SouthWing SH105 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
Note:
Please read the "Safe Usage Gui-
delines" and "Limited Warranty"
before using the Headset.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a
Bluetooth
®
product from
SouthWing. This user guide
provides all the information
you will need to use and
care for your product.
All relevant information re-
garding your SouthWing
product can be found on the
support section of our web-
site: www.southwing.com
® Bluetooth is a registered tra-
demark owned by Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. and licensed to South-
Wing.
1. CHARGING THE HEADSET
You can charge your headset
by following these steps:
1. Plug the power supply
into an electrical outlet.
2. Plug the connector of the
power supply into the
Charge Port [7], and the Bi-
color Led [5] will turn red to
indicate the Headset battery
is charging. Fully charging
your Headset can take up to
two hours.
3. Once the Bi-color Led [5]
turns off, the Headset is ful-
ly charged and can be remo-
ved from the power supply.
When the battery is low the
Bi-color Led [5] will flash red
and the Headset will beep
every 30 seconds.
Please Note:
· The Headset will not function
while charging.
· If the Bi-color Led [5] remains
off when charging, the battery is
already fully charged and does
not require further charging.
· To maximise battery life, do not
charge the Headset for extended
periods of time.
· Full battery capacity will be
achieved after two or three full
charge/discharge cycles.
2. PAIRING THE HEADSET
Before using the headset for
the first time, you need to
pair it to your mobile phone
or BlueTooth
®
enabled de-
vice. Use the following ins-
tructions to perform the
pairing:
1. Ensure the headset is off.
If the Bi-color Led [5] is fla-
shing then headset is cur-
rently turned on and it
should be turned off by hol-
ding the Multi-Function But-
ton [2] for 5 seconds.
2. Press and hold the Multi-
Function Button [2] for about
8 seconds until the Bi-color
Led [5] alternately flashes
red and blue. If the indicator
flashes only in blue, then
you did not hold the button
long enough to enter pairing
mode and you will have to
turn off the headset and try
again.
3. Open the "Bluetooth
menu" in your mobile phone
and select "find new devi-
ces" (or a similar command -
see your phone instruction
manual for details), and a list
of devices will be displayed.
4. Select "SouthWing
SH105" from the list displa-
yed. The mobile phone will
ask for a pass key for which
you should enter: 0000. If
pairing is successful then
the Bi-color Led [5] will start
to blink in blue every three
seconds and you will hear a
few beeps.
5. Congratulations, your
Headset is now paired with
your phone and is waiting in
standby mode for hands
free communication.
3. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on,
press and hold the Multi-
Function Button [2] for about
5 seconds until a few short
beeps are played in the he-
adset and the Bi-color Led
[5] flickers blue. If the Bi-
color Led [5] starts flashing
blue and red, then you have
held the Multi-Function But-
ton too long and the Head-
set has entered into pairing
mode. If you have acciden-
tally entered pairing mode
then turn the Headset off
and try turning it on again
making sure to re-lease the
Multi-Function Button [2] im-
mediately after your hear
the tones in the headset.
To turn the Headset off,
press and hold the Multi-
Function Button [2] for about
5 seconds until two short
beeps are heard. At this
point the Bi-color Led [5] will
flicker red and the unit will
turn off.
Changing Volume
To increase or decrease the
volume, repeatedly press
the Vol+ Button [3] or the
Vol- Button [4] until the de-
sired volume is reached.
Accepting/rejecting a call*
When the phone rings
(ring tone can be heard in
Headset), press the Multi-
Function Button [2] for ap-
proximately 1 second to
accept the call. Alternatively,
you can press and hold the
Multi-Function Button [2] for
3 seconds to reject the call.
Ending a call
Press the Multi-Function
Button [2] for approximately
1 second to terminate a call.
Initiating a call from your
mobile phone
Dial the number as usual
with your phone. If your
Headset is on and the
phone has been correctly
paired, your phone will
transfer the call to your
Headset.
Initiating a call with voice
dialling
You may be able to initiate
the voice dialling function
from your Headset (your
phone will need to support
voice dialling and voice tags
need to be entered). To acti-
vate, briefly press the Multi-
Function Button [2] and wait
for a beep. You will then be
able to speak the name of
the person you wish to call.
Transferring call between
the Headset and your mobile
phone*
1. To transfer a call from the
Headset to the phone: Press
and hold the Vol- Button [4]
for 3 seconds on the Headset
when it is in an active call.
2. To transfer a call from the
phone to the Headset: Press
and hold the Vol- Button [4]
for 3 seconds on the Head-
set when the mobile phone
is in an active call.
Last number redial
In stand-by mode, to recall
the last number dialled
press the Multi-Function
Button [2] two times.
Muting the microphone
During a call, press and hold
the Vol+ Button [3] for 3 se-
conds to mute. To reactivate
the microphone, simultane-
ously press the Vol- Button
[4] and Vol+ Button [3].
4. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing
with the following details
should you have any ques-
tions or suggested impro-
vements.
Email:
Please note:
For all warranty related issues,
please return the product to the
shop from which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will
have a long life provided you
follow these guide lines:
· Do not use any accessory
to charge your Headset
other than the ones provi-
ded by SouthWing for this
product.
· Do not charge your Head-
set outdoors.
· Do not charge your Head-
set if the ambient tempera-
ture is above 45 degrees
Celsius or below 10 deg-
rees Celsius.
· Do not leave your Headset
connected to the charger for
extended periods of time, as
excessive charging will re-
duce battery life.
Safe Usage Guidelines
· Only use the product ac-
cording to the directions wi-
thin this User Guide. Usage
of this product contrary to
these directions could
cause injury. In addition, any
usage of this product con-
trary to this User Guide will
void any warranty.
· Do not use the product in
an environment where it
may come in contact with li-
quid be exposed to high hu-
midity or extreme
temperatures.
· Do not place the product in
a fire as it may explode cau-
sing injury or death.
· Do not use the product in
areas where usage of radio
transmitters is prohibited
(e.g. aircraft and hospitals)
or close to sensitive devices
that may be affected by a
radio transmitter (e.g. pace-
makers).
· Do not attempt to service
this product yourself. If the
product requires servicing,
this must be performed by
an approved service person.
· If the product becomes
dirty, it should be cleaned
with a soft cloth. Do not use
any cleaning agents as
these may damage the plas-
tics, electronics or battery.
· Usage of this product
while driving may reduce
your ability to react to road
conditions.
· Be aware that using a wire-
less headset while driving is
illegal in certain countries.
Therefore, you should check
the local laws before using
the product while driving.
· As this product contains
parts which may cause inju-
ry if consumed, keep it out
of reach of children.
· Use only the power supply
or accessories provided by
SouthWing. Usage of a dif-
ferent power supply or char-
ger or modification of either
of these devices may da-
mage the product or result
in a risk of electrocution.
Caution:
Prolonged use of the headset at
high volumes may affect your
hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a gua-
rantee that this product will
be free of defects in work-
manship and material for a
period of 2 years. Should
the product fail under nor-
mal usage within this pe-
riod, please return the
product to the store from
which it was purchased. At
the discretion of SouthWing,
the faulty product will then
be replaced or repaired at
no cost according to the
conditions outlined below.
Conditions
1. To be granted, this gua-
rantee requires the presen-
tation of the original dated
purchase invoice with the
serial number and dealer de-
tails clearly indicated. South-
Wing reserves the right to
refuse warranty service if
this documentation is not
presented.
2. Any product repaired or
replaced will be covered by
the same warranty condi-
tions until the end of the ori-
ginal warranty period or 90
days (whichever is later).
3. The free repair or repla-
cement warranty does not
cover failure of the product
due to normal wear and
tear, misuse, use contrary to
the product user guide, acci-
dent, modification or adjus-
tment, forces of nature, or
damage resulting from con-
tact with liquids.
4. Only service personnel
who have been approved by
SouthWing may repair this
product. Attempted repair
by anyone else will void this
warranty.
5. At the discretion of
SouthWing, a faulty unit will
be either repaired or rep-
laced. If repair is not possi-
ble, SouthWing reserves the
right to replace the faulty
product with another pro-
duct of equivalent value.
6. SouthWing does not
offer any further express
warranty, neither written nor
oral. To the extent allowed
by local law, any implied wa-
rranty or condition or mer-
chantability, satisfactory
quality, or fitness for a parti-
cular purpose is limited to
the duration of the warranty
described above.
7. To the extent allowed by
local law, SouthWing will
not be liable for any inciden-
tal or consequential dama-
ges of any nature
whatsoever, including but
not limited to lost profits or
commercial loss.
Some countries or states do
not allow the exclusion or li-
mitation of incidental or con-
sequential damages, or
limitation of the duration of
implied warranties. This may
mean that the limitations or
exclusions stated above do
not apply to you.
This guarantee does not af-
fect the consumer's statu-
tory right under applicable
local laws in force, nor the
consumer's rights against
the dealer arising from their
sales/purchase contract.
5. DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L.,
declares that this Bluetooth
Headset is in compliance
with the essential require-
ments and other relevant
provisions of Directive
1999/5/EC.
For more information,
please visit:
http://www.southwing.com
This equipment has no
usage limitations in the EU
This product follows
the WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
Nota:
Antes de utilizar el auricular,
léase las "Directrices de uso se-
guro" y la "Garantía limitada".
INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger un pro-
ducto Bluetooth
®
de south-
wing. Esta guía de usuario
proporciona toda la informa-
ción necesaria para utilizar y
cuidar el producto. Toda la
información relevante rela-
cionada con el producto
SouthWing puede encon-
trarse en la sección de
ayuda de nuestra página
web: www.southwing.com
® Bluetooth es una marca regis-
trada propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a
SouthWing.
1. CARGA DEL AURICULAR
Es necesario cargar la ba-
tería del auricular. Para ello,
siga los pasos siguientes:
1. Conecte el adaptador de
corriente a la línea de sumi-
nistro eléctrico.
2. Enchufe el conectador
del adaptador a la clavija de
carga [7]. El indicador lumi-
noso [5] se iluminará de
color rojo indicando que la
batería del auricular está en
proceso de carga, que pue-
de llegar a tardar unas 2
horas.
3. Cuando el indicador lumi-
noso [5] se apague, el auri-
cular se habrá cargado
totalmente y se podrá des-
enchufar del adaptador.
Cuanto la batería esté baja
el indicador luminoso [5] se
iluminará de color rojo inter-
mitente cada 30 segundos.
Nota importante:
· El auricular no funcionará mient-
ras dure la carga.
· Si cuando se procede a cargar
el auricular, el indicador luminoso
[5] permanece apagado, la bate-
ría ya está totalmente cargada y
no es necesario seguir con la
carga.
· Para alargar al máximo la vida
de la batería, no cargue el auricu-
lar durante largos períodos de
tiempo.
· Si la batería está descargada,
serán necesarias entre dos y tres
horas para cargar completamen-
te el auricular.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Antes de usar el auricular
por primera vez, es necesa-
rio enlazarlo con su teléfono
móvil u otro dispositivo
Bluetooth
®
. Siga las instruc-
ciones a continuación para
realizar el enlace:
1. El auricular debe estar
apagado. Si el indicador lu-
minoso [5] está iluminado
entonces el auricular está
encendido y debería ser
apagado pulsando el botón
multifunción [2] durante 5
segundos.
2. Mantenga pulsado el
botón multifunción [2] du-
rante aproximadamente 8
segundos hasta que el indi-
cador luminoso [5] brille al-
ternativamente azul y rojo.
Si el indicador sólo brilla
azul, entonces no ha mante-
nido pulsado el botón los 8
segundos necesarios para
entrar en modo de enlace y
necesita comenzar de
nuevo.
3. Abra el menú "Bluetooth"
en su teléfono móvil y selec-
cione "Buscar nuevos dispo-
sitivos" (u otro comando
similar, vaya al manual de
instrucciones de su teléfono
para más detalles), al finali-
zar la búsqueda será mos-
trada una lista de
dispositivos.
4. Seleccione "SouthWing
SH105" de la lista. El telé-
fono le pedirá un código de
acceso, teclée: 0000. Si el
enlace ha sido correcta-
mente realizado entonces el
indicador luminoso [5] bri-
llará en color azul cada 3 se-
gundos y escuchará un serie
de avisos acústicos.
5. Enhorabuena, su auricu-
lar ya está enlazado con su
teléfono móvil y disponible
para realizar comunicacio-
nes en modo manos libres.
3. EMPLEO GENERAL
Encendido y apagado del
auricular
Para encender el auricular,
mantenga pulsado el botón
multifunción [2] durante
aproximadamente 5 segun-
dos hasta que el indicador
luminoso [5] brille en color
azul y escuche unos avisos
acústicos. Si el indicador lu-
minoso [5] brilla alternativa-
mente en color azul y rojo,
entonces ha mantenido de-
masiado tiempo pulsado el
botón multifunción [2] y ha
entrado en modo enlace. Si
accidentalmente ha entrado
en modo enlace, apague y
vuelva a encender el auricu-
lar, asegurándose que libera
el botón multifunción [2] in-
mediatamente después de
escuchar los avisos acústi-
cos de encendido.
Para apagar el auricular,
mantenga pulsado el botón
multifunción [2] durante
aproximadamente 5 segun-
dos hasta que escuche unos
indicadores acústicos. En
ese momento el indicador
luminoso [5] parpadeará en
color rojo y se apagará.
Cambio de volumen
Para subir o bajar el volu-
men, pulse de forma repe-
tida el botón Vol+ [3] o Vol-
[4] hasta que se haya alcan-
zado el volumen deseado.
Aceptar y rechazar una
llamada*
Cuando el teléfono suena (se
puede escuchar una señal
de llamada en el auricular),
pulse el botón multifunción
[2] durante 1 segundo para
aceptar la llamada. Para re-
chazar la llamada pulse el
botón multifunción [2] du-
rante aproximadamente 3
segundos.
Finalizar una llamada
Para terminar una llamada
pulse el botón multifunción
[2] durante aproximadamen-
te 1 segundo.
Realizar una llamada desde el
teléfono móvil
Marque el número desde su
teléfono móvil, si el auricular
está encendido y correcta-
mente enlazado, la señal
será transferida desde su
móvil al auricular.
Iniciar una llamada con
marcación por voz
Es posible iniciar una lla-
mada con marcación por
voz desde su auricular (esta
característica ha de estar
disponible en su teléfono
móvil). Para iniciar la lla-
mada, pulse el botón muti-
función [2] y espere a la
indicación acústica, enton-
ces diga el nombre del con-
tacto a quien desea llamar.
Transferir una llamada entre el
auricular y el teléfono móvil*
1. Transferir una llamada
desde el auricular al móvil:
Mantenga pulsado el botón
Vol- [4] durante 3 segundos
durante una llamada en
curso.
2. Transferir una llamada
desde el móvil al auricular:
Mantenga pulsado el botón
Vol- [4] durante 3 segundos
durante una llamada en
curso.
Re-llamada al último número
En modo encendido, para
volver a llamar llamar al úl-
timo número marcado pulse
el botón multifunción [2] dos
veces.
Silenciar el micrófono
En una llamada, mantenga
pulsado el botón Vol+[3] du-
rante 3 segundos para silen-
ciar el micrófono. Para
reactivarlo, pulse de forma
simultánea los botones Vol-
[4] y Vol+ [3].
4. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Por favor póngase en con-
tacto con SouthWing ante
cualquier pregunta o suge-
rencia de mejora, indicándo-
nos el número de serie de
su producto.
Email:
Nota:
Para cualquier tipo de consulta re-
lacionada con la garantía, por
favor diríjase con el producto al
establecimiento donde lo adquirió.
Cuidado de la Batería
La batería de su auricular
tendrá una vida prolongada
si usted sigue las siguientes
indicaciones:
· No use ningún accesorio
para cargar su Auricular que
no sea uno de los provistos
por SouthWing para este
producto.
· No cargue su Auricular al
aire libre.
· No cargue su Auricular si la
temperatura ambiente su-
pera los 45ºC o si no alcan-
za los 10ºC.
· No deje su Auricular co-
nectado al adaptador de cor-
riente durante largos
periodos de tiempo, ya que
el exceso de carga reduce la
vida de su batería.
Indicaciones de Seguridad
para el Usuario
· Use el producto solamente
según las instrucciones con-
tenidas en este Manual de
Usuario. El uso de este pro-
ducto contraviniendo estas
instrucciones podría causar
daños. Además, cualquier
uso de este producto contra-
viniendo dichas instruccio-
nes invalidará toda garantía.
· No use el producto en un
ambiente donde pueda en-
trar en contacto con líqui-
dos, estar expuesto a
humedades elevadas o tem-
peraturas extremas.
· No exponga este producto
al fuego, su batería interna
podría explotar causando
daños o la muerte.
· No use este producto en
áreas donde el uso de trans-
misores de radio se encuent-
ra prohibido (Ej. Aviones y
hospitales) o cerca de equi-
pos sensibles a transmisores
de radio (Ej.Marcapasos).
· No intente reparar este
producto usted mismo. Si el
producto necesita repara-
ción, debe realizarla perso-
nal autorizado de reparación.
· Para limpiar el producto uti-
lice una gamuza suave. No
utilice agentes limpiadores
que puedan dañar el plás-
tico, la electrónica o batería.
· El uso de este producto
durante la conducción
puede reducir su capacidad
de reacción en carretera.
· Tenga presente que el uso
de un auricular inalámbrico
durante la conducción es
ilegal en ciertos países. Por
consiguiente, debería verifi-
car las leyes locales antes
de usar este producto du-
rante la conducción.
· Este producto contiene
partes que podrían causar
daños si son ingeridas, por
tanto manténgalo fuera del
alcance de los niños.
· Use solamente el adapta-
dor de corriente o acceso-
rios suministrados por
SouthWing. El uso de otros
dispositivos o la modifica-
ción de éstos puede dañar
el producto o provocar un
riesgo de electrocución.
Precaución:
El uso prolongado del auricular a
altos volumenes puede afectar la
audición.
Garantía
SouthWing garantiza que
este producto se halla libre
de defectos de fabricación y
materiales por un periodo
de 2 años. Si durante este
periodo el producto falla du-
rante su uso normal, sírvase
devolverlo a la tienda donde
lo adquirió. A la discreción
de SouthWing, el producto
defectuoso le será reempla-
zado o reparado sin coste
bajo las condiciones indica-
das abajo.
Condiciones
1. Para ser válida, esta ga-
rantía requiere de la presen-
tación del recibo de compra
original emitido por el ven-
dedor con la fecha, el nu-
mero de serie y los detalles
del vendedor claramente in-
dicados. SouthWing se re-
serva el derecho a rehusar
dar servicio de garantía si
estos documentos no son
presentados.
2. Cualquier producto repa-
rado o reemplazado seguirá
cubierto por las mismas
condiciones de garantía
hasta el final del periodo ori-
ginal de garantía o 90 días
(el que finalice más tarde).
3. La garantía de reparación
o reposición gratuita no
cubre fallos del producto
debidos al desgaste normal,
a usos indebidos o contra-
rios al manual de usuario del
producto, accidente, modifi-
cación o ajuste, fuerzas de
la naturaleza, o daños cau-
sados por el contacto con lí-
quidos.
4. Esta garantía no será vá-
lida en caso que el producto
sea reparado por personal
de servicio que no sea apro-
bado por SouthWing.
5. A la discreción de South-
Wing, una unidad defec-
tuosa será reparada o
re-emplazada. Si la repara-
ción no es posible, South-
Wing se reserva el derecho
de reemplazar el producto
defectuoso por otro pro-
ducto de valor equivalente.
6. SouthWing no ofrece nin-
guna garantía, oral o escrita,
adicional a la presente ga-
rantía limitada. En la medida
permitida conforme al dere-
cho nacional, comunitario y
convencional aplicable, cual-
quier garantía implícita, con-
dición de comercialización,
calidad satisfactoria o ade-
cuación a un determinado
fin se limitará a la duración
de la garantía descrita con
anterioridad.
7. En la medida legalmente
permitida, SouthWing no
será responsable de los
daños incidentales o emer-
gentes de cualquier natura-
leza, incluyendo sin carácter
exhaustivo el lucro cesante
o las pérdidas en la cartera
comercial.
Algunos países o estados
no permiten total o parcial-
mente la exclusión o limita-
ción de la responsabilidad
por los daños incidentales o
emergentes, o la limitación
de la duración de las garan-
tías implícitas. Esto puede
significar que las limitacio-
nes o exclusiones descritas
no le sean de aplicación.
La presente garantía no
afecta a los derechos de los
consumidores y usuarios re-
cogidos en el ordenamiento
jurídico vigente, ni sus dere-
chos frente al proveedor de-
rivados del acuerdo
contractual en virtud del
cual se ha adquirido el pro-
ducto.
5. DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Por medio de la presente
SouthWing S.L., declara que
el Bluetooth Headset cum-
ple con los requisitos esen-
ciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva
1999/5/CE
Para más información por
favor consulte:
http://www.southwing.com
Este dispositivo no tiene li-
mitaciones de uso en la UE
Este producto cumple
con los requisitos de la
directiva WEEE (resi-
duos electrónicos).
2002/96/EC
Note:
Veuilez lire les "Instructions de
sécurité" et la "Limitation de Ga-
rantie" avant d'utiliser l'oreillette.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi un pro-
duit Bluetooth
®
SouthWing.
Ce manuel d'utilisation vous
fournira toutes les informa-
tions dont vous aurez be-
soin pour une utilisation
correcte de ce produit et
pour le maintenir en bon
état de marche. Toutes les
informations importantes
sur ce produit SouthWing
sont disponibles dans la
section d'assistance techni-
que de notre site Web :
www.southwing.com
® Bluetooth est une marque de-
posée propriété de Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. dont SouthWing ex-
ploite la licence.
1. CHARGER L'OREILLETTE
Pour charger la batterie de
l'oreillette, procédez comme
suit :
1. Branchez le chargeur ré-
seau.
2. Insérrez le connecteur de
l'alimentation dans le port
de recharge de l'oreillette
[7]. L'indicateur lumineux bi-
colore de l'oreillette [5] de-
viendra rouge pour indiquer
que la batterie de l'oreillet-
te est en train de se rechar-
ger. Charger votre oreillette
peut prendre jusqu'à deux
heures.
3. Quand l'indicateur lumi-
neux bicolore de l'oreillette
[5] s'éteint, celle-ci elle est
complètement chargée et
peutêtre retirée du chargeur.
Lorsque la batterie est faib-
le, l'indicateur lumineux bi-
colore [5] devient rouge et
l'oreillette émet un bip tou-
tes les 30 secondes.
Remarque :
· L'oreillette ne peut pas fonctio-
nner pendant le chargement de la
batterie.
· Si l'indicateur lumineux bicolore
[5] reste éteint au moment de
recharger l'oreillette, cela signifie
que la batterie est déjà complète-
ment chargée et qu'elle n'a pas
besoin d'être rechargée.
· Afin de prolonger au maximum
la durée de vie de la batterie, ne
laissez pas l'oreillette se charger
pendant de longues périodes.
· La batterie arrivera à sa capa-
cité maximale après deux ou
trois cycles complets de charge /
décharge.
2. ASSOCIER L'OREILLETTE
Afin d'utiliser votre oreillette,
vous devez l'associer avec
votre téléphone portable ou
autre dispositif Bluetooth
®
.
Afin de procéder à l'associa-
tion, suivez les instructions
suivantes :
1. Assurez-vous que l'orei-
llette est éteinte. Si l'indica-
teur lumineux bicolore [5]
clignote, cela signifie que
l'oreillette est allumée. Pour
l'éteindre, appuyez sur le
bouton multifonctions [2]
durant 5 secondes.
2. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton multi-
fonctions [2] pendant envi-
ron 8 secondes jusqu'à ce
que l'indicateur lumineux bi-
colore alterne entre le rouge
et le bleu [5]. Si l'indicateur
lumineux ne clignote qu'en
bleu, vous n'avez pas ap-
puyé assez longuement sur
le bouton et l'oreillette n'est
pas en mode d'association.
Vous devez éteindre l'oreil-
lette et recommencer.
3. Ouvrez le "Menu Blueto-
oth" de votre téléphone por-
table et sélectionnez
l'options "rechercher de nou-
veaux dispositifs" (ou simi-
laire - voir instructions de
votre téléphone pour dé-
tails). Une liste de disposi-
tifs s'affichera.
4. Sélectionnez "SouthWing
SH105" depuis la liste. Le te-
lephone portable vous de-
mandera un code PIN. Tapez
0000. Si l'association a été
effectuée correctement, l'in-
dicateur lumineux bicolore
[5] clignotera en bleu toutes
les trois secondes et vous
entendrez une série de bips.
5. Félicitations, votre orei-
llette est maintenant asso-
ciée à votre téléphone et se
trouve en attente d'une com-
munication mains libres.
3. UTILISATION GENERALE
Allumer et éteindre l'oreillette
Pour allumer l'oreillette, ap-
puyez et maintenez enfoncé
le bouton multifonctions [2]
durant environ 5 secondes
jusqu'à ce que vous entien-
dez une série de bips courts
et que l'indicateur lumineux
bicolore [5] clignote en bleu.
Si l'indicateur lumineux bico-
lore [5] alterne entre le rouge
et le bleu, cela signifie que
vous avez appuyé sur le bou-
ton trop longtemps et que
l'oreillette est en mode d'as-
sociation. Dans ce cas, éteig-
nez l'oreillette et rallumezla en
vous assurant de relâcher le
bouton multifonctions immé-
diatement après avoir enten-
du la série de bips.
Pour éteindre l'oreillette, ap-
puyez et maintenez enfoncé
le bouton multifonctions [2]
durant environ 5 secondes
jusqu'à ce que vous enten-
diez 2 bips courts. A ce mo-
mentlà, l'indicateur lumineux
bicolore [5] clignotera en
rouge et l'oreillette s'éteindra.
Régler le volume
Pour augmenter ou dimi-
nuer le volume, appuyez à
plusieurs reprises sur le
bouton Vol+ [3] ou Vol- [4]
jusqu'à atteindre le volume
souhaité.
Accepter/refuser un appel *
Lorsque le téléphone sonne
(la sonnerie peut être enten-
due dans l'oreillette), appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions [2] durant environ 1 se-
conde pour accepter l'appel.
Pour refuser un appel, appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions [2] durant 3 secondes.
Mettre fin à un appel
Durant un appel, appuyez
sur le bouton multifonctions
[2] durant environ 1 seconde
pour y mettre fin.
Effectuer un appel depuis votre
téléphone
Composez le numéro au tra-
vers de votre téléphone por-
table comme à votre habi-
tude. Si votre oreillette est
allumée et qu'elle a correcte-
ment été associée à votre te-
lephone, ce dernier trans-
fèrera l'appel à l'oreillette.
