně a jiných zdrojů silného žáru. Neumísťujte lůžko do blízkosti otevřeného ohně či jiného
zdroje tepla.
Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí Zabráníte tak riziku udušení.
Použití krytu proti dešti: Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně
bez stříšky. Používat pouze pod dohledem dospělých.
51
HE
••
••
••
••
••
••
••
DE
UPOZORNĚNÍ !
EN
FR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
NL
DE
1. Na výrobku neprovádějte žádné změny.
2. Quinny Carrycot používejte pouze pro jedno dítě najednou.
3. V případě reklamací nebo potíží se obraťte na svého dodavatele
nebo dovozce.
4. Quinny Carrycot nedoporučujeme používat, pokud výrobek není
úplný nebo je poškozený.
5. Používejte pouze originální náhradní díly schválené výrobcem.
6. Často kontrolujte míru opotřebení dna a stříšky.
7. Abyste se vyhnuli poškození tkaniny, neodstraňujte z potahu loga
ani návody na péči ani jiné štítky.
8. Nemáte-li jiné pokyny od lékaře, uložte dítě ke spánku na záda
a zkontrolujte, zda mu není příliš teplo. Příliš měkké ložní prádlo
nebo prádlo, do kterého se může dítě zamotat (jako jsou polštáře,
podložky, prostěradla), mohou bránit dýchání.
9. V Quinny Carrycot používejte peřinku nebo odpovídající spací
pytel pro dítě.
10. Matraci v Quinny Carrycot doporučujeme upravit tak, aby nohy
dítěte dosahovaly konce prostoru.
11. V případě použití sportovního kočárku Quinny s postýlkou Quinny
Carrycot, nikdy kočárek Quinny nezvedejte, pokud v něm leží
dítě. Pokud je Quinny Carrycot dítě, nepoužívejte eskalátory či
schodiště.
12. Quinny Carrycot byla schválena v souladu s nejpřísnějšími
evropskými bezpečnostními normami EN 1888:2012 + EN
HE
ET
BG
SK
SL
1466:2014 a je vhodná pro děti od 0 do 9 kg (od narození do
přibližně 6 měsíců). Před použitím si náš výrobek nekolikrát
vyzkoušejte.
13. Hlava dítěte na přenosném lůžku nesmí být nikdy níže než tělo.
14. Na matraci poskytnutou či doporučenou výrobcem nepokládejte
další matraci.
52
DŮLEŽITÉ
Quinny Carrycot není bezpečný přepravní prostředek pro použití ve
vozidle a NESMÍ se takto používat. Používejte dětskou sedačku do
auta Maxi-Cosi nebo Bébé Confort!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•• Údržbu a čištění Quinny Carrycot provádějte často.
•• Rám a tkaninu pravidelně čistěte pomocí vlhkého hadříku.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
•• Při dešti používejte na ochranu látkového potahu kryt do deště.
•• Po použití za deště otřete Quinny Carrycot měkkým absorpčním
hadříkem.
•• Na Quinny Carrycot nikdy nepoužívejte vazelínu, tuk ani silikonová
mazadla.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste oddělili
balicí materiál kočárku Quinny Zapp Zappxtra a na konci životnosti
kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně je zlikvidovali.
Jak postupovat při zjištění vad:
V případě problémů nebo vad se pro rychlé poskytnutí služby obraťte na
autorizovaného distributora nebo prodejce, který uznává tuto 24měsíční
záruku(1). Během 24měsíční záruční lhůty musíte před požádáním o
poskytnutí služby předložit doklad o koupi výrobku. Nejjednodušším
způsobem je získání našeho předběžného souhlasu s žádostí o
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
TR
FI
NO
Lifetime Warranty:
Podle podmínek zveřejněných na našich webových stránkách www.
quinny.com/lifetimewarranty nabízí společnost Quinny dobrovolnou
celoživotní záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo
možné záruku Lifetime Warranty využít, je zapotřebí registrace na našich
webových stránkách.
HR
HU
(1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří odstraňují
nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za neautorizované.
Výrobky zakoupené u neautorizovaných prodejců jsou rovněž
považovány za neautorizované. Na tyto výrobky se nevztahuje žádná
záruka, jelikož nelze ověřit jejich pravost.
SL
24měsíční záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným
opotřebením, poškozením v důsledku nehody, nesprávným používáním,
nedbalostí, požárem, kontaktem s kapalinou nebo jinými vnějšími
příčinami, poškozením v důsledku nedodržení pokynů uvedených
v uživatelské příručce, poškozením způsobeným použitím s jiným
výrobkem, poškozením způsobeným opravou, kterou neprovedl
autorizovaný subjekt, nebo pokud byl výrobek zcizen nebo pokud byl
z výrobku odstraněn nebo na výrobku změněn jakýkoli štítek nebo
identifikační číslo výrobku. Příklady běžného opotřebení zahrnují kola a
tkaniny opotřebené pravidelným užíváním a přirozený rozklad barev a
materiálů v důsledku přirozeného stárnutí výrobku.
Tuto záruku poskytuje společnost Dorel Netherlands. Společnost
je registrována v Nizozemsku pod registračním číslem 17060920 s
obchodní adresou Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nizozemsko, a
poštovní adresou P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nizozemsko. Další
informace o názvech a adresách dceřiných společností Dorel group
jsou uvedeny na poslední stránce této příručky a na našich webových
stránkách.
SK
24měsíční záruka se vztahuje na veškeré výrobní vady materiálu a
provedení, je-li výrobek používán v běžných podmínkách a v souladu s
pokyny uvedenými v uživatelské příručce po dobu 24 měsíců od data
prvního zakoupení prvním koncovým uživatelem. Žádáte-li během
24měsíční záruční lhůty o opravu nebo náhradní díly na základě záruky
na vady materiálu a provedení, musíte před požádáním o poskytnutí
takové služby předložit doklad o koupi výrobku.
Práva spotřebitele:
Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se mohou
v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele vyplývající z příslušných
vnitrostátních předpisů nejsou těmito záručními podmínkami dotčena.
BG
Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v mimořádnou kvalitu
našeho designu, technologií, výroby a funkčnosti výrobku. Zaručujeme,
že tento výrobek byl vyroben v souladu s platnými evropskými
bezpečnostními předpisy a normami jakosti, které se vztahují na
tento výrobek, a že tento výrobek nemá v době nákupu žádné vady
materiálu ani provedení. Tato záruka může být uplatněna zákazníkem
za zde uvedených podmínek v zemích, ve kterých se výrobek prodává
dceřiným podnikem skupiny Dorel Group nebo autorizovaným nebo
maloobchodním prodejcem.
ET
ZÁRUKA
53
HE
Záruka a kontaktní informace
poskytnutí služby. V případě uplatnění oprávněného nároku v rámci
této záruky Vás můžeme vyzvat, abyste výrobek vrátili autorizovanému
distributorovi nebo prodejci nebo abyste nám výrobek zaslali v souladu
s našimi pokyny. Při splnění všech podmínek uhradíme náklady na
přepravu. Škody anebo závady, na které se nevztahuje záruka ani
zákonná práva spotřebitele, anebo škody a závady, pokud jde o výrobek,
na které se nevztahuje záruka, mohou být vyřízeny za přiměřený
poplatek. Poškození anebo vady, jež nepokrývá záruka ani zákonná práva
spotřebitele, anebo poškození anebo vady vztahující se k výrobku, které
naše záruka nepokrývá, mohou být vyřízeny přiměřeným poplatkem.
EN
DE
FR
Sikkerhed og vedligeholdelse
NL
Advarsel
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• Vigtigt - Læst instruktions vejledningen grundigt før brug og opbevar den til senere reference.
•• Dit barns sikkerhed kan blive påvirket hvis du ikke følger disse instruktioner
•• Du er personlig ansvarlig for sikkerheden af dit barn.
•• Brug aldrig dette produkt på et stativ
•• Efterlad aldrig dit barn uden opsyn i din Quinny babylift.
•• Produktet er kun velegnet til børn som ikke kan sidde oprejst.
•• Quinny babylift er ikke beregnet for børn som kan sidde oprejst, vende sig eller løfte sig op med deres arme og knæ (cirka 6
måneder, maximum op til 9 kg).
•• Brug kun på et fast, plan niveau og tør overflade.
•• Lad ikke andre børn lege uden opsyn i nærheden af babyliften.
•• Brug ikke babyliften hvis dele af der brækket, revnet eller mangler.
•• Efterlad ikke bærehåndtag inde i babyliften.
•• Aktiver altid parkeringsbremsen på klapvognen, når man står stille.
•• Sørg for, at alle låseanordninger er engageret før brug.
•• Enhver belastning fastgjort til håndtaget påvirker stabiliteten af vognen/klapvognen.
•• Tilsæt ikke anden madras end den medfølgende version.
•• anbring ikke Quinny babylift tæt på åben ild eller andre varme kilder.
•• Placer aldrig Quinny babylift på et andet stel end det som er solgt og godkendt af producenten. Hvis stellet har en bremse, bør den
altid være aktiveret når du sætter dit barn i Quinny babyliften og tager ham/hende ud.
•• Brug aldrig Quinny babylift uden madrassen.
•• Kontroller regelmæssigt fastgørelsespunkterne på håndtaget for at opdage eventuelle skader eller mangler.
•• Zapp lux babylift er velegnet til lejlighedsvis overnatning, når den placeres i et sikkert område og på et fast overflade (gulv).
•• Vær opmærksom på risikoen for åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske radiatorer, gas ovne osv, i umiddelbar
nærhed af babyliften.
•• For at undgå risiko for kvælning skal plastposer og –emballage holdes uden for (små) børns rækkevidde.
•• Brug af regnslag: På grund af ekstrem varmeudvikling må man ikke bruge regnslag, når solen skinner.
54
EN
FR
DE
Quinny babyliften er ikke et sikkert transportmiddel i en bil og må IKKE
bruges til det. Brug en Maxi-Cosi eller Bébé Confort autostol!
NL
VIGTIGT
1. Produktet må ikke ændres.
2. Brug kun Quinny babyliften til et barn ad gangen.
3. Kontakt leverandøren eller importøren i tilfælde af klager eller
problemer.
4. Vi advarer mod at bruge Quinny babyliften, hvis produktet er
ukomplet eller beskadiget.
5. Brug kun originale reservedele og tilbehør, som anbefales af
producenten.
6. Inspicer bunden og toppen ofte for slid og revner.
7. For at undgå skade på stoffet, fjern ikke logoer eller
plejevejledninger fra afdækningen.
8. Placer din baby på ryggen, medmindre lægen siger noget andet,
og sørg for at varnet ikke bliver for varmt. Sengetøj, som er for
blødt eller hvori babyen kan blive fanget (så som puder, dyner,
vattæpper) kan spærre for åndedrættet.
9. Brug et tæppe eller en passende børnesovepose i Quinny
babyliften.
10. Det anbefales at lægge madrassen i Quinny babyliften sådan at
babyens fødder er ved enden af sengen.
11. Når du bruger Quinny klapvognen med Quinny babyliften, løft
aldrig Quinny klapvognen, når babyen ligger i den. Brug ikke
rulletrapper eller trapper, når dit barn er i Quinny babylift.
12. Quinny babyliften er godkendt i overensstemmelse med de
strammeste europæiske sikkerhedsstandarder, EN 1888:2012 +
ES
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
RU
EL
PL
KO
PT
IT
•• Quinny babylift rengøres og plejes regelmæssigt.
•• Ramme og stof rengøres regelmæssigt med en fugtig klud. Brug ikke
skurende rengøringsmidler.
•• Når det regner, brug altid regndækket for at beskytte stoffet.
•• Efter brug i regnvejr, tørres Quinny babyliften af med en blød,
sugende klud.
•• Brug aldrig vaseline, fedt eller silikone-smøremidler på Quinny
babyliften.
CS
AFFALDSSORTERING
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
For at hjælpe med at beskytte miljøet, beder vi dig sortere emballagen
fra Quinny babylift og når den ikke skal bruges mere adskille
komponenterne og bortskaffe alt korrekt.
ET
BG
SK
SL
EN 1466:2014, og er egnet til børn fra 0 til 9 kg (fra fødslen til
ca. 6 måneder). Afprøv dette produkt nogle gange før brugen.
55
HE
SIKKERHEDSINSTRUKSER
EN
DE
FR
Garanti og kontakt
NL
GARANTI
PT
IT
ES
Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna
kvaliteten på vår design, teknik, produktion och produktprestanda. Vi
garanterar att denna produkt har tillverkats i enlighet med aktuella
europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna
produkt, samt att produkten är fri från fel i material och utförande vid
tidpunkten för köpet.
RU
EL
PL
KO
Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel i material och
utförande vid användning under normala förhållanden och i enlighet
med vår bruksanvisning. För att begära reparation eller reservdelar
inom garantitiden för fel i material och utförande måste du presentera
inköpsbevis för köpet, vilket ska ha skett inom de 24 månader som
föregår begäran om service.
NO
SV
DA
CS
Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats av normalt
slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet eller som en följd av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen. Exempel på normalt slitage
innefattar hjul och tyg som slits genom regelbunden användning samt
naturlig blekning och slitage av färger och material över längre tid och
användning.