Numérotation vocale
Il vous est possible d'utiliser
la function de numérotation
vocale à partir de votre orei-
llette (votre téléphone devra
être équipé du système de
numérotation vocale). Pour
l'activer, appuyez brièvement
sur le bouton multifonctions
[2] et attendez d'entendre un
bip. Vous pourrez alors dire
le nom de la personne à ap-
peler, et l'appel sera initié.
Transférer un appel au
téléphone*
1. Pour transférer un appel
au téléphone portable : pen-
dant l'appel, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
Vol- [4] de l'oreillette durant 3
secondes pendant l'appel.
2. Pour transférer un appel
du telephone à l'oreillette :
pendant l'appel, appuyez et
maintenez enfoncé le bou-
ton Vol- [4] de l'oreillette du-
rant 3 secondes.
Rappel du dernier numéro
composé
Lorsque le telephone est en
mode d'attente, appuyez à
deux reprises sur le bouton
multifonctions [2] pour rap-
peler le dernier numéro
composé.
Coupez le microphone
Pendant un appel, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
Vol+ [3] durant 3 secondes
pour couper le microphone.
Pour le réactiver, appuyez si-
multanément sur les boutons
Vol- [4] et Vol+ [3].
4. INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Contacts
Veuillez contacter South-
Wing à l'adresse suivante si
vous avez des questions ou
des suggestions d'améliora-
tion, en indiquant le numéro
de série de votre produit.
Email:
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la
garantie, veuillez retourner
le produit au magasin où
vous l'avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre Oreillette
durera longtemps si vous sui-
vez ces indications :
· N'utilisez pas d'autres char-
geurs pour recharger votre
Oreillette que ceux fournis par
SouthWing pour ce produit.
· Ne rechargez pas votre
Oreillette à l'air libre.
· Ne rechargez pas votre
Oreillette si la température
ambiante dépasse 45 deg-
rés Celsius ou est en des-
sous de 10 degrés Celsius.
· Ne chargez pas votre Orei-
llette pendant de longues
périodes, car un re-charge-
ment excessif réduira la
durée de vie de la batterie.
Instructions de sécurité
· Utilisez ce produit unique-
ment en suivant les instruc-
tions contenues dans ce
manuel d'utilisation. Le non-
respect de ces instructions
pourrait endommager l'ap-
pareil. De plus, toute utilisa-
tion qui ne serait pas
conforme aux instructions
de ce manuel d'utilisation
entraînera l'annulation de la
garantie.
· N'utilisez pas ce produit
dans un milieu où il pourrait
entrer en contact avec un li-
quide, être exposé à un
degré élevé d'humidité ou à
des températures extrêmes.
· Ne mettez pas le produit
en contact avec le feu car il
pourrait exploser et provo-
quer des blessures ou mê-
me la mort.
· N'utilisez pas le produit
dans des zones où l'usage
d'émetteurs radio est inter-
dit (par exemple en avion ou
dans un hôpital) ou à proxi-
mité d'appareils sensibles
pouvant être affectés par un
émetteur radio (par exemple
un pacemaker).
· N'essayez pas de réparer
ce produit vousmême. S'il
doit être entretenu ou répa-
ré, ceci doit être effectué
par un technicien agréé.
· Si le produit est sale, il doit
être net-toyé avec un chiffon
doux. N'utilisez pas de pro-
duits de nettoyage car ils
pourraient endommager le
plastique, les composants
électroniques ou la batterie.
· L'utilisation de ce produit
au volant d'un véhicule peut
réduire votre capacité de ré-
action lors de la conduite.
· Sachez que l'utilisation
d'une oreillette sans fil en
conduisant est illégale dans
certains pays. Par consé-
quent, informezvous des
lois locales avant d'utiliser
ce produit en conduisant.
· Ce produit contient des
éléments pouvant provo-
quer des blessures s'ils sont
ingérés, par conséquent
maintenezle hors de portée
des enfants.
· Utilisez seulement le char-
geur et accessoires de char-
gement fournis par
SouthWing. L'utilisation de
chargeurs différents ou la
modification d'un de ces ap-
pareils peut endommager le
produit ou entraîner un ris-
que d'électrocution.
Attention :
l'utilisation prolongée de l'oreil-
lette à un niveau de volume élevé
peut entraîner une détérioration
de votre capacité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce pro-
duit contre tout défaut de fa-
brication ou de pièces pen-
dant une période de 2 ans.
En cas de fonctionnement
défectueux sous usage nor-
mal du produit au cours de
cette période, veuillez rame-
ner le produit au magasin où
vous l'avez acheté. A la dis-
crétion de SouthWing, le
produit défectueux sera rem-
placé ou réparé gratuitement
selon les conditions expo-
sées ci-dessous.
Conditions
1. Pour être valable, cette
garantie requiert la présen-
tation de la facture originale
avec la date d'achat ainsi
que le numéro de série et
les données du distributeur
clairement indiqués. South-
Wing se réserve le droit de
refuser la réparation sous
garantie si ces documents
ne sont pas fournis.
2. Tout produit réparé ou
remplacé sera couvert par les
mêmes conditions de garan-
tie jusqu'à la fin de la période
originale de garantie ou 90
jours (le plus long des deux).
3. La garantie de réparation
gratuite ou de remplace-
ment ne couvre pas les dé-
fauts du produit dus à
l'usure normale, l'usage
incor- rect, l'utilisation non-
conforme au manuel d'uti-
lisa- tion du produit, un
accident, une modification
ou une adaptation, aux for-
ces de la nature ou aux
dommages causés par le
contact avec des liquides.
4. Seulement une personne
qualifiée agréée par South-
Wing est autorisée à réparer
ce produit. Une tentative de
réparation effectuée par toute
autre personne entraînera
l'annulation de la garantie.
5. A la discrétion de South-
Wing, une unité défectue-
use sera soit réparée soit
remplacée. Si la réparation
n'est pas possible, South-
Wing se réserve le droit de
remplacer le produit défec-
tueux par un autre produit
de même valeur.
6. SouthWing n'offre au-
cune garantie supplémen-
taire expresse, ni écrite ni
orale. Dans la mesure où
l'autorise la loi locale, toute
garantie implicite ou condi-
tion de marchandisage, qua-
lité satisfaisante ou aptitude
à des fins particulières est li-
mitée à la durée de la garan-
tie décrite ci-dessus.
7. Dans la mesure où l'auto-
rise la loi locale, SouthWing
ne sera pas responsable des
préjudices fortuits ou consé-
quents d'absolument aucu-
ne sorte, y compris mais pas
limités aux bénéfices perdus
ou aux pertes commerciales.
Certains pays ou états n'au-
torisent pas l'exclusion ou la
limitation des préjudices for-
tuits ou conséquents ou la li-
mitation de la durée des
garanties implicites. Cela
peut signifier que les limita-
tions ou les exclusions indi-
quées ci-dessus ne vous
concernent pas.
Cette garantie n'affecte pas
le droit réglementaire du
consommateur selon les
lois locales en vigueur appli-
cables, ni les droits du con-
sommateur contre le dis-
tributeur résultant du con-
trat de vente / achat.
5. DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Par la présente SouthWing
S.L., déclare que cette oreil-
lette Bluetooth est conforme
aux exigences essentielles et
aux autres dispositions perti-
nentes de la directive
1999/5/CE.
Pour plus d'informations,
consultez notre page web :
http://www.southwing.com
Cet appareil n'a pas de limi-
tations d'usage dans la UE
Ce produit respecte
les conditions requises
par la directive WEEE
(déchets électroni-
ques). 2002/96/EC
Hinweis:
Bitte lesen Sie die "Hinweise zur si-
cheren Verwendung" und die "Ein-
geschränkte Gewährleistung" vor
der Verwendung des Headsets.
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie
ein Bluetooth
®
-Produkt von
SouthWing gewählt haben.
Dieses Benutzerhandbuch
enthält alle Informationen,
die Sie zur Verwendung und
zur Pflege Ihres Produkts be-
nötigen. Alle relevanten Infor-
mationen über Ihr South-
Wing-Produkt finden Sie im
Support-Bereich auf unserer
Website: www.southwing.com
® Bluetooth ist eine eingetragene
Marke von Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. und an SouthWing lizensiert.
1. LADEN DES HEADSETS
Das Headset wird folgender-
maßen aufgeladen:
1. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
2. Das andere Ende des Netz-
steckers an die Ladebuchse
[7] anschließen, die zweifar-
bige LED-Anzeige [5] leuchtet
rot und zeigt damit an, dass
der Akku des Headsets aufge-
laden wird. Ein kompletter Au-
fladevorgang kann bis zu zwei
Stunden dauern.
3. Wenn die zweifarbige
LED-Anzeige [5] ausgeht, ist
das Headset vollkommen
aufgeladen und kann vom
Stromnetz getrennt werden.
Bei schwachem Akku leuch-
tet die zweifarbige LED-An-
zeige [5] rot auf, und das
Headset beginnt im 30 Se-
kunden-Abstand zu piepen.
Wichtige Hinweise:
· Das Headset kann während des
Aufladens nicht benutzt werden.
· Wenn die zweifarbige LED-An-
zeige [5] beim Laden auf OFF
bleibt, ist der Akku bereits aufge-
laden und braucht nicht länger
geladen zu werden.
· Um eine maximale Lebensdauer
des Akkus zu gewährleisten, das
Headset nicht über längere Zeit-
räume am Stromnetz angeschlos-
sen lassen.
· Die volle Akkukapazität wird
nach zwei bis drei kompletten
Lade-/Entladezyklen erreicht.
2. PAAREN DES HEADSETS
Bevor Sie Ihr Headset zum
ersten Mal benutzen kön-
nen, müssen Sie es mit
Ihrem Mobiltelefon oder
Ihrem Bluetooth
®
-fähigen
Gerät paaren. Gehen Sie
dazu folgendermaßen vor:
1. Vergewissern Sie sich,
dass das Headset ausge-
stellt ist. Wenn die zweifarbi-
ge LED-Anzeige [5] auf-
leuchtet, ist das Headset ein-
geschaltet und muss ausge-
stellt werden, indem Sie die
Multifunktionstaste [2] für 5
Sekunden gedrückt halten.
2. Halten Sie die Multifunk-
tionstaste [2] für 8 Sekunden
gedrückt, bis die zweifarbige
LED-Anzeige [5] abwech-
selnd rot und blau aufleuch-
tet. Wenn die Anzeige nur in
Blau aufleuchtet, haben Sie
die Taste nicht lange genug
gedrückt gehalten, um den
Paarungsmodus aufzurufen.
Stellen Sie das Headset wie-
der aus und versuchen Sie
es erneut.
3. Öffnen Sie das "Blue-
tooth-Menü" in Ihrem Mobil-
telefon und markieren Sie
den Befehl "Neues Gerät su-
chen" (oder ähnliche Formu-
lierung - siehe die Anleitung
Ihres Mobiltelefons). Eine
Liste mit Gerätenamen wird
angezeigt.
4. Wählen Sie "SouthWing
SH105". Sie werden an-
schließend zur Eingabe
eines Kennworts aufgefor-
dert. Geben Sie folgenden
Code ein: 0000. Wenn das
Paaren erfolgreich abge-
schlossen wurde, beginnt
die zweifarbige LED-Anzei-
ge [5] im Dreisekundenab-
stand blau zu blinken und es
ertönen einige Pieptöne.
5. Ihr Headset ist jetzt mit
Ihren Telefon gepaart und be-
findet sich im Standby-Mo-
dus für den Freisprechbetrieb.
3. ALLGEMEINE VERWENDUNG
An- und Ausstellen des
Headsets
Zum Anschalten des Head-
sets die Multifunktionstaste
[2] für 5 Sekunden gedrückt
halten, bis das Headset
mehrmals piept und die
zweifarbige LED-Anzeige [5]
blau blinkt. Wenn die zweifar-
bige LED-Anzeige [5] blau
und rot aufleuchtet, haben
Sie die Multifunktionstaste zu
lang gedrückt und das Head-
set hat in den Paarungsmo-
dus gewechselt. Wenn Sie
versehentlich den Paarungs-
modus aufgerufen haben,
stellen Sie das Headset aus
und stellen Sie es wieder an.
Achten Sie darauf, die Multi-
funktionstaste [2] nur solange
gedrückt zu halten, bis das
Headset zu piepen beginnt.
Zum Ausschalten des Head-
sets die Multifunktionstaste
[2] für 5 Sekunden gedrückt
halten, bis das Gerät zwei
Mal piept. Die zweifarbige
LED-Anzeige [5] blinkt rot auf
und das Gerät schaltet ab.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke können Sie
durch wiederholtes Betäti-
gen der Tasten Vol+ [3] bzw.
Vol- [4] regeln.
Einen eingehenden Anruf
annehmen/ablehnen*
Wenn das Telefon klingelt
(Klingelton ertönt im Head-
set), drücken Sie die Multi-
funktionstaste [2] für unge-
fähr eine Sekunde, um den
Anruf anzunehmen. Um den
Anruf abzulehnen, halten Sie
die Multifunktionstaste [2]
für 3 Sekunden gedrückt.
Ein Gespräch beenden
Drücken Sie die Multifunk-
tionstaste [2] für ungefähr
eine Sekunden, um Ihr Ge-
spräch zu beenden.
Einen Anruf von Ihrem Mobilte-
lefon starten
Wählen Sie die Nummer wie
gewohnt. Wenn das Headset
angeschaltet ist und das Tele-
fon erfolgreich gepaart wur-
de, wird der Anruf automa-
tisch an das Headset geleitet.
Einen Anruf mit sprachges-
teuertem Wählen starten
Sie können die Funktion für
sprachgesteuertes Wählen
an Ihrem Headset aktivieren
(Ihr Telefon muss sprachge-
steuertes Wählen unterstüt-
zen, und es müssen Sprach-
befehle eingegeben sein).
Zum Aktivieren der Funktion
drücken Sie kurz auf die Mul-
tifunktionstaste [2] und war-
ten auf den Piepton.
Anschließend können Sie
den Namen der Person spre-
chen, die Sie anrufen wollen.
Ein Gespräch zwischen Headset
und Mobiltelefon umleiten*
1. Transfer eines Gesprächs
vom Headset an das Tele-
fon: Halten Sie während des
laufenden Gesprächs die
Taste Vol- [4] für 3 Sekun-
den am Headset gedrückt.
2. Transfer eines Gesprächs
vom Telefon an das Head-
set: Halten Sie während des
laufenden Gesprächs auf
dem Mobiltelefon die Taste
Vol- [4] für 3 Sekunden am
Headset gedrückt.
Wahlwiederholung
Um im Standby-Modus die
zuletzt gewählte Rufnum-
mer erneut zu wählen, drü-
cken Sie die Multifunktions-
taste [2] zwei Mal.
Stummschalten des Mikros
Halten Sie während des
Gesprächs die Taste Vol+ [3]
für 3 Sekunden gedrückt,
um das Mikro stumm zu
schalten. Um das Mikro wie-
der zu aktivieren, die beiden
Tasten Vol- [4] und Vol+ [3]
gleichzeitig drücken.
4. ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Kontakt
Falls Sie Fragen oder Ver-
besserungs vorschläge ha-
ben, nehmen Sie Kontakt zu
SouthWing auf und geben
Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes an.
Email:
Bitte beachten Sie:
Falls Sie die Garantie in Anspruch
nehmen möchten, geben Sie das
Headset dort zurück, wo Sie es
gekauft haben.
Pflege der Batterie
Die Lebensdauer der Bat-
terie des Headsets wird ver-
längert, wenn Sie folgende
Anweisungen beachten:
· Benutzen Sie zum Aufla-
den des Headsets auss-
chließlich das Zubehör, das
von SouthWing für dieses
Produkt geliefert wird.
· Benutzen Sie ausschließlich
das Ladegerät, das mit dem
Headset geliefert wurde.
· Laden Sie das Headset
nicht im Freien auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht
bei Umgebungstemperatu-
ren über 45º Celsius oder
unter 10º Grad Celsius auf.
· Laden Sie Ihr Headset
nicht zu lange auf. Ein zu
langes Laden verkürzt die
Lebensdauer der Batterie.
Anleitungen zur sicheren
Benutzung
· Benutzen Sie das Produkt
nur nach den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung.
Die Benutzung dieses Pro-
dukts entgegen diesen An-
weisungen kann Schäden
verursachen. Jede Verwen-
dung dieses Produkts entge-
gen der Bedienungsanlei-
tung annulliert außerdem
jedwede Garantie.
· Benutzen Sie das Produkt
nicht in einer Umgebung, wo
es mit Flüssigkeiten in Kontakt
kommt, einer hohen Feuchtig-
keit oder extremen Tempera-
turen ausgesetzt wird.
· Legen Sie das Produkt nicht
in ein Feuer, es kann explo-
dieren und Verletzungen
oder den Tod verursachen.
· Benutzen Sie das Produkt
nicht in Zonen, wo der Ge-
brauch von Radiosendern
verboten ist (z. B. Flugzeuge
und Krankenhäuser) oder in
der Nähe von Geräten (z.B.
Herzschrittmacher), die von
einem Radiosender beein-
flusst werden können.
· Versuchen Sie nicht, die-
ses Produkt selbst zu repa-
rieren. Wenn eine Reparatur
des Produkts erforderlich
ist, muss diese von autori-
siertem Fachpersonal durch-
geführt werden.
· Wenn das Headset schmut-
zig ist, reinigen Sie es mit
einem weichen Tuch. Benut-
zen Sie keine Reinigungsmit-
tel, da diese die Kunststof-
fteile, die Elektronik oder die
Batterie beschädigen können.
· Die Benutzung dieses Gerä-
tes während des Fahrens kann
die Aufmerksamkeit im Stra-
ßenverkehr beeinträchtigen.
· Bitte beachten Sie, dass
die Benutzung eines drahtlo-
sen Headsets beim Fahren
in einigen Ländern illegal ist.
Deshalb sollten Sie sich mit
den örtlichen Gesetzen ver-
traut machen, bevor Sie das
Gerät beim Fahren benutzen.
· Da dieses Produkt Teile
enthält, die beim Verzehr
Verletzungen oder Vergiftun-
gen herbeiführen können,
lassen Sie es nicht in Reich-
weite von Kindern.
· Benutzen Sie ausschließlich
das Netzgerät, das von South-
Wing geliefert wird. Der Ge-
brauch eines anderen Netz-
oder Ladegerätes oder der
Umbau eines dieser Geräte
kann zu Schäden am Produkt
oder zur Todesgefahr durch
elektrische Schläge führen.
Vorsicht:
Durch längeren Gebrauch des
Headsets mit sehr hoher Lauts-
tärke kann Ihr Gehör geschädigt
werden.
Garantie
SouthWing garantiert für
einen Zeitraum von zwei
Jahren, dass dieses Produkt
frei von Herstellungs- und
Materialfehlern ist. Sollte
das Produkt unter normalen
Nutzungsbedingungen in-
nerhalb dieses Zeitraums
Schäden aufweisen, bringen
Sie es bitte zu dem Ge-
schäft zurück, wo Sie es ge-
kauft haben. SouthWing
wird das fehlerhafte Produkt
nach eigenem Ermessen
dann entweder kostenlos er-
setzen oder reparieren, so
wie es in den Bedingungen
im Weiteren festgelegt ist.
Bedingungen
1. Um diese Garantie wirk-
sam werden zu lassen, muss
die Originalrechnung mit klar
ersichtlichem Einkaufsdatum,
Seriennummer und Angaben
des Händlers vorgelegt wer-
den. SouthWing behält sich
das Recht vor, die Garantie-
leistungen abzulehnen, falls
diese Dokumentation nicht
vorgelegt wird.
2. Für jedes reparierte oder
ersetzte Produkt gelten die
gleichen Garantiebedingun-
gen bis zum Ende des ur-
sprünglichen Garantiezeit-
raums oder 90 Tage (je nach-
dem, was später ist).
3. Die Garantie der kosten-
losen Reparatur oder des
Austausches gilt nicht auf-
grund von Schäden durch
normalen Verschleiß, fal-
schen Gebrauch, Nichtbefol-
gung der Bedienungsanlei-
tung beim Gebrauch, Un-
fälle, Änderungen oder Um-
bau des Gerätes, höhere
Gewalt oder Schäden, die
durch den Kontakt mit Flüs-
sigkeiten entstanden sind.
4. Nur von SouthWing auto-
risiertes Personal darf dieses
Produkt reparieren. Jeder Re-
paraturversuch durch nicht
autorisierte Personen lässt
diese Garantie erlöschen.
5. Nach Ermessen von
SouthWing wird die fehler-
hafte Einheit entweder repa-
riert oder ausgetauscht. Falls
eine Reparatur nicht möglich
ist, behält sich SouthWing
das Recht vor, das schad-
hafte Produkt gegen ein an-
deres Produkt mit gleichem
Wert auszutauschen.
6. SouthWing bietet keine
weitere, ausdrückliche Ga-
rantie, weder schriftlich noch
mündlich. Soweit die natio-
nale Gesetzgebung dies zu-
lässt, ist jedwede implizierte
Garantie, Bedingung oder
Zusicherung allgemeiner Ge-
brauchstauglichkeit oder der
Tauglichkeit für einen beson-
deren Zweck auf die Dauer
der oben beschriebenen Ga-
rantie begrenzt.
7. Soweit die nationale Ge-
setzgebung dies zulässt,
haftet SouthWing nicht für
zufällig auftretende oder Fol-
geschäden irgendwelcher
Art, die geschäftliche Ver-
luste oder Einnahmeverluste
beinhalten, aber nicht nur
darauf beschränkt sind.
Einige Länder erlauben den
Ausschluss oder die Be-
schränkung von Zufalls- oder
Folgeschäden oder die Eins-
chränkung der implizierten
Garantien nicht. Dies kann
bedeuten, dass die oben an-
gegebenen Einschränkun-
gen oder Ausschlüsse nicht
auf Sie zutreffen.
Diese Garantie stellt keine
Einschränkung der gesetz-
lich festgelegten Rechte des
Verbrauchers noch der allge-
meinen Verbraucherrechte
ein, die ihm gegenüber dem
Händler durch den Kaufver-
trag entstehen.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt SouthWing
S.L., dass sich das Gerät
Bluetooth Headset in Über-
einstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen fin-
den Sie hier:
http://www.southwing.com
Dieses Gerät hat keine Ver-
brauchsabgrenzung in der EU
Dieses Produkt erfüllt
die Vorschriften der
europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nombre o razón social (Name of the company): SouthWing, S.L.
Documento de identificación (NIF/CIF) (VAT): B62634944
Dirección (Address): Calle Ávila 48-50, 3ª, 08005 Barcelona (España)
Representado por D. (Legal representative) Sergi Torrents
Teléfono (Telephone): +34 93 5307208 Fax (Fax): +34 93 5307201
Correo Electrónico (e-mail): [email protected]
URL: http://www.south-wing.com
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:
We declare under our sole responsability that the product:
Descripción (Type of equipment): Bluetooth Wireless Headset for Mobile phones
Fabricante (Manufacturer): SouthWing, S.L.
País de fabricación (Made in): China
Marca (Brand name): SouthWing
Modelo (Model name): SH105
al que se refiere esta declaración, con la(s) norma(s) u otros documento(s) normativo(s):
To which this declaration relates, is in conformity with the following standard (s) and/or other normative documents:
· EN 60950-1 (2001)
· EN 300 328-1 V1.3.1 (2001-12)
· EN 300 328-2 V1.2.1 (2001-12)
· EN 301 489-1 V1.3.1 (2001-09)
· EN 301 489-17 V1.2.1 (2002-08)
de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE de R&TTE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de
marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre de 2000.
We hereby declare that the above named product is in conformity to all essential requirements of R&TTE Directive
99/05/EC.
En aplicación de la misma el producto será identificado con la siguiente información:
Herewith, the product will be indentified with the following information:
Ø Referencia al tipo, lote o número de serie (Reference to the serial number)
Ø Nombre del aparato (Type of product)
Ø Marca y modelo (Brand name and model name)
Ø Nombre del fabricante (Manufacturer name)
Ø Marcado CE (CE marking):
Firmado en Barcelona, a 01-Dec-06
Signed in Barcelona, on 01-Dec-06
Nombre (Name): Sergi Torrents
Cargo (Title): CTO
* The features marked with an
asterisk will only work with Blue-
tooth
®
phones which support the
Hands-free profile.
Today, most Bluetooth
®
phones
support this profile.
1 Ear Hook
2 Multi-Function Button
3 Volume Increase
4 Volume Decrease
5 Bi-Color LED
6 Microphone
7 Charge Port
* Las características indicadas
con asterisco solamente funcio-
narán con teléfonos Bluetooth
®
compatibles con la configuración
manos libres. Actualmente, la
mayoría de teléfonos Bluetooth
®
poseen esta función.
* Les caractéristiques marquées
d'un astérisque ne seront disponi-
bles qu'avec des téléphones
Bluetooth
®
qui supportent le pro-
fil Mains Libres. Actuellement, la
pupart des produits Bluetooth
®
incorporent ce profil.
* Die mit einem Stern gekenn-
zeichneten technischen Merkmale
funktionieren nur bei Bluetooth
®
-
Telefonen, die das Freisprechprofil
unterstützen. Heutzutage unters-
tützen die meisten Bluetooth
®
-
Handys dieses Profil.
1
2
3
4
5
6
7
Nota:
Prima di utilizzare l'Auricolare, si
prega di leggere "Le istruzioni per
un uso sicuro" ed il "Limite di Ga-
ranzia".
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l'Auri-
colare SouthWing
Bluetooth
®
. Questo Manua-
le offre tutte le informazioni
necessarie per l'uso e la ma-
nutenzione del prodotto.
Tutte le informazioni impor-
tanti riguardo il vostro pro-
dotto SouthWing si trovano
nella sezione di supporto del
sito web:
www.southwing.com
® Bluetooth è un marchio regis-
trato appartenente a Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza
SouthWing.airi
1. CARICA DELL'AURICOLARE
È possibile ricaricare l'auri-
colare effettuando le se-
guenti operazioni:
1. Collegare l'alimentatore
alla rete elettrica.
2. Inserire il connettore de-
ll'alimentatore nella spina
per la ricarica [7]. La spia lu-
minosa [5] diventerà rossa a
indicare che la batteria de-
ll'auricolare si sta caricando.
La ricarica completa dell'au-
ricolare potrebbe richiedere
fino a due ore.
3. Quando la spia luminosa
[5] si spegne, l'auricolare è
completamente carico e
può essere rimosso dall'ali-
mentatore.
Quando la batteria è scarica,
la spia luminosa [5] lampeg-
gerà di rosso ed emetterà
un segnale acustico ogni 30
secondi.
Nota:
L'auricolare non funziona mentre si
sta caricando.
· Se la spia luminosa [5] rimane
spenta durante la carica, significa
che la batteria è già carica e non
richiede di essere caricata ulterior-
mente.
· Per ottimizzare la durata della
batteria, non caricare l'auricolare
per lunghi periodi.
· La capacità massima della batte-
ria sarà raggiunta dopo due o tre
cicli completi di carica e scarica.
2. ASSOCIAZIONE
DELL'AURICOLARE
Prima di utilizzare l'auricolare
per la prima volta, è neces-
sario associarlo al proprio
cellulare o al dispositivo
Bluetooth
®
. Per eseguire l'as-
sociazione, effettuare le ope-
razioni riportate di seguito:
1. Verificare che l'auricolare
sia spento. Se la spia lumi-
nosa [5] lampeggia, allora
l'auricolare è acceso e sarà
necessario spegnerlo mante-
nendo premuto il tasto multi-
funzione [2] per 5 secondi.
2. Premere e mantenere
premuto il tasto multifun-
zione [2] per 8 secondi fino a
che la spia luminosa [5] lam-
peggia alternativamente in
rosso e blu. Se l'indicatore
lampeggia solo in blu, allora
il tasto non è stato premuto
per un tempo sufficiente per
entrare in modalità di asso-
ciazione e sarà pertanto ne-
cessario spegnere l'aurico-
lare e provare di nuovo.
3. Aprire il "menu Bluetooth"
del cellulare e selezionare
"trova nuovi dispositivi" (o un
comando simile, fare riferi-
mento alle istruzioni del te-
lefono per maggiori dettag-
li), and a list of devices will
be displayed.
4. Selezionare "SouthWing
SH105" dall'elenco visualiz-
zato. Sul cellulare verrà ri-
chiesto un codice: digitare
0000. Se l'associazione
riesce correttamente, allora
la spia luminosa [5] comin-
cerà a lampeggiare di blu
ogni tre secondi e verranno
emessi dei segnali acustici.
5. Congratulazioni, a questo
punto l'auricolare è stato as-
sociato al cellulare e si trova
in modalità standby per con-
sentire la comunicazione
lasciando le mani libere.
3. USO GENERALE
Accensione e spegnimento
dell'auricolare
Per accendere l'auricolare,
premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [2] per
circa 5 secondi fino a che
vengono emessi dei brevi
segnali acustici e la spia lu-
minosa [5] lampeggia di blu.
Se la spia luminosa [5] co-
mincia a lampeggiare di blu
e di rosso, allora il tasto
multifunzione è stato pre-
muto per troppo tempo e
l'auricolare è entrato in mo-
dalità di associazione. In
questo caso, spegnere l'auri-
colare e riaccenderlo, verifi-
cando di rilasciare il tasto
multifunzione [2] non appena
vengono emessi dei segnali
acustici nell'auricolare.
Per spegnere l'auricolare,
premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [2] per
circa 5 secondi fino a che
vengono emessi due brevi
segnali acustici. A questo
punto, la spia luminosa [5]
lampeggerà di rosso e il dis-
positivo verrà spento.
Modifica del volume
Per alzare o abbassare il vo-
lume, premere ripetutamente
il tasto Vol+ [3] o il tasto Vol-
[4] fino al raggiungimento del
volume desiderato.
Accettazione/rifiuto di una
chiamata*
Quando il telefono squilla (lo
squillo può essere ascoltato
anche nell'auricolare), pre-
mere il tasto multifunzione
[2] per circa 1 secondo per
accettare la chiamata. In al-
ternativa, premere e tenere
premuto il tasto multifun-
zione [2] per 3 secondi per
rifiutare la chiamata.
Fine di una chiamata
Per terminare una chiamata,
premere il tasto multifun-
zione [2] per circa 1 secondo.
Composizione di una chiamata
dal cellulare
Comporre il numero sul ce-
llulare come al solito. Se
l'auricolare e il telefono sono
stati correttamente asso-
ciati, il cellulare trasferirà la
chiamata all'auricolare.
Composizione di una chiamata
con la chiamata vocale
È possibile iniziare la fun-
zione di chiamata vocale da-
ll'auricolare (il cellulare deve
essere dotato della funzione
di chiamata vocale e sarà
necessario registrare la
voce). Per attivare questa
funzione, premere breve-
mente il tasto multifunzione
[2] e attendere l'emissione di
un segnale acustico. A
questo punto sarà possibile
dire il nome della persona
che si desidera chiamare.
Trasferimento della chiamata
tra l'auricolare e il cellulare *
1. Per trasferire una chia-
mata dall'auricolare al cellu-
lare: premere e tenere
premuto il tasto Vol- [4] per
3 secondi sull'auricolare du-
rante una chiamata attiva.
2. Per trasferire una chia-
mata dal cellulare all'aurico-
lare: premere e tenere
premuto il tasto Vol- [4] per
3 secondi sull'auricolare du-
rante una chiamata attiva dal
cellulare.
Ricomposizione dell'ultimo
numero
In modalità stand-by, per ri-
chiamare l'ultimo numero
chiamato premere due volte
il tasto multifunzione [2].
Esclusione del microfono
Durante una chiamata, pre-
mere e tenere premuto il
tasto Vol+ [3] per 3 secondi
per escludere il microfono.
Per riattivarlo, premere si-
multaneamente il tasto Vol-
[4] e il tasto Vol+ [3].
4. INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Contatti
Si prega di contattare South-
Wing in caso di domande o
proposte di miglioramento
indicando il numero di serie
del suo prodotto.
Email:
Nota:
Per ciò che riguarda le garanzie,
si prega di riportare il prodotto al
negozio dove è avvenuto il suo
acquisto.
Manutenzione della Batteria
La batteria dell'Auricolare du-
rerà a lungo se si seguono le
seguenti istruzioni:
· Non utilizzare nessun altro
dispositivo per ricaricare l'Au-
ricolare se non quelli forniti
da SouthWing per questo
prodotto.
· Non caricate l'Auricolare
all'esterno.
· Non caricate l'Auricolare se
la temperatura ambiente è
superiore ai 45 gradi Celsius
o inferiore ai 10 gradi Celsius.
· Non caricare l'Auricolare
per lunghi periodi, una ca-
rica eccessiva riduce la vita
della batteria.
Istruzioni per un Uso Sicuro
· Utilizzare il prodotto solo
seguendo le istruzioni ripor-
tate in questo Manuale. Uti-
lizzare questo prodotto
senza seguire queste diret-
tive può provocare danni. In-
oltre, qualsiasi uso
improprio del prodotto ren-
derà nulla la garanzia.
· Non utilizzare il prodotto in
ambienti dove possa entrare
in contatto con liquidi, sia
esposto a forte umidità o a
temperature troppo basse o
troppo alte.
· Non mettere il prodotto nel
fuoco, perché esso può es-
plodere causando danni o
addirittura la morte.
· Non utilizzare il prodotto in
aree dove è proibito l'uso di
radiotrasmittenti (es. aerei e
ospedali) o vicino a dispositivi
sensibili che possono essere
danneggiati dalle radiotras-
mittenti (es. pacemakers).
· Non cercare di revisionare
da soli il prodotto. Se il pro-
dotto richiede una revisione,
deve essere effettuata da
una persona qualificata.
· Se il prodotto si sporca,
deve essere pulito con un
panno morbido. Non utiliz-
zare detergenti, perché pos-
sono rovinare le plastiche,
l'elettronica o la batteria.
· L'uso di questo prodotto
durante la guida può ridurre
la capacità di reazione.
· In determinati paesi, utiliz-
zare l'Auricolare senza fili
mentre si guida è proibito.
Per cui, è necessario consul-
tare le autorità locali per co-
noscere la vigente
legislazione.
· Dato che questo prodotto
contiene degli elementi che
possono essere pericolosi,
mantenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
· Utilizzare esclusivamente
accessori, il caricatore e l'ali-
mentatore forniti da South-
Wing. L'uso di caricatori o
alimentatori diversi o la loro
modifica, può provocare
danni al prodotto e originare
un rischio di scarica elettrica.
Attenzione:
Un uso prolungato dell'auricolare
con un volume troppo alto po-
trebbe causare danni all'udito.
Limite di Garanzia
SouthWing garantisce
questo prodotto, per quello
che riguarda la sua struttura
e materiali, per un periodo
di 2 anni. Se in questo pe-
riodo il prodotto si guasta,
nonostante un suo uso nor-
male, si prega di riportare il
prodotto dove si è acquis-
tato. A discrezione di South-
Wing, il prodotto difettoso
sarà sostituito o riparato
senza alcun costo in confor-
mità alle condizioni qui sotto
riportate.
Condizioni
1. Perché la garanzia sia va-
lida, è necessario presentare
lo scontrino originale della
data d'acquisto con il nu-
mero di serie ed i dati del for-
nitore indicati chiaramente.
SouthWing si riserva il diritto
di rifiutare il servizio di garan-
zia se questi documenti non
vengono presentati.
2. Qualsiasi prodotto ripa-
rato o sostituito sarà coperto
dalle stesse condizioni di ga-
ranzia fino al termine del pe-
riodo di garanzia o per 90
giorni (il periodo più lungo).
3. La garanzia per la ripara-
zione o per la sostituzione
non copre il deterioramento
del prodotto dovuto a nor-
male usura, cattivo uso, uti-
lizzazione non conforme a
quanto indicato nel manu-
ale, incidente, modifica o re-
golazioni, disastri naturali o
danni provocati da contatto
con liquidi.
4. Solo personale qualifi-
cato autorizzato da South-
Wing può riparare questo
prodotto. La riparazione ese-
guita da persone non auto-
rizzate annulla la validità
della garanzia.
5. A discrezione di South-
Wing, un'unità difettosa sarà
riparata o sostituita. Se la ri-
parazione non è possibile,
SouthWing si riserva il di-
ritto di sostituire il prodotto
danneggiato con un altro di
valore equivalente.
6. SouthWing non offre nes-
sun'altra garanzia scritta o
orale. Per l'estensione per-
messa dalle leggi locali, qual-
siasi garanzia, condizione,
commercializzazione o attitu-
dine per un proposito speci-
fico è limitata alla durata
della garanzia sopra citata.
7. Per l'estensione permes-
sa dalle leggi locali, South-
Wing non si fa responsabile
di nessun incidente o danni,
di qualsiasi natura essi siano,
includendo ma non limitan-
dosi alla perdita di benefici.
Alcuni paesi o stati non per-
mettono l'esclusione o la li-
mitazione di danni accessori
o indiretti o la limitazione
della durata delle garanzie
tacite. Ciò può significare
che la limitazione o l'esclu-
sione sopra citate possano
non essere applicabili al suo
caso concreto.
Questa garanzia non inte-
ressa lo statuto dei diritti del
consumatore sotto l'applica-
zione delle leggi locali vigen-
ti, così come il diritto del
consumatore nei confronti
del venditore conseguente al
contratto di compravendita.
5. DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Con la presente SouthWing
S.L., dichiara che questo
Bluetooth Headset è con-
forme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni per-
tinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni vi-
sitare l'indirizzo:
http://www.southwing.com
Questo dispositivo non ha
limitazioni d'uso nella UE
Il presente prodotto ris-
petta la direttiva 2002/
96/EC in nerito ai RAEE
(Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche)
* Le caratteristiche contrasseg-
nate con un asterisco (*) sono
valide solo per telefoni Bluetooth
®
che supportano il profilo Hands-
free. La maggior parte dei telefoni
Bluetooth
®
supportano questo
profilo.
www.southwing.com
User guide_SH105_V2:Layout 1 21/03/2007 16:06 Seite 1
Opmerking:
U wordt verzocht de "Veiligheids-
voorschriften" en "Garantiebeper-
kingen" aandachtig door te lezen
alvorens de headset in gebruik te
nemen.
INLEIDING
Wij willen u bedanken voor
uw keuze voor een Blue-
tooth
®
product van South-
Wing.
Deze handleiding geeft alle
benodigde informatie voor
het gebruik en onderhoud
van het product.
Alle belangrijke informatie
over uw SouthWing product
kunt u vinden in de sectie
ondersteuning op onze web-
site: www.southwing.com
® Bluetooth is een geregistreerd
handelsmerk van Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A., en SouthWing is
licentiehouder.
1. DE HEADSET OPLADEN
Laad de headset als volgt op:
1. Sluit de voeding aan op
een stopcontact.
2. Sluit de stekker van de
voeding aan op de oplaad-
poort [7]. Het tweekleurige
lampje [5] wordt rood om
aan te geven dat de batterij
van de headset wordt opge-
laden. Het opladen van de
headset duurt maximaal
twee uur.
3. Wanneer het tweekleurige
lampje [5] uit gaat, is de head-
set volledig geladen en kunt u
de voeding verwijderen.
Wanneer de batterij bijna
leeg is, knippert het twee-
kleurige lampje [5] rood en
laat de headset om de 30
seconden een pieptoon
horen.
Let op:
De headset functioneert tijdens
het opladen niet.
· Als het tweekleurige lampje [5]
tijdens het opladen uit blijft, is de
batterij al volledig opgeladen en
hoeft deze niet verder te worden
opgeladen.
· Sluit de headset niet langdurig
aan op de voeding om de levens-
duur van de batterij te verhogen.
· De volledige batterijcapaciteit
wordt na twee of drie volledige
oplaad-/ontlaadcycli bereikt.
2. DE HEADSET KOPPELEN
Voordat u de headset voor
het eerst gebruikt, moet u
deze aan uw mobiele tele-
foon of Bluetooth
®
-apparaat
koppelen. Doe dit als volgt:
1. Schakel de headset uit.
Als het tweekleurige lampje
[5] knippert, is de headset
momenteel ingeschakeld.
Schakel de headset uit door
de multifunctionele toets [2]
vijf seconden ingedrukt te
houden.
2. Houd de multifunctionele
toets [2] circa acht seconden
ingedrukt totdat het twee-
kleurige lampje [5] afwisse-
lend rood en blauw knippert.
Als het lampje alleen blauw
knippert, hebt u de toets
niet lang genoeg ingedrukt
gehouden om de koppelmo-
dus te activeren. Schakel in
dat geval de headset uit en
probeer het opnieuw.
3. Open op uw mobiele te-
lefoon het "Bluetooth-menu"
en selecteer "zoeken naar
nieuwe apparaten" (of een
soortgelijke opdracht - zie
de handleiding van uw tele-
foon voor meer informatie)
om een lijst met apparaten
weer te geven.
4. Selecteer "SouthWing
SH105" in de weergegeven
lijst. Wanneer u daarom
wordt gevraagd, geeft u de
volgende code op: 0000. Als
de koppeling slaagt, knip-
pert het tweekleurige lampje
[5] om de drie seconden
blauw, en hoort u een paar
pieptonen.
5. Gefeliciteerd! De head-
set is nu aan uw telefoon
gekoppeld. Het apparaat is
standbye en gereed voor
handsfree gebruik.
3. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset in- en uitschakelen
Als u de headset wilt in-
schakelen, houdt u de multi-
functionele toets [2] circa vijf
seconden ingedrukt totdat
de headset een paar korte
pieptonen voortbrengt en
het tweekleurige lampje [5]
blauw knippert. Als het twe-
ekleurige lampje [5] blauw
en rood knippert, hebt u de
multifunctionele toets te
lang ingedrukt ge-houden
en is de koppel-modus ge-
activeerd. Als u per ongeluk
de koppel-modus hebt geac-
tiveerd, schakelt u de head-
set uit en opnieuw in. Denk
eraan de multifunctionele
toets [2] los te laten onmid-
dellijk nadat u de pieptonen
in de headset hebt gehoord.
Als u de headset wilt uitscha-
kelen, houdt u de multifunc-
tionele toets [2] circa vijf se-
conden ingedrukt totdat u
twee korte pieptonen hoort.
Het tweekleurige lampje [5]
gaat rood knipperen en het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Het volume instellen
U zet het geluid harder of
zachter door herhaaldelijk te
drukken op de toets Vol+ [3]
of Vol- [4] totdat het volume
naar wens is.
Een gesprek aannemen/
weigeren*
Als de telefoon overgaat (u
hoort een beltoon in de he-
adset), drukt u circa één se-
conde op de multifunctio-
nele toets [2] om het ges-
prek aan te nemen. U kunt
ook de multifunctionele
toets [2] drie seconden inge-
drukt houden om het ges-
prek te weigeren.
Een gesprek beëindigen
Druk de multifunctionele
toets [2] circa één seconde
in om een gesprek te beëin-
digen.
Bellen vanaf uw mobiele
telefoon
Kies op uw telefoon een
nummer. Als de headset is
ingeschakeld en de telefoon
juist is gekoppeld, wordt het
gesprek automatisch naar
de headset doorgegeven.
Opbellen met voice dialing
U kunt de functie voor voice
dialing vanaf uw headset ge-
bruiken (uw telefoon moet
geschikt zijn voor voice dia-
ling en u moet spraaklabels
opgeven). Activeer de func-
tie door kort op de multi-
functionele toets [2] te
drukken en op een pieptoon
te wachten. Spreek vervol-
gens de naam in van de per-
soon die u wilt bellen.
Een gesprek tussen de headset
en de mobiele telefoon
overzetten*
1. Een gesprek van de head-
set naar de telefoon overzet-
ten: Houd de toets Vol- [4] op
de headset drie seconden in-
gedrukt wanneer u een ges-
prek via de headset voert.
2. Een gesprek van de tele-
foon naar de headset over-
zetten: Houd de toets Vol-
[4] op de headset drie se-
conden ingedrukt wanneer u
een gesprek via de mobiele
telefoon voert.
Het laatst gekozen nummer
opnieuw kiezen
Als u in de modus Standbye
het laatst gekozen nummer
opnieuw wilt kiezen, drukt u
tweemaal op de multifunc-
tionele toets [2].
De microfoon dempen
Houd tijdens een gesprek
de toets Vol+ [3] drie secon-
den ingedrukt om de micro-
foon te dempen. Als u de
microfoon opnieuw wilt ins-
chakelen, druk u tegelijk op
de toets Vol- [4] en Vol+ [3].
4. AANVULLENDE INFORMATIE
Contacten
Als u vragen of suggesties
voor verbe teringen heeft,
kunt u via het onderstaande
adres contact met South-
Wing opnemen.
Email:
Let op:
Wat garantiezaken betreft: breng
het product terug naar de winkel
waar u de headset heeft gekocht.
Onderhoud van de batterijen
Uw headsetbatterij heeft
een lange levensduur, mits u
de volgende richtlijnen in
acht neemt:
· Laad uw headset uitsluitend
op met de door SouthWing
bijgeleverde producten.
· Laad uw headset niet bui-
ten op
· Laad uw headset niet op
als de omgevingtempera-
tuur boven de 45 graden
Celsius of onder de 10 gra-
den Celsius is
· Laat uw headset niet lang-
durig aangesloten op de la-
der, daar overlading de le-
vensduur van de batterijen
verkort
Veiligheidsvoorschriften
· Neem te allen tijde de aan-
wijzingen uit de handleiding
in acht. Indien deze aanwij-
zingen niet in acht worden
genomen, kan dit schade
veroorzaken. Bovendien
geldt de garantie niet als het
product niet volgens de nor-
men uit deze handleiding
wordt gebruikt.
· Gebruik het product niet in
een omgeving waar het in
contact kan komen met vlo-
eistoffen, bloot kan staan aan
een hoge luchtvochtigheid of
extreme temperaturen.
· Werp het product niet in
het vuur. Het kan exploderen,
wat verwondingen kan vero-
orzaken of dodelijk kan zijn.
· Gebruik het product niet
waar het gebruik van radio-
zenders is verboden (bv. in
vliegtuigen en ziekenhuizen)
of dichtbij apparatuur die
gevoelig is voor radiogolven
(bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet
zelf te repareren. Indien het
product gerepareerd dient
te worden, moeten de repa-
raties door een erkende re-
parateur worden uitgevoerd.
· Indien het product vuil is,
moet het met een zachte
doek worden gereinigd. Ge-
bruik geen schoonmaakmid-
delen; hierdoor kunnen het
plastic, elektronische onder-
delen of de batterij bescha-
digd raken.
· Indien u dit product geb-
ruikt terwijl u autorijdt, kan
dit uw reactievermogen ver-
lagen.
· Vergeet niet dat het ge-
bruik van draadloze head-
sets onder het rijden verbo-
den is in bepaalde landen.
Controlleer om die reden
eerst de locale wetten voor-
dat u het product gebruikt
terwijl u rijdt.
· Houd dit product uit de bu-
urt van kinderen, aangezien
het onderdelen bevat die let-
sel kunnen veroorzaken als
deze worden ingeslikt.
· Gebruik alleen de door
SouthWing bijgeleverde vo-
eding en accessoires. Ge-
bruik van een andere voe-
dingseenheden of laders, of
het sleutelen aan deze twee
onderdelen kan het product
schaden of elektrocutiege-
vaar inhouden.
Waarschuwing:
Een langdurend gebruik van de he-
adset op een hoog geluidsniveau
kan het gehoor beschadigen.
Garantie
SouthWing biedt 2 jaar ga-
rantie op defecten van het
product m.b.t vakmanschap
en materiaal. Breng het pro-
duct a.u.b. terug naar uw
verkooppunt indien het sto-
ringen vertoont binnen deze
periode en onder normale
gebruiksomstandigheden.
SouthWing zal de defecte
producten in dat geval gratis
vervangen of repareren,
mits aan onderstaande ga-
rantievoorwaarden is vol-
daan.
Voorwaarden
1. Voor de geldigheid van
deze garantie moet de origi-
nele en van een datum voor-
ziene aankoopbon worden
overhandigd, waarbij het se-
rienummer en de dealerin-
formatie duidelijk zijn ver-
meld. SouthWing behoudt
zich het recht voor garantie-
verlening te weigeren als
deze aankoopbon niet over-
legd kan worden.
2. Alle gerepareerde of ver-
vangen producten vallen
onder dezelfde garantievoor-
waarden, tot aan het verlo-
pen van de oorspronkelijke
garantieperiode of na 90
dagen (de datum die het
laatst valt).
3. De garantie dat het artikel
gratis wordt gerepareerd of
vervangen dekt geen defec-
ten die te wijten zijn aan nor-
male slijtage, verkeerd geb-
ruik, gebruik dat tegen de
normen uit de handleiding in-
gaat, ongelukken, wijziging of
aanpassing, natuurkrachten
of schade door contact met
vloeistoffen.
4. Dit product mag uitslui-
tend worden gerepareerd
door personeel dat door
SouthWing is erkend. Deze
garantie komt te vervallen
indien anderen hebben ge-
probeerd het product te re-
pareren.
5. SouthWing zal defecte
producten vervangen of re-
pareren. Indien reparatie on-
mogelijk blijkt, behoudt
SouthWing zich het recht
voor het defecte product te
vervangen door een ander
product van vergelijkbare
waarde.
6. SouthWing biedt geen
verdere uitdrukkelijke garan-
tiefaciliteiten, schriftelijk
noch mondeling. Voor zover
bepaald door de lokale wet-
geving, is elke impliciete ga-
rantie van verkoopbaarheid,
bevredigende kwaliteit, of
geschiktheid voor bepaalde
doeleinden beperkt tot de
hierboven beschreven ga-
rantieduur.
7. Voor zover bepaald door
de lokale wetgeving, is
SouthWing niet aansprake-
lijk voor enige incidentele of
vervolgschade van welke
aard dan ook, inclusief doch
niet beperkt tot winstverlies
of commerciële schade.
Sommige landen of staten
staan de uitsluiting of be-
perking van incidentele of
vervolgschade, of de beper-
king van de duur van de
geïmpliceerde garanties niet
toe. Dit kan inhouden dat
bovenstaande beperkingen
of uitsluitingen niet op u van
toepassing zijn.
Deze garantie is niet van in-
vloed op het wettelijke recht
van de consument indien de
van toepassing zijnde lokale
wetgeving van kracht is,
noch op de consumenten-
rechten t.o.v. de dealer die
voortkomen uit hun ver-
koop/koopcontract.
5. OVEREENKOMSTIGHEIDSVER-
KLARING
Hierbij verklaart SouthWing
S.L., dat het toestel Blueto-
oth Headset in overeens-
temming is met de
essentiële eisen en de an-
dere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG
Voor meer informatie raad
pleeg alstublieft:
http://www.southwing.com
Dit toestel heeft geen ge-
bruiks beperkingen in de EU
Dit product voldoet aan de
WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equip-
ment)-richtlijn voor de af-
valwerking van gebruikte
elektronica. 2002/96/EC
Nota:
Antes de utilizar o Auricular, leia
atentamente os Capítulos "Con-
selhos de segurança para o utili-
zador" e "Garantia limitada".
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido
um produto Bluetooth
®
SouthWing.
O presente Guia do utiliza-
dor fornece-lhe toda a infor-
mação de que precisa sobre
a utilização e manutenção
deste produto.
Todas as informações rele-
vantes sobre este produto
SouthWing poderão ser en-
contradas na secção de
apoio do nosso Site:
www.southwing.com
® Bluetooth é uma marca regis-
tada, propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela
SouthWing.
1. CARREGAR O AURICULAR
Pode carregar o auricular se-
guindo os passos seguintes:
1. Ligue o carregador a
uma tomada.
2. Ligue a ficha do carrega-
dor à Porta de Carregamen-
to [7] e o Led Bicolor [5] fica
vermelho, para indicar que a
bateria do auricular está a
carregar. Carregar completa-
mente o auricular pode de-
morar até duas horas.
3. Quando o Led Bicolor [5]
se desligar, o auricular está
completamente carregado e
pode ser retirado do carre-
gador.
Quando a bateria está baixa,
o Led Bicolor [5] irá piscar
(a vermelho) e o auricular
emite um sinal sonoro todos
os 30 segundos.
Tenha em atenção:
O auricular não funciona en-
quanto está a ser carregado.
· Se o Led Bicolor [5] se mantiver
desligar durante o carregamento,
a bateria já está completamente
carregada e não necessita de ser
carregada.
· Para maximizar a vida útil da ba-
teria, não carregue o auricular
por períodos de tempo prolon-
gados.
· A capacidade completa da bate-
ria é atingida após dois ou três
ciclos de carregamento/descarre-
gamento completos.
2. ASSOCIAR O AURICULAR
Antes de utilizar o auricular
pela primeira vez, necessita
de associá-lo ao telemóvel
ou ao dispositivo com Blue-
tooth
®
. Siga as seguin-tes
instruções para executar a
associação:
1. Assegure-se de que o au-
ricular está desligado. Se o
Led Bicolor [5] piscar, o auri-
cular está ligado e deve ser
desligado premindo a Tecla
Multifunções [2] durante 5
segundos.