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Detta ska du göra i händelse av fel:
Om problem eller skador uppstår är det bästa alternativet för snabb
service att besöka din [Varumärke]-återförsäljare eller -handlare. Vår
24 månaders garanti erkänns av dem (1). Du måste visa upp bevis
på inköp, där inköpet ska ha skett inom de 24 månader som föregår
begäran om service. Det är enklast om du får din begäran om service
godkänd i förväg av [varumärke]-service. I princip betalar vi för transport
och för returfrakt vid begäran om service under garantin. Skador som
inte täcks av vår garanti kan hanteras mot en rimlig avgift.
56
Denna garanti är i överensstämmelse med det europeiska direktivet
99/44/EG med datum 25 maj 1999.
(1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort
eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna. Ingen
garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte
kan
fastställas.
EN
DE
FR
Säkerhet och underhåll
NL
VARNING!
57
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• VIKTIGT- Läs anvisningarna noga före användning. Spara dem för framtida bruk. Ditt barn kan skadas om du inte följer anvisningarna
•• Ditt barn säkerhet kan påverkas om du ej följer dessa instruktioner.
•• Du är personligt ansvarig för säkerheten kring ditt barn.
•• Använd aldrig på stativ eller underrede
•• Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i din Quinny liggdel.
•• Denna produkt är endast lämplig för barn som inte kan sitta utan stöd.
•• Quinny liggdelen är ej avsedd för barn som kan sitta själva, vända sig eller ta sig upp på sina händer och knän. (ca 6 månader,
maxvikt 9 kg)
•• Använd endast på släta, plana, fasta och torra ytor.
•• Låt inte andra barn leka med eller nära liften.
•• Använd inte liften om delar är trasiga eller saknas
•• Lämna inte bärhandtaget i liggdelen.
•• Bromsa alltid vagnen vid stillastående.
•• Se till att alla låsanordningar fungerar före användning.
•• All belastning på handtaget påverkar stabiliteten på barnvagnen.
•• Lägg inte till någon extra madrass än den medföljande.
•• Placera inte Quinny liggdelen nära en öppen spis eller annan värmekälla.
•• Placera aldrig Quinny liggdelen på ett annat chassi än det som är godkänt av tillverkaren. Om chassit har broms, bör denna vara
aktiverad när du sätter i/tar ur ditt barn ur Quinny liggdelen.
•• Använd aldrig Quinny liggdelen utan madrass.
•• Kontrollera regelbundet infästningen kring handtaget för att upptäcka skador eller andra avvikelser.
•• Zapp Lux liggdelen är lämplig för tillfällig övernattning förutsatt att den placeras på en plan, fast yta. (golv)
•• Var medveten om riskerna det kan innebära med öppen eld och andra källor till stark värme, såsom elvärmare, gasvärmare osv., i
liggdelens direkta närhet.
•• Håll allt förpackningsmaterial av plast utom räckhåll för barn för att förhindra risk för kvävning.
•• Användning av regnskyddet: Använd inte regnskyddet vid soligt väder. Det kan bli överdrivet varmt för barnet. Använd inte regnskydd
utan huvan. Använd endast regnskyddet under uppsikt av en vuxen.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
VIKTIGT!
1. Förändra inte produkten.
2. Använd Quinny-babylift endast för ett barn i taget.
3. Om du har några klagomål eller problem, ta kontakt med
leverantören eller importören.
4. Vi avråder från att använda Quinny-babylift om produkten är
ofullständig eller skadad.
5. Använd endast originaltillbehör och -delar som är godkända av
tillverkaren.
6. Kontrollera regelbundet att bottnen och suffletten inte är slitna
eller skadade.
7. För att undvika skador på tyget, ta inte bort logotyper eller
vårdinstruktionen eller andra etiketter från locket.
8. Om din läkare inte rekommenderat något annat lägger du barnet
på rygg. Se till att ditt barn inte har det för varmt. Sängkläder som
är för mjuka eller som barnet kan fastna i (t.ex. kuddar, duntäcke)
kan hindra barnets andning.
9. Använd en filt eller en lämplig åkpåse i Quinny-babylift.
10. Vi rekommenderar att du bäddar ner barnet så att dess fötter når
fotändan på Quinny-babylift.
11. När du använder Quinny-liggvagn med Quinny-babylift, lyft aldrig
Quinny-liggvagn när barnet ligger i den. Använd aldrig rulltrappor
och trappor när barnet sitter i Quinny-babylift.
12. Quinny-babylift har godkänts enligt strikta europeiska
säkerhetsdirektiv, EN 1888:2012 + EN 1466:2014, och lämpar
Quinny-babylift får INTE användas i bilen istället för en bilstol. Använd
en Maxi-Cosi eller Bébé Confort -bilbarnstol!
BG
SK
SL
sig för barn mellan 0 och 9 kg (från födsel till cirka 6 månader).
Testa produkten ett par gånger innan du börjar använda den.
ET
HE
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
58
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•• Underhåll och rengör Quinny Buzz regelbundet.
•• Rengör chassi och tyg regelbundet med en fuktig trasa. Använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
•• Använd alltid regnskyddet för att skydda textilklädseln när det regnar.
•• Torka av Quinny-babylift med en mjuk, absorberande trasa efter
användning i regn.
•• Använd aldrig vaselin, fett eller silikonsmörjmedel på Quinny-babylift.
KÄLLSORTERING
För att skydda miljön, ber vi dig att källsortera förpackningsmaterialet
från Quinny-babylift samt att i slutet av dess livslängd källsortera
komponenterna korrekt.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna
kvaliteten på vår design, teknik, produktion och produktprestanda. Vi
garanterar att denna produkt har tillverkats i enlighet med aktuella
europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna
produkt, samt att produkten är fri från fel i material och utförande
vid tidpunkten för köpet.
(1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort
eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna. Ingen
garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte
kan fastställas.
PT
GARANTI
RU
EL
PL
KO
Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel i material
och utförande vid användning under normala förhållanden och
i enlighet med vår bruksanvisning. För att begära reparation eller
reservdelar inom garantitiden för fel i material och utförande måste
du presentera inköpsbevis för köpet, vilket ska ha skett inom de 24
månader som föregår begäran om service.
NO
SV
DA
CS
Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats av normalt
slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet eller som en följd av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen. Exempel på normalt slitage
innefattar hjul och tyg som slits genom regelbunden användning
samt naturlig blekning och slitage av färger och material över längre
tid och användning.
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Detta ska du göra i händelse av fel:
Om problem eller skador uppstår är det bästa alternativet för snabb
service att besöka din [Varumärke]-återförsäljare eller -handlare.
Vår 24 månaders garanti erkänns av dem (1). Du måste visa upp
bevis på inköp, där inköpet ska ha skett inom de 24 månader som
föregår begäran om service. Det är enklast om du får din begäran
om service godkänd i förväg av [varumärke]-service. I princip betalar
vi för transport och för returfrakt vid begäran om service under
garantin. Skador som inte täcks av vår garanti kan hanteras mot en
rimlig avgift.
59
HE
Garanti och Kontakt
Denna garanti är i överensstämmelse med det europeiska direktivet
99/44/EG med datum 25 maj 1999.
EN
DE
FR
Sikkerhet og vedlikehold
NL
ADVARSEL!
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• VIKTIG — Les instruksjonen nøye før bruk og ta vare på den for senere bruk
•• Ditt barns sikkerhet kan påvirkes hvis instruksjonene ikke følges.
•• Du er personlig ansvarlig for sikkerheten til barnet ditt.
•• Bruk aldri dette produktet på et stativ
•• Forlat aldri barnet uten tilsyn i Quinny Bagen.
•• Dette produktet er kun egnet for et barn som ikke kan sitte uten hjelp
•• Quinny Bagen er ikke beregnet for barn som er i stand til å sitte oppreist av seg selv, snu eller presse seg opp på sine hender og knær
(rundt 6 måneder, maksimum 9 kg).
•• Bruk kun på et fast, horisontalt og tørr overflate
•• Ikke la andre barn leke uten tilsyn i nærheten av bagen
•• Må ikke brukes hvis noen del av bærebag er ødelagt, revnet eller mangler
•• Ikke legg de fleksible bærehåndtak på innsiden av bagen
•• Aktiver alltid parkeringsbremsen på vognen når den står stille.
•• Sørg for at alle låser/fester er aktivert før bruk.
•• Enhver belastning festet til håndtaket påvirker stabiliteten av vognen / sportsvognen
•• Ikke legg til noen ekstra madrass enn den som følger med.
•• Ikke plasser Quinny Bagen nær åpen flamme eller andre varmekilder.
•• Plasser aldri Quinny Bagen på en annen chassis en det som er solgt og godkjent av produsenten. Hvis chassiset har en brems, bør
det alltid den være aktivert når du setter barnet inn i Quinny Bag og tar ham / henne ut.
•• Bruk aldri Quinny Bagen uten en madrass ..
•• Sjekk regelmessig festepunktene på håndtaket for å oppdage eventuelle skader eller defekter.
•• Den Zapp Lux bagen er egnet som alternativt overnattings sted når den plasseres i et trygt område på fast underlag (gulv).
•• Vær oppmerksom på risikoen ved åpen ild og andre kilder med sterk varme , for eksempel elektriske radiatorer, gass ovner og
lignende, i umiddelbar nærhet av bagen
•• For å unngå risikoen for kvelning, skal alle plastposer og plastemballasjer være utenfor spedbarns og småbarns rekkevidde.
•• Bruk av regntrekk: Skal ikke brukes i solskinn på grunn av overoppheting. Bruk ikke regntrekket uten kalesjen. Skal kun brukes under
oppsyn av voksne.
60
EN
FR
Quinny bærebag er ikke trygg for bruk som barnesete i bil og må IKKE
brukes til dette. Bruk et Maxi-Cosi eller Bébé Confort bilsete!
DE
VIKTIG
1. Foreta ikke endringer av produktet.
2. Bruk Quinny bærebag kun til ett barn av gangen.
3. Ved utilfredshet eller problemer, vennligst ta kontakt med
kjøpsstedet eller importøren.
4. Vi fraråder bruk av Quinny bærebag hvis produktet er ufullstendig
eller skadet.
5. Bruk kun originalt tilbehør og originale deler som er tillatt av
fabrikanten.
6. Inspiser bunnen og hetten ofte for å se etter slitasje.
7. For å unngå skade på trekket, fjern ikke logoene eller
vedlikeholdsinstruksjoner eller andre merkinger fra trekket.
8. Plasser babyen på ryggen for å sove med mindre din lege har gitt
andre instruksjoner og pass på at barnet ikke blir for varmt. For
mykt sengetøy som babyen kan vinkles inn i (slik som puter og
dyner) kan hindre pusting.
9. Bruk et teppe eller matchende sovepose for spedbarn i Quinny
bærebag.
10. Det anbefales å legge madrassen i Quinny bærebag slik at babyens
føtter er i enden av bagen.
11. Ved bruk av Quinny sportsvogn med Quinny bærebag, løft aldri
sportsvognen når barnet ditt ligger i den. Bruk aldri heis eller
trapper med barnet ditt i Quinny.
12. Quinny bærebag er godkjent i henhold til de strengeste europeiske
sikkerhetsstandardene, EN 1888:2012 + EN 1466:2014, og
NL
SIKKERHETSFORSKRIFTER
ES
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
EL
PL
KO
PT
IT
•• Vedlikehold og rengjør Quinny bærebag ofte.
•• Rengjør rammen og handlekurven regelmessig med en fuktig klut.
Bruk ikke aggressive rengjøringsmidler.
•• Bruk alltid regntrekket i regnvær, for å beskytte stofftrekket.
•• Etter bruk i regnvær, tørk av bærebagen med en myk og
absorberende klut.
•• Bruk aldri vaselin, fett eller silikon som
RU
AVFALLSSORTERING
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
Av miljøhensyn ber vi deg sortere emballasjeavfallet fra Quinny Senzz
og, etter at vognen er utslitt, dele den opp i sine enkeltkomponenter og
kvitte deg med dem på en forsvarlig måte.
61
HE
ET
BG
SK
SL
er egnet for barn på mellom 0 til 9 kg (fra fødsel til rundt 6
måneder). Test produktet flere ganger før bruk.
EN
FR
Garanti og kontakt
DE
GARANTI
PT
IT
ES
NL
Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den enestående
kvaliteten til produktets design, utvikling, produksjon og ytelse. Vi
garanterer at dette produktet ble produsert i henhold til de gjeldene
europeiske sikkerhetskrav og kvalitetsstandarder som gjelder for dette
produktet, og at dette produktet er uten defekter i materialer eller arbeid
ved kjøpstidspunktet.
EL
PL
KO
Vår 24 måneders garanti dekker alle produksjonsdefekter i materialer
og arbeid, når det brukes under normale forhold og i henhold til
brukerveiledningen. For å forespørre reservedeler under garantien for
defekter i materialer og arbeid må du ha et kjøpsbevis datert i løpet av
de siste 24 månedene før tjenesteforespørselen.
SV
DA
CS
RU
Vår 24 måneders garanti dekker ikke skader forårsaket normal slitasje,
ulykker, misbruk, uaktsomhet eller på grunn av mangel på å følge
bruksanvisningen. Eksempler på normal slitasje inkluderer slitasje på
hjul og stoff fra regelmessig bruk og naturlig nedbrytning av farger og
materialer over lengre tid og bruk.
Hva du skal gjøre i tilfelle defekter:
HR
HU
TR
FI
NO
Hvis det oppstår problemer eller defekter får du raskest behandling
ved å besøke din [Brand]–forhandler. Vår 24-måneders garanti er
anerkjent av dem(1). Du må ha et kjøpsbevis datert i løpet av de siste
24 månedene før tjenesteforespørselen. Det er enklest om du får din
tjenesteforespørsel forhåndsgodkjent av [brand]-kundetjeneste.
I prinsippet betaler vi for frakt og for returfrakt som er tilknyttet
tjenesteforespørselen under garantien. Skader som ikke dekkes av vår
garanti kan behandles til en fornuftig pris.
SL
Denne garantien er i samsvar med det europeiske direktivet 99/44/EG
datert 25. mai 1999.
HE
ET
BG
SK
(1) Produkter kjøpt fra forhandlere som fjerner eller endrer etiketter eller
identifikasjonsnumre blir sett på som uautoriserte. Ingen garanti gjelder
for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale.
62
EN
DE
FR
Turvallisuus ja huolto
NL
VAROITUS:
63
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
PT
IT
ES
•• TÄRKEÄÄ — Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten
•• Lapsen turvallisuus saattaa olla vaarassa mikäli näitä ohjeita ei noudateta.
•• Lapsen turvallisuus saattaa olla vaarassa mikäli näitä ohjeita ei noudateta.
•• Älä käytä tätä kantokoppaa jalustan kanssa
•• Älä käytä tätä tuotetta erillisen jalustan kanssa
•• Tämä tuote sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman tukea
•• Quinny kantokoppaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapsille, jotka osaavat istua ilman tukea, kääntyä tai nostaa itsensä makuulta käsien
tai polvien varaan. (Sopii lapsille noin 6 kkikään asti, ennimäispaino 9 kg.)
•• Käytä vain tukevalla, vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla
•• Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta kantokopan läheisyydessä
•• Älä käytä, jos jokin osa on rikkoontunut, kulunut/repeytynyt tai puuttuu
•• Älä koskaan jätä kopan kantokahvoja kopan sisään.
•• Kytke aina vaunun seisontajrru päälle kun pysäköit vaunun.
•• Tarkista aina ennen käyttöä, että vaunun kaikki lukot ovat kunnolla lukittuneet.
•• Kaikkinainen työntöaisan kiinnitetty paino vaikuttaa vaunun vakauteen.
•• Älä koskaan käytä vaunukopassa muita patjoja kun alkuperäistä.
•• Älä koskaan jätä vaunua avotulen tai muiden kuumien lämpölähteiden välittömään läheisyyteen.
•• Älä koskaan kiinnitä Quinny kantokoppaa muihin kuin valmistajan hyväksymiin vaunurunkoihin. Vaunurungon jarru rulee aina kytkeä
päälle kun nostat lasta vaunuun tai vaunuista pois.
•• Älä koskaan käytä vaunun koppaa ilman patjaa.
•• Tarkista aina ennen käyttöä kantokahvan kiinnityspisteet mahdollisten kulumien tai vaurioiden varalta.
•• Zapp Lux kantokoppa sopii käytettäväksi satunnaisesti lapsen sänkynä yöaikaan. Aseta koppa turvallisella tasaisella alustalle mistä se ei
voi pudota (lattia).
•• Älä koskaan jätä kantokoppaa avotulen tai muiden kuumien lämpölähteiden kuten pattereiden tai kaasulämmittimien läheisyyteen.
•• Pidä kaikki muovipussit ja -pakkaukset pois vauvojen ja pienten lasten ulottuvilta.
•• Sadesuojan käyttö: Älä käytä aurinkoisella säällä liiallisen kuumuuden takia. Älä käytä sadesuojaa ilman kuomua. Käytä vain aikuisen
valvonnassa.
EN
FR
DE
NL
TURVAOHJEET
TÄRKEÄÄ
1.
2.
3.
Quinny kantokoppa ei ole turvallinen kuljetusväline autossa EIKÄ sitä
saa käyttää sellaisena. Käytä Maxi-Cosi tai Bébé Confort turvaistuinta!
IT
ES
4.
PT
5.
EL
PL
KO
6.
7.
CS
RU
8.
SV
DA
9.
NO
10.
HU
TR
FI
11.
HR
12.
BG
SK
SL
turvanormien mukaisesti, EN 1888:2012 + EN 1466:2014, ja
soveltuu lapsille syntymästä noin 6 kuukauden ikään (0-9 kg).
Testaa tuote useaan kertaan ennen kuin käytät sitä..
ET
HE
Älä tee tuotteeseen muutoksia.
Käytä Quinny Buzzia vain yhdelle lapselle kerrallaan.
Jos sinulla on ongelmia tai kysymyksiä, pyydämme sinua ottamaan
yhteyden jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
Neuvomme ettei Quinny kantokoppaa käytetä jos tuote on
vaillinainen tai vahingoittunut.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä ja valmistajan sallimia lisävarusteita
ja osia.
Tarkista säännöllisesti, että pohja ja kuomu eivät ole kuluneet.
Jotta vältetään vahinkoa kankaalle, älä poista logoja tai
huoltoohjeita tai muita merkintöjä päällisestä.
Aseta lapsi selälleen vaunuihin, mikäli lääkäri ei ole antanut muita
ohjeita ja varmista, että lapselle ei tule kuuma. Liian pehmeät tai
sellaiset vuodevaatteet, joihin lapsi voi sotkeutua (kuten tyynyt,
pehmusteet, untuvapeitot), voivat estää hengityksen.
Käytä peitettä tai vastaavaa lapsen makuupussia Quinny
kantokopassa.
On suositeltavaa pedata patja Quinny kantokopassa siten, että
lapsen jalat koskettavat kantokopan jalkopäätä.
Käytettäessä Quinny lastenvaunua Quinny kantokopan kanssa,
älä koskaan nosta Quinny lastenvaunua kun lapsesi makaa
siinä. Älä käytä rullaportaita tai portaita lapsen ollessa Quinny
kantokopassa.
Kantokoppa on hyväksytty tiukimpien eurooppalaisten
64
PUHDISTUS JA HUOLTO
•• Huolla ja puhdista Quinny Buzz säännöllisesti.
•• Puhdista runko ja tavarakori säännöllisesti käyttäen kosteaa liinaa.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
•• Käytä sateella aina sadesuojaa kankaan suojaamiseksi.
•• Kun olet käyttänyt rattaita sateessa, pyyhi Quinny kantokoppa
pehmeällä, imukykyisellä liinalla.
•• Älä käytä koskaan vaseliinia, rasvaa tai silikonivoiteluaineita Quinny
kantokopassa.
JÄTTEEN EROTTELU
Ympäristön kannalta on tärkeää, että Quinny Senzzin pakkausjäte
erotellaan, ja että poistettaessa rattaat käytöstä niiden osat erotellaan
ja hävitetään asianmukaisesti.
EN
FR
DE
(1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai muuttavat tarroja tai
tunnistenumeroita, ei katsota valtuutetuiksi myyjiksi. Takuu ei koske
näitä tuotteita, koska tuotteiden aitoutta ei voida varmistaa.
NL
Takuu
KO
PT
IT
ES
T24 kuukauden takuumme on osoitus luottamuksestamme
suunnittelumme ensiluokkaiseen laatuun, valmistukseen,
tuotantoon ja tuotteen toimivuuteen. Takaamme, että tämä tuote on
valmistettu voimassa olevien, tätä laitetta koskevien eurooppalaisten
turvallisuusvaatimusten ja laatustandardien mukaisesti, ja että
tuotteessa ei ole ostohetkellä materiaalivikoja tai valmistusvikoja.
CS
RU
EL
PL
Antamamme 24 kuukauden takuu kattaa kaikki materiaalin
ja valmistuksen valmistusviat, kun tuotetta on käytetty
normaaliolosuhteissa ja toimittamamme käyttöohjeen mukaan.
Jotta voit saada takuun alaisia korjaus- tai varaosapalveluita tuotteen
materiaalitai valmistusvikojen vuoksi, sinun on esitettävä ostotosite,
joka on päivätty huoltopyyntöä edeltävien 24 kuukauden sisälle.
NO
SV
DA
Antamamme 24 kuukauden takuu ei korvaa normaalista kulumisesta,
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, huolimattomuudesta tai
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneita vaurioita.
Esimerkkejä normaalista kulumisesta ovat säännöllisen käytön
aiheuttamat kulumat pyörissä ja tekstiileissä ja värien ja materiaalien
luonnollinen haalistuminen pitkän ajan ja jatkuvan käytön vuoksi.
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Mitä tehdä, jos vikoja ilmenee.
Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä kääntymään
myyjäliikkeen tai valtuutetun[Brand] jälleenmyyjän puoleen. He
hyväksyvät antamamme 24 kuukauden takuun(1) . Sinun on esitettävä
ostotosite, joka on päivätty huoltopyyntöä edeltävien 24 kuukauden
ajalle. Helpoimmin huoltopyynnön voi esittää esihyväksyttämällä sen
[brand] merkkihuollossa. Periaatteessa maksamme takuun kattamien
tuotteiden lähetys- ja palautuskustannukset. Vauriot, joita takuumme
ei kata, voidaan korjata kohtuullista maksua vastaan.
65
HE
Takuu ja yhteys
Tämä takuu noudattaa Euroopan unionin direktiiviä 99/44/EY, joka on
päivätty 25.5.1999.
EN
DE
FR
GÜVENLİK VE BAKIM
NL
UYARI:
PL
KO
PT
IT
ES
••
••
••
••
••
••
••
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
••
••
••
••
••
••
66
ÖNEMLİ - Kullanmaya başlamadan önce talimatları dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Bu talimatlara uymadığınız takdirde çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir.
Çocuğunuzun güvenliğinden bizzat siz sorumlusunuz.
Bu ürünü asla bir dayanak üzerinde kullanmayın.
Çocuğunuzu Quinny Port Bebe’de kesinlikle tek başına bırakmayınız.
Bu ürün yalnızca kendi başına yardımsız oturamayan çocuklar için uygundur.
Quinny Port Bebe, kendi başına oturabilen, elleri ve dizleri üzerinde dönen ve kendilerini kaldırabilen (yaklaşık 6 aylık olup azami 9
kg. ağırlığında olan) çocuklar için kullanılmaz.
Quinny Port Bebe'yi yalnızca sağlam, yatay ve kuru yüzeyler üzerine yerleştiriniz.
Quinny Port Bebe’nin yakınında tek başına olan çocukların oynamasına izin vermeyiniz.
Quinny Port Bebe'nin herhangi bir parçası kırık, kopmuş veya kayıp ise kullanmayınız.
Çıkartılabilir taşıma kolunu Quinny Port Bebe içerisinde bırakmayın.
Durakladığınızda daima puset oturma ünitesinin el frenini kullanınız.
Kullanmadan önce tüm kilit tertibatlarının bağlı olduğundan emin olunuz.
Tutma yerine takılı her türlü yük, port bebenin/pusetin dengesini etkiler.
İmalatçı tarafından sağlanan minder dışında ek olarak başka bir minder kullanmayınız.
Quinny Port Bebe’yi, açık bir alev ya da ısı kaynağının yakınında tutmayınız.
Quinny Port Bebe’yi, kesinlikle imalatçı tarafından satılan ve onaylanan gövdenin dışında başka bir gövde üzerine yerleştirmeyiniz.
Gövdede bulunan fren, bebeğinizi Quinny Port Bebe’ye koyup dışarıya çıkardığınızda muhakkak kullanılabilir durumda olmalıdır.
Quinny Port Bebe’yi, kesinlikle mindersiz kullanmayınız.
Hasar ya da kusur olup olmadığını görmek için tutma yerindeki bağlantı noktalarını düzenli olarak kontrol ediniz.
Zapp Lux Port Bebe, güvenli ve sağlam bir yüzeye yerleştirildiği (yer) sürece ara sıra gece uykuları için kullanıma uygundur.
Portbebe'nin çevresinde oluşabilecek elektrikveya gaz yangınları gibi, açık ateş ve yüksek ısı kaynakları risklerine karşı dikkatli olun
Boğulma riskini önlemek için tüm naylon çanta ve ambalajları bebek ve küçük çocuklardan uzat tutun.
Yağmurluğun kullanımı: Aşırı ısınma nedeniyle güneşli havalarda kullanmayın. Yağmurluğu başlıksız kullanmayın. Sadece
yetişkinlerin gözetimi altındayken kullanın.
10.
11.
EN
FR
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
ATIK AYIRMA
SV
Çevrenin korunmasına yardımcı olmak için, Quinny Port Bebe’nin
ambalaj atıklarını ayırmanızı ve kullanım ömrü tamamlandığında ise,
parçalarını ayırmanızı ve doğru bir şekilde atmanızı rica ederiz.
NO
9.
FI
8.
TR
6.
7.
•• Quinny Port Bebe’de sık sık bakım yapıp temizleyiniz.
•• Saseyi ve kumaşı düzenli şekilde nemli bir bez ile temizleyiniz.
Aşındırıcı deterjan kullanmayınız.
•• Yağmur yağdığında kumaş kılıfı korumak için daima yağmurluğu
kullanınız.