2. Prima e mantenha pre-
mida a Tecla Multifunções
[2] durante cerca de 8 se-
gundos até o Led Bicolor [5]
piscar de forma alternada
em vermelha e azul. Se o in-
dicador piscar apenas em
azul, não premiu a tecla du-
rante o tempo suficiente
para entrar em modo de as-
sociação e terá de desligar o
auricular e tentar outra vez.
3. Abra o "Menu Bluetooth"
no telemóvel e seleccione
"procurar novos dispositi-
vos" (ou um comando se-
melhante - consulte o manu-
al de instruções do telefone
para obter mais informa-
ções) para visualizar uma
lista de dispositivos.
4. Seleccione "SouthWing
SH105" na lista apresentada.
O telemóvel irá pedir uma
chave. O utilizador deve in-
troduzir: 0000. Se a associa-
ção for bem sucedida, o Led
Bicolor [5] irá começar a pis-
car em azul todos os três
segundos e irá ouvir alguns
sinais sonoros.
5. Parabéns, o auricular foi
associado ao telefone e está
em estado de espera para a
comunicação em modo
mãos livres.
3. UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar e desligar o auricular
Para ligar o auricular, prima e
mantenha premida a Tecla
Multifunções [2] durante
cerca de 5 segundos até
ouvir alguns sinais sonoros
breves no auricular e o Led
Bicolor [5] piscar rapida-
mente em azul. Se o Led Bi-
color [5] começar a piscar
em azul e vermelho, tal sig-
nifica que premiu a Tecla
Multifunções durante dema-
siado tempo e o auricular
entrou em modo de asso-
ciação. Se tiver activado in-
voluntariamente o modo de
associação, desligue o auri-
cular e tente ligá-lo de novo,
certificando-se de que larga
a Tecla Multifunções [2] ime-
diatamente após ouvir os
tons no auricular.
Para desligar o auricular,
prima e mantenha premida
a Tecla Multifunções [2] du-
rante cerca de 5 segundos
até ouvir dois sinais sonoros
breves. Nesse momento, o
Led Bicolor [5] irá piscar ra-
pidamente em vermelho e a
unidade desligar-se-á.
Alterar o Volume
Para aumentar ou diminuir o
volume, prima repetidamen-
te a Tecla Vol+ [3] ou a Tecla
Vol- [4] até atingir o volume
desejado.
Atender/rejeitar uma chamada*
Quando o telefone toca
(o toque pode ser ouvido no
auricular), prima a Tecla Mul-
tifunções [2] durante aproxi-
madamente 1 segundo para
atender a chamada. Em al-
ternativa, pode premir e
manter premida a Tecla Mul-
tifunções [2] durante 3 se-
gundos para rejeitar a
chamada.
Terminar uma chamada
Prima a Tecla Multifunções
[2] durante aproximadamen-
te 1 segundo para terminar
a chamada.
Iniciar uma chamada a partir do
telemóvel
Marque o número de forma
normal no seu telemóvel. Se
o auricular estiver ligado e o
telefone tiver sido correcta-
mente associado, o telefone
irá transferir a chamada para
o auricular.
Iniciar uma chamada através da
marcação por voz
Pode ser possível activar a
função de marcação por voz
a partir do auricular (o tele-
móvel deve suportar a mar-
cação por voz e as expres-
sões de voz devem estar
configuradas). Para activar,
prima de forma breve a
Tecla Multifunções [2] e es-
pere por um sinal sonoro.
Poderá então dizer o nome
da pessoa a quem pretende
telefonar.
Transferir uma chamada entre o
auricular e o telemóvel*
1. Para transferir uma cha-
mada entre o auricular e o
telemóvel: Prima e man-
tenha premida a Tecla Vol-
[4] durante 3 segundos no
auricular, enquanto está a
decorrer uma chamada.
2. Para transferir uma cha-
mada entre o telemóvel e o
auricular: Prima e mantenha
premida a Tecla Vol- [4] du-
rante 3 segundos no auricu-
lar, enquanto está a decorrer
uma chamada no telemóvel.
Voltar a marcar o último
número
No modo de espera, se pre-
tender voltar a ligar para o
último número marcado,
prima a tecla Multifunções
[2] duas vezes.
Silenciar o microfone
Durante uma chamada,
prima e mantenha premida
a Tecla Vol+ [3] durante 3
segundos para silenciar o
microfone. Para voltar a acti-
var o microfone, prima si-
multaneamente a Tecla Vol-
[4] e a Tecla Vol+ [3].
4. INFORMAÇÕES
COMPLEMENTARES
Contactos
Caso tenha quaisquer ques-
tões ou sugestões de mel-
horia, queira contactar a
SouthWing, indicando o nú-
mero de série do seu equi-
pamento.
Email:
Nota:
Para todos os assuntos relacio-
nados com a garantia, o Auricu-
lar deverá ser devolvido à loja
onde foi adquirido.
Cuidados a ter com a bateria
A bateria do Auricular terá
uma longa vida útil, se se-
guir as seguintes instru-
ções:
· Para carregar o Auricular,
utilize exclusivamente o
equipamento fornecido pela
SouthWing para este pro-
duto.
· Não carregue o Auricular
no exterior.
· Não carregue o Auricular,
caso a temperatura ambiente
se encontre acima dos 45ºC
ou abaixo dos 10ºC.
· Não carregue o Auricular
durante longos períodos de
tempo, pois a carga exces-
siva reduz o tempo de vida
útil da bateria.
Instruções para uma utilização
segura
· Use o produto unicamente
de acordo com as instru-
ções contidas no presente
Guia do Utilizador. O uso
deste produto de forma
contrária a estas instruções
pode provocar danos. Além
disso, o uso do produto,
contrariando as indicações
contidas no presente Guia,
torna nula qualquer garantia.
· Não use o produto em am-
bientes onde este possa en-
trar em contacto com líqui-
dos, ficar exposto a um ele-
vado grau de humidade ou a
temperaturas extremas.
· Não coloque o produto no
lume, pois pode explodir,
causando ferimentos ou a
morte.
· Não use o produto em es-
paços onde seja proibida a
utilização de aparelhos de
transmissão rádio (por
exemplo, aviões e hospitais)
ou próximo de aparelhos
sensíveis, que podem ser
afectados por um aparelho
de transmissão rádio (por
exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer
intervenção neste produto.
Qualquer intervenção que
se revele necessária, deverá
ser efectuada por pessoal
autorizado.
· Se o produto ficar sujo, de-
ve ser limpo com um pano
macio. Não use agentes de
limpeza, pois podem danifi-
car o plástico, o sistema
electrónico ou a bateria.
· A utilização deste produto
enquanto conduz, pode re-
duzir a sua capacidade de
reacção às condições de
tráfego.
· Não se esqueça que a utili-
zação de auriculares sem
fios, enquanto conduz, é ile-
gal em alguns países. De-
verá consultar a legisla-ção
local antes de utilizar o pro-
duto enquanto conduz.
· Este produto contém pe-
ças que podem causar da-
nos físicos se ingeridas, pe-
lo que deve ser mantido fo-
ra do alcance das crianças.
· Utilize apenas o cabo de
alimentação ou acessórios
fornecidos pela SouthWing.
A utilização de outro cabo
ou outro carregador, ou a al-
teração de qualquer um
destes dispositivos, podem
causar danos no produto ou
apresentar um risco de elec-
trocussão.
Advertência:
O uso prolongado do Auricular
com níveis de som elevados,
pode prejudicar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que
este produto não apresenta
qualquer defeito de fabrico
ou de material, por um pe-
ríodo de dois anos. No caso
de este produto apresentar
qualquer falha resultante do
uso normal, dentro deste
período, deverá o mesmo
ser devolvido à loja onde foi
adquirido. A SouthWing ava-
liará a situação e o produto
será substituído ou reparado
gratuitamente, nos termos
das condições abaixo indi-
cadas.
Condições
1. Esta garantia, para ser
válida, requer a apresenta-
ção da factura de compra,
datada e da qual conste, cla-
ramente, o número de série
e os dados do vendedor. A
SouthWing reserva-se o di-
reito de recusar a prestação
do serviço necessário, caso
esta documentação não
seja apresentada.
2. Todos os produtos, repa-
rados ou substituídos, estão
cobertos pelas mesmas
condições de concessão de
garantia até ao final do pe-
ríodo inicial de garantia, ou
90 dias (se for posterior).
3. A reparação gratuita ou a
garantia de substituição não
cobre as falhas decorrentes
do desgaste pelo uso, uso
incorrecto, uso contrário ao
definido no Guia do Utiliza-
dor, acidente, modificação
ou adaptação, forças da na-
tureza, ou danos resultantes
do contacto com líquidos.
4. Só o pessoal qualificado,
certificado pela SouthWing,
pode reparar este produto.
A tentativa de reparação por
terceiros tornará nula a pre-
sente garantia.
5. À SouthWing compete
decidir a reparação ou a
substituição de um aparelho
defeituoso. Caso a repara-
ção não seja possível, a
SouthWing reserva-se o di-
reito de substituir um pro-
duto defeituoso por outro
produto de valor idêntico.
6. A SouthWing não ofe-
rece qualquer outro tipo de
garantia, expressa ou verbal.
Na medida do que for per-
mitido pela legislação local,
qualquer garantia, condição
ou comercialização implíci-
tas, qualidade satisfatória
ou adequação para um ob-
jectivo específico está limi-
tada à duração da garantia
acima descrita.
7. Na medida do que for
permitido pela legislação
local, a SouthWing não será
responsável por quaisquer
danos acidentais ou conse-
quentes, de qualquer natu-
reza, incluindo, embora não
limitado, a quebras de pro-
veitos ou perdas comerciais.
Alguns países ou estados
não permitem a exclusão ou
limitação de danos aciden-
tais ou consequentes, ou a
limitação da duração de ga-
rantias implícitas. Tal poderá
significar que as limitações
ou exclusões acima referi-
das não se apliquem ao ca-
so concreto.
A presente garantia não
afecta os direitos legais que
o consumidor goze nos ter-
mos da legislação aplicável
em vigor, nem os direitos do
consumidor em relação ao
vendedor, que resultem do
respectivo contrato de
venda / aquisição.
5. DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
SouthWing S.L., declara que
este Bluetooth Headset está
conforme com os requisitos
essenciais e outras disposi-
ções da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informação por
favor consulte:
http://www.southwing.com
Este dispositivo não tem
limitações de uso na UE
Este produto está con-
forme aos requisitos da
norma 2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Примечание:
Пожалуйста, прочтите
разделы Рекомендации по
безопасной эксплуатации
и Ограниченная гарантия
перед началом использо-
вания телефонoгo гарни-
тура.
Введение
Спасибо Вам за то, что Вы
выбрали Bluetooth
®
продукт
от компании SouthWing.
Это руководство пользова-
теля содержит всю инфор-
мацию, необходимую для
использования этого
продукта и ухода за ним.
Всю важную информацию,
касающуюся вашего
продукта SouthWing, вы
можете найти в разделе
Поддержка нашего веб-
сайта: www.southwing.com
® Bluetooth – зарегист-
рированная торговая
марка, владельцем которой
является Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A., и на использо-
вание которой SouthWing
имеет лицензию.
1. ЗАРЯДКА
ТЕЛЕФОННОГO
ГАРНИТУРA
Для зарядки аккумулятора
гарнитурa выполните сле-
дующие действия:
1. Включите источник
питания в электрическую
розетку.
2. Присоедините разъем
источника питания к гнез-
ду для зарядки [7], двух-
цветный светодиод [5]
засветится красным све-
том, означающим что идет
зарядка аккумулятора. Для
полной зарядки гарнитурa
необходимо около двух
часов.
3. Как только двухцветный
светодиод [5] погаснет,
полностью заряженный
гарнитур можно отсоеди-
нять от источника питания.
При низком уровне заряда
аккумулятора двухцветный
светодиод [5] мигает крас-
ным светом и издает зву-
ковой сигнал каждые 30
секунд.
Обратите внимание:
· Во время зарядки
гарнитур не работает.
· Если во время зарядки
двухцветный светодиод
[5] не светится, батарея
полностью заряжена и
подзарядка не требуется.
· Для увеличения срока
службы аккумулятора не
заряжайте гарнитур
продолжительное время.
· Полная емкость акку-
мулятора достигается
после двух или трех
циклов заряд-разряд.
2. РЕГИСТРАЦИЯ
ТЕЛЕФОННОГO
ГАРНИТУРA
До начала использования
гарнитурa следует заре-
гистрировать егo на мо-
бильном телефоне или
устройстве Bluetooth
®
.
Для регистрации следует
выполнить следующие
действия:
1. Выключите гарнитур.
Если двухцветный свето-
диод [5] мигает, это озна-
чает что гарнитур вклю-
чен, и тогда егo следует
выключить, нажав удер-
живая многофункциональ-
ную кнопку [2] около 5
секунд.
2. Нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [2] около 8 секунд
пока двухцветный свето-
диод [5] не начнет мигать
попеременно красным и
голубым светом. Если
индикатор мигает только
голубым цветом, значит
кнопка не была нажата
достаточно долго, чтобы
перевести гарнитур в
режим регистрации. В
таком случае выключите
гарнитур и повторите
вышеуказанные действия.
3. Откройте меню
"Устройства Bluetooth" на
мобильном телефоне и
выберите "Поиск новых
устройств" (или подобную
команду, смотрите
инструкцию к мобильному
телефону). Отобразится
список устройств.
4. Выберите в списке
“SouthWing SH105”.
Мобильный телефон зап-
росит ключ-пароль, в ка-
честве которого следует
ввести: 0000. После удач-
ной регистрации двухцвет-
ный светодиод [5] начнет
вспыхивать голубым све-
том каждые три секунды,
гарнитура издаст
несколько звуковых
сигналов.
5. Поздравляем, теперь
гарнитур зарегистрирован
на мобильном телефоне и
находится в режиме ожи-
дания, он готов для осу-
ществления вызовов без
помощи рук.
3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Включение и
выключение гарнитурa
Для включения гарнитурa
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [2] около 5 секунд,
дождитесь несколько
коротких звуковых сигна-
лов и мигания двухцвет-
ного светодиода [5]
голубым светом. Если
двухцветный светодиод [5]
мигает попеременно
голубым и красным светом,
то многофункциональная
кнопка удерживалась
слишком долго и гарнитура
вошла в режим регистра-
ции. Если гарнитура вошла
в режим регистрации,
выключите ее и попытай-
тесь включить снова, при
этом постарайтесь отпус-
тить многофункциональ-
ную кнопку [2] сразу после
появления звуковых
сигналов.
Чтобы выключить гарни-
тур, нажмите и удержи-
вайте многофункциональ-
ную кнопку [2] около 5
секунд пока не услышите
два коротких звуковых
сигнала. После этого двух-
цветный светодиод [5]
замигает красным светом и
гарнитур выключится.
Регулировка громкости
Для увеличения или
уменьшения громкости
нажимайте кнопку Vol+ [3]
или кнопку Vol- [4] нес-
колько раз, пока не будет
установлен нужный уро-
вень громкости.
Прием/отклонение
вызова*
Чтобы принять вызов,
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [2] примерно 1
секунду после поступления
телефонного звонка
(звонок слышен в науш-
нике гарнитурa). При
необходимости отклонить
вызов, нажмите и удержи-
вайте многофункциональ-
ную кнопку [2] около 3
секунд.
Окончание вызова
При необходимости окон-
чить вызов, нажмите и
удерживайте многофунк-
циональную кнопку [2]
около 1 секунды.
Осуществление вызова
с мобильного телефона
Наберите на телефоне
номер вызываемого або-
нента. Если гарнитур
включен и правильно заре-
гистрирован на телефоне,
телефон переадресует
вызов на гарнитур.
Осуществление вызова
с использованием
голосового набора
Вызов можно осуществить
с гарнитурa при помощи
функции голосового
набора (телефон должен
поддерживать голосовой
набор, а голосовые метки
должны быть записаны).
Для активизации голосо-
вого набора кратковремен-
но нажмите многофункцио-
нальную кнопку [2] и дож-
дитесь звукового сигнала.
После этого можно про-
изнести имя вызываемого
абонента.
Переадресация вызова
между гарнитуром и
мобильным телефоном*
1. Для переадресации вы-
зова с гарнитурa на мо-
бильный телефон:
Нажмите и удерживайте
кнопку Vol- [4] на гарни-
туре около 3 секунд во
время разговора с исполь-
зованием гарнитурa.
2. Для переадресации вы-
зова с мобильного теле-
фона на гарнитур:
Нажмите и удерживайте
кнопку Vol- [4] на гарни-
туре около 3 секунд во
время разговора с исполь-
зованием мобильного те-
лефона.
Повторный набор
номера
Чтобы повторно набрать
последний набранный
номер, дважды нажмите
многофункциональную
кнопку [2].
Отключение микрофона
Для отключения микро-
фона во время разговора
нажмите и удерживайте
кнопку Vol+ [3] около 3
секунд. Чтобы снова
включить микрофон,
нажмите кнопки Vol- [4] и
Vol+ [3] одновременно.
* Функции, отмеченные
звездочкой, работают
только с телефонами с
Bluetooth
®
, поддержи-
вающими профиль
"свободные руки".
Большинство современных
телефонов с Bluetooth
®
поддерживают этот
профиль.
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Контактная
информация
Пожалуйста, свяжитесь с
SouthWing по следующему
адресу, если у вас есть
какие-либо вопросы или
предложения по улуч-
шению.
Электронная почта:
customer.service@south-
wing.com
Обратите внимание:
По всем вопросам, связан-
ным с гарантией: пожа-
луйста, верните продукт в
магазин, в котором вы
приобрели его.
Уход за батареей
Срок эксплуатации батареи
ваших наушников будет
продолжительным, если вы
будете следовать следую-
щим указаниям:
· Используйте для зарядки
наушников только аксессу-
ары, одобренные South-
Wing для этого продукта.
· Не заряжайте наушники
на открытом воздухе
· Не заряжайте наушники
при температуре окружаю-
щей среды выше 45 граду-
сов Цельсия или ниже 10
градусов Цельсия
· Не заряжайте наушники
на протяжении слишком
долгого времени, так как
чрезмерная зарядка сокра-
щает срок службы батареи.
Рекомендации по
безопасной
эксплуатации
· Используйте продукт
только в соответствии с
указаниями данного руко-
водства пользователя.
Использование продукта,
не соответствующее этим
указаниям, может привес-
ти к травмам. Кроме того,
использование продукта,
не соответствующее дан-
ному руководству, приве-
дет к аннуляции гарантии.
· Не используйте продукт в
условиях, в которых он
может вступить в контакт с
жидкостью либо подверг-
нуться влиянию влажности
или экстремальных темпе-
ратур.
· Не бросайте продукт в
огонь, так как он может
взорваться, что может
стать причиной травм или
смерти.
· Не используйте продукт в
местах, где запрещено
использование радиопере-
дающих устройств (нап-
ример, в самолетах или
больницах) или вблизи от
аппаратов, функциони-
рование которых может
быть нарушено радиопере-
дающими устройствами
(например, электрокар-
диостимуляторами).
· Не пытайтесь сами зани-
маться техобслуживанием
продукта. Если продукт
нуждается в тех-обслужи-
вании, оно должно быть
выполнено техником,
имеющим соответствующее
разрешение.
· Если продукт загрязнен,
его нужно очистить,
используя мягкую ткань.
Не используйте для этого
чистящие средства, так как
они могут повредить плас-
тик, электронику или бата-
рею.
· Использование продукта
во время вождения может
привести к снижению
вашей способности реа-
гировать на то, что проис-
ходит на дороге.
· Не забывайте, что ис-
пользование беспроводных
наушников во время вож-
дения запрещено законом
в некоторых странах. В
связи с этим вам следует
узнать, разрешено ли это
местными законами, перед
использованием продукта
во время вождения.
· Поскольку продукт содер-
жит части, которые могут
привести к травме в случае
проглатывания, держите
продукт в местах, недос-
тупных для детей.
· Используйте только ис-
точник питания или аксес-
суары, одобренные South-
Wing. Использование дру-
гих источников питания
или зарядного устройства,
либо модификация любого
из этих устройств, может
повредить продукт или
вызвать риск поражения
электрическим током.
Осторожно:
Длительное использование
наушников при высоком
уровне звука может пов-
редить ваш слух.
Гарантия
SouthWing дает гарантию,
что данный продукт не
будет иметь дефектов
качества изготовления и
материала на протяжении
2 лет. Если продукт стал
непригодным для нормаль-
ного использования в тече-
ние этого периода,
пожалуйста, верните про-
дукт в магазин, где он был
приобретен. По усмотре-
нию SouthWing, продукт
будет либо заменен, либо
бесплатно отремонти-
рован, в соответствии с
условиями, оговоренными
ниже.
Условия
1. Для подтверждения
действительности гаран-
тии, необходимо предос-
тавить оригинал счета-
фактуры о покупке с чет-
ким указанием даты, се-
рийного номера и данных
дилера. SouthWing остав-
ляет за собой право отка-
зать в гарантийном об-
служивании при не пре-
доставлении этого доку-
мента.
2. Любой отремонтирован-
ный или замененный про-
дукт будет иметь те же
гарантийные условия до
завершения начального
гарантийного периода ли-
бо на период в 90 дней (на
тот из этих периодов, кото-
рый истекает позднее).
3. Гарантия на бесплатный
ремонт или замену не от-
носится к продуктам, не-
исправность которых выз-
вана нормальным изно-
сом, неправильной экс-
плуатацией, эксплуатаци-
ей, не соответствующей
данному руководству
пользователя, чрезвычай-
ным происшествием, моди-
фикацией или подгонкой,
силами природы либо кон-
тактом с жидкостью.
4. Ремонт продукта может
осуществляться только
техническим персоналом,
имеющим разрешение
SouthWing. Попытки ре-
монта, произведенные кем-
либо другим, приведут к
аннуляции гарантии.
5. По усмотрению South-
Wing, дефектное изделие
может быть либо отремон-
тировано, либо заменено.
Если ремонт невозможен,
SouthWing оставляет за
собой право замены де-
фектного продукта на дру-
гой продукт с эквивалент-
ной стоимостью.
6. SouthWing не дает ни-
какой дальнейшей дого-
ворной гарантии, пись-
менной или устной.
Насколько это разрешено
местным законодатель-
ством, любая подразуме-
ваемая гарантия, условие,
наличие товарных качеств,
удовлетворительного ка-
чества или пригодности
для определенной цели
ограничена сроком дей-
ствия вышеописанной га-
рантии.
7. Насколько это разре-
шено местным законода-
тельством, SouthWing не
несет ответственности за
любой случайный или пос-
ледующий ущерб любого
характера, включая утрату
прибыли или коммерчес-
кие потери, но не ограни-
чиваясь ими.
В некоторых странах или
штатах запрещено исклю-
чать или ограничивать в
гарантии случайный или
последующий ущерб, либо
ограничивать длительность
подразумеваемых гаран-
тий. Это может означать,
что вышеперечисленные
ограничения или исключе-
ния не относятся к вам.
Эта гарантия не влияет на
законные права клиентов,
которые они имеют в соот-
ветствии с действующим
местным законодатель-
ством, ни на права клиен-
та по отношению к дилеру,
вытекающие из их конт-
ракта купли-продажи.
5. ДEKЛAPAЦИЯ
COOTBETCTBИЯ
Настоящим SouthWing S.L.
заявляет, что данные
Стереонаушники с Blueto-
oth соответствуют основ-
ным требованиям и прочим
релевантным условиям
Директивы 1999/5/EC.
Более подробную инфор-
мацию вы можете найти на
нашем сайте:
http://www.southwing.com
На эксплуатацию этого
устройства не имеется
ограничений в ЕС.
Этот продукт соответствует
требованиям директивы
WEEE (Директивы об ути-
лизации электрического и
электронного оборудова-
ния) 002/96/EC
«∞AdË◊
1 ∞LM` îb±W «∞CLUÊ, |∑DKV «_±d ¢Ib|r
≠U¢u¸… «∞Ad«¡ «_ÅKOW «∞Lu§uœ °NU ¢U¸|a
«∞Ad«¡ Ë«∞Lu{` °NU «∞dÆr «∞∑ºKºKw
Ë«∞∑HUÅOq «∞ªUÅW °U∞uØOq. ¢•∑Hk ®dØW
gniWhtuoS °U∞•o ≠w ¸≠i îb±W
«∞CLUÊ ≠w •U∞W ´b ¢Ib|r ≥cÁ «∞HU¢u¸….
2 |ªCl ≈Í ±M∑Z |∑r ≈Åö•t ≈Ë «ß∑∂b«∞t
∞MHf «∞AdË◊ «∞ªUÅW °U∞CLUÊ Ë–∞p
•∑v ≤NU|W ±b… ßd|UÊ «∞CLUÊ «_ÅKOW ≈Ë
±b… 09 |u±ÎU (≈|NLU ¢JuÊ ≈©u‰).
3 ô |ALq {LUÊ «ùÅöÕ ≈Ë «ôß∑∂b«‰
«∞LπU≤w •bËÀ ´Dq °U∞LM∑Z ≤∑OπW «∞EdË·
«∞D∂OFOW ∞K∂Kv Ë«∞∑Kn Ë ßu¡ «ß∑ªb«Â
«∞LM∑Z ≈Ë «ß∑ªb«±t °Dd|IW ±ªU∞HW ∞LU ˸œ
°b∞Oq «∞Lº∑ªb «∞ªU’ °t ≈Ë ¢Fd{t
∞•UœÀ ≈Ë °º∂V ≈§d«¡ ´LKOU‹ {∂j ≈Ë
¢Fb|q ´Kv «∞LM∑Z ≈Ë °HFq ÆuÈ «∞D∂OFW ≈Ë
«∞∑Kn «∞cÍ |MAQ ´s ±ö±º∑t ∞Kºu«zq.
4 ô |M∂Gw ≈ÅöÕ ≥c« «∞LM∑Z ≈ô °u«ßDW
≠Mw ±∑ªBh ±F∑Lb ±s Æ∂q ®dØW
gniWhtuoS. ß∑RœÍ ±•UË∞W ≈Í
®ªh ¬îd ùÅöÕ «∞LM∑Z ≈∞v ≈°DU‰ ≥c«
«∞CLUÊ.
5 |d§l ≈±d «ß∑∂b«‰ «∞u•b… «∞LFO∂W ≈Ë
≈Åö•NU ≈∞v ¢Ib|d ®dØW
gniWhtuoS Ë•b≥U. ≈–« ¢Fc¸
«ùÅöÕ, ≠SÊ ®dØW gniWhtuoS
¢•∑Hk °U∞•o ≠w «ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z «∞LFOV
°LM∑Z ¬îd |JuÊ ±ºUË|ÎU ∞t ≠w «∞IOLW.