•• Yağmurda kullandıktan sonra Quinny Port Bebe’yi yumuşak ve emici
bir bez ile siliniz.
•• Quinny Port Bebe’de kesinlikle vazelin, yağ veya silikon yağı
kullanmayınız.
HU
5.
TEMİZLEME VE BAKIM
HR
4.
DE
Quinny Port Bebe, araba içerisinde kullanım açısından güvenli bir
araç olmayıp bu amaçla KULLANILMAMALIDIR. Maxi-Cosi veya Bébé
Confort araba koltuğunu kullanınız!
Ürüne herhangi bir değişiklik yapmayınız.
Quinny Port Bebe’yi aynı anda tek bir çocuk için kullanınız.
Şikayetiniz ya da sorununuz olursa tedarikçiniz ya da ithalatçınız
ile irtibata geçiniz.
Ürünün eksik ya da hasarlı olması durumunda Quinny Port
Bebe’yi kullanmamanızı öneririz.
Sadece üretici tarafından onaylanmış orijinal parça ve aksesuarları
kullanınız.
Alt kısım ile başlıkta yıpranma ve aşınma olup olmadığına bakınız.
Kumaşın hasar görmemesi için, logo, bakım talimatı ya da diğer
etiketleri kılıftan çıkarmayınız.
Doktorunuz aksi yönünde talimat vermediği takdirde bebeğinizi
sırt üstü yatırınız ve çocuğunuzun çok sıcaklamadığından
emin olunuz. Çok yumuşak olan ya da bebeğinizin içerisinde
dolanabileceği (yastık, tampon, yorgan gibi) yatak takımları nefes
almayı önleyebilir.
Quinny Port Bebe’de bir battaniye ya da uygun bir bebek uyku
tulumu kullanınız.
Minderi, bebeğin ayakları portun ucunda olacak şekilde
hazırlamanızı öneririz.
Quinny Port Bebe’yi, Quinny puset oturma ünitesi ile
kullandığınızda, çocuğunuz içinde yatarken Quinny puset oturma
ünitesini kesinlikle kaldırmayınız. Çocuğunuz Quinny Port Bebe
içerisindeyken kesinlikle asansör ya da merdivenleri kullanmayınız.
NL
ÖNEMLİ
1.
2.
3.
ET
BG
SK
SL
12. Quinny Port Bebe, EN 1888:2012 + EN 1466:2014 sayılı en sıkı
Avrupa güvenlik standartlarına uygun bir şekilde onaylanmış olup
0 ila 9 kg ağırlığında (doğumdan itibaren yaklaşık 6 aylık) çocuklar
için kullanılması uygundur. Kullanmaya başlamadan önce ürünü
birkaç kez deneyiniz..
67
HE
GÜVENLİK TALİMATLARI
EN
DE
FR
GARANTİ VE İLETİŞİM
NL
GARANTİ
PT
IT
ES
24 aylık garantimiz, tasarım, mühendislik, üretim ve ürün
performansımızın kalitesine olan güvenimizi yansıtmaktadır. Bu
ürünün Avrupa güvenlik gereksinimleri ve kalite standartlarına uygun
olarak üretildiğini ve satın alındığı tarihte malzeme ve işçilik açısından
kusuru olmadığını garanti ederiz.
RU
EL
PL
KO
24 aylık garanti süresi normal koşullarda ve kullanım kılavuzuna
uygun olarak kullanıldığında malzeme ve işçilik açısından tüm üretim
kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından kusurlara karşı
garanti kapsamında onarım veya yedek parça talep etmek için, servis
talebinden önceki 24 ay içinde ürünün alındığını gösteren satın alma
belgesini ibraz etmelisiniz.
NO
SV
DA
CS
24 aylık garanti süresi , normal aşınma ve yıpranma, kazalar, yanlış
kullanım, ihmal veya kullanım kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşan
hasarları kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma örnekleri,
düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları ve uzun
süre boyunca kullanım sonucunda renk ve malzemelerdeki doğal
deformasyonu kapsamaktadır.
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne yapılmalıdır: Sorun veya
arıza ortaya çıkması halinde, hızlı servis için en iyi seçeneğiniz [Marka]
bayiniz veya perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi ve yetkili satıcılar
da 24 aylık garanti süresi sağlamaktadır. Servis talebinden önceki
24 ay içinde ürünü satın aldığınızı gösteren belgeyi ibraz etmelisiniz.
Servis talebiniz için [marka] Servisinden ön onay almanız işleminizi
kolaylaştıracaktır. Prensip olarak, garanti kapsamındaki servis
talepleriyle ilgili kargo ve iade ücretlerini biz karşılıyoruz. Garanti
kapsamına girmeyen hasarlarla ilgili makul bir ücret karşılığında servis
verilir.
68
Bu Garanti, 25 Mayıs 1999 tarihli 99/44/EG sayılı Avrupa Yönergesine
uygundur.
(1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren
tedarikçi veya bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak
değerlendirilecektir. Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için
garanti verilmemektedir.
SORULAR
Sormak istediğiniz konularda ürünü satın aldığınız satıcı veya ithalatçı
firma ile irtibata geçiniz. (bakınız: www.quinny.com)
İMALATÇI FİRMA: Dorel Netherlands
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond
Korendijk 5, 5704 RD Helmond
EN
FR
DE
NL
ES
KO
8.
IT
7.
indirimi talep edebilir.
Garanti uygulaması sırasında değistirilen malın garanti süresi,
satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara
aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dısındadır.
Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlüğü’ne basvurabilir.
PT
6.
CS
RU
EL
PL
Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır. Bu ürünün
kullanım ömrü 5 yıldır. Ürünlerimizi Türkiye’nin en seçkin bebe
mağazaları ve zincirlerinde bulabilirsiniz. Müsteri hizmetleri
departmanımız Pazartesi-Cuma 09.00 -18.00 arası hizmetinizdedir
HR
HU
TR
FI
NO
SV
DA
İTHALATÇI FİRMA: GRUP ELEKTRONİK İÇ VE DIS TİC.
LTD. STİ.
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. No.7
Küçükbakkalköy
İSTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (pbx)
Fax: 0261 573 62 09
www.grupbaby.com.tr
e-mail:
[email protected]
ET
BG
SK
SL
gereken azami süresinin asılması , -Firmanın servis istasyonunun,
servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı,
bayii, acentesi temsilciliği ithalatçısı veya imalatçı-üreticisinden
birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün
bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın
ücretsiz değistirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranda bedel
69
HE
GARANTİ SARTLARI
1. Garanti süresi,malın teslim tarihinden itibaren baslar ve 2 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın
garanti kapsamındadır.
3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla
30 is günüdür. Bu süre, mala iliskin arızanın servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii,
acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden
birisine bildirim tarihinden itibaren baslar. Malın arızasının 15
gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya
ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere
sahip baska bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır.
4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve isçilik, gerekse
montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, isçilik masrafı,
değistirilen parça bedeli ya da baska herhangi bir ad altında
hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
-Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti
süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın
ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla
meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı
arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra,
bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, -Tamiri için
EN
DE
FR
Biztonság és karbantartás
NL
FIGYELMEZTETÉS!
PL
KO
PT
IT
ES
••
••
••
••
••
••
••
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
SL
HR
HU
TR
••
••
••
••
HE
ET
BG
SK
••
••
70
FONTOS: Használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat és őrizze meg a jövőbeni hivatkozáshoz.
Gyermeke biztonságát veszélyezteti, ha nem követi a használati utasításban leírtakat.
Gyermeke biztonságáért személyesen Ön felelős.
Soha ne használja a mózeskosarat a kosártartón!
Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a Quinny mózeskosárban.
Ez a termék csak a segítség nélkül felülni nem tudó gyermek számára alkalmas.
A Quinny mózeskosár nem használható olyan gyermek esetében, aki képes önállóan felülni, megfordulni vagy kezei és térdei
segítségével feltolni magát (kb. 6 hónapos kor, maximum 9 kg testsúly).
Csak szilárd, vízszintes és száraz felületen használja!
Más gyermekeket ne engedjen játszani felügyelet nélkül a mózeskosár
Ne használja a mózeskosarat, ha bármely része törött, megrepedt vagy hiányzik.
Ne hagyja a mózeskosár belsejében a szállításhoz használatos fogantyúkat.
Mindig kapcsolja be a babakocsi parkolófékjét, amikor egy helyben áll.
Használat előtt ellenőrizzen minden zárszerkezetet.
A fogantyúhoz erősített bármilyen súly befolyásolja a babakocsi stabilitását.
Ne használjon másik matracot, csak azt használja, ami a termékhez jár.
Ne helyezze a Quinny mózeskosarat nyílt láng vagy más hőforrás közelébe.
Soha ne tegye a Quinny mózeskosarat a gyártó által értékesítettől és jóváhagyottól eltérő babakocsi vázra. Ha a váz rendelkezik
fékkel, akkor azt mindig helyezze üzembe, amikor a babát beteszi a Quinny mózeskosárba vagy kiveszi onnan.
Soha ne használja matrac nélkül a Quinny mózeskosarat.
Rendszeresen ellenőrizze a fogantyú csatlakozási pontjain a sérüléseket vagy hibákat.
A Zapp Lux mózeskosár alkalmas alkalmi jellegű éjszakai alvásra, biztonságos és szilárd felületre helyezve (padlóra).
Legyen tudatában a mózeskosár használata közben, hogy szikrázó és lecsöpögő tűz vagy egyéb forrásból származó erős hő,
elektromos tűz, kandallótűz közelében tartózkodni veszélyes.
A fulladásveszély megelőzése érdekében tartsa távol gyermekétől a műanyag tasakokat és csomagolóanyagokat.
Az esővédő használata: Ne használja napos időben, mert túlzottan felforrósodhat a babakocsi belseje. Ne használja az esővédőt
a kupola nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett szabad használni.
EN
DE
FR
(születéstől kb. 6 hónapos korig). A termék használata előtt
próbálja azt ki néhány alkalommal..
NL
FONTOS
PT
IT
ES
A Quinny gyermekkosár nem biztonságos eszköz
autóban történő használatra, és NEM szabad így használni.
Használjon Maxi-Cosi vagy Bébé Confort autósülést!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
KO
•• Tartsa karban és tisztítsa gyakran a Quinny gyermekkosarat.
•• Rendszeresen tisztítsa meg a keretet és a szövetet nedves ronggyal.
Ne használjon súrolószereket.
•• Esőben mindig használja az esőernyőt, hogy megvédje a
szövethuzatot.
•• Esőben történő használat után törölje szárazra a Quinny
gyermekkosarat puha, nedvszívó kendővel.
•• Soha ne használjon vazelint, gépzsírt vagy szilikonos kenőanyagot a
•• Quinny gyermekkosáron.
SZELEKTÍV HULLADÉKKEZELÉS
HU
TR
FI
A környezet védelme érdekében arra kérjük, hogy válogassa szét és
helyezze a megfelelő gyűjtőkbe a Quinny gyermekkosár csomagolási
hulladékát és a termék élettartamának végén az alkatrészeket.
HR
1. Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
2. A Quinny gyermekkosarat egyszerre csak egy gyermekkel
használja.
3. Értesítse a kereskedőt vagy a terjesztőt, ha bármilyen panasza
vagy problémája van.
4. Nem teljesen összeszerelt vagy sérült termék esetén nem
javasoljuk a Quinny gyermekkosár használatát.
5. Csak eredeti alkatrészeket és a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat használjon.
6. Gyakran ellenőrizze, hogy nem kopott vagy szakadt-e a kosár
alja és fedele.
7. A logókat, figyelmeztető utasításokat vagy más címkéket ne
szedje le a fedélről, hogy ne sérüljön meg a szövet.
8. A gyermekét fektesse a hátára, hogy elaludjon, kivéve, ha
orvosa más utasítást adott, és ügyeljen rá, hogy gyermeke ne
melegedjen túl. A túl puha ágyneműk, vagy az olyan anyagok,
amelyekbe a gyermek belegabalyodhat (például párna, fejvédő,
paplan) akadályozhatják a légzést.
9. Használjon takarót, vagy megfelelő csecsemő hálózsákot a
Quinny gyermekkosárban.
10. Ajánlatos a Quinny gyermekkosárban a matracot úgy elhelyezni,
hogy a baba lábai a kosár végénél legyenek.
11. Amikor a Quinny gyerekkocsit a Quinny gyermekkosárral
használja, soha ne emelje fel a
ET
BG
SK
SL
12. Quinny gyerekkocsit, amikor gyermeke benne fekszik.
13. Soha ne használjon mozgólépcsőt vagy lépcsőt, miközben
gyermeke a Quinny gyermekkosárban van.
14. A Quinny gyermekkosarat a legszigorúbb Európai biztonsági
szabványok alapján (EN 1888:2012 + EN 1466:2014) hagyták
jóvá, és 0–9 kg-os testsúlyú gyermekek számára alkalmas
71
HE
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
EN
DE
FR
Garancia és elérhetőség
NL
GARANCIA
PT
IT
ES
24 hónapos garanciánk a tervezői, mérnöki, gyártási folyamatainknak,
valamint termékeink teljesítményének kimagasló minőségébe vetett
hitünket tükrözi. Szavatoljuk, hogy ez a termék a jelenleg hatályos
európai biztonsági előírásoknak és minőségi szabványoknak
megfelelően lett legyártva, továbbá, hogy a termék a vásárlás
pillanatában mentes minden anyag- és gyártási hibától.
CS
RU
EL
PL
KO
24 hónapos garanciánk minden, az anyag vagy a termék gyártási
hibáiból eredő hibára kiterjed, ha azt normál körülmények közt
rendeltetésszerűen üzemeltették, kezelési útmutatónknak
megfelelően. Ha a garancia keretein belül igényel javítást vagy
cserealkatrészeket anyaghiba vagy gyártási hiba miatt, be kell
mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított
24 hónapon belül került kiállításra.
NO
SV
DA
24 hónapos garanciánk nem terjed ki a normál kopásból,
elhasználódásból, balesetekből, a rendeltetéstől eltérő használatból,
hanyagságból, vagy a kezelési útmutató be nem tartásából eredő
károkra. Normál kopás például a kerekek és az anyag kopása a
mindennapi használat során, valamint idővel a színek fakulása és az
anyagok természetes lebomlása.
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Mi a teendő hiba esetén?
Ha problémákat vagy hibákat tapasztal, a gyors szervizellátás
érdekében mielőbb keresse fel [Brand] kereskedőjét vagy
viszonteladóját. Ők elismerik 24 hónapos garanciánkat(1) . Be kell
mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított
24 hónapon belül került kiállításra. A legegyszerűbb, ha előre
megbeszéli szervizigényét a [brand] szervizzel. Általában átvállaljuk
a visszaküldött áru szállítási költségét, ha az a garancia hatálya alatt
érkezik szervizünkbe. A garancia hatályán kívül eső károkat ésszerű
áron tudjuk elhárítani.
72
Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján kelt 99/44/EK
európai irányelvnek.
(1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől vásárolt termékek,
amelyeknél eltávolítják vagy módosítják a termék címkéjét vagy
azonosító számát, nem jogosultak. Semmilyen garancia nem
vonatkozik az ilyen termékekre, mivel eredetiségükről nem lehet
meggyőződni.
EN
DE
FR
Sigurnost i održavanje
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
••
••
BG
••
••
••
••
ET
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
VAŽNO - Prije uporabe pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ih za buduću potrebu.
Sigurnost Vašeg djeteta može biti ugrožena ukoliko ne budete sljedili ove upute.
U svakom ste trenutku osobno odgovorni za sigurnost svojeg djeteta.
Nikada nemojte koristiti ovaj proizvod na osloncu.
Nikada ne ostavljajte dijete u Quinny košari bez nadzora.
Ovaj je proivod isključivo namijenjen djetetu koje nije sposobno samostalno sjediti.
Quinny košara nije namijenjena za djecu koja su sposobna samostalno sjediti, okretati se ili podignuti se na ruke ili koljena (oko 6
mjeseci starosti, maksimalno 9 kg težine)
Koristiti isključivo na stabilnoj, vodoravnoj i suhoj površini.
Nemojte dozvoliti drugoj djeci da se igraju bez nadzora u blizini Quinny košare.
Nemojte koristiti ukoliko je pojedini dio slomljen, potrgan ili nedostaje.
Nemojte ostavljati savitljive ručke košare unutar košare.
Uvijek aktivirajte parkirnu kočnicu na kolicima dok stojite na mjestu.
Prije upotrebe provjerite jesu li sve odgovarajuće blokade zaključane.
Svaki teret postavljen na ručku utječe na stabilnost kolica.
Nemojte dodati bilo kakav dodatni madrac, osim onog čime je košara opremljena.
Ne postavljajte Quinny košaru blizu otvorenog plamena ili drugih izvora topline.
Quinny košaru nikada ne postavljajte na kolica različita od onih koje je prodao i odobrio proizvođač. Ako kolica imaju kočnicu,
prilikom svakog podizanja i postavljanja djeteta u košaru, kočnica mora biti aktivirana.
Quinny košaru ne koristite bez madraca.
Redovito provjeravajte točke za pričvršćivanje na ručki kako biste otkrili bilo kakve znakove oštećenja ili kvarova.
Zapp Lux košara je prikladna za povremeno noćno spavanje ukoliko je postavljena u sigurno okruženje i na čvrstu površinu (pod).
Budite na oprezu od opasnosti otvorenog plamena i drugih izvora snažnog izvora topline, kao što su električne grijalice, plinske
grijalice i sl, u neposrednoj blizini košare za bebe.
Kako biste izbjegli rizik od gušenja, držite sve plastične vrećice i ambalažu izvan dometa novorođenčadi i male djece.
Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu bez zaštitne
kupole. Koristite samo uz nadzor odraslih.
73
HE
••
••
••
••
••
••
••
NL
NUPOZORENJE!
EN
FR
DE
NL
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNO
1.
2.
3.
Quinny nosiljka nije siguran način prijevoza u automobilu te se za
tu svrhu NE SMIJE tako koristiti. Kao sjedalo u automobilu uporabite
Maxi-Cosi ili Bébé Confort.
IT
ES
4.
PT
5.
PL
KO
6.
EL
7.
SV
10.
FI
9.
NO
DA
CS
RU
8.
HU
TR
11.
HR
12.
BG
SK
SL
13. Quinny nosiljka odobrena je u skladu s najstrožim europskim
sigurnosnim standardima, EN 1888:2012 + EN 1466:2014, te
je prikladna za djecu od 0 do 9 kg (od rođenja do otprilike šest
mjeseci starosti). Iskušajte proizvod više puta prije upotrebe.
ET
HE
Nemojte izvoditi nikakve izmjene na proizvodu.
Koristite Quinny nosiljku istodobno samo za jedno dijete.
Imate li kakvih pritužbi ili problema, obratite se svome dobavljaču
ili uvozniku.
Ako je Quinny nosiljka necjelovita ili oštećena, savjetujemo da je
ne koristite.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu i dijelove koje je
odobrio proizvođač.
Često pregledavajte dno i kupolu kako biste pronašli eventualna
oštećenja uzrokovana korištenjem.
Da biste izbjegli oštećivanje platna, ne uklanjajte logotipe ili upute
za održavanje ili druge naljepnice.
Postavite dijete da spava na leđima osim ako vam liječnik ne
naloži drukčije te provjerite nije li djetetu prevruće. Suviše mekana
posteljina ili posteljina u koju se dijete može zaplesti (primjerice
jastuci, ogradice i popluni) može zapriječiti disanje.
Koristite deku ili prikladnu vreću za novorođenče za spavanje u
nosiljci.
Preporučujemo da madrac u Quinny nosiljci namjestite tako da
djetetova stopala dodiruju dno nosiljke.
Ako s Quinny nosiljkom koristite Quinny kolica, nikada ne podižite
Quinny kolica dok u njima leži dijete.
Dok je dijete u Quinny nosiljci, nemojte koristiti stepenice ni
pokretne stepenice.
74
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•• Redovito čistite i održavajte Quinny nosiljku.
•• Vanjsku površinu i platno redovito čistite vlažnom krpom. Nemojte
koristiti oštra sredstva za čišćenje.
•• Kad pada kiša, uvijek koristite štitnik za kišu kako biste zaštitili
platnenu navlaku.
•• Nakon korištenja po kiši, obrišite Quinny nosiljku mekom,
upijajućom krpom.
•• Na Quinny nosiljci nikada ne koristite vazelin, mast ili silikonska
maziva.
RAZVRSTAVANJE OTPADA
Radi zaštite okoliša, molimo vas da odvojite ambalažni otpad od
Quinny nosiljke i na kraju njegovog životnog vijeka da odvojite dijelove
i zbrinete ih na propisani način.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
Naše 24-mjesečno jamstvo odraz je našeg povjerenja u besprijekornu
kvalitetu dizajna, idejnih rješenja, izvedbe i učinkovitosti naših
proizvoda. Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden u skladu s važećim
europskim sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće koji su
primjenjivi na ovaj proizvod te da materijal od kojeg je sačinjen, kao i
njegova izradba, nemaju nedostataka u trenutku kupnje.
PT
JAMSTVO
(1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera koji su s proizvoda
skinuli ili promijenili etikete ili identifikacijske brojeve se smatraju
neodobrenima. Za takve proizvode jamstvo ne vrijedi jer se
originalnost tih proizvoda ne može potvrditi..
RU
EL
PL
KO
Naše 24-mjesečno jamstvo pokriva greške u procesu proizvodnje
(materijalu i izradbi) ako se proizvod koristio pri uobičajenim
uvjetima u skladu s uputama za uporabu. Kako biste poslali zahtjev
za popravak ili zamjenske dijelove za vrijeme trajanja jamstvenog
razdoblja, morate predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24
mjeseca.
SV
DA
CS
Naše 24-mjesečno jamstvo ne pokriva oštećenja nastala uobičajenim
habanjem, nezgodama, zlouporabom, nemarom ili nepoštivanjem
uputa za uporabu. Primjeri uobičajenog habanja i trošenja uključuju
obrube te tkaninu istrošenu redovitom uporabom, kao i prirodnu
razgradnju boje i materijala nakon duljeg korištenja.
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
NO
Kako postupiti u slučaju oštećenja:
Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji i najbrži način je posjetiti
vašeg (brand) prodavača ili vašeg (brand) distributera. Oni će prihvatiti
naše 24-mjesečno jamstvo (1). No, morate predočiti dokaz o kupnji
s datumom koji nije stariji od 24 mjeseca do trenutka upućivanja
zahtjeva za primjenu jamstva. Najlakši je način da vaš zahtjev
prethodno odobri ovlašteni predstavnik Korisničkog odjela tvrtke
(brand) U pravilu podmirujemo troškove isporuke te poštarinu za
povrat robe koji je povezan sa zahtjevima primjene jamstva. Šteta koju
ne pokriva naše jamstvo može se podmiriti u određenom razumnom
iznosu.
75
HE
Jamstvo i kontakt
Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom 99/44/EZ od 25.
svibnja 1999.
EN
DE
FR
Varnost in vzdrževanje
NL
OPOZORILO!
PL
KO
PT
IT
ES
••
••
••
••
••
••
••
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
SL
HR
HU
TR
••
••
••
••
SK
••
HE
ET
BG
••
76
POMEMBNO – Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo
Če ne sledite navodilom, lahko ogrozite varnost vašega malčka.
Za varnost vašega malčka ste odgovorni sami.
Prenosne košare nikoli ne uporabljajte na stojalu.
Nikoli ne pustite malčka samega, brez nadzora v košari Quinny.
Izdelek je namenjen malčkom ki še niso sposobni sedeti samostojno.
Prenosna košara Quinny ni namenjena malčkom, ki že lahko sedijo sami, brez pomoči, ki se že obračajo ali postavljajo na rokice in
kolena (približno 6 mesecev, maksimalno 9 kg).
Uporabljajte jo le na trdnih, vodoravnih in suhih površinah.
Ne dovolite drugim otrokom, da se igrajo v bližini prenosne košare.
Prenosne košare ne uporabljajte, če je katerikoli del polomljen, raztrgan ali če manjka
Prilagodljivih prenosnih ročajev ne puščajte v notranjosti prenosne košare.
Ko se z vozičkom ustavite, vedno uporabite zavoro.
Pred uporabo se prepričajte, da so vsa varovala zataknjena.
Vsaka obremenitev ročaja vpliva na stabilnost vozička/športnega vozička.
Ne uporabljajte druge vzmetnice razen priložene.
Prenosne košare Quinny ne postavljajte v bližino odprtega ognja ali drugih virov toplote.
Prenosne košara Quinny ne postavljajte na drug okvir vozička, razen na tistega, ki ga dobavi in odobri proizvajalec. Če je okvir
vozička opremljen z zavoro, jo morate vedno zategniti, kadar malčka polagate v košaro ali dvigujete iz prenosne košare Quinny.
Prenosne košare Quinny nikoli ne uporabljajte brez vzmetnice.
Redno pregledujte pritrdilne točke na ročaju, da pravočasno zaznate znake poškodb ali okvar.
Prenosna košara Zapp Lux je primerna za občasno spanje preko noči, če jo postavite na varno, trdno površino (na tla).
Zavedajte se nevarnosti odprtega ognja in drugih virov intenzivne toplote, kot so električne in plinske peči, v neposredni bližini
prenosne košare.
Da se izognete nevarnosti zadušitve, poskrbite, da bodo vse plastične vrečke in embalaža zunaj dosega dojenčkov in majhnih
otrok.
Uporaba dežne prevleke: Ne uporabljajte je v sončnem vremenu, saj lahko pride do pregretja. Ne uporabljajte dežne prevleke
brez strehe vozička. Uporabljajte jo le pod nadzorom odrasle osebe.
12.
EN
FR
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
11.
Želimo zaščititi okolje, zato vas prosimo, da ločite odpadni material
od košare Quinny in da na koncu uporabne življenjske dobe ločite
komponente in jih pravilno odvržete.
HU
10.
LOČEVANJE ODPADKOV
HR
9.
varnostnimi standardi (EN 1888:2012 + EN 1466:2014) in je
primerna za otroke od 0 do 9 kg (od rojstva do starosti približno
6 mesecev). Preden začnete uporabljati ta izdelek, ga večkrat
preskusite.