6 Ëô ¢Ib ®dØW gniWhtuoS ≈|W
{LU≤U‹ Åd|•W ≈îdÈ, ßu«¡ ØU≤X
±J∑u°W ≈ ®HNOW. ≈∞v «∞•b «∞cÍ |ºL` °t
«∞IU≤uÊ «∞L•Kw, |I∑Bd ≈Í {LUÊ ≈Ë ®d◊
{LMw ≈Ë ÆU°KOW ∞K∑ºu|o ≈Ë §uœ… ±d{OW
≈Ë ±ö¡±W ∞Gd÷ ±FOs ´Kv ±b… «∞CLUÊ
«∞LcØu¸… ≈´öÁ.
7 ≈∞v «∞•b «∞cÍ |ºL` °t «∞IU≤uÊ «∞L•Kw,
ô ¢∑•Lq ®dØW gniWhtuoS ≈|W
±ºµu∞OW ´s ≈|W ≈{d«¸ ô•IW ≈Ë ©U¸zW ±s
≈Í ≤uŸ, °LU ≠w –∞p ´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ ô
«∞•Bd, «∞ªºU¸… ≠w «_¸°UÕ ≈Ë «∞ªºU¸…
«∞∑πU¸|W.
ô ¢ºL` °Fi «∞bˉ ≈Ë «∞uô|U‹ °Uß∑∏MU¡
≈Ë •Bd «_{d«¸ «∞DU¸zW ≈Ë «∞ö•IW ≈Ë
¢•b|b ±b… «∞CLU≤U‹ «∞CLMOW. Ë–∞p |FMw
≈Ê «∞•bËœ ≈Ë «ôß∑∏MU¡«‹ «∞Lu{•W ≈´öÁ
Æb ô ¢MD∂o ´KOp.
ô |RœÍ ≥c« «∞CLUÊ ≈∞v «∞LºU” °U∞•Iu‚
«∞IU≤u≤OW ∞KLº∑NKp «∞∑w ¢JHKNU «∞Iu«≤Os
«∞L•KOW «∞LFLu‰ °NU ≈Ë ≈Í •Iu‚ |•Bq
´KONU «∞Lº∑NKp {b «∞uØOq °Lu§V ´Ib
«∞Ad«¡/«∞∂Ol «∞LÔ∂d °OMNLU.
«ù≠d«◊ ≠w «∞A•s ≈∞v ÆBd «∞FLd
«ô≠∑d«{w ∞K∂DU¸|W.
≈¸®Uœ«‹ «ôß∑ªb«Â «ü±s
> «ß∑ªb ≥c« «∞LM∑Z Ë≠IÎU ∞ö¸®Uœ«‹
«∞u«¸œ… °b∞Oq «∞Lº∑ªb ≥c« ≠Ij. Æb |RœÍ
«ß∑ªb«Â «∞LM∑Z ´Kv ≤•u ±ªU∞n ∞NcÁ
«ù¸®Uœ«‹ ≈∞v «∞∑Fd÷ ùÅU°W. °Uù{U≠W
≈∞v –∞p, |RœÍ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z ´Kv
≤•u ±ªU∞n ∞LU ˸œ °b∞Oq «∞Lº∑ªb ≥c«
≈∞v ≈°DU‰ «Í {LUÊ.
> ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≠w °OµW |JuÊ «∞LM∑Z
≠ONU ±Fd{ÎU ∞K∑ö±f ±l «∞ºu«zq ≈Ë
«∞d©u°W «∞FU∞OW ≈Ë œ¸§U‹ «∞•d«¸… «∞Ab|b…
(«∞LMªHCW ∞KGU|W ≈Ë «∞Ld¢HFW ∞KGU|W).
> ô ¢∑ªKh ±s «∞LM∑Z °S∞IUzt ≠w «∞MU¸,
≠Ib |MHπd «∞LM∑Z, ±LU |RœÍ ≈∞v «∞∑Fd÷
ùÅU°W ≈Ë •bËÀ «∞u≠U….
> ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≠w ±MU©o |•Ed °NU
«ß∑ªb«Â ≈§Ne… ≈¸ßU‰ «∞Lu§U‹
«∞ößKJOW (´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ «∞DUzd«‹
Ë«∞Lº∑AHOU‹) ≈Ë °U∞Id» ±s «_§Ne…
«∞•ºUßW «∞∑w Æb ¢∑Q£d °QÍ §NU“ ù¸ßU‰
«∞Lu§U‹ «∞ößKJOW (≈§Ne… {∂j ≤∂CU‹
«∞IKV ´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰).
> ô ¢•Uˉ ≈§d«¡ ÅOU≤W «∞LM∑Z °MHºp. ≈–
« ØUÊ «∞LM∑Z °•U§W ≈∞v «∞BOU≤W, ≠OπV
¢d„ ≥cÁ «∞LNLW ∞HMw ÅOU≤W ±F∑Lb. ≈–«
«¢ºa «∞LM∑Z, ≠OM∂Gw ¢MEOHt °Uß∑ªb«Â
ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW. ô ¢º∑ªb ≈Í ±u«œ
¢MEOn, •OY Æb |RœÍ –∞p ≈∞v ≈¢ö·
«∞LJu≤U‹ «∞∂öß∑OJOW ≈Ë «ù∞J∑dË≤OU‹ ≈Ë
«∞∂DU¸|W.
Æb |RœÍ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z ≈£MU¡ «∞IOUœ…
≈∞v ¢IKOq Æb¸¢p ´Kv «ôß∑πU°W _•u«‰
«∞Dd|o. {l ≠w •º∂U≤p ≈Ê «ß∑ªb«Â
ßLU´W ¸≈” ôßKJOW ≈£MU¡ «∞IOUœ… |Fb ≈±dΫ
±ªU∞HÎU ∞KIU≤uÊ ≠w °Fi «∞bˉ. ˱s £r,
|∑FOs ´KOp «∞d§uŸ ≈∞v «∞Iu«≤Os «∞L•KOW
Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞LM∑Z ≈£MU¡ «∞IOUœ…. ≤EdΫ
ô•∑u«¡ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ≈§e«¡ Æb |Mπr ´s
«ß∑NöØNU «∞∑Fd÷ ùÅU°W, ≠S≤t |Ôd§v
«ô•∑HUÿ °Nc« «∞LM∑Z °FObΫ ´s ±∑MUˉ
«_©HU‰. ô ¢º∑ªb ≈ô ±Bb¸ «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw ≈Ë «∞LK•IU‹ «∞LF∑Lb… ±s Æ∂q
®dØW gniWhtuoS. ≈ÊÒ «ß∑ªb«Â
±Bb¸ ¢OU¸ ≈Ë ®U•s ¬îd ≈Ë «∞IOU °QÍ
¢Fb|q ´Kv ≈Í ±s ≥cÁ «_§Ne…, Æb |RœÍ
≈∞v ¢Kn «∞LM∑Z ≈Ë «∞∑Fd÷ ∞LªU©d •bËÀ
ÅFIU‹ ØNd°UzOW.
¢M∂Ot:
Æb |R£d «ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d≈” ∞H∑d… “±MOW
©u|KW ´Mb ±º∑u|U‹ Åu‹ ±d¢HFW ´Kv
Æb¸… «∞ºLl.
«∞CLUÊ
¢CLs ®dØW gniWhtuoS îKu ≥c«
«∞LM∑Z ±s ´Ou» «∞BMU´W Ë«∞ªU±W ∞Lb…
´U±Os. ≠w •U∞W ™Nu¸ ´OV °U∞LM∑Z ≠w
™dË· «ôß∑ªb«Â «∞FUœÍ îö‰ ±b… ßd|UÊ
≥c« «∞CLUÊ, |Ôd§v ≈¸§UŸ «∞LM∑Z ≈∞v
«∞L∑πd «∞cÍ ¢r ®d«¡ «∞LM∑Z ±Mt. Ë°MU¡Î ´Kv
¢Ib|d ®dØW gniWhtuoS, |∑r °Fb –∞p
«ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z «∞LFOV ≈Ë ≈Åö•t ±πU≤ÎU
Ë≠IÎU ∞KAdË◊ «∞Lu{•W ≈œ≤UÁ.
«∞NU¢n «∞L•Lu‰ Ë«∞FJf* 1. ∞∑•u|q
±JU∞LW ±s ßLU´W «∞d «” ≈∞v «∞NU¢n:
«{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ∞Lb… 3 £u«ÊÌ ´Kv «∞e¸
-loV (îHi «∞Bu‹) ]4[ «∞Lu§uœ
°ºLU´W «∞d «” «£MU¡ ˧uœ ±JU∞LW ≤ADW.
2. ∞∑•u|q ±JU∞LW ±s «∞NU¢n ≈∞v ßLU´W
«∞d «”: «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ∞Lb… 3 £u«ÊÌ
´Kv «∞e¸ -loV (îHi «∞Bu‹) ]4[
«∞Lu§uœ °ºLU´W «∞d «” «£MU¡ ≈§d«¡
±JU∞LW ≤ADW °U∞NU¢n «∞L•Lu‰.
±FUËœ… «ô¢BU‰ °Pîd ¸Ær
≠w Ë{l «ôß∑Fb«œ, ù´Uœ… «ô¢BU‰ °Pîd
¸Ær ¢r «ô¢BU‰ °t «{Gj ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ
«∞u™Uzn ]2[ ±d¢Os.
Ø∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ
«£MU¡ ≈§d«¡ ±JU∞LW, «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸
´Kv «∞e¸ +loV (¸≠l «∞Bu‹) ]3[ ∞Lb…
3 £u«ÊÌ ∞J∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ. Ëù´Uœ…
¢MAODt, «{Gj ´Kv «∞e¸|s -loV (îHi
«∞Bu‹) ] ]4[Ë +loV (¸≠l «∞Bu‹) ]3[
±FÎU ≠w ËÆX Ë«•b.
Ø∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ
«£MU¡ ≈§d«¡ ±JU∞LW, «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸
´Kv «∞e¸ +loV (¸≠l «∞Bu‹) ]3[[ ∞Lb…
3 £u«ÊÌ ∞J∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ. Ëù´Uœ…
¢MAODt, «{Gj ´Kv «∞e¸|s -loV (îHi
«∞Bu‹) ]]4[Ë +loV (¸≠l «∞Bu‹) ]3[
±FÎU ≠w ËÆX Ë«•b.
4. ±FKu±U‹ ≈{U≠OW
§NU‹ «ô¢BU‰
|Ôd§v «ô¢BU‰ °AdØW gniWhtuoS
°Uôß∑FU≤W °U∞∑HUÅOq «∞∑U∞OW ≈–« ØU≤X ∞b|p
«|W «ßµKW «Ë ±I∑d•U‹ °AQÊ ≈§d«¡
¢•ºOMU‹ ´Kv «∞LM∑Z.
«∞∂d|b «ù∞J∑dË≤w:
|Ôd§v ±ö•EW ±U |Kw:
°U∞Mº∂W ∞JU≠W «∞Lu{u´U‹ «∞∑w ¢∑FKo
°U∞CLUÊ, |Ôd§v ≈¸§UŸ «∞LM∑Z ≈∞v «∞L∑πd
«∞cÍ «®∑d|X ±Mt «∞LM∑Z.
«∞FMU|W °U∞∂DU¸|W
ßu· |L∑b «∞FLd «ô≠∑d«{w ∞∂DU¸|W
ßLU´W «∞d «” ∞H∑d… ©u|KW ≠w •U∞W «¢∂UŸ
«ù¸®Uœ«‹ «∞∑U∞OW:
ô ¢º∑ªb ≈Í ±K•IU‹ ∞A•s ßLU´W
«∞d≈” °ªö· ¢Kp «∞∑w ¢u≠d≥U ® dØW
gniWhtuoS ∞Nc« «∞LM∑Z.
ô ¢Ir °A•s ßLU´W «∞d≈” ≠w «_±UØs
«∞LH∑u•W.
ô ¢A•s ß LU´W «∞d≈” ≈–« ¢πUË“‹ œ¸§W
«∞•d«¸… «∞L•ODW 54 œ¸§W ±µu|W ≈Ë ≈–«
«≤ªHCX ´s 01 œ¸§U‹ ±µu|W.
ô ¢∑d„ ßLU´W «∞d≈” ±∑BKW °U∞AU•s
∞H∑d«‹ “±MOW ©u|KW, •OY |RœÍ
]5[ ≠w «∞u±Oi °U∞KuÊ «_“¸‚ Øq £öÀ
£u«ÊÌ Ëß∑ºLl °Cl ¸≤U‹. 5. ¢NU≤OMU! ∞Ib
¢r ≈Æd«Ê ßLU´W «∞d «” °NU¢Hp «∞L•Lu‰
Ë≥w «üÊ ≠w Ë{l «ôß∑Fb«œ ù§d«¡
«¢BU‰ ≠w «∞u{l •d «∞Ob|s.
3. «ôß∑ªb«Â «∞FUÂ
¢AGOq ßLU´W «∞d
«
” Ë≈|IU· ¢AGOKNU
∞∑AGOq ßLU´W «∞d«”, «{Gj ±l
«ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[
∞Lb… 5 £u«ÊÌ ¢Id|∂ÎU •∑v |∑r ¢AGOq °Cl
¸≤U‹ ÆBOd… ≠w ßLU´W «∞d«” Ë˱Oi
∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW «_∞u«Ê ]5[°U∞KuÊ
«_“¸‚. ≈–« °b≈‹ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW
«_∞u«Ê ]5[ ≠w «∞u±Oi °U∞Ku≤Os «_“¸‚
Ë«_•Ld, ≠Nc« |FMw ≈≤p ÆLX °U∞CGj ´Kv
«∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ∞Lb… ©u|KW ∞KGU|W Ë≈Ê
ßLU´W «∞d≈” Æb œîKX ≠w Ë{l «ùÆd«Ê.
≠w •U∞W œîu‰ Ë{l «ùÆd«Ê œËÊ ÆBb,
≠FKOp °S|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d«”
˱•UË∞W ¢AGOKNU ±d…Î «îdÈ ±l ±d«´U…
«∞∑QØb ±s ¢•d|d «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[
≠u¸ ßLUŸ «∞MGLU‹ «∞BUœ¸… ±s ßLU´W
«∞d≈”. ù|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d≈”,
«{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ
«∞u™Uzn ]2[ ∞Lb… 5 £u«ÊÌ ¢Id|∂ÎU •∑v
¢ºLl ¸≤∑Os ÆBOd¢Os. ´MbzcÌ, ¢u±i ∞L∂W
°OUÊ «∞•U∞W ]5[°U∞KuÊ «_•Ld ≈|c«≤ÎU °S|IU·
¢AGOq «∞u•b….
¢GOOd ±º∑uÈ «∞Bu‹
∞d≠l ±º∑uÈ «∞Bu‹ «Ë îHCt, «{Gj
°AJq±∑Jd¸ ´Kv «∞e¸ +loV (¸≠l
«∞Bu‹) ]3[ «Ë «∞e¸ -loV (îHi
«∞Bu‹) ]4[ •∑v |∑r «∞uÅu‰ ≈∞v ±º∑uÈ
«∞Bu‹ «∞LDKu».
Æ∂u‰/¸≠i «∞LJU∞LW
*
´Mb±U |Bb¸ «∞NU¢n ¸≤OMÎU (|LJs ßLUŸ
≤GLW «∞d≤Os ≠w ßLU´W «∞d«”), «{Gj ´Kv
«∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[∞Lb… £U≤OW Ë«•b…
¢Id|∂ÎU ∞I∂u‰ «∞LJU∞LW. ´Kv «∞πU≤V «üîd,
|LJMp «∞CGj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸
±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[∞Lb… 3 £u«ÊÌ ∞d≠i
«∞LJU∞LW.
≈≤NU¡ «∞LJU∞LW
«{Gj ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[∞Lb…
£U≤OW Ë«•b… ¢Id|∂ÎU ù≤NU¡ «∞LJU∞LW.
°b¡ ±JU∞LW ±s «∞NU¢n «∞L•Lu‰
«©KV «∞dÆr °Uß∑ªb«Â «∞NU¢n «∞L•Lu‰
°U∞Dd|IW «∞LF∑Uœ…. ≈–« ØU≤X ßLU´W «∞d≈”
≠w Ë{l «∞∑AGOq Ë¢r ≈Æd«Ê «∞NU¢n ´Kv
≤•u Å•O`, ≠ºOIu «∞NU¢n °∑•u|q
«∞LJU∞LW ≈∞v ßLU´W «∞d≈”.
°b¡ ±JU∞LW °Uß∑ªb«Â Ë™OHW «ô¢BU‰
«∞Bu¢w
°S±JU≤p °b¡ ¢AGOq Ë™OHW «ô¢BU‰
«∞Bu¢w ±s ßLU´W «∞d≈” (≠w ≥cÁ «∞•U∞W,
|πV ≈Ê |b´r ≥U¢Hp Ë™OHW «ô¢BU‰
«∞Bu¢w Ë|πV ≈œîU‰ «_Øu«œ «∞Bu¢OW).
∞∑MAOj ≥cÁ «∞u™OHW, «{Gj ∞H∑d… ˧Oe…
´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[Ë«≤∑Ed •∑v
¢ºLl ¸≤W. •OMµcÌ, ßOJuÊ °S±JU≤p ≤Do
«ßr «∞Aªh «∞cÍ ¢d¨V ≠w «ô¢BU‰ °t.
¢•u|q «∞LJU∞LU‹ ±s ßLU´W «∞d «” ≈∞v
®•MÎU ØU±ö ±b… ¢Bq ≈∞v ßU´∑Os. 3. |∑r
®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d≈” ®•MÎU ØU±öÎ
°Lπdœ «≤DHU¡ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W ]5[ ˱s £r
|LJs ≠BKNU ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw .
Ë´ Mb «≤ªHU÷ ±º∑uÈ ®•s «∞∂DU¸|W,
¢u±i ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W ]5[°U∞KuÊ «_•Ld
Ë¢Bb¸ ßLU´W «∞d«” ¸≤OMÎU Øq 03 £U≤OW.
«∞d§U¡ ±ö•EW ±U |Kw:
> ßLU´W «∞d«” ¢∑uÆn ´s «∞FLq «£MU¡
®•MNU.
> ≈–« ™KX ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W ]5[ ±DHµW «£MU¡
«∞A•s, ≠Nc« |FMw «Ê «∞∂DU¸|W ±J∑LKW
«∞A•s °U∞HFq Ëô ¢•∑Uà ∞Le|bÌ ±s «∞A•s.
Ëù©U∞W «∞FLd «ô≠∑d«{w ∞K∂DU¸|W ≈∞v «ÆBv
•b ±LJs,
> ô ¢Ir °A•s ßLU´W «∞d «” ∞H∑d«‹
“±MOW ©u|KW.
> ≠ºu· ¢Bq «∞∂DU¸|W ≈∞v ßF∑NU «∞∑U±W
°Fb œË¸¢Os «Ë £öÀ œË¸«‹ ØU±KW ±s
«∞A•s/≈≠d«⁄ «∞A•s .
2. ≈Æd«Ê ßLU´W «∞d «”
Æ∂q «ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d «” _ˉ ±d…, |πV
≈Æd«≤NU °NU¢Hp «∞L•Lu‰ «Ë «Í §NU“ ±eËœ
°∑IMOW htooteulB. «¢∂l «ù¸®Uœ«‹ «∞∑U∞OW
ù§d«¡
«ùÆd«Ê:
1. ¢QØb ±s ≈|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d« ”.
≠w •U∞W ˱Oi ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW
«_∞u«Ê ]5[, ≠Nc« |FMw «Ê ßLU´W «∞d «”
≠w Ë{l «∞∑AGOq ±LU |º∑u§V ≈|IU·
¢AGOKNU °U∞CGj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸
±∑Fbœ «∞u™Uzn ]2[ ∞Lb… 5 £u«ÊÌ.
2. «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ
«∞u™Uzn ]2[ ∞Lb… 8 £u«ÊÌ •∑v ¢u±i
∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W ]5[ °U∞Ku≤Os «_•Ld
Ë«_“¸‚ °U∞∑MUË». ≠w •U∞W ˱Oi «∞LR®d
°U∞KuÊ «_“¸‚ ≠Ij, ≠Nc« |FMw «≤p ∞r
¢CGj ´Kv «∞e¸ ∞Lb… ØU≠OW ∞Kbîu‰ ≠w
Ë{l «ùÆd«Ê, Ë°U∞∑U∞w ßO∑FOs ´KOp ≈|IU·
¢AGOq ßLU´W «∞d «” Ë≈´Uœ… «∞L•UË∞W .
3. «≠∑` "ÆUzLW "htooteulB ±s ≥U¢Hp
«∞L•Lu‰ Ë•bœ «±d "°•Y ´s «§Ne…
§b|b…" ( «Ë «±d ±AU°t - «≤Ed «ù¸®Uœ«‹
«∞u«¸œ… °b∞Oq ≥U¢Hp ∞K•Bu‰ ´Kv
«∞∑HUÅOq), ∞∑ENd •OMµcÌ ÆUzLW °U_§Ne… .
4. •bœ "501HS gniWhtuoS"
±s «∞IUzLW «∞LFdË{W. ßODU∞∂p «∞NU¢n
«∞L•Lu‰ °SœîU‰ ±H∑UÕ ±d˸, ´MbzcÌ |πV
≈œîU‰ «∞dÆr:
0000. ≈–« ¢LX ´LKOW «ùÆd«Ê °MπUÕ,
≠º∑∂b « ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W
±ö•EW:
|Ôd§v Æd«¡… «∞Iºr "≈¸®Uœ«‹ «ôß∑ªb«Â
«ü±s" Ë«∞Iºr "«∞CLUÊ «∞L•bËœ" Æ∂q
«ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d≈”.
±Ib±W
®JdΫ ôî∑OU¸„ ®d«¡ ±M∑Z
®
htooteulB ±s ®dØW
gniWhtuoS. |Ib œ∞Oq «∞Lº∑ªbÂ
≥c« ØU≠W «∞LFKu±U‹ «∞ö“±W ôß∑ªb«Â ≥c«
«∞LM∑Z Ë«ô´∑MU¡ °t. |LJs «∞F∏u¸ ´Kv ØU≠W
«∞LFKu±U‹ –«‹ «∞BKW •u‰ ±M∑Z
gniWhtuoS «∞cÍ «®∑d|∑t ±s îö‰
ƺr «∞b´r «∞Lu§uœ ´Kv ±uÆl «∞u|V
«∞ªU’ °MU:
moc.gniwhtuos.www
¢ÔFb
®
htooteulB ´ö±W ¢πU¸|W ±ºπKW
±LKuØW ∞AdØW cnI. GIS htooteulB
°U∞uô|U‹ «∞L∑•b… «_±d|JOW ˱dîÒBW
∞AdØW
.gniWhtuoS
1 ®•s ßLU´W «∞d
«
|LJMp ®•s ßLU´W «∞d«” °U¢∂UŸ
«∞ªDu«‹ «∞∑U∞OW:
1. Åq ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °LQîc ¢OU¸
ØNd°Uzw.
2. Ær °SœîU‰ ±uÅq ±Bb¸ «∞∑OU¸ ≠w ±MHc
«∞A•s ]7[ ≠∑∑•u‰ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW
«_∞u«Ê ]5[ ≈∞v «∞KuÊ «_•Ld ∞ö®U¸… ≈∞v ≈§d«¡
®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d«”. Æb ¢º∑Gd‚ ´LKOW
¢º∑Gd‚ ´LKOW ®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d≈”
5. ≈´öÊ «∞LDU°IW
°Lu§V ≥c« «∞b∞Oq, ¢FKs ®dØW S.L.
gniWhtuoS ≈Ê ßLU´W «∞d≈” htoo-
teulB ≥cÁ ±∑u«≠IW ±l «∞L∑DK∂U‹
«_ßUßOW Ë«∞AdË◊ «_îdÈ «∞L∑FKIW
°U∞Id«¸ CE/5/9991.
∞Le|bÌ ±s «∞LFKu±U‹, |Ôd§v “|U¸… ±uÆl
«∞u|V:
moc.gniwhtuos.www//:ptth
ô ¢u§b ≈Í ÆOuœ ´Kv «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z
œ«îq œË‰ «ô¢•Uœ «_˸°w.
|Hw ≥c« «∞LM∑Z °L∑DK∂U‹
«∞∑ªKh ±s ±ªKHU‹ «_§Ne…
«∞JNd°UzOW Ë«ù∞J∑dË≤OW
Беспроводный гарнитур Bluetooth
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟ
ﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﻞﻴﻟ
ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟ Bluetooth ﺮﻟ ﺔﻋﺎﻤﺳ
* De functies die met een sterretje
zijn gemarkeerd, werken alleen op
Bluetooth
®
-telefoons die het
handsfree profiel ondersteunen.
Dit profiel wordt door de meeste
Bluetooth
®
-telefoons ondersteund.
* As funções marcadas com um
asterisco funcionam apenas com
telefones Bluetooth
®
que supor-
tem o perfil mãos livres.
Actualmente, a maioria dos telefo-
nes Bluetooth
®
suportam esse perfil.