SL
8.
SK
7.
•• Košaro Quinny pogosto pregledujte in čistite.
•• Z vlažno krpo redno čistite ogrodje in blago. Ne uporabljajte jedkih
čistil.
•• Kadar dežuje, vedno uporabljajte dežno prekrivalo, da zaščitite
prevleko iz blaga.
•• Po uporabi košare Quinny v dežju, ga obrišite z mehko krpo, ki vpija
vlago.
•• Na košari Quinny nikoli ne uporabljajte vazelina, mastnih ali
silikonskih čistil.
BG
6.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
ET
5.
DE
Košara Quinny ni varno sredstvo primerno za uporabo v avtomobilu
in ga NE SMETE uporabljati za ta namen. Uporabite avtomobilski
sedež Maxi-Cosi ali Bébé Confort!
Izdelka ne spreminjajte.
V košari Quinny naj bo hkrati le en otrok.
Z morebitnimi pritožbami in težavami se obrnite na prodajalca.
Odsvetujemo uporabo košare Quinny, če izdelek ni popoln ali je
poškodovan.
Uporabljajte izključno originalno dodatno opremo in dele, ki jih je
potrdil proizvajalec.
Pogosto preverite, ali sta spodnji del in ponjava obrabljena ali
poškodovana.
Da preprečite poškodbe blaga, ne odstranjujte logotipov ali
navodil za nego ali drugih oznak s prevleke.
Če od zdravnika niste prejeli drugačnih navodil, položite otroka
v košaro tako, da bo spal na hrbtu, in se prepričajte, da mu ni
prevroče. Zaradi premehke posteljnine ali posteljnine, v katero
se otrok lahko zaplete (na primer blazina in prešite odeje), lahko
otrok težko diha.
V košari Quinny uporabljajte odejo ali primerno otroško spalno
vrečo.
Priporočamo, da položite vzmetnico v košaro Quinny tako, da se
noge dojenčka dotikajo konca posteljice, kjer je opora za noge.
Ko uporabljate voziček Quinny s košaro Quinny, vozička nikoli
ne dvigajte, medtem ko je otrok v košari. Nikoli ne uporabljajte
tekočih trakov ali stopnic z otrokom v košari Quinny.
Košara Quinny je registrirana v skladu z najstrožjimi evropskimi
NL
POMEMBNO
1.
2.
3.
4.
77
HE
VARNOSTNA NAVODILA
EN
DE
FR
Jamstvo in stiki
PT
IT
ES
NL
JAMSTVO
Naša 24-mesečna garancija odseva naše prepričanje o najvišji
kakovosti našega oblikovanja, inženiringa, proizvodnje in
učinkovitosti izdelka. Jamčimo, da je izdelek izdelan v skladu
s trenutnimi evropskimi varnostnimi zahtevami in standardi
kakovosti, ki veljajo za ta izdelek, in da ta izdelek v času nakupa
nima napak v materialih in izdelavi.
RU
EL
PL
KO
Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne napake
materialov in izdelave, kadar izdelek uporabljate v normalnih
pogojih in skladno z uporabniškim priročnikom. Če želite v sklopu
garancije zahtevati popravilo ali nadomestne dele za napake v
materialih in izdelavi, morate predložiti dokazilo o nakupu, ki je bil
opravljen v roku 24 mesecev pred uveljavljanjem garancije.
FI
NO
SV
DA
CS
Naša 24-mesečna garancija ne pokriva škode, ki nastane zaradi
običajne obrabe, nesreče, zlorabe, zanemarjanja ali kot posledica
neupoštevanja uporabniškega priročnika. Primeri običajne obrabe
vključujejo kolesa in blago, ki se obrabi zaradi redne uporabe, ter
naravno bledenje barv in obrabo materialov ob uporabi daljše
časovno obdobje. Kaj storiti v primeru okvar: Če nastanejo težave
ali se pojavijo okvare, je najbolje, da obiščete svojega trgovca
oziroma zastopnika [Brand].
HE
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
Našo 24-mesečno garancijo priznavajo(1). Predložiti morate
dokazilo o nakupu, ki je bil opravljen v roku 24 mesecev pred
garancijskim zahtevkom. Najlažje je, če vam garancijski zahtevek
predhodno odobri servis [brand]. Mi načeloma plačamo
pošiljko in pošiljanje vrnjenega blaga, povezano z garancijskim
zahtevkom. Škodo, ki je naša garancija ne pokriva, odpravimo
proti primernemu plačilu.
78
Ta garancija je skladna z evropsko Direktivo 99/44/ES z dne 25.
maja 1999.
(1) Izdelki, kupljeni pri posrednikih ali trgovcih, ki odstranijo
ali spremenijo nalepke ali identifikacijske številke, veljajo za
neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, saj ne morete
dokazati
pristnosti takih izdelkov.
EN
DE
FR
Bezpečnosť a údržba
••
••
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
••
BG
••
••
••
ET
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
DÔLEŽITÉ – Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu
Ak nebudete postupovať v súlade s týmito pokynmi, môže dôjsť k ohrozeniu bezpečnosti vášho dieťaťa.
Nesiete osobnú zodpovednosť za bezpečnosť svojho dieťaťa.
Nikdy nepoužívajte vo zvislej polohe
Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru ve vaničke na prenášanie dieťaťa Quinny.
Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť
Quinny vanička nie je určený pre deti, ktoré sú schopné sa posadiť samostatne, otočiť alebo tlačiť seba hore na svoje ruky a
kolená (cca 6 mesiacov, maximálne 9 kg).
Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu.
Nedovoľte iným deťom hrať sa bez dozoru v blízkosti hlbokého lôžka na prenášanie dieťaťa Quinny.
Nepoužívajte, ak niektorá časť je zlomená, roztrhnutá alebo ak chýba
Nenechávajte flexibilné držadlo vnútri hlbokého lôžka.
Ak kočík odstavíte, vždy aktivujte parkovaciu brzdu.
Skontrolujte, či sú pred použitím zapnuté všetky zaisťovacie zariadenia.
Akákoľvek záťaž na rúčke kočíka ovplyvňuje jeho stabilitu.
Nepridávajte žiadne ďalšie matrac iný ako dodaný.
Hlboké lôžko na prenášanie dieťaťa Quinny neukladajte do blízkosti otvoreného ohňa alebo iného zdroja tepla.
Nikdy neumiestňujte hlboké lôžko na prenášanie dieťaťa na iný rám ako je dodaný a schválený výrobcom. Ak je rám s kolesami
vybavený brzdou, vždy ju aktivujte, keď umiestnite vaše dieťa do hlbokého lôžka Quinny a hlboké lôžko vezmete so sebou.
hlboké lôžko na prenášanie dieťaťa Quinny nikdy nepoužívajte bez matracu.
Pravidelne kontrolujte upevňovacie body na rukoväti, aby ste zistili akékoľvek možné poškodenie alebo poruchy
Zapp Lux vanička je vhodná pre príležitostné spanie cez noc, ak sú umiestnené v bezpečnom priestore na pevnom povrchu
(podlaha).
Buďte si vedomí riziká otvoreného ohňa a iných zdrojov silného žiaru. Neumiestňujte lôžko do blizkosti otvoreného ohňa či iného
zdroja tepla.
Aby sa predišlo riziku udusenia, uchovávajte plastové vrecká a balenie mimo dosahu batoliat a malých detí.
Použitie plášťa do dažďa: Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť do dažďa
bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.
79
HE
••
••
••
••
••
••
••
NL
VÝSTRAHA
EN
FR
DE
NL
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
DÔLEŽITÉ
1.
2.
3.
Taška na prenášanie dieťaťa nie je bezpečnostným prepravným
prostriedkom pre použitie v aute a NESMIE sa takýmto spôsobom
používať. Použite detskú sedačku do auta Maxi-Cosi alebo Bébé
Confort!
IT
ES
4.
PT
5.
PL
KO
6.
EL
7.
SV
10.
FI
9.
NO
DA
CS
RU
8.
HR
HU
TR
11.
BG
SK
SL
12. Taška na prenášanie dieťaťa Quinny bola schválená podľa
najprísnejších európskych štandardov, EN 1888:2012 + EN
1466:2014 a je vhodná pre deti od 0 do 9 kg (od narodenia do
veku približne 6 mesiacov). Pred použitím produkt opakovane
vyskúšajte..
ET
HE
Produkt nijako neupravujte.
V taške na prenášanie dieťaťa Quinny noste vždy iba jedno dieťa.
Ak máte akékoľvek sťažnosti alebo problémy, obráťte sa na vášho
dodávateľa alebo importéra.
Neodporúčame vám používať tašku na prenášanie dieťaťa
Quinny, ak je produkt neúplný alebo poškodený.
Používajte len originálne príslušenstvo a časti, ktoré sú schválené
výrobcom.
Často kontrolujte, či nie sú základňa a strieška opotrebované a
roztrhnuté.
Aby ste zabránili poškodeniu látky, neodstraňujte logá alebo
pokyny pre starostlivosť, alebo iné štítky z krytu.
Vaše dieťa položte na chrbát, pokiaľ vám to inak neurčil váš lekár
a skontrolujte, či vášmu dieťaťu nie je príliš teplo. Také uloženie
v postieľke, ktoré je príliš mäkké, alebo v ktorom sa dieťa môže
zamotať (napr. vankúš, perinka) môže zabrániť dýchaniu dieťaťa.
V taške na prenášanie dieťaťa Quinny použite detskú prikrývku
alebo detský spací vak.
Odporúčame vám vystlať tašku na prenášanie dieťaťa Quinny tak,
aby nôžky dieťaťa boli na konci tašky.
Pri použití kočíka Quinny s taškou na prenášanie dieťaťa Quinny,
nikdy nezdvíhajte kočík Quinny, keď v ňom leží vaše dieťa. Nikdy
nepoužívajte eskalátory alebo schodiská, keď nesiete vaše dieťa v
taške na prenášanie dieťaťa.
80
ČISTENIE A ÚDRŽBA
•• Tašku na prenášanie dieťaťa Quinny pravidelne udržujte a čistite.
•• Rám a látku pravidelne čistite vlhkou handrou. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky.
•• V daždi vždy textilný poťah chráňte ochranným krytom proti dažďu.
•• Po použití v daždi tašku na prenášanie dieťaťa Quinny otrite
mäkkou, absorbujúcou handrou.
•• Nikdy nepoužívajte vazelínu, tuk alebo silikónové mazivá.
SEPARÁCIA ODPADU
Z záujme ochrany životného prostredia vás zdvorilo žiadame oddeliť
obal z tašky na prenášanie dieťaťa Quinny a na konci jeho životnosti
oddeliť jednotlivé diely a zlikvidovať ich správnym spôsobom.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
ZÁRUKA
Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho presvedčenia o
najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, výroby a výkonu
produktu. Ručíme za to, že tento produkt bol vyrobený v súlade
so súčasnými Európskymi požiadavkami na bezpečnosť a
štandardami kvality, ktoré sa vzťahujú na tento produkt a že v
čase kúpy tento produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v
prevedení.
(1) Produkty zakúpené od predajcov alebo obchodných
zástupcov, ktorí odstránia alebo zmenia značenia alebo
identifikačné čísla, sa považujú za neoprávnené. Na tieto produkty
sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto produktov nedá
overiť..
CS
RU
EL
PL
Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek výrobné chyby v
materiáloch a v prevedení, ak sa produkt používa pri normálnych
podmienkach a v súlade s našim návodom na používanie. Pri
žiadosti o opravy alebo náhrady súčiastok na základe záruky pri
chybách v materiáloch a v prevedení musíte mať doklad o kúpe
vykonanej v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.
FI
NO
SV
DA
Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie spôsobené
bežným opotrebovaním a ošúchaním, nehodami, hrubým
zaobchádzaním, nedbalosťou alebo následkom nedodržania
návodu na používanie. Príklady bežného opotrebovania
a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies a konštrukcie
pravidelným používaním a prirodzeným rozpadom farbív a
materiálov počas dlhého času a používania.
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
Čo robiť v prípade chýb:
Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou najlepšou voľbou
pre rýchlu opravu je navštíviť vášho distribútora [obchodný
názov] alebo predajcu. Našu 24 mesačnú záruku vám uznajú(1).
Musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov pred
žiadosťou o opravu. Najjednoduchším spôsobom pre vás je
získať schválenie od vášho servisu [obchodný názov] vopred.
Poškodenie, ktoré nie je kryté našou zárukou, sa môže vybaviť za
príslušný poplatok.
81
HE
Záruka a kontakt
Záruka je v súlade s Európskou smernicou 99/44/EG z 25. mája
1999.
FR
EN
Безопасност и поддръжка
DE
ВНИМАНИЕ
KO
PT
IT
ES
NL
••
••
••
••
••
••
••
FI
NO
SV
DA
CS
RU
EL
PL
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
HR
HU
TR
••
••
••
SK
••
HE
ET
••
BG
SL
••
82
ВАЖНО - Преди употреба прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдеща правка
Безопасността на вашето дете може да бъде засегната, ако не спазвате тези инструкции.
Вие носите отговорност за безопасността на вашето дете.
Никога не използвайте този продукт върху стойка
Никога не оставяйте вашето дете без наблюдение в коша за новородено Quinny.