User guide_SH105_V2:Layout 1 21/03/2007 16:06 Seite 2

Transcripción de documentos

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE EC DECLARATION OF CONFORMITY Nombre o razón social (Name of the company): SouthWing, S.L. Documento de identificación (NIF/CIF) (VAT): B62634944 Dirección (Address): Calle Ávila 48-50, 3ª, 08005 Barcelona (España) 1 Representado por D. (Legal representative) Sergi Torrents Teléfono (Telephone): +34 93 5307208 7 Fax (Fax): +34 93 5307201 Correo Electrónico (e-mail): [email protected] URL: http://www.south-wing.com Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: We declare under our sole responsability that the product: Descripción (Type of equipment): Bluetooth Wireless Headset for Mobile phones Fabricante (Manufacturer): SouthWing, S.L. País de fabricación (Made in): China 2 Marca (Brand name): SouthWing Modelo (Model name): SH105 al que se refiere esta declaración, con la(s) norma(s) u otros documento(s) normativo(s): To which this declaration relates, is in conformity with the following standard (s) and/or other normative documents: · · · · · 3 4 En aplicación de la misma el producto será identificado con la siguiente información: Herewith, the product will be indentified with the following information: 5 6 1 Ear Hook 2 Multi-Function Button 3 Volume Increase 4 Volume Decrease 5 Bi-Color LED 6 Microphone 7 Charge Port while charging. · If the Bi-color Led [5] remains off when charging, the battery is already fully charged and does not require further charging. · To maximise battery life, do not charge the Headset for extended periods of time. · Full battery capacity will be achieved after two or three full charge/discharge cycles. 2. PAIRING THE HEADSET Note: Please read the "Safe Usage Guidelines" and "Limited Warranty" before using the Headset. INTRODUCTION Thank you for choosing a Bluetooth® product from SouthWing. This user guide provides all the information you will need to use and care for your product. All relevant information regarding your SouthWing product can be found on the support section of our website: www.southwing.com ® Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing. 1. CHARGING THE HEADSET You can charge your headset by following these steps: 1. Plug the power supply into an electrical outlet. 2. Plug the connector of the power supply into the Charge Port [7], and the Bicolor Led [5] will turn red to indicate the Headset battery is charging. Fully charging your Headset can take up to two hours. 3. Once the Bi-color Led [5] turns off, the Headset is fully charged and can be removed from the power supply. When the battery is low the Bi-color Led [5] will flash red and the Headset will beep every 30 seconds. Please Note: · The Headset will not function Before using the headset for the first time, you need to pair it to your mobile phone or BlueTooth® enabled device. Use the following instructions to perform the pairing: 1. Ensure the headset is off. If the Bi-color Led [5] is flashing then headset is currently turned on and it should be turned off by holding the Multi-Function Button [2] for 5 seconds. 2. Press and hold the MultiFunction Button [2] for about 8 seconds until the Bi-color Led [5] alternately flashes red and blue. If the indicator flashes only in blue, then you did not hold the button long enough to enter pairing mode and you will have to turn off the headset and try again. 3. Open the "Bluetooth menu" in your mobile phone and select "find new devices" (or a similar command see your phone instruction manual for details), and a list iluminará de color rojo intermitente cada 30 segundos. Nota importante: · El auricular no funcionará mientras dure la carga. · Si cuando se procede a cargar el auricular, el indicador luminoso [5] permanece apagado, la batería ya está totalmente cargada y no es necesario seguir con la carga. · Para alargar al máximo la vida de la batería, no cargue el auricular durante largos períodos de tiempo. · Si la batería está descargada, serán necesarias entre dos y tres horas para cargar completamente el auricular. Nota: Antes de utilizar el auricular, léase las "Directrices de uso seguro" y la "Garantía limitada". INTRODUCCIÓN Gracias por escoger un producto Bluetooth® de southwing. Esta guía de usuario proporciona toda la información necesaria para utilizar y cuidar el producto. Toda la información relevante relacionada con el producto SouthWing puede encontrarse en la sección de ayuda de nuestra página web: www.southwing.com ® Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a SouthWing. 1. CARGA DEL AURICULAR 2. ENLACE DEL AURICULAR Es necesario cargar la batería del auricular. Para ello, siga los pasos siguientes: 1. Conecte el adaptador de corriente a la línea de suministro eléctrico. 2. Enchufe el conectador del adaptador a la clavija de carga [7]. El indicador luminoso [5] se iluminará de color rojo indicando que la batería del auricular está en proceso de carga, que puede llegar a tardar unas 2 horas. 3. Cuando el indicador luminoso [5] se apague, el auricular se habrá cargado totalmente y se podrá desenchufar del adaptador. Cuanto la batería esté baja el indicador luminoso [5] se Antes de usar el auricular por primera vez, es necesario enlazarlo con su teléfono móvil u otro dispositivo Bluetooth®. Siga las instrucciones a continuación para realizar el enlace: 1. El auricular debe estar apagado. Si el indicador luminoso [5] está iluminado entonces el auricular está encendido y debería ser apagado pulsando el botón multifunción [2] durante 5 segundos. 2. Mantenga pulsado el botón multifunción [2] durante aproximadamente 8 segundos hasta que el indicador luminoso [5] brille alternativamente azul y rojo. Si el indicador sólo brilla [5] s'éteint, celle-ci elle est complètement chargée et peutêtre retirée du chargeur. Lorsque la batterie est faible, l'indicateur lumineux bicolore [5] devient rouge et l'oreillette émet un bip toutes les 30 secondes. Remarque : Note: Veuilez lire les "Instructions de sécurité" et la "Limitation de Garantie" avant d'utiliser l'oreillette. posée propriété de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence. 1. CHARGER L'OREILLETTE · L'oreillette ne peut pas fonctionner pendant le chargement de la batterie. · Si l'indicateur lumineux bicolore [5] reste éteint au moment de recharger l'oreillette, cela signifie que la batterie est déjà complètement chargée et qu'elle n'a pas besoin d'être rechargée. · Afin de prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, ne laissez pas l'oreillette se charger pendant de longues périodes. · La batterie arrivera à sa capacité maximale après deux ou trois cycles complets de charge / décharge. INTRODUCTION Merci d'avoir choisi un produit Bluetooth® SouthWing. Ce manuel d'utilisation vous fournira toutes les informations dont vous aurez besoin pour une utilisation correcte de ce produit et pour le maintenir en bon état de marche. Toutes les informations importantes sur ce produit SouthWing sont disponibles dans la section d'assistance technique de notre site Web : www.southwing.com ® Bluetooth est une marque de- Pour charger la batterie de l'oreillette, procédez comme suit : 1. Branchez le chargeur réseau. 2. Insérrez le connecteur de l'alimentation dans le port de recharge de l'oreillette [7]. L'indicateur lumineux bicolore de l'oreillette [5] deviendra rouge pour indiquer que la batterie de l'oreillette est en train de se recharger. Charger votre oreillette peut prendre jusqu'à deux heures. 3. Quand l'indicateur lumineux bicolore de l'oreillette 2. ASSOCIER L'OREILLETTE Afin d'utiliser votre oreillette, vous devez l'associer avec votre téléphone portable ou autre dispositif Bluetooth®. Afin de procéder à l'association, suivez les instructions suivantes : 1. Assurez-vous que l'oreillette est éteinte. Si l'indicateur lumineux bicolore [5] clignote, cela signifie que l'oreillette est allumée. Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton multifonctions [2] durant 5 secondes. 2. Appuyez et maintenez Wichtige Hinweise: · Das Headset kann während des Aufladens nicht benutzt werden. · Wenn die zweifarbige LED-Anzeige [5] beim Laden auf OFF bleibt, ist der Akku bereits aufgeladen und braucht nicht länger geladen zu werden. · Um eine maximale Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten, das Headset nicht über längere Zeiträume am Stromnetz angeschlossen lassen. · Die volle Akkukapazität wird nach zwei bis drei kompletten Lade-/Entladezyklen erreicht. 2. PAAREN DES HEADSETS Hinweis: 1. LADEN DES HEADSETS Bitte lesen Sie die "Hinweise zur sicheren Verwendung" und die "Eingeschränkte Gewährleistung" vor der Verwendung des Headsets. Das Headset wird folgendermaßen aufgeladen: 1. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. 2. Das andere Ende des Netzsteckers an die Ladebuchse [7] anschließen, die zweifarbige LED-Anzeige [5] leuchtet rot und zeigt damit an, dass der Akku des Headsets aufgeladen wird. Ein kompletter Aufladevorgang kann bis zu zwei Stunden dauern. 3. Wenn die zweifarbige LED-Anzeige [5] ausgeht, ist das Headset vollkommen aufgeladen und kann vom Stromnetz getrennt werden. Bei schwachem Akku leuchtet die zweifarbige LED-Anzeige [5] rot auf, und das Headset beginnt im 30 Sekunden-Abstand zu piepen. EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie ein Bluetooth®-Produkt von SouthWing gewählt haben. Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen, die Sie zur Verwendung und zur Pflege Ihres Produkts benötigen. Alle relevanten Informationen über Ihr SouthWing-Produkt finden Sie im Support-Bereich auf unserer Website: www.southwing.com ® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. und an SouthWing lizensiert. Bevor Sie Ihr Headset zum ersten Mal benutzen können, müssen Sie es mit Ihrem Mobiltelefon oder Ihrem Bluetooth®-fähigen Gerät paaren. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgestellt ist. Wenn die zweifarbige LED-Anzeige [5] aufleuchtet, ist das Headset eingeschaltet und muss ausgestellt werden, indem Sie die Multifunktionstaste [2] für 5 Sekunden gedrückt halten. 2. Halten Sie die Multifunktionstaste [2] für 8 Sekunden gedrückt, bis die zweifarbige LED-Anzeige [5] abwechselnd rot und blau aufleuchtet. Wenn die Anzeige nur in Blau aufleuchtet, haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt gehalten, um den Paarungsmodus aufzurufen. Stellen Sie das Headset wie- Nota: L'auricolare non funziona mentre si sta caricando. · Se la spia luminosa [5] rimane spenta durante la carica, significa che la batteria è già carica e non richiede di essere caricata ulteriormente. · Per ottimizzare la durata della batteria, non caricare l'auricolare per lunghi periodi. · La capacità massima della batteria sarà raggiunta dopo due o tre cicli completi di carica e scarica. 2. ASSOCIAZIONE DELL'AURICOLARE Nota: Prima di utilizzare l'Auricolare, si prega di leggere "Le istruzioni per un uso sicuro" ed il "Limite di Garanzia". INTRODUZIONE Grazie per aver scelto l'Auricolare SouthWing Bluetooth®. Questo Manuale offre tutte le informazioni necessarie per l'uso e la manutenzione del prodotto. Tutte le informazioni importanti riguardo il vostro prodotto SouthWing si trovano nella sezione di supporto del sito web: www.southwing.com ® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza SouthWing.airi 1. CARICA DELL'AURICOLARE È possibile ricaricare l'auricolare effettuando le seguenti operazioni: 1. Collegare l'alimentatore alla rete elettrica. 2. Inserire il connettore dell'alimentatore nella spina per la ricarica [7]. La spia luminosa [5] diventerà rossa a indicare che la batteria dell'auricolare si sta caricando. La ricarica completa dell'auricolare potrebbe richiedere fino a due ore. 3. Quando la spia luminosa [5] si spegne, l'auricolare è completamente carico e può essere rimosso dall'alimentatore. Quando la batteria è scarica, la spia luminosa [5] lampeggerà di rosso ed emetterà un segnale acustico ogni 30 secondi. Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta, è necessario associarlo al proprio cellulare o al dispositivo Bluetooth®. Per eseguire l'associazione, effettuare le operazioni riportate di seguito: 1. Verificare che l'auricolare sia spento. Se la spia luminosa [5] lampeggia, allora l'auricolare è acceso e sarà necessario spegnerlo mantenendo premuto il tasto multifunzione [2] per 5 secondi. 2. Premere e mantenere premuto il tasto multifunzione [2] per 8 secondi fino a che la spia luminosa [5] lampeggia alternativamente in rosso e blu. Se l'indicatore lampeggia solo in blu, allora il tasto non è stato premuto per un tempo sufficiente per entrare in modalità di associa EN 60950-1 (2001) EN 300 328-1 V1.3.1 (2001-12) EN 300 328-2 V1.2.1 (2001-12) EN 301 489-1 V1.3.1 (2001-09) EN 301 489-17 V1.2.1 (2002-08) de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE de R&TTE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre de 2000. We hereby declare that the above named product is in conformity to all essential requirements of R&TTE Directive 99/05/EC. of devices will be displayed. 4. Select "SouthWing SH105" from the list displayed. The mobile phone will ask for a pass key for which you should enter: 0000. If pairing is successful then the Bi-color Led [5] will start to blink in blue every three seconds and you will hear a few beeps. 5. Congratulations, your Headset is now paired with your phone and is waiting in standby mode for hands free communication. 3. GENERAL USAGE Turning the Headset on and off To turn the Headset on, press and hold the MultiFunction Button [2] for about 5 seconds until a few short beeps are played in the headset and the Bi-color Led [5] flickers blue. If the Bicolor Led [5] starts flashing blue and red, then you have held the Multi-Function Button too long and the Headset has entered into pairing mode. If you have accidentally entered pairing mode then turn the Headset off and try turning it on again making sure to re-lease the Multi-Function Button [2] immediately after your hear the tones in the headset. To turn the Headset off, press and hold the MultiFunction Button [2] for about 5 seconds until two short beeps are heard. At this point the Bi-color Led [5] will flicker red and the unit will turn off. Changing Volume To increase or decrease the volume, repeatedly press the Vol+ Button [3] or the Vol- Button [4] until the desired volume is reached. Accepting/rejecting a call* When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), press the MultiFunction Button [2] for approximately 1 second to accept the call. Alternatively, you can press and hold the Multi-Function Button [2] for 3 seconds to reject the call. vate, briefly press the MultiFunction Button [2] and wait for a beep. You will then be able to speak the name of the person you wish to call. Transferring call between the Headset and your mobile phone* 1. To transfer a call from the Headset to the phone: Press and hold the Vol- Button [4] for 3 seconds on the Headset when it is in an active call. 2. To transfer a call from the phone to the Headset: Press and hold the Vol- Button [4] for 3 seconds on the Headset when the mobile phone is in an active call. Last number redial Ending a call Press the Multi-Function Button [2] for approximately 1 second to terminate a call. Initiating a call from your mobile phone Dial the number as usual with your phone. If your Headset is on and the phone has been correctly paired, your phone will transfer the call to your Headset. In stand-by mode, to recall the last number dialled press the Multi-Function Button [2] two times. Muting the microphone During a call, press and hold the Vol+ Button [3] for 3 seconds to mute. To reactivate the microphone, simultaneously press the Vol- Button [4] and Vol+ Button [3]. Initiating a call with voice dialling 4. ADDITIONAL INFORMATION Contacts Please contact SouthWing with the following details should you have any questions or suggested improvements. Email: [email protected] Please note: For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you purchased it. Battery Care Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide lines: · Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones provided by SouthWing for this product. · Do not charge your Headset outdoors. · Do not charge your Headset if the ambient temperature is above 45 degrees Celsius or below 10 degrees Celsius. · Do not leave your Headset connected to the charger for extended periods of time, as excessive charging will reduce battery life. Safe Usage Guidelines azul, entonces no ha mantenido pulsado el botón los 8 segundos necesarios para entrar en modo de enlace y necesita comenzar de nuevo. 3. Abra el menú "Bluetooth" en su teléfono móvil y seleccione "Buscar nuevos dispositivos" (u otro comando similar, vaya al manual de instrucciones de su teléfono para más detalles), al finalizar la búsqueda será mostrada una lista de dispositivos. 4. Seleccione "SouthWing SH105" de la lista. El teléfono le pedirá un código de acceso, teclée: 0000. Si el enlace ha sido correctamente realizado entonces el indicador luminoso [5] brillará en color azul cada 3 segundos y escuchará un serie de avisos acústicos. 5. Enhorabuena, su auricular ya está enlazado con su teléfono móvil y disponible para realizar comunicaciones en modo manos libres. mente en color azul y rojo, entonces ha mantenido demasiado tiempo pulsado el botón multifunción [2] y ha entrado en modo enlace. Si accidentalmente ha entrado en modo enlace, apague y vuelva a encender el auricular, asegurándose que libera el botón multifunción [2] inmediatamente después de escuchar los avisos acústicos de encendido. Para apagar el auricular, mantenga pulsado el botón multifunción [2] durante aproximadamente 5 segundos hasta que escuche unos indicadores acústicos. En ese momento el indicador luminoso [5] parpadeará en color rojo y se apagará. pulse el botón multifunción [2] durante aproximadamente 1 segundo. timo número marcado pulse el botón multifunción [2] dos veces. 3. EMPLEO GENERAL Cuando el teléfono suena (se puede escuchar una señal de llamada en el auricular), pulse el botón multifunción [2] durante 1 segundo para aceptar la llamada. Para rechazar la llamada pulse el botón multifunción [2] durante aproximadamente 3 segundos. enfoncé le bouton multifonctions [2] pendant environ 8 secondes jusqu'à ce que l'indicateur lumineux bicolore alterne entre le rouge et le bleu [5]. Si l'indicateur lumineux ne clignote qu'en bleu, vous n'avez pas appuyé assez longuement sur le bouton et l'oreillette n'est pas en mode d'association. Vous devez éteindre l'oreillette et recommencer. 3. Ouvrez le "Menu Bluetooth" de votre téléphone portable et sélectionnez l'options "rechercher de nouveaux dispositifs" (ou similaire - voir instructions de votre téléphone pour détails). Une liste de dispositifs s'affichera. 4. Sélectionnez "SouthWing SH105" depuis la liste. Le telephone portable vous demandera un code PIN. Tapez 0000. Si l'association a été effectuée correctement, l'indicateur lumineux bicolore [5] clignotera en bleu toutes les trois secondes et vous entendrez une série de bips. 5. Félicitations, votre oreillette est maintenant associée à votre téléphone et se trouve en attente d'une communication mains libres. 3. UTILISATION GENERALE Allumer et éteindre l'oreillette Pour allumer l'oreillette, appuyez et maintenez enfoncé le bouton multifonctions [2] durant environ 5 secondes der aus und versuchen Sie es erneut. 3. Öffnen Sie das "Bluetooth-Menü" in Ihrem Mobiltelefon und markieren Sie den Befehl "Neues Gerät suchen" (oder ähnliche Formulierung - siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons). Eine Liste mit Gerätenamen wird angezeigt. 4. Wählen Sie "SouthWing SH105". Sie werden anschließend zur Eingabe eines Kennworts aufgefordert. Geben Sie folgenden Code ein: 0000. Wenn das Paaren erfolgreich abgeschlossen wurde, beginnt die zweifarbige LED-Anzeige [5] im Dreisekundenabstand blau zu blinken und es ertönen einige Pieptöne. 5. Ihr Headset ist jetzt mit Ihren Telefon gepaart und befindet sich im Standby-Modus für den Freisprechbetrieb. 3. ALLGEMEINE VERWENDUNG An- und Ausstellen des Headsets Zum Anschalten des Headsets die Multifunktionstaste [2] für 5 Sekunden gedrückt halten, bis das Headset mehrmals piept und die zweifarbige LED-Anzeige [5] blau blinkt. Wenn die zweifarbige LED-Anzeige [5] blau und rot aufleuchtet, haben Sie die Multifunktionstaste zu lang gedrückt und das Headset hat in den Paarungsmodus gewechselt. Wenn Sie Marcado CE (CE marking): Nombre (Name): Sergi Torrents Cargo (Title): CTO * The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth® phones which support the Hands-free profile. Today, most Bluetooth® phones support this profile. Para encender el auricular, mantenga pulsado el botón multifunción [2] durante aproximadamente 5 segundos hasta que el indicador luminoso [5] brille en color azul y escuche unos avisos acústicos. Si el indicador luminoso [5] brilla alternativa- Referencia al tipo, lote o número de serie (Reference to the serial number) Nombre del aparato (Type of product) Marca y modelo (Brand name and model name) Nombre del fabricante (Manufacturer name) Ø Firmado en Barcelona, a 01-Dec-06 Signed in Barcelona, on 01-Dec-06 You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be entered). To acti- Encendido y apagado del auricular Ø Ø Ø Ø Cambio de volumen Para subir o bajar el volumen, pulse de forma repetida el botón Vol+ [3] o Vol[4] hasta que se haya alcanzado el volumen deseado. Aceptar y rechazar una llamada* Realizar una llamada desde el teléfono móvil Marque el número desde su teléfono móvil, si el auricular está encendido y correctamente enlazado, la señal será transferida desde su móvil al auricular. Iniciar una llamada con marcación por voz Es posible iniciar una llamada con marcación por voz desde su auricular (esta característica ha de estar disponible en su teléfono móvil). Para iniciar la llamada, pulse el botón mutifunción [2] y espere a la indicación acústica, entonces diga el nombre del contacto a quien desea llamar. Transferir una llamada entre el auricular y el teléfono móvil* 1. Transferir una llamada desde el auricular al móvil: Mantenga pulsado el botón Vol- [4] durante 3 segundos durante una llamada en curso. 2. Transferir una llamada desde el móvil al auricular: Mantenga pulsado el botón Vol- [4] durante 3 segundos durante una llamada en curso. Re-llamada al último número Finalizar una llamada Para terminar una llamada jusqu'à ce que vous entiendez une série de bips courts et que l'indicateur lumineux bicolore [5] clignote en bleu. Si l'indicateur lumineux bicolore [5] alterne entre le rouge et le bleu, cela signifie que vous avez appuyé sur le bouton trop longtemps et que l'oreillette est en mode d'association. Dans ce cas, éteignez l'oreillette et rallumezla en vous assurant de relâcher le bouton multifonctions immédiatement après avoir entendu la série de bips. Pour éteindre l'oreillette, appuyez et maintenez enfoncé le bouton multifonctions [2] durant environ 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 2 bips courts. A ce momentlà, l'indicateur lumineux bicolore [5] clignotera en rouge et l'oreillette s'éteindra. Régler le volume Pour augmenter ou diminuer le volume, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Vol+ [3] ou Vol- [4] jusqu'à atteindre le volume souhaité. Accepter/refuser un appel * Lorsque le téléphone sonne (la sonnerie peut être entendue dans l'oreillette), appuyez sur le bouton multifonctions [2] durant environ 1 seconde pour accepter l'appel. Pour refuser un appel, appuyez sur le bouton multifonctions [2] durant 3 secondes. versehentlich den Paarungsmodus aufgerufen haben, stellen Sie das Headset aus und stellen Sie es wieder an. Achten Sie darauf, die Multifunktionstaste [2] nur solange gedrückt zu halten, bis das Headset zu piepen beginnt. Zum Ausschalten des Headsets die Multifunktionstaste [2] für 5 Sekunden gedrückt halten, bis das Gerät zwei Mal piept. Die zweifarbige LED-Anzeige [5] blinkt rot auf und das Gerät schaltet ab. Lautstärkeregelung Die Lautstärke können Sie durch wiederholtes Betätigen der Tasten Vol+ [3] bzw. Vol- [4] regeln. Einen eingehenden Anruf annehmen/ablehnen* Wenn das Telefon klingelt (Klingelton ertönt im Headset), drücken Sie die Multifunktionstaste [2] für ungefähr eine Sekunde, um den Anruf anzunehmen. Um den Anruf abzulehnen, halten Sie die Multifunktionstaste [2] für 3 Sekunden gedrückt. Ein Gespräch beenden Drücken Sie die Multifunktionstaste [2] für ungefähr eine Sekunden, um Ihr Gespräch zu beenden. Einen Anruf von Ihrem Mobiltelefon starten Wählen Sie die Nummer wie gewohnt. Wenn das Headset angeschaltet ist und das Tele- En modo encendido, para volver a llamar llamar al úl- Mettre fin à un appel Durant un appel, appuyez sur le bouton multifonctions [2] durant environ 1 seconde pour y mettre fin. Effectuer un appel depuis votre téléphone Composez le numéro au travers de votre téléphone portable comme à votre habitude. Si votre oreillette est allumée et qu'elle a correctement été associée à votre telephone, ce dernier transfèrera l'appel à l'oreillette. · Only use the product according to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could Silenciar el micrófono En una llamada, mantenga pulsado el botón Vol+[3] durante 3 segundos para silenciar el micrófono. Para reactivarlo, pulse de forma simultánea los botones Vol[4] y Vol+ [3]. * Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth® compatibles con la configuración manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth® poseen esta función. 4. INFORMACIÓN ADICIONAL Contactos Por favor póngase en contacto con SouthWing ante cualquier pregunta o sugerencia de mejora, indicándonos el número de serie de su producto. Email: [email protected] Nota: Para cualquier tipo de consulta relacionada con la garantía, por favor diríjase con el producto al establecimiento donde lo adquirió. Cuidado de la Batería La batería de su auricular tendrá una vida prolongada si usted sigue las siguientes indicaciones: Rappel du dernier numéro composé Lorsque le telephone est en mode d'attente, appuyez à deux reprises sur le bouton multifonctions [2] pour rappeler le dernier numéro composé. Coupez le microphone Pendant un appel, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Vol+ [3] durant 3 secondes pour couper le microphone. Pour le réactiver, appuyez simultanément sur les boutons Vol- [4] et Vol+ [3]. Numérotation vocale Il vous est possible d'utiliser la function de numérotation vocale à partir de votre oreillette (votre téléphone devra être équipé du système de numérotation vocale). Pour l'activer, appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [2] et attendez d'entendre un bip. Vous pourrez alors dire le nom de la personne à appeler, et l'appel sera initié. Transférer un appel au téléphone* 1. Pour transférer un appel au téléphone portable : pendant l'appel, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Vol- [4] de l'oreillette durant 3 secondes pendant l'appel. 2. Pour transférer un appel du telephone à l'oreillette : pendant l'appel, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Vol- [4] de l'oreillette durant 3 secondes. fon erfolgreich gepaart wurde, wird der Anruf automatisch an das Headset geleitet. Einen Anruf mit sprachgesteuertem Wählen starten Sie können die Funktion für sprachgesteuertes Wählen an Ihrem Headset aktivieren (Ihr Telefon muss sprachgesteuertes Wählen unterstützen, und es müssen Sprachbefehle eingegeben sein). Zum Aktivieren der Funktion drücken Sie kurz auf die Multifunktionstaste [2] und warten auf den Piepton. Anschließend können Sie den Namen der Person sprechen, die Sie anrufen wollen. * Les caractéristiques marquées d'un astérisque ne seront disponibles qu'avec des téléphones Bluetooth® qui supportent le profil Mains Libres. Actuellement, la pupart des produits Bluetooth® incorporent ce profil. 4. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Contacts Veuillez contacter SouthWing à l'adresse suivante si vous avez des questions ou des suggestions d'amélioration, en indiquant le numéro de série de votre produit. Email: [email protected] Remarque : Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l'avez acheté. Stummschalten des Mikros Halten Sie während des Gesprächs die Taste Vol+ [3] für 3 Sekunden gedrückt, um das Mikro stumm zu schalten. Um das Mikro wieder zu aktivieren, die beiden Tasten Vol- [4] und Vol+ [3] gleichzeitig drücken. * Die mit einem Stern gekennzeichneten technischen Merkmale funktionieren nur bei Bluetooth®Telefonen, die das Freisprechprofil unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth®Handys dieses Profil. 