Този продукт е подходящ само за деца, които не могат да седят самостоятелно.
Кошът за новородено Quinny не е предназначен за деца, които могат да седят самостоятелно, да се въртят или да се
изправят на ръце и колене (приблизително 6 месеца, максимум до 9 кг).
Използвайте само на твърда, хоризонтална и суха повърхност.
Не оставяйте без наблюдение други деца да играят близо до коша за новордено Quinny.
Не използвайте коша за новородено, ако някоя негова част е счупена, износена или липсва.
Никога не оставяйте подвижните дръжки за носене вътре в коша за новородено.
Винаги активирайте спирачката на количката, когато стоите на едно място.
Уверете се, че всички заключващи устройства работят преди употреба.
Всяка тежест, закачена на дръжката, се отразява на стабилността на детската количка.
Не добавяйте друг допълнителен матрак, различен от предоставения.
Не поставяйте коша за новородено Quinny близо до открит пламък или друг източник на топлина.
Никога не поставяйте коша за новордено Quinny на друго шаси, освен на това, което е продадено и утвърдено от
производителя. Ако шасито има спирачка, тя трябва винаги да се активира, когато слагате детето си в кошчето или го
изваждате от него.
Никога не използвайте коша за новородено Quinny без матрак.
Редовно проверявайте точките за закрепване на дръжката за откриване на повреди или дефекти.
Кошът за новородено Zapp Lux е подходящ за инцидентно спане през нощта, когато е поставен в безопасна зона на
твърда повръхност (под).
Внимание: опасност от запалване на коша, ако в близост има открит огън и други източници на силна топлина, като
електрически печки, топлинни източници на газ и др.
За да избегнете опасността от задушаване, дръжте всички найлонови торбички и пакети извън обсега на бебета и
малки деца.
Употреба на дъждобран: Не използвайте в слънчево време поради голяма горещина. Не използвайте дъждобрана без
сгъваемия покрив. Използвайте само при надзор от възрастен.
10.
11.
количката Quinny, когато детето ви лежи в нея. Никога
не използвайте ескалатори или стълби с детето си в
преносимото кошче Quinny.
12. Преносимото детско кошче Quinny е одобрено в
съответствие с най-стриктните европейски стандарти за
безопасност, EN 1888:2012 + EN 1466:2014 г., и е подходящо
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
9.
•• •• Поддържайте и почиствайте често преносимото детско
кошче Quinny.
•• Почиствайте рамката и плата редовно с влажна кърпа. Не
използвайте абразивни почистващи препарати.
•• В дъждовно време използвайте винаги дъждобрана, за да
предпазите платнения калъф.
•• След като сте използвали кошчето в дъждовно време,
избършете го с мека, попиваща кърпа.
•• Никога не използвайте вазелин, грес или силициеви смазки за
•• преносимото детско кошче Quinny.
РАЗДЕЛНО ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ
HU
8.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
За да помогнете за опазването на околната среда, учтиво ви
молим да отделите отпадъчните опаковки от вашата количка
HR
6.
7.
Преносимото детско кошче Quinny не замества столчето за
безопасност при транспортиране в автомобил и НЕ бива да бъде
използвано като такова. Използвайте столчета за автомобил
Maxi-Cosi или Bébé Confort!
Quinny и след края на употребата и да разделите компонентите и
да ги изхвърлите на оказаните за това места.
SL
5.
ВАЖНО
SK
4.
за деца от 0 до 9 кг. (от раждането до около 6 месеца).
Изпробвайте този продукт няколко пъти, преди да го
използвате.
BG
3.
Не правете никакви промени в продукта.
В преносимото детско кошче Quinny може да се носи само
едно дете.
Свържете се с вашия доставчик или вносител, ако имате
някакви оплаквания или проблеми.
Съветваме да не се използва кошчето Quinny, ако продуктът
има липсващи части или е повреден.
Използвайте само оригинални части и аксесоари, които са
одобрени от производителя.
Проверявайте често дъното и покривалото за износване.
7. За да се избегне увреждането на плата, не махайте логото,
инструкциите за поддръжка или други етикети от калъфа.
Слагайте бебето си да спи по гръб, освен ако не са ви дадени
други указания от вашия лекар, и проверявайте да не му
стане твърде горещо. Постелки, които са прекалено меки,
или в които бебето може да се заплете (като възглавница,
подложка против подмокряне, пухено одеяло), може да
затруднят дишането.
Използвайте одеяло или спално бебешко чувалче в
преносимото детско кошче Quinny.
Препоръчва се да нагласите така матрака в кошчето, че
краката на детето да стигат до края на легълцето.
Когато използвате детска сгъваема количка Quinny с
преносимото детско кошче Quinny, никога не вдигайте
ET
1.
2.
83
HE
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
EN
FR
DE
Тази гаранция се издава съгласно Европейска директива 99/44/
EG от 25.05.1999 г.
ГАРАНЦИЯ
(1) Продукти, закупени от търговци на дребно или
разпространители, които са отстранили или променили етикетите
или идентификационните номера на продукта, се считат за
неоригинални. За такива продукти гаранцията не важи, тъй като
автентичността на продукта не може да бъде доказана.
KO
PT
IT
ES
NL
Нашата 24-месечна гаранция е отражение на увереността
ни в неоспоримото качество на нашите дизайн, технически
характеристики, производство и ефективност на продукта. Ние
гарантираме, че този продукт е произведен в съответствие с
настоящите европейски изисквания за безопасност и стандарти за
качество, които са приложими към този продукт и че този продукт
няма дефекти в материалите и изработката към момента на
закупуването му.
CS
RU
EL
PL
Нашата 24-месечна гаранция обхваща всички производствени
дефекти на материалите и изработката, в случай че продуктът
се използва при нормални условия и съгласно инструкциите в
ръководството за употребва. За заявка на ремонт или резервни
части в периода на гаранцията за липса на дефекти в материала
и изработката ще трябва да предоставите документ за закупуване,
издаден в рамките на 24 месеца преди подаването на заявката.
FI
NO
SV
DA
Нашата 24-месечна гаранция не покрива повреди, предизвикани
от нормално износване, инциденти, грубо отношение, небрежност
или от неизпълнение на инструкциите в ръководството за работа.
Примери за нормално износване включват износени от редовна
употреба колела и тъкани, естествено избледняване на цветовете
и влошаване якостните характеристики на материалите след
продължителна употреба.
BG
SK
SL
HR
HU
TR
При появата на дефекти действайте по следния начин:
При появата на проблем или дефект, най-бързо обслужване ще
получите ако посетите Вашия разпространител или търговец на
[BRAND]. Те признават нашата 24 месечна гаранция (1). Трябва
да представите документ за покупка, извършена в рамките на
24 месеца преди заявката за обслужване. Изключително важно
е Вашата заявка за обслужване да получи предварително
одобрение от сервиза на [BRAND]. По принцип ние плащаме
транспортните разходи при заявките за обслужване в периода
на гаранция. Повреди, които не се покриват от нашата гаранция
могат да бъдат отстранени на разумна цена.
ET
HE
Гаранция и контакти
84
EN
DE
FR
Ohutus ja hooldus
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
••
••
BG
••
••
••
••
ET
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
TÄHTIS - Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi kasutusjuhendid ja hoia need alles edaspidiseks.
Oma lapse ohutuse tagamiseks jälgige etteantud juhiseid.
Teie vastutate isiklikult oma lapse ohutuse eest.
Ärge kunagi kasutage seda kandekorvi alusel.
Ärge mitte kunagi jätke last Quinny kandekorvi järelevalveta.
See toode on sobiv ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istuma tõusta.
Quinny kandekorv ei ole mõeldud lastele, kes suudavad ilma kõrvalise abita istuma tõusta, end ümber pöörata või end püsti
lükata(kuni 6 kuud, maksimum 9kg)
Kasuta ainult kindlal, horisontaalsel, ühetasasel ja kuival pinnal.
Ärge laske teistel lastel ilma järelevalveta kandekorvi juures mängida.
Ärge kasutage toodet, kui ükskõik milline osa on katki, rebenenud või puudub.
Ärge jätke kandesangasid kandekorvi sisse.
Paigal seistes kasutage alati jalutuskäru parkimispidurit.
Veenduge enne igat kasutamist, et kõik nõutavad lukustusseadmed on korralikult kinni.
Igasugune käepidemele asetatud raskus mõjutab vankri/käru stabiilsust.
Kasutage ainult kaasasolevat madratsit.
Ärge paigutage Quinny kandekorvi lahtise leegi või muu soojusallika lähedale.
Ärge kunagi paigaldage Quinny kandekorvi tootja poolt heakskiitmata raamidele. Kui alusvankril on pidurid, siis peavad nad imiku
paigutamisel Quinny kandekorvi ja sealt imiku väljavõtmisel olema alati aktiveeritud.
Ärge kunagi kasutage Quinny kandekorvi ilma madratsita.
Kontrollige regulaarselt käepideme kinnituspunkte, veendumaks, et need pole kahjustatud või rikutud.
Zapp Lux kandekorv sobib aeg-ajalt ka üleöö magamiseks, juhul kui kandekorv on asetatud ohutusse kohta ja kindlale pinnale.
Olge teadlik riskidest, mida võib tekitada lahtine tuli või mõni muu suure kuumusega allikas, nagu elektriradiaator, gaasileek, vms.
mis paikneb vankrikorvi läheduses.
Lämbumisohu vältimiseks hoidke kõik kilekotid ja -pakendid imikute ja laste käeulatusest eemal.
Vihmakatte kasutamine: üleliigse kuumuse tõttu ärge kasutage seda siis, kui paistab päike. Ärge kasutage vihmakatet ilma
katuseta. Kasutage vaid täiskasvanu järelevalve all.
85
HE
••
••
••
••
••
••
••
NL
HOIATUS
EN
FR
DE
NL
OHUTUSJUHISED
OLULINE TEAVE:
1.
2.
3.
Quinny kandehäll ei ole turvavarustus ja seda EI tohi
kasutada auto turvaistmena. Kasutage Maxi-Cosi või Bébé
Confort autoistmeid!
IT
ES
4.
PT
5.
PL
KO
6.
EL
7.
DA
CS
RU
8.
NO
SV
9.
10.
HU
TR
FI
11.
HR
12.
BG
SK
SL
1888:2012 + EN 1466:2014) ja see on ette nähtud lastele kaaluga
0 kuni 9 kg (umbes kuni 6 kuu vanustele lastele). Enne kasutamist
proovige toodet mitu korda.
ET
HE
Ärge tehke tootes mingeid muudatusi.
Kasutage Quinny kandehälli korraga vaid ühe lapse jaoks.
Mistahes probleemide või kaebuste tekkimisel võtke ühendust
jaemüüja või importijaga.
Kui toode on komplekteerimata või kahjustatud, siis me ei soovita
Quinny kandehälli kasutada.
Kasutage üksnes originaalseid lisaseadmeid ja valmistaja poolt
heakskiidetud osi.
Kontrollige korrapäraselt, ega põhjal või pealisosal ei ole
kulumisjälgi.
Riide kahjustamise ärahoidmiseks ärge eemaldage kattelt logosid,
hooldusjuhiseid või muid silte.
Pange laps hälli magama selili, kui arst ei ole andnud teistsuguseid
juhiseid ja veenduge, et lapsel ei hakka liiga palav. Liiga pehmed
voodiriided või millesse laps võib sisse vajuda (nagu näiteks
padjad, madratsid, tekid), võivad takistada lapse hingamist.
Kasutage Quinny kandehällis tekki või sobivat imiku magamiskotti.
Paigaldage Quinny kandehällis madrats nii, et lapse jalad
puudutavad hälli otsa.
Kui kasutate Quinny kandehälli koos Quinny jalutuskäruga,
siis ärge tõstke Quinny jalutuskäru kunag koos seal lamava
lapsega. Kui teie laps on Quinny kandehällis, siis ärge kasutage
eskalaatoreid või treppe.
Quinny kandehäll vastab kõige rangematele ohutusnõuetele (EN
86
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
•• Hooldage ja puhastage Quinny kandehälli sageli.
•• Puhastage raami ja riiet regulaarselt niiske lapiga. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid.
•• Vihma korral kasutage riidest katte kaitseks alati vihmakatet.
•• Pärast vihma pühkige Quinny kandehälli pehme, niiskust imava
lapiga.
•• Ärge kasutage Quinny kandehällil kunagi vaseliini, rasva ega
silikoonmäärdeid.
JÄÄTMETE SORTEERIMINE
Keskkonna kaitsmiseks palume teil pakendijäätmed Quinny
kandehällilt eemaldada ja selle kasutusaja lõppemisel eraldada
komponendid ja utiliseerida nad nõuetekohaselt.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
Meie 24-kuuline garantii väljendab meie enesekindlust oma toodete
disaini, tehnoloogia, tootmise ja funktsionaalsuse ülima kvaliteedi
suhtes. Me garanteerime, et see toode on valmistatud kooskõlas
Euroopa ohutusnõuete ja kvaliteedistandarditega, mis sellele tootele
kohalduvad ja et tootel pole ostmise ajal materjalide ega valmistamise
defekte.
PT
GARANTII
(1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid
või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei
aktsepteerita. Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna toote
autentsust ei ole võimalik tuvastada.