4. ZUSÄTZLICHE INFORMATION Kontakt Ein Gespräch zwischen Headset und Mobiltelefon umleiten* 1. Transfer eines Gesprächs vom Headset an das Telefon: Halten Sie während des laufenden Gesprächs die Taste Vol- [4] für 3 Sekunden am Headset gedrückt. 2. Transfer eines Gesprächs vom Telefon an das Headset: Halten Sie während des laufenden Gesprächs auf dem Mobiltelefon die Taste Vol- [4] für 3 Sekunden am Headset gedrückt. Wahlwiederholung Um im Standby-Modus die zuletzt gewählte Rufnummer erneut zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste [2] zwei Mal. Falls Sie Fragen oder Verbesserungs vorschläge haben, nehmen Sie Kontakt zu SouthWing auf und geben Sie die Seriennummer Ihres Gerätes an. Email: [email protected] Bitte beachten Sie: Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten, geben Sie das Headset dort zurück, wo Sie es gekauft haben. Pflege der Batterie Die Lebensdauer der Batterie des Headsets wird verlängert, wenn Sie folgende Anweisungen beachten: · Benutzen Sie zum Aufladen des Headsets ausschließlich das Zubehör, das von SouthWing für dieses Produkt geliefert wird. cause injury. In addition, any usage of this product contrary to this User Guide will void any warranty. · Do not use the product in an environment where it may come in contact with liquid be exposed to high humidity or extreme temperatures. · Do not place the product in a fire as it may explode causing injury or death. · Do not use the product in areas where usage of radio transmitters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensitive devices that may be affected by a radio transmitter (e.g. pacemakers). · Do not attempt to service this product yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an approved service person. · If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plastics, electronics or battery. · Usage of this product while driving may reduce your ability to react to road conditions. · Be aware that using a wireless headset while driving is illegal in certain countries. Therefore, you should check the local laws before using the product while driving. · As this product contains parts which may cause injury if consumed, keep it out of reach of children. · Use only the power supply or accessories provided by SouthWing. Usage of a different power supply or charger or modification of either of these devices may damage the product or result in a risk of electrocution. · No use ningún accesorio para cargar su Auricular que no sea uno de los provistos por SouthWing para este producto. · No cargue su Auricular al aire libre. · No cargue su Auricular si la temperatura ambiente supera los 45ºC o si no alcanza los 10ºC. · No deje su Auricular conectado al adaptador de corriente durante largos periodos de tiempo, ya que el exceso de carga reduce la vida de su batería. pos sensibles a transmisores de radio (Ej.Marcapasos). · No intente reparar este producto usted mismo. Si el producto necesita reparación, debe realizarla personal autorizado de reparación. · Para limpiar el producto utilice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el plástico, la electrónica o batería. · El uso de este producto durante la conducción puede reducir su capacidad de reacción en carretera. · Tenga presente que el uso de un auricular inalámbrico durante la conducción es ilegal en ciertos países. Por consiguiente, debería verificar las leyes locales antes de usar este producto durante la conducción. · Este producto contiene partes que podrían causar daños si son ingeridas, por tanto manténgalo fuera del alcance de los niños. · Use solamente el adaptador de corriente o accesorios suministrados por SouthWing. El uso de otros dispositivos o la modificación de éstos puede dañar el producto o provocar un riesgo de electrocución. Indicaciones de Seguridad para el Usuario · Use el producto solamente según las instrucciones contenidas en este Manual de Usuario. El uso de este producto contraviniendo estas instrucciones podría causar daños. Además, cualquier uso de este producto contraviniendo dichas instrucciones invalidará toda garantía. · No use el producto en un ambiente donde pueda entrar en contacto con líquidos, estar expuesto a humedades elevadas o temperaturas extremas. · No exponga este producto al fuego, su batería interna podría explotar causando daños o la muerte. · No use este producto en áreas donde el uso de transmisores de radio se encuentra prohibido (Ej. Aviones y hospitales) o cerca de equi- Entretien de la batterie La batterie de votre Oreillette durera longtemps si vous suivez ces indications : · N'utilisez pas d'autres chargeurs pour recharger votre Oreillette que ceux fournis par SouthWing pour ce produit. · Ne rechargez pas votre Oreillette à l'air libre. · Ne rechargez pas votre Oreillette si la température ambiante dépasse 45 degrés Celsius ou est en dessous de 10 degrés Celsius. · Ne chargez pas votre Oreillette pendant de longues périodes, car un re-chargement excessif réduira la durée de vie de la batterie. Instructions de sécurité · Utilisez ce produit uniquement en suivant les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation. Le nonrespect de ces instructions pourrait endommager l'appareil. De plus, toute utilisation qui ne serait pas conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation entraînera l'annulation de la garantie. · N'utilisez pas ce produit dans un milieu où il pourrait entrer en contact avec un liquide, être exposé à un degré élevé d'humidité ou à des températures extrêmes. · Ne mettez pas le produit en contact avec le feu car il pourrait exploser et provoquer des blessures ou même la mort. · Benutzen Sie ausschließlich das Ladegerät, das mit dem Headset geliefert wurde. · Laden Sie das Headset nicht im Freien auf. · Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umgebungstemperaturen über 45º Celsius oder unter 10º Grad Celsius auf. · Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange auf. Ein zu langes Laden verkürzt die Lebensdauer der Batterie. Anleitungen zur sicheren Benutzung · Benutzen Sie das Produkt nur nach den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung. Die Benutzung dieses Produkts entgegen diesen Anweisungen kann Schäden verursachen. Jede Verwendung dieses Produkts entgegen der Bedienungsanleitung annulliert außerdem jedwede Garantie. · Benutzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, einer hohen Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen ausgesetzt wird. · Legen Sie das Produkt nicht in ein Feuer, es kann explodieren und Verletzungen oder den Tod verursachen. · Benutzen Sie das Produkt nicht in Zonen, wo der Gebrauch von Radiosendern verboten ist (z. B. Flugzeuge und Krankenhäuser) oder in der Nähe von Geräten (z.B. Herzschrittmacher), die von einem Radiosender beein- Caution: Prolonged use of the headset at high volumes may affect your hearing capacity. Warranty SouthWing provides a guarantee that this product will be free of defects in workmanship and material for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the product to the store from which it was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the conditions outlined below. Conditions 1. To be granted, this guarantee requires the presentation of the original dated purchase invoice with the serial number and dealer details clearly indicated. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented. 2. Any product repaired or replaced will be covered by Precaución: El uso prolongado del auricular a altos volumenes puede afectar la audición. not limited to lost profits or commercial loss. Garantía sados por el contacto con líquidos. 4. Esta garantía no será válida en caso que el producto sea reparado por personal de servicio que no sea aprobado por SouthWing. 5. A la discreción de SouthWing, una unidad defectuosa será reparada o re-emplazada. Si la reparación no es posible, SouthWing se reserva el derecho de reemplazar el producto defectuoso por otro producto de valor equivalente. 6. SouthWing no ofrece ninguna garantía, oral o escrita, adicional a la presente garantía limitada. En la medida permitida conforme al derecho nacional, comunitario y convencional aplicable, cualquier garantía implícita, condición de comercialización, calidad satisfactoria o adecuación a un determinado fin se limitará a la duración de la garantía descrita con anterioridad. 7. En la medida legalmente permitida, SouthWing no será responsable de los daños incidentales o emergentes de cualquier naturaleza, incluyendo sin carácter exhaustivo el lucro cesante o las pérdidas en la cartera comercial. Algunos países o estados no permiten total o parcialmente la exclusión o limitación de la responsabilidad por los daños incidentales o emergentes, o la limitación de la duración de las garantías implícitas. Esto puede significar que las limitaciones o exclusiones descritas no le sean de aplicación. La presente garantía no afecta a los derechos de los consumidores y usuarios recogidos en el ordenamiento jurídico vigente, ni sus derechos frente al proveedor derivados del acuerdo contractual en virtud del cual se ha adquirido el producto. gratuite ou de remplacement ne couvre pas les défauts du produit dus à l'usure normale, l'usage incor- rect, l'utilisation nonconforme au manuel d'utilisa- tion du produit, un accident, une modification ou une adaptation, aux forces de la nature ou aux dommages causés par le contact avec des liquides. 4. Seulement une personne qualifiée agréée par SouthWing est autorisée à réparer ce produit. Une tentative de réparation effectuée par toute autre personne entraînera l'annulation de la garantie. 5. A la discrétion de SouthWing, une unité défectueuse sera soit réparée soit remplacée. Si la réparation n'est pas possible, SouthWing se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par un autre produit de même valeur. 6. SouthWing n'offre aucune garantie supplémentaire expresse, ni écrite ni orale. Dans la mesure où l'autorise la loi locale, toute garantie implicite ou condition de marchandisage, qualité satisfaisante ou aptitude à des fins particulières est limitée à la durée de la garantie décrite ci-dessus. 7. Dans la mesure où l'autorise la loi locale, SouthWing ne sera pas responsable des préjudices fortuits ou conséquents d'absolument aucune sorte, y compris mais pas limités aux bénéfices perdus ou aux pertes commerciales. Certains pays ou états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des préjudices fortuits ou conséquents ou la limitation de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limitations ou les exclusions indiquées ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie n'affecte pas le droit réglementaire du consommateur selon les lois locales en vigueur applicables, ni les droits du consommateur contre le distributeur résultant du contrat de vente / achat. grund von Schäden durch normalen Verschleiß, falschen Gebrauch, Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder Umbau des Gerätes, höhere Gewalt oder Schäden, die durch den Kontakt mit Flüssigkeiten entstanden sind. 4. Nur von SouthWing autorisiertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Jeder Reparaturversuch durch nicht autorisierte Personen lässt diese Garantie erlöschen. 5. Nach Ermessen von SouthWing wird die fehlerhafte Einheit entweder repariert oder ausgetauscht. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das schadhafte Produkt gegen ein anderes Produkt mit gleichem Wert auszutauschen. 6. SouthWing bietet keine weitere, ausdrückliche Garantie, weder schriftlich noch mündlich. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, ist jedwede implizierte Garantie, Bedingung oder Zusicherung allgemeiner Gebrauchstauglichkeit oder der Tauglichkeit für einen besonderen Zweck auf die Dauer der oben beschriebenen Garantie begrenzt. 7. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, haftet SouthWing nicht für zufällig auftretende oder Folgeschäden irgendwelcher Art, die geschäftliche Ver- luste oder Einnahmeverluste beinhalten, aber nicht nur darauf beschränkt sind. Einige Länder erlauben den Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden oder die Einschränkung der implizierten Garantien nicht. Dies kann bedeuten, dass die oben angegebenen Einschränkungen oder Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie stellt keine Einschränkung der gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrauchers noch der allgemeinen Verbraucherrechte ein, die ihm gegenüber dem Händler durch den Kaufvertrag entstehen. SouthWing garantiza que este producto se halla libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo de 2 años. Si durante este periodo el producto falla durante su uso normal, sírvase devolverlo a la tienda donde lo adquirió. A la discreción de SouthWing, el producto defectuoso le será reemplazado o reparado sin coste bajo las condiciones indicadas abajo. Condiciones 1. Para ser válida, esta garantía requiere de la presentación del recibo de compra original emitido por el vendedor con la fecha, el numero de serie y los detalles del vendedor claramente indicados. SouthWing se reserva el derecho a rehusar dar servicio de garantía si estos documentos no son presentados. 2. Cualquier producto reparado o reemplazado seguirá cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo original de garantía o 90 días (el que finalice más tarde). 3. La garantía de reparación o reposición gratuita no cubre fallos del producto debidos al desgaste normal, a usos indebidos o contrarios al manual de usuario del producto, accidente, modificación o ajuste, fuerzas de la naturaleza, o daños cau- · N'utilisez pas le produit dans des zones où l'usage d'émetteurs radio est interdit (par exemple en avion ou dans un hôpital) ou à proximité d'appareils sensibles pouvant être affectés par un émetteur radio (par exemple un pacemaker). · N'essayez pas de réparer ce produit vousmême. S'il doit être entretenu ou réparé, ceci doit être effectué par un technicien agréé. · Si le produit est sale, il doit être net-toyé avec un chiffon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage car ils pourraient endommager le plastique, les composants électroniques ou la batterie. · L'utilisation de ce produit au volant d'un véhicule peut réduire votre capacité de réaction lors de la conduite. · Sachez que l'utilisation d'une oreillette sans fil en conduisant est illégale dans certains pays. Par conséquent, informezvous des lois locales avant d'utiliser ce produit en conduisant. · Ce produit contient des éléments pouvant provoquer des blessures s'ils sont ingérés, par conséquent maintenezle hors de portée des enfants. · Utilisez seulement le chargeur et accessoires de chargement fournis par SouthWing. L'utilisation de chargeurs différents ou la modification d'un de ces appareils peut endommager le produit ou entraîner un risque d'électrocution. flusst werden können. · Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur des Produkts erforderlich ist, muss diese von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. · Wenn das Headset schmutzig ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile, die Elektronik oder die Batterie beschädigen können. · Die Benutzung dieses Gerätes während des Fahrens kann die Aufmerksamkeit im Straßenverkehr beeinträchtigen. · Bitte beachten Sie, dass die Benutzung eines drahtlosen Headsets beim Fahren in einigen Ländern illegal ist. Deshalb sollten Sie sich mit den örtlichen Gesetzen vertraut machen, bevor Sie das Gerät beim Fahren benutzen. · Da dieses Produkt Teile enthält, die beim Verzehr Verletzungen oder Vergiftungen herbeiführen können, lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern. · Benutzen Sie ausschließlich das Netzgerät, das von SouthWing geliefert wird. Der Gebrauch eines anderen Netzoder Ladegerätes oder der Umbau eines dieser Geräte kann zu Schäden am Produkt oder zur Todesgefahr durch elektrische Schläge führen. tärke kann Ihr Gehör geschädigt werden. Vorsicht: Durch längeren Gebrauch des Headsets mit sehr hoher Lauts- This product follows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC the same warranty conditions until the end of the original warranty period or 90 days (whichever is later). 3. The free repair or replacement warranty does not cover failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modification or adjustment, forces of nature, or damage resulting from contact with liquids. 4. Only service personnel who have been approved by SouthWing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty. 5. At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or replaced. If repair is not possible, SouthWing reserves the right to replace the faulty product with another product of equivalent value. 6. SouthWing does not offer any further express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied warranty or condition or merchantability, satisfactory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above. 7. To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequential damages of any nature whatsoever, including but Attention : l'utilisation prolongée de l'oreillette à un niveau de volume élevé peut entraîner une détérioration de votre capacité auditive. Garantie SouthWing garantit ce produit contre tout défaut de fabrication ou de pièces pendant une période de 2 ans. En cas de fonctionnement défectueux sous usage normal du produit au cours de cette période, veuillez ramener le produit au magasin où vous l'avez acheté. A la discrétion de SouthWing, le produit défectueux sera remplacé ou réparé gratuitement selon les conditions exposées ci-dessous. Conditions 1. Pour être valable, cette garantie requiert la présentation de la facture originale avec la date d'achat ainsi que le numéro de série et les données du distributeur clairement indiqués. SouthWing se réserve le droit de refuser la réparation sous garantie si ces documents ne sont pas fournis. 2. Tout produit réparé ou remplacé sera couvert par les mêmes conditions de garantie jusqu'à la fin de la période originale de garantie ou 90 jours (le plus long des deux). 3. La garantie de réparation Garantie SouthWing garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen innerhalb dieses Zeitraums Schäden aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem Geschäft zurück, wo Sie es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen dann entweder kostenlos ersetzen oder reparieren, so wie es in den Bedingungen im Weiteren festgelegt ist. Bedingungen 1. Um diese Garantie wirksam werden zu lassen, muss die Originalrechnung mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum, Seriennummer und Angaben des Händlers vorgelegt werden. SouthWing behält sich das Recht vor, die Garantieleistungen abzulehnen, falls diese Dokumentation nicht vorgelegt wird. 2. Für jedes reparierte oder ersetzte Produkt gelten die gleichen Garantiebedingungen bis zum Ende des ursprünglichen Garantiezeitraums oder 90 Tage (je nachdem, was später ist). 3. Die Garantie der kostenlosen Reparatur oder des Austausches gilt nicht auf- Some countries or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation of the duration of implied warranties. This may mean that the limitations or exclusions stated above do not apply to you. This guarantee does not affect the consumer's statutory right under applicable local laws in force, nor the consumer's rights against the dealer arising from their sales/purchase contract. 5. DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, SouthWing S.L., declares that this Bluetooth Headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For more information, please visit: http://www.southwing.com This equipment has no usage limitations in the EU 5. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente SouthWing S.L., declara que el Bluetooth Headset cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Para más información por favor consulte: http://www.southwing.com Este dispositivo no tiene limitaciones de uso en la UE Este producto cumple con los requisitos de la directiva WEEE (residuos electrónicos). 2002/96/EC 5. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente SouthWing S.L., déclare que cette oreillette Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour plus d'informations, consultez notre page web : http://www.southwing.com Cet appareil n'a pas de limitations d'usage dans la UE Ce produit respecte les conditions requises par la directive WEEE (déchets électroniques). 2002/96/EC 6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass sich das Gerät Bluetooth Headset in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen finden Sie hier: http://www.southwing.com Dieses Gerät hat keine Verbrauchsabgrenzung in der EU Dieses Produkt erfüllt die Vorschriften der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. User guide_SH105_V2:Layout 1 21/03/2007 16:06 Seite 2 kleurige lampje [5] rood en laat de headset om de 30 seconden een pieptoon horen. Let op: De headset functioneert tijdens het opladen niet. · Als het tweekleurige lampje [5] tijdens het opladen uit blijft, is de batterij al volledig opgeladen en hoeft deze niet verder te worden opgeladen. · Sluit de headset niet langdurig aan op de voeding om de levensduur van de batterij te verhogen. · De volledige batterijcapaciteit wordt na twee of drie volledige oplaad-/ontlaadcycli bereikt. 2. DE HEADSET KOPPELEN Opmerking: U wordt verzocht de "Veiligheidsvoorschriften" en "Garantiebeperkingen" aandachtig door te lezen alvorens de headset in gebruik te nemen. INLEIDING Wij willen u bedanken voor uw keuze voor een Bluetooth® product van SouthWing. Deze handleiding geeft alle benodigde informatie voor het gebruik en onderhoud van het product. Alle belangrijke informatie over uw SouthWing product kunt u vinden in de sectie ondersteuning op onze website: www.southwing.com ® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., en SouthWing is licentiehouder. 1. DE HEADSET OPLADEN Laad de headset als volgt op: 1. Sluit de voeding aan op een stopcontact. 2. Sluit de stekker van de voeding aan op de oplaadpoort [7]. Het tweekleurige lampje [5] wordt rood om aan te geven dat de batterij van de headset wordt opgeladen. Het opladen van de headset duurt maximaal twee uur. 3. Wanneer het tweekleurige lampje [5] uit gaat, is de headset volledig geladen en kunt u de voeding verwijderen. Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het twee- Voordat u de headset voor het eerst gebruikt, moet u deze aan uw mobiele telefoon of Bluetooth®-apparaat koppelen. Doe dit als volgt: 1. Schakel de headset uit. Als het tweekleurige lampje [5] knippert, is de headset momenteel ingeschakeld. Schakel de headset uit door de multifunctionele toets [2] vijf seconden ingedrukt te houden. 2. Houd de multifunctionele toets [2] circa acht seconden ingedrukt totdat het tweekleurige lampje [5] afwisselend rood en blauw knippert. Als het lampje alleen blauw knippert, hebt u de toets niet lang genoeg ingedrukt gehouden om de koppelmodus te activeren. Schakel in o Led Bicolor [5] irá piscar (a vermelho) e o auricular emite um sinal sonoro todos os 30 segundos. Tenha em atenção: O auricular não funciona enquanto está a ser carregado. · Se o Led Bicolor [5] se mantiver desligar durante o carregamento, a bateria já está completamente carregada e não necessita de ser carregada. · Para maximizar a vida útil da bateria, não carregue o auricular por períodos de tempo prolongados. · A capacidade completa da bateria é atingida após dois ou três ciclos de carregamento/descarregamento completos. Nota: Antes de utilizar o Auricular, leia atentamente os Capítulos "Conselhos de segurança para o utilizador" e "Garantia limitada". INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido um produto Bluetooth® SouthWing. O presente Guia do utilizador fornece-lhe toda a informação de que precisa sobre a utilização e manutenção deste produto. Todas as informações relevantes sobre este produto SouthWing poderão ser encontradas na secção de apoio do nosso Site: www.southwing.com ® Bluetooth é uma marca regis- tada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela SouthWing. 1. CARREGAR O AURICULAR Pode carregar o auricular seguindo os passos seguintes: 1. Ligue o carregador a uma tomada. 2. Ligue a ficha do carregador à Porta de Carregamento [7] e o Led Bicolor [5] fica vermelho, para indicar que a bateria do auricular está a carregar. Carregar completamente o auricular pode demorar até duas horas. 3. Quando o Led Bicolor [5] se desligar, o auricular está completamente carregado e pode ser retirado do carregador. Quando a bateria está baixa, Беспроводный гарнитур Bluetooth Примечание: Пожалуйста, прочтите разделы “Рекомендации по безопасной эксплуатации” и “Ограниченная гарантия” перед началом использования телефонoгo гарнитура. сайта: www.southwing.com ® Bluetooth – зарегистрированная торговая марка, владельцем которой является Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., и на использование которой SouthWing имеет лицензию. Введение Спасибо Вам за то, что Вы выбрали Bluetooth® продукт от компании SouthWing. Это руководство пользователя содержит всю информацию, необходимую для использования этого продукта и ухода за ним. Всю важную информацию, касающуюся вашего продукта SouthWing, вы можете найти в разделе Поддержка нашего веб- 1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA фикацией или подгонкой, силами природы либо контактом с жидкостью. 4. Ремонт продукта может осуществляться только техническим персоналом, имеющим разрешение SouthWing. Попытки ремонта, произведенные кемлибо другим, приведут к аннуляции гарантии. 5. По усмотрению SouthWing, дефектное изделие может быть либо отремонтировано, либо заменено. Если ремонт невозможен, SouthWing оставляет за собой право замены дефектного продукта на другой продукт с эквивалентной стоимостью. 6. SouthWing не дает никакой дальнейшей договорной гарантии, письменной или устной. Насколько это разрешено местным законодательством, любая подразумеваемая гарантия, условие, наличие товарных качеств, удовлетворительного качества или пригодности для определенной цели ограничена сроком действия вышеописанной гарантии. 7. Насколько это разрешено местным законодательством, SouthWing не несет ответственности за любой случайный или последующий ущерб любого характера, включая утрату прибыли или коммерческие потери, но не ограни- чиваясь ими. В некоторых странах или штатах запрещено исключать или ограничивать в гарантии случайный или последующий ущерб, либо ограничивать длительность подразумеваемых гарантий. Это может означать, что вышеперечисленные ограничения или исключения не относятся к вам. Эта гарантия не влияет на законные права клиентов, которые они имеют в соответствии с действующим местным законодательством, ни на права клиента по отношению к дилеру, вытекающие из их контракта купли-продажи. t° `Lº| Íc∞« b•∞« v∞≈ .WONH® Â≈ W°u∑J± ◊d® Ë≈ ÊUL{ Í≈ dB∑I| ,wK•L∞« Êu≤UI∞« WO{d± …œu§ Ë≈ o|uº∑K∞ WOK°UÆ Ë≈ wML{ ÊULC∞« …b± vK´ sOF± ÷dG∞ W±¡ö± Ë≈ .Áö´≈ …¸uØcL∞« ,wK•L∞« Êu≤UI∞« t° `Lº| Íc∞« b•∞« v∞≈ 7 W|≈ SouthWing WØd® qL•∑¢ ô s± Wz¸U© Ë≈ WI•ô ¸«d{≈ W|≈ s´ WO∞uµº± ô ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ p∞– w≠ UL° ,Ÿu≤ Í≈ …¸Uºª∞« Ë≈ ÕU°¸_« w≠ …¸Uºª∞« ,dB•∞« .W|¸Uπ∑∞« ¡UM∏∑ßU° ‹U|ôu∞« Ë≈ ‰Ëb∞« iF° `Lº¢ ô Ë≈ WI•ö∞« Ë≈ Wz¸UD∞« ¸«d{_« dB• Ë≈ wMF| p∞–Ë .WOMLC∞« ‹U≤ULC∞« …b± b|b•¢ Áö´≈ W•{uL∞« ‹«¡UM∏∑ßô« Ë≈ œËb•∞« Ê≈ .pOK´ o∂DM¢ ô bÆ ‚uI•∞U° ”UºL∞« v∞≈ ÊULC∞« «c≥ ÍœR| ô sO≤«uI∞« UNKHJ¢ w∑∞« pKN∑ºLK∞ WO≤u≤UI∞« qB•| ‚uI• Í≈ Ë≈ UN° ‰uLFL∞« WOK•L∞« bI´ V§uL° qOØu∞« b{ pKN∑ºL∞« UNOK´ .ULNMO° Âd∂ÔL∞« lO∂∞«/¡«dA∞« ◊ËdA∞« r|bI¢ d±_« VKD∑| ,ÊULC∞« W±bî `ML∞ 1 a|¸U¢ UN° œu§uL∞« WOKÅ_« ¡«dA∞« …¸u¢U≠ wKºKº∑∞« rÆd∞« UN° `{uL∞«Ë ¡«dA∞« WØd® kH∑•¢ .qOØu∞U° WÅUª∞« qOÅUH∑∞«Ë W±bî i≠¸ w≠ o•∞U° SouthWing .…¸u¢UH∞« Ác≥ r|bI¢ Âb´ W∞U• w≠ ÊULC∞« t∞«b∂∑ß« Ë≈ t•öÅ≈ r∑| Z∑M± Í≈ lCª| 2 p∞–Ë ÊULC∞U° WÅUª∞« ◊ËdA∞« fHM∞ Ë≈ WOKÅ_« ÊULC∞« ÊU|dß …b± W|UN≤ v∑• .)