RU
EL
PL
KO
Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali - ja
tootmisdefekte, kui toodet kasutatakse tavatingimustes ja
kooskõlas selle kasutusjuhendiga. Selleks, et tellida garantiikorras
remonditeenust või varuosasid seoses materjali - ja
tootmisdefektidega, peate te esitama ostudokumendi, mis on
väljastatud kuni 24 kuud enne garantiiteenuse taotlemist.
NO
SV
DA
CS
Meie 24-kuuline garantii ei kata kahjusid, mille on tekitanud
normaalne kulumine, õnnetusjuhtumid, väärkasutus, hoolimatus
või suutmatus järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Normaalse kulumise alla kuulub rataste ja kanga kulumine
tavakasutusel ning värvide ja materjalide loomulik kulumine pikaaegsel
kasutamisel.
ET
BG
SK
SL
HR
HU
TR
FI
Mida teha defektide korral:
Probleemide või defektide ilmnemisel on kiire teeninduse saamiseks
parim lahendus külastada teie [Brand] turustajat või jaemüüjat.
Nemad(1) aktsepteerivad meie 24-kuulist garantiid. Te peate
esitama ostudokumendi, mis on väljastatud kuni 24 kuud enne
garantiiteenuse taotlemist. Kõige lihtsam on, kui teie garantiiteenuse
taotluse kiidab eelnevalt heaks [brand] teenindus. Üldiselt tasume
toote transpordikulud, kui tegemist on garantiiga kaetud toodete
garantiitaotlusega. Kahjustused, millele meie garantii ei laiene, saab
kõrvaldada mõistliku tasu eest.
87
HE
Garantii ja kontakt
Käesolev garantii on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25.
mai 1999. aasta direktiiviga 99/44/EÜ.
EN
FR
אחריות
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
“אחריות לשנתיים שאנו מעניקים משקפת את ביטחוננו באיכות התכנון ,ההנדסה,
הייצור והביצועים של המוצר שלנו .אנו ערבים לכך שמוצר זה עונה על דרישות הבטיחות
ותקני האיכות האירופיים הנוכחיים החלים על מוצר זה ,ולכך שהמוצר נטול פגמים
בחומרים ובעבודה בעת הרכישה.
האחריות לשנתיים מכסה פגמי ייצור בחומרים ועבודה של המוצר בתנאיי שימוש רגילים
ובהתאם להנחיות המדריך למשתמש .כשאתם פונים לקבל תיקון או חלפים במסגרת
האחריות עבור פגמים בחומרים ו/או בעבודה ,חובה להציג הוכחה שהרכישה בוצעה לכל
היותר ב 24 -החודשים שלפני בקשת השירות.
האחריות לשנתיים אינה מכסה נזקים שנגרמו עקב בלאי רגיל ,תאונות ,שימוש לרעה,
הזנחה או כתוצאה משימוש שלא על-פי הנחיות המדריך למשתמש.
דוגמאות לבלאי רגיל כוללות גלגלים ובד אשר נשחקו בשימוש רגיל ,וכן קלקול טבעי של
צבעים וחומרים החל עקב פרק זמן ממושך של שימוש.
מה לעשות במקרה של פגמים:
אם מתגלים פגמים או בעיות ,האפשרות הטובה ביותר לקבלת שירות מהיר היא לבקר
אצל הסוכן או הקמעונאי של ]החברה[ .האחריות לשנתיים מוכרת על ידם) .(1יש להציג
הוכחה שהרכישה בוצעה לכל היותר ב 24-החודשים שלפני בקשת השירות .הדרך
הפשוטה ביותר היא לקבל אישור מראש של בקשת השירות שלכם על-ידי השירות של
]החברה[ .כעקרון ,עבור בקשות שירות שבמסגרת האחריות ,אנו משלמים את דמי
המשלוח וההובלה הלוך ושוב .ניתן לטפל בנזק שאינו מכוסה על-ידי האחריות תמורת
תשלום סביר.
.מה 25-במאי EG/99/44 1999אחריות זו תואמת להנחיה אירופית
(1מוצרים אשר נרכשו מקמעונאים או סוכנים המסירים או מחליפים תוויות או מספרי (
זיהוי ,נחשבים מוצרים לא מאושרים .האחריות אינה חלה על מוצרים אלו מכיוון שלא
ניתן לוודא את אמיתותם.
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
BG
ET
HE
88
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
BG
ET
HE
89
הוראות בטיחות
חשוב
• אין לבצע כל שינוי למוצר.
• השתמש בסל-קל של קוויני לילד אחד בלבד בכל זמן.
• צור קשר עם הספק או היבואן שלך אם יש לך כל טענות או בעיות.
• אנו ממליצים שלא להשתמש בסל-קל של קוויני אם המוצר אינו שלם או פגום.
• יש להשתמש אך ורק בחלקים ובאביזרים המקוריים שאושרו על ידי היצרן.
•בדוק את התחתית ואת המכסה העליון לעתים קרובות כדי לוודא שאין שם שחיקה
ובלאי.
•כדי למנוע נזק לבד ,אין להסיר את הלוגואים ,את הנחיות הטיפול או כל תווית
אחרת מהמכסה.
•יש לשים את התינוק על גבו לשינה ,אלא אם כן הרופא הורה לך לעשות אחרת,
ויש לוודא שהילד לא מתחמם מדי .מצעים רכים מדי או מצעים בהם התינוק עלול
להסתבך )כמו כרית ,כר מגן ,שמיכת פוך( יכולים להפריע לנשימה.
• יש להשתמש בשמיכה או בשק שינה מתאים לתינוקות בסל-קל קוויני.
• מומלץ לסדר את המזרן בסל-קל של קוויני כך שרגלי התינוק יגיעו לקצה העריסה.
•כשמשתמשים בעגלת התינוק של קוויני עם הסל-קל של קוויני ,אסור להרים את
עגלת התינוק כאשר התינוק נמצא בתוכו .אסור להשתמש במדרגות נעות או
במדרגות כאשר התינוק נמצא בתוך הסל-קל של קוויני.
• הסל-קל של קוויני אוש ר כעומד בתקני הבטיחות האירופיים החמורים ביותר,
כמתאים EN 1888:2012 + EN 1466:2014,
לילדים שמשקלם מ 0 -עד 9ק”ג )מהלידה עד לסביבות גיל 6חודשים( .נסה את
המוצר מספר פעמים לפני השימוש.
הסל-קל של קוויני הוא אינו אמצעי תחבורה בטוח לשימוש במכונית ואסור להשתמש בו
Bébé Confortאו Maxi-Cosiככזה .יש להשתמש בכיסא למכונית של
ניקוי ותחזוקה
•יש לתחזק ולנקות את הסל-קל של קוויני לעתים קרובות.
•יש לנקות את המסגרת ואת הבד בקביעות באמצעות בד לח .אין להשתמש בחומרי
ניקוי שוחקים.
•כאשר יורד גשם ,השתמש תמיד בכיסוי הגשם כדי להגן על כיסוי הבד.
•לאחר שימוש בגשם ,יש לנגב את הסל-קל של קוויני באמצעות בד רך וסופג.
•אסור להשתמש בוואזלין ,שומן או חומרי סיכה מסיליקון על הסל-קל של קוויני.
מיון והפרדת פסולת
על מנת לסייע להגנת הסביבה ,אנו מבקשים ממך למיין את פסולת האריזה מהסל-קל של
קוויני ובסוף תקופת השימוש בו למיין את רכיביו ולהשליך אותו לפח האשפה או המחזור
המתאים
EN
FR
בטיחות ותחזוקה
DE
NL
אזהרות!
ES
• חשוב! קרא הוראות אלה בזהירות לפני השימוש ושמור אותם לשימוש עתידי
• בטיחות ילדך עלול להיות מושפע באם לא תפעל על פי הוראות אלה
• אתה אחראי לבטיחות ילדך.
• לעולם אין להשתמש במוצר זה על מעמד
• לעולם אין להשאיר את ילדך ללא השגחה בסל השכיבה
• מוצר זה מיועד לילד אשר מסוגל לשבת זקוף ללא עזרה
• סל השכיבה אינו מיועד לילדים המסוגלים להתישב בכוחות עצמם ,להסתובב או לדחוף את עצמם מעלה על ידיהם וברכיהם ( בסביבות גיל 6
חודשים ,מקסימום 9ק"ג)
• השימוש יעשה אך ורק על משטחים קשיחים ,ישרים ויבשים.
• אין לאפשר לילדים לשחק ללא השגחה בקרבת הסל שכיבה של קוויני.
• אין להשתמש באף חלק של סל השכיבה במידה והוא שבור ,קרוע או חסר
• אין להשאיר את ידיות הנשיאה הגמישות בתוך סל השכיבה
• בזמן עצירה ,הפעל תמיד את מעצור החנייה של העגלה .
• יש לוודא שכל מתקני הנעילה נעולים לפני השימוש.
• כל משא המחובר לידית משפיע על יציבות השלדה /עגלת התינוק.
• אין להוסיף מזרן נוסף מעבר למזרן המסופק.
• אין להציב את הסל השכיבה של עגלת קוויני בקרבת להבה דולקת או כל מקור חום אחר.
• אסור להציב את הסלהשכיבה של קוויני על תושבת אחרת מלבד זו שנמכרה ואושרה על ידי היצרן אם יש לתושבת מעצור ,יש להפעילו תמיד כאשר
מכניסים את התינוק לתוך הסל השכיבה של קוויני או מוציאים אותו ממנו.
• לעולם אין להשתמש בסל השכיבה ללא המזרן.
• בדוק בקביעות את נקודות החיבור שעל הידית כדי לוודא שאין כל נזק או פגמים.
• סל השכיבה של זיפי לוקס מתאים לשימוש פעם לשנת לילה מזדמנת כאשר ממקמים אותו באזור בטוח ועל משטח יציב (רצפה)
• בזמן עצירה ,הפעל תמיד את מעצור החנייה של העגלה .
• הרחיקו שקיות פלסטיק או מוצרי אריזה מחוץ לטווח ידם של תינוקות וילדים צעירים כדי למנוע סכנת חנק.
• השימוש בכיסוי נגד גשם :אל תשתמשו בו במזג אוויר שמשי בשל הצטברות חום .אל תשתמשו בכיסוי נגד גשם ללא
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
DA
SV
NO
FI
TR
HU
HR
SL
SK
BG
ET
HE
90
UNITED KINGDOM & IRELAND
Dorel Juvenile (U.K.) Limited
Hertsmere House, Shenley Road
Borehamwood, Hertfordshire
United Kingdom WD6 1TE
Tel. +44 (0) 20 823 607 07
Fax +44 (0) 20 823 607 70
[email protected]
FRANCE
Dorel Juvenile France
Z.I. - 9, Bd du Poitou - BP 905
49309 Cholet Cedex
France
Tel: 00 33 2 41 49 23 23
[email protected]
NETHERLANDS
Dorel Juvenile Netherlands
Korendijk 5
5704 RD Helmond
The Netherlands
Tel. +31 (0)492 - 578 101
[email protected]
BELGIUM & LU XEMBURG
Dorel Juvenile Belgium
Atomiumsquare 1 b177
1020 Brussels
Tel. +32 (0) 2 257 44 70
[email protected]
GERMANY & AUSTRIA
Dorel Juvenile Germany
Augustinusstraße 9C
D-50226 Frechen-Königsdorf
Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 96 43 0
[email protected]
SPAIN
Dorel Juvenile Hispania
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, puerta 401 – 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
Barcelona
Tél. : 00 34 937 24 37 10
[email protected]
SWITZERLAND
Dorel Juvenile Switzerland
Chemin de la Colice 4 (Niveau 2)
Switzerland
1023 Crissier
Tel. +41 (0) 21 661 28 48
[email protected]
ITALY
Dorel Juvenile Italia
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
Italy
Tel. +39(0)-35-4421035
[email protected]
PORTUGAL
Dorel Juvenile Portugal
Parque Industrial da Gândara
Rua Pedro Dias 25
4480 - 614 Rio Mau (VDC)
Portugal
Tel: 00 35 1 252 248 530
[email protected]
POLAND
Dorel Juvenile Polska Sp. z o.o.
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
Poland
Tel: 00 48 32 346 0081
E-mail:
[email protected]
TURKEY
Grup LTD.
Kayisdagi Cad. No:7
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel: 0090 -216-5736200
Fax: 0090-216-5736007
E-mail:
[email protected]
BRASIL
Dorel Juvenile Brazil
Estrada do Joá, 3539, sala 201/202
Barra da Tijuca, RJ
Brazil 22611-021
Tel : 00 55 22 2733 7269
Phone numbers: + 55 22 4141-1111 / + 55 22 4141-287
E-mail:
[email protected]
MEXICO
Dorel Mexico
www.quinny.com.mx
[email protected]
CANADA
Dorel Juvenile Canada
873 Hodge Street
Montreal, Quebec, Canada H4N 2B1
Tel. +514-332-3737
www.quinny.com/ca-en
UNITED STATES
Dorel Juvenile USA
2525 State Street
Columbus, Indiana 47201
United States
Tel: (812) 372-0141
E-mail:
[email protected]
AUSTRALIA
Dorel Australia
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC 3020
Tel: +61 3 8311 5300
Fax: +61 38311 5390
E-mail:
[email protected]
?