‰u©≈ ÊuJ¢ ULN|≈( U±Îu| 90 …b± ‰«b∂∑ßô« Ë≈ ÕöÅù« ÊUL{ qLA| ô 3 ·ËdE∞« WπO∑≤ Z∑ML∞U° qD´ ÀËb• w≤UπL∞« «bª∑ß« ¡uß Ë nK∑∞«Ë vK∂K∞ WOFO∂D∞« œ¸Ë UL∞ WH∞Uª± WI|dD° t±«bª∑ß« Ë≈ Z∑ML∞« t{dF¢ Ë≈ t° ’Uª∞« Âbª∑ºL∞« qO∞b° Ë≈ j∂{ ‹UOKL´ ¡«d§≈ V∂º° Ë≈ ÀœU•∞ Ë≈ WFO∂D∞« ÈuÆ qFH° Ë≈ Z∑ML∞« vK´ q|bF¢ .qz«uºK∞ t∑º±ö± s´ QAM| Íc∞« nK∑∞« WDß«u° ô≈ Z∑ML∞« «c≥ ÕöÅ≈ wG∂M| ô 4 WØd® q∂Æ s± bL∑F± hBª∑± wM≠ Í≈ W∞ËU•± ÍœR∑ß .SouthWing «c≥ ‰UD°≈ v∞≈ Z∑ML∞« ÕöÅù dî¬ hª® .ÊULC∞« Ë≈ W∂OFL∞« …b•u∞« ‰«b∂∑ß« d±≈ l§d| 5 WØd® d|bI¢ v∞≈ UN•öÅ≈ ¸cF¢ «–≈ .U≥b•Ë SouthWing SouthWing WØd® ÊS≠ ,ÕöÅù« VOFL∞« Z∑ML∞« ‰«b∂∑ß« w≠ o•∞U° kH∑•¢ .WLOI∞« w≠ t∞ U|ÎËUº± ÊuJ| dî¬ Z∑ML° W|≈ SouthWing WØd® ÂbI¢ ôË 6 X≤UØ ¡«uß ,Èdî≈ W•|dÅ ‹U≤UL{ Для зарядки аккумулятора гарнитурa выполните следующие действия: 1. Включите источник питания в электрическую розетку. 2. Присоедините разъем источника питания к гнезду для зарядки [7], двухцветный светодиод [5] 2. ASSOCIAR O AURICULAR Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, necessita de associá-lo ao telemóvel ou ao dispositivo com Bluetooth®. Siga as seguin-tes instruções para executar a associação: 1. Assegure-se de que o auricular está desligado. Se o Led Bicolor [5] piscar, o auricular está ligado e deve ser desligado premindo a Tecla Multifunções [2] durante 5 segundos. 2. Prima e mantenha premida a Tecla Multifunções [2] durante cerca de 8 segundos até o Led Bicolor [5] piscar de forma alternada em vermelha e azul. Se o indicador piscar apenas em засветится красным светом, означающим что идет зарядка аккумулятора. Для полной зарядки гарнитурa необходимо около двух часов. 3. Как только двухцветный светодиод [5] погаснет, полностью заряженный гарнитур можно отсоединять от источника питания. При низком уровне заряда аккумулятора двухцветный светодиод [5] мигает красным светом и издает звуковой сигнал каждые 30 секунд. Обратите внимание: · Во время зарядки гарнитур не работает. · Если во время зарядки двухцветный светодиод [5] не светится, батарея полностью заряжена и подзарядка не требуется. · Для увеличения срока службы аккумулятора не заряжайте гарнитур продолжительное время. · Полная емкость аккумулятора достигается после двух или трех циклов заряд-разряд. 2. РЕГИСТРАЦИЯ ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA До начала использования гарнитурa следует зарегистрировать егo на мобильном телефоне или устройстве Bluetooth®. Для регистрации следует dat geval de headset uit en probeer het opnieuw. 3. Open op uw mobiele telefoon het "Bluetooth-menu" en selecteer "zoeken naar nieuwe apparaten" (of een soortgelijke opdracht - zie de handleiding van uw telefoon voor meer informatie) om een lijst met apparaten weer te geven. 4. Selecteer "SouthWing SH105" in de weergegeven lijst. Wanneer u daarom wordt gevraagd, geeft u de volgende code op: 0000. Als de koppeling slaagt, knippert het tweekleurige lampje [5] om de drie seconden blauw, en hoort u een paar pieptonen. 5. Gefeliciteerd! De headset is nu aan uw telefoon gekoppeld. Het apparaat is standbye en gereed voor handsfree gebruik. 3. ALGEMEEN GEBRUIK De headset in- en uitschakelen Als u de headset wilt inschakelen, houdt u de multifunctionele toets [2] circa vijf seconden ingedrukt totdat de headset een paar korte pieptonen voortbrengt en het tweekleurige lampje [5] blauw knippert. Als het tweekleurige lampje [5] blauw en rood knippert, hebt u de multifunctionele toets te lang ingedrukt ge-houden en is de koppel-modus geactiveerd. Als u per ongeluk de koppel-modus hebt geac- azul, não premiu a tecla durante o tempo suficiente para entrar em modo de associação e terá de desligar o auricular e tentar outra vez. 3. Abra o "Menu Bluetooth" no telemóvel e seleccione "procurar novos dispositivos" (ou um comando semelhante - consulte o manual de instruções do telefone para obter mais informações) para visualizar uma lista de dispositivos. 4. Seleccione "SouthWing SH105" na lista apresentada. O telemóvel irá pedir uma chave. O utilizador deve introduzir: 0000. Se a associação for bem sucedida, o Led Bicolor [5] irá começar a piscar em azul todos os três segundos e irá ouvir alguns sinais sonoros. 5. Parabéns, o auricular foi associado ao telefone e está em estado de espera para a comunicação em modo mãos livres. 3. UTILIZAÇÃO GERAL Ligar e desligar o auricular Para ligar o auricular, prima e mantenha premida a Tecla Multifunções [2] durante cerca de 5 segundos até ouvir alguns sinais sonoros breves no auricular e o Led Bicolor [5] piscar rapidamente em azul. Se o Led Bicolor [5] começar a piscar em azul e vermelho, tal significa que premiu a Tecla Multifunções durante dema- выполнить следующие действия: 1. Выключите гарнитур. Если двухцветный светодиод [5] мигает, это означает что гарнитур включен, и тогда егo следует выключить, нажав удерживая многофункциональную кнопку [2] около 5 секунд. 2. Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 8 секунд пока двухцветный светодиод [5] не начнет мигать попеременно красным и голубым светом. Если индикатор мигает только голубым цветом, значит кнопка не была нажата достаточно долго, чтобы перевести гарнитур в режим регистрации. В таком случае выключите гарнитур и повторите вышеуказанные действия. 3. Откройте меню "Устройства Bluetooth" на мобильном телефоне и выберите "Поиск новых устройств" (или подобную команду, смотрите инструкцию к мобильному телефону). Отобразится список устройств. 4. Выберите в списке “SouthWing SH105”. Мобильный телефон запросит ключ-пароль, в качестве которого следует ввести: 0000. После удачной регистрации двухцветный светодиод [5] начнет вспыхивать голубым све- tiveerd, schakelt u de headset uit en opnieuw in. Denk eraan de multifunctionele toets [2] los te laten onmiddellijk nadat u de pieptonen in de headset hebt gehoord. Als u de headset wilt uitschakelen, houdt u de multifunctionele toets [2] circa vijf seconden ingedrukt totdat u twee korte pieptonen hoort. Het tweekleurige lampje [5] gaat rood knipperen en het apparaat wordt uitgeschakeld. Het volume instellen U zet het geluid harder of zachter door herhaaldelijk te drukken op de toets Vol+ [3] of Vol- [4] totdat het volume naar wens is. Een gesprek aannemen/ weigeren* Als de telefoon overgaat (u hoort een beltoon in de headset), drukt u circa één seconde op de multifunctionele toets [2] om het gesprek aan te nemen. U kunt ook de multifunctionele toets [2] drie seconden ingedrukt houden om het gesprek te weigeren. ingeschakeld en de telefoon juist is gekoppeld, wordt het gesprek automatisch naar de headset doorgegeven. Opbellen met voice dialing U kunt de functie voor voice dialing vanaf uw headset gebruiken (uw telefoon moet geschikt zijn voor voice dialing en u moet spraaklabels opgeven). Activeer de functie door kort op de multifunctionele toets [2] te drukken en op een pieptoon te wachten. Spreek vervolgens de naam in van de persoon die u wilt bellen. Bellen vanaf uw mobiele telefoon 1. Een gesprek van de headset naar de telefoon overzetten: Houd de toets Vol- [4] op de headset drie seconden ingedrukt wanneer u een gesprek via de headset voert. 2. Een gesprek van de telefoon naar de headset overzetten: Houd de toets Vol[4] op de headset drie seconden ingedrukt wanneer u een gesprek via de mobiele telefoon voert. Het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen Als u in de modus Standbye het laatst gekozen nummer opnieuw wilt kiezen, drukt u tweemaal op de multifunctionele toets [2]. Kies op uw telefoon een nummer. Als de headset is siado tempo e o auricular entrou em modo de associação. Se tiver activado involuntariamente o modo de associação, desligue o auricular e tente ligá-lo de novo, certificando-se de que larga a Tecla Multifunções [2] imediatamente após ouvir os tons no auricular. Para desligar o auricular, prima e mantenha premida a Tecla Multifunções [2] durante cerca de 5 segundos até ouvir dois sinais sonoros breves. Nesse momento, o Led Bicolor [5] irá piscar rapidamente em vermelho e a unidade desligar-se-á. Alterar o Volume Para aumentar ou diminuir o volume, prima repetidamente a Tecla Vol+ [3] ou a Tecla Vol- [4] até atingir o volume desejado. Atender/rejeitar uma chamada* Quando o telefone toca (o toque pode ser ouvido no auricular), prima a Tecla Multifunções [2] durante aproximadamente 1 segundo para atender a chamada. Em alternativa, pode premir e manter premida a Tecla Multifunções [2] durante 3 segundos para rejeitar a chamada. Terminar uma chamada Prima a Tecla Multifunções [2] durante aproximadamente 1 segundo para terminar a chamada. том каждые три секунды, гарнитура издаст несколько звуковых сигналов. 5. Поздравляем, теперь гарнитур зарегистрирован на мобильном телефоне и находится в режиме ожидания, он готов для осуществления вызовов без помощи рук. 3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Включение и выключение гарнитурa Для включения гарнитурa нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 5 секунд, дождитесь несколько коротких звуковых сигналов и мигания двухцветного светодиода [5] голубым светом. Если двухцветный светодиод [5] мигает попеременно голубым и красным светом, то многофункциональная кнопка удерживалась слишком долго и гарнитура вошла в режим регистрации. Если гарнитура вошла в режим регистрации, выключите ее и попытайтесь включить снова, при этом постарайтесь отпустить многофункциональную кнопку [2] сразу после появления звуковых сигналов. Чтобы выключить гарнитур, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 5 * De functies die met een sterretje zijn gemarkeerd, werken alleen op Bluetooth®-telefoons die het handsfree profiel ondersteunen. Dit profiel wordt door de meeste Bluetooth®-telefoons ondersteund. 4. AANVULLENDE INFORMATIE Contacten Een gesprek tussen de headset en de mobiele telefoon overzetten* Een gesprek beëindigen Druk de multifunctionele toets [2] circa één seconde in om een gesprek te beëindigen. De microfoon dempen Houd tijdens een gesprek de toets Vol+ [3] drie seconden ingedrukt om de microfoon te dempen. Als u de microfoon opnieuw wilt inschakelen, druk u tegelijk op de toets Vol- [4] en Vol+ [3]. Als u vragen of suggesties voor verbe teringen heeft, kunt u via het onderstaande adres contact met SouthWing opnemen. Email: [email protected] Let op: Wat garantiezaken betreft: breng het product terug naar de winkel waar u de headset heeft gekocht. Onderhoud van de batterijen Uw headsetbatterij heeft een lange levensduur, mits u de volgende richtlijnen in acht neemt: · Laad uw headset uitsluitend op met de door SouthWing bijgeleverde producten. · Laad uw headset niet buiten op · Laad uw headset niet op als de omgevingtempera- Iniciar uma chamada a partir do telemóvel Voltar a marcar o último número Marque o número de forma normal no seu telemóvel. Se o auricular estiver ligado e o telefone tiver sido correctamente associado, o telefone irá transferir a chamada para o auricular. No modo de espera, se pretender voltar a ligar para o último número marcado, prima a tecla Multifunções [2] duas vezes. Iniciar uma chamada através da marcação por voz Pode ser possível activar a função de marcação por voz a partir do auricular (o telemóvel deve suportar a marcação por voz e as expressões de voz devem estar configuradas). Para activar, prima de forma breve a Tecla Multifunções [2] e espere por um sinal sonoro. Poderá então dizer o nome da pessoa a quem pretende telefonar. Transferir uma chamada entre o auricular e o telemóvel* Silenciar o microfone Durante uma chamada, prima e mantenha premida a Tecla Vol+ [3] durante 3 segundos para silenciar o microfone. Para voltar a activar o microfone, prima simultaneamente a Tecla Vol[4] e a Tecla Vol+ [3]. * As funções marcadas com um asterisco funcionam apenas com telefones Bluetooth® que suportem o perfil mãos livres. Actualmente, a maioria dos telefones Bluetooth® suportam esse perfil. 4. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES 1. Para transferir uma chamada entre o auricular e o telemóvel: Prima e mantenha premida a Tecla Vol[4] durante 3 segundos no auricular, enquanto está a decorrer uma chamada. 2. Para transferir uma chamada entre o telemóvel e o auricular: Prima e mantenha premida a Tecla Vol- [4] durante 3 segundos no auricular, enquanto está a decorrer uma chamada no telemóvel. Contactos секунд пока не услышите два коротких звуковых сигнала. После этого двухцветный светодиод [5] замигает красным светом и гарнитур выключится. гистрирован на телефоне, телефон переадресует вызов на гарнитур. Регулировка громкости Для увеличения или уменьшения громкости нажимайте кнопку Vol+ [3] или кнопку Vol- [4] несколько раз, пока не будет установлен нужный уровень громкости. Прием/отклонение вызова* Чтобы принять вызов, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] примерно 1 секунду после поступления телефонного звонка (звонок слышен в наушнике гарнитурa). При необходимости отклонить вызов, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 3 секунд. Окончание вызова При необходимости окончить вызов, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [2] около 1 секунды. Осуществление вызова с мобильного телефона Наберите на телефоне номер вызываемого абонента. Если гарнитур включен и правильно заре- Caso tenha quaisquer questões ou sugestões de melhoria, queira contactar a SouthWing, indicando o número de série do seu equipamento. Email: [email protected] Nota: Para todos os assuntos relacionados com a garantia, o Auricular deverá ser devolvido à loja onde foi adquirido. Осуществление вызова с использованием голосового набора Вызов можно осуществить с гарнитурa при помощи функции голосового набора (телефон должен поддерживать голосовой набор, а голосовые метки должны быть записаны). Для активизации голосового набора кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [2] и дождитесь звукового сигнала. После этого можно произнести имя вызываемого абонента. Переадресация вызова между гарнитуром и мобильным телефоном* 1. Для переадресации вызова с гарнитурa на мобильный телефон: Нажмите и удерживайте кнопку Vol- [4] на гарнитуре около 3 секунд во время разговора с использованием гарнитурa. 2. Для переадресации вызова с мобильного телефона на гарнитур: Нажмите и удерживайте кнопку Vol- [4] на гарнитуре около 3 секунд во время разговора с использованием мобильного телефона. tuur boven de 45 graden Celsius of onder de 10 graden Celsius is · Laat uw headset niet langdurig aangesloten op de lader, daar overlading de levensduur van de batterijen verkort Veiligheidsvoorschriften · Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de handleiding in acht. Indien deze aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit schade veroorzaken. Bovendien geldt de garantie niet als het product niet volgens de normen uit deze handleiding wordt gebruikt. · Gebruik het product niet in een omgeving waar het in contact kan komen met vloeistoffen, bloot kan staan aan een hoge luchtvochtigheid of extreme temperaturen. · Werp het product niet in het vuur. Het kan exploderen, wat verwondingen kan veroorzaken of dodelijk kan zijn. · Gebruik het product niet waar het gebruik van radiozenders is verboden (bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of dichtbij apparatuur die gevoelig is voor radiogolven (bv. pacemakers). · Probeer dit product niet zelf te repareren. Indien het product gerepareerd dient te worden, moeten de reparaties door een erkende reparateur worden uitgevoerd. · Indien het product vuil is, moet het met een zachte Cuidados a ter com a bateria A bateria do Auricular terá uma longa vida útil, se seguir as seguintes instruções: · Para carregar o Auricular, utilize exclusivamente o equipamento fornecido pela SouthWing para este produto. · Não carregue o Auricular no exterior. · Não carregue o Auricular, caso a temperatura ambiente se encontre acima dos 45ºC ou abaixo dos 10ºC. · Não carregue o Auricular durante longos períodos de tempo, pois a carga excessiva reduz o tempo de vida útil da bateria. Instruções para uma utilização segura · Use o produto unicamente de acordo com as instruções contidas no presente Guia do Utilizador. O uso deste produto de forma contrária a estas instruções pode provocar danos. Além disso, o uso do produto, contrariando as indicações contidas no presente Guia, torna nula qualquer garantia. · Não use o produto em ambientes onde este possa entrar em contacto com líquidos, ficar exposto a um elevado grau de humidade ou a temperaturas extremas. · Não coloque o produto no lume, pois pode explodir, causando ferimentos ou a morte. Повторный набор номера Чтобы повторно набрать последний набранный номер, дважды нажмите многофункциональную кнопку [2]. Отключение микрофона Для отключения микрофона во время разговора нажмите и удерживайте кнопку Vol+ [3] около 3 секунд. Чтобы снова включить микрофон, нажмите кнопки Vol- [4] и Vol+ [3] одновременно. * Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®, поддерживающими профиль "свободные руки". Большинство современных телефонов с Bluetooth® поддерживают этот профиль. 4. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Контактная информация Пожалуйста, свяжитесь с SouthWing по следующему адресу, если у вас есть какие-либо вопросы или предложения по улучшению. Электронная почта: [email protected] doek worden gereinigd. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; hierdoor kunnen het plastic, elektronische onderdelen of de batterij beschadigd raken. · Indien u dit product gebruikt terwijl u autorijdt, kan dit uw reactievermogen verlagen. · Vergeet niet dat het gebruik van draadloze headsets onder het rijden verboden is in bepaalde landen. Controlleer om die reden eerst de locale wetten voordat u het product gebruikt terwijl u rijdt. · Houd dit product uit de buurt van kinderen, aangezien het onderdelen bevat die letsel kunnen veroorzaken als deze worden ingeslikt. · Gebruik alleen de door SouthWing bijgeleverde voeding en accessoires. Gebruik van een andere voedingseenheden of laders, of het sleutelen aan deze twee onderdelen kan het product schaden of elektrocutiegevaar inhouden. Waarschuwing: Een langdurend gebruik van de headset op een hoog geluidsniveau kan het gehoor beschadigen. Garantie SouthWing biedt 2 jaar garantie op defecten van het product m.b.t vakmanschap en materiaal. Breng het product a.u.b. terug naar uw verkooppunt indien het sto- · Não use o produto em espaços onde seja proibida a utilização de aparelhos de transmissão rádio (por exemplo, aviões e hospitais) ou próximo de aparelhos sensíveis, que podem ser afectados por um aparelho de transmissão rádio (por exemplo, pacemakers). · Não tente fazer qualquer intervenção neste produto. Qualquer intervenção que se revele necessária, deverá ser efectuada por pessoal autorizado. · Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano macio. Não use agentes de limpeza, pois podem danificar o plástico, o sistema electrónico ou a bateria. · A utilização deste produto enquanto conduz, pode reduzir a sua capacidade de reacção às condições de tráfego. · Não se esqueça que a utilização de auriculares sem fios, enquanto conduz, é ilegal em alguns países. Deverá consultar a legisla-ção local antes de utilizar o produto enquanto conduz. · Este produto contém peças que podem causar danos físicos se ingeridas, pelo que deve ser mantido fora do alcance das crianças. · Utilize apenas o cabo de alimentação ou acessórios fornecidos pela SouthWing. A utilização de outro cabo ou outro carregador, ou a alteração de qualquer um Обратите внимание: По всем вопросам, связанным с гарантией: пожалуйста, верните продукт в магазин, в котором вы приобрели его. Уход за батареей Срок эксплуатации батареи ваших наушников будет продолжительным, если вы будете следовать следующим указаниям: · Используйте для зарядки наушников только аксессуары, одобренные SouthWing для этого продукта. · Не заряжайте наушники на открытом воздухе · Не заряжайте наушники при температуре окружающей среды выше 45 градусов Цельсия или ниже 10 градусов Цельсия · Не заряжайте наушники на протяжении слишком долгого времени, так как чрезмерная зарядка сокращает срок службы батареи. Рекомендации по безопасной эксплуатации · Используйте продукт только в соответствии с указаниями данного руководства пользователя. Использование продукта, не соответствующее этим указаниям, может привести к травмам. Кроме того, использование продукта, не соответствующее данному руководству, приве- ringen vertoont binnen deze periode en onder normale gebruiksomstandigheden. SouthWing zal de defecte producten in dat geval gratis vervangen of repareren, mits aan onderstaande garantievoorwaarden is voldaan. Voorwaarden 1. Voor de geldigheid van deze garantie moet de originele en van een datum voorziene aankoopbon worden overhandigd, waarbij het serienummer en de dealerinformatie duidelijk zijn vermeld. SouthWing behoudt zich het recht voor garantieverlening te weigeren als deze aankoopbon niet overlegd kan worden. 2. Alle gerepareerde of vervangen producten vallen onder dezelfde garantievoorwaarden, tot aan het verlopen van de oorspronkelijke garantieperiode of na 90 dagen (de datum die het laatst valt). 3. De garantie dat het artikel gratis wordt gerepareerd of vervangen dekt geen defecten die te wijten zijn aan normale slijtage, verkeerd gebruik, gebruik dat tegen de normen uit de handleiding ingaat, ongelukken, wijziging of aanpassing, natuurkrachten of schade door contact met vloeistoffen. 4. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door personeel dat door destes dispositivos, podem causar danos no produto ou apresentar um risco de electrocussão. Advertência: O uso prolongado do Auricular com níveis de som elevados, pode prejudicar a audição. Garantia A SouthWing garante que este produto não apresenta qualquer defeito de fabrico ou de material, por um período de dois anos. No caso de este produto apresentar qualquer falha resultante do uso normal, dentro deste período, deverá o mesmo ser devolvido à loja onde foi adquirido. A SouthWing avaliará a situação e o produto será substituído ou reparado gratuitamente, nos termos das condições abaixo indicadas. Condições 1. Esta garantia, para ser válida, requer a apresentação da factura de compra, datada e da qual conste, claramente, o número de série e os dados do vendedor. A SouthWing reserva-se o direito de recusar a prestação do serviço necessário, caso esta documentação não seja apresentada. 2. Todos os produtos, reparados ou substituídos, estão cobertos pelas mesmas condições de concessão de garantia até ao final do pe- дет к аннуляции гарантии. · Не используйте продукт в условиях, в которых он может вступить в контакт с жидкостью либо подвергнуться влиянию влажности или экстремальных температур. · Не бросайте продукт в огонь, так как он может взорваться, что может стать причиной травм или смерти. · Не используйте продукт в местах, где запрещено использование радиопередающих устройств (например, в самолетах или больницах) или вблизи от аппаратов, функционирование которых может быть нарушено радиопередающими устройствами (например, электрокардиостимуляторами). · Не пытайтесь сами заниматься техобслуживанием продукта. Если продукт нуждается в тех-обслуживании, оно должно быть выполнено техником, имеющим соответствующее разрешение. · Если продукт загрязнен, его нужно очистить, используя мягкую ткань. Не используйте для этого чистящие средства, так как они могут повредить пластик, электронику или батарею. · Использование продукта во время вождения может привести к снижению вашей способности реа- SouthWing is erkend. Deze garantie komt te vervallen indien anderen hebben geprobeerd het product te repareren. 5. SouthWing zal defecte producten vervangen of repareren. Indien reparatie onmogelijk blijkt, behoudt SouthWing zich het recht voor het defecte product te vervangen door een ander product van vergelijkbare waarde. 6. SouthWing biedt geen verdere uitdrukkelijke garantiefaciliteiten, schriftelijk noch mondeling. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is elke impliciete garantie van verkoopbaarheid, bevredigende kwaliteit, of geschiktheid voor bepaalde doeleinden beperkt tot de hierboven beschreven garantieduur. 7. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is SouthWing niet aansprakelijk voor enige incidentele of vervolgschade van welke aard dan ook, inclusief doch niet beperkt tot winstverlies of commerciële schade. Sommige landen of staten staan de uitsluiting of beperking van incidentele of vervolgschade, of de beperking van de duur van de geïmpliceerde garanties niet toe. Dit kan inhouden dat bovenstaande beperkingen of uitsluitingen niet op u van toepassing zijn. Deze garantie is niet van in- vloed op het wettelijke recht van de consument indien de van toepassing zijnde lokale wetgeving van kracht is, noch op de consumentenrechten t.o.v. de dealer die voortkomen uit hun verkoop/koopcontract. ríodo inicial de garantia, ou 90 dias (se for posterior). 3. A reparação gratuita ou a garantia de substituição não cobre as falhas decorrentes do desgaste pelo uso, uso incorrecto, uso contrário ao definido no Guia do Utilizador, acidente, modificação ou adaptação, forças da natureza, ou danos resultantes do contacto com líquidos. 4. Só o pessoal qualificado, certificado pela SouthWing, pode reparar este produto. A tentativa de reparação por terceiros tornará nula a presente garantia. 5. À SouthWing compete decidir a reparação ou a substituição de um aparelho defeituoso. Caso a reparação não seja possível, a SouthWing reserva-se o direito de substituir um produto defeituoso por outro produto de valor idêntico. 6. A SouthWing não oferece qualquer outro tipo de garantia, expressa ou verbal. Na medida do que for permitido pela legislação local, qualquer garantia, condição ou comercialização implícitas, qualidade satisfatória ou adequação para um objectivo específico está limitada à duração da garantia acima descrita. 7. Na medida do que for permitido pela legislação local, a SouthWing não será responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qualquer natu- reza, incluindo, embora não limitado, a quebras de proveitos ou perdas comerciais. Alguns países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, ou a limitação da duração de garantias implícitas. Tal poderá significar que as limitações ou exclusões acima referidas não se apliquem ao caso concreto. A presente garantia não afecta os direitos legais que o consumidor goze nos termos da legislação aplicável em vigor, nem os direitos do consumidor em relação ao vendedor, que resultem do respectivo contrato de venda / aquisição. гировать на то, что происходит на дороге. · Не забывайте, что использование беспроводных наушников во время вождения запрещено законом в некоторых странах. В связи с этим вам следует узнать, разрешено ли это местными законами, перед использованием продукта во время вождения. · Поскольку продукт содержит части, которые могут привести к травме в случае проглатывания, держите продукт в местах, недоступных для детей. · Используйте только источник питания или аксессуары, одобренные SouthWing. Использование других источников питания или зарядного устройства, либо модификация любого из этих устройств, может повредить продукт или вызвать риск поражения электрическим током. ние этого периода, пожалуйста, верните продукт в магазин, где он был приобретен. По усмотрению SouthWing, продукт будет либо заменен, либо бесплатно отремонтирован, в соответствии с условиями, оговоренными ниже. Осторожно: Длительное использование наушников при высоком уровне звука может повредить ваш слух. Гарантия SouthWing дает гарантию, что данный продукт не будет иметь дефектов качества изготовления и материала на протяжении 2 лет. Если продукт стал непригодным для нормального использования в тече- 5. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Hierbij verklaart SouthWing S.L., dat het toestel Bluetooth Headset in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG Voor meer informatie raad pleeg alstublieft: http://www.southwing.com Dit toestel heeft geen gebruiks beperkingen in de EU Dit product voldoet aan de WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-richtlijn voor de afvalwerking van gebruikte elektronica. 2002/96/EC 5. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SouthWing S.L., declara que este Bluetooth Headset está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informação por favor consulte: http://www.southwing.com Este dispositivo não tem limitações de uso na UE Este produto está conforme aos requisitos da norma 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Условия 1. Для подтверждения действительности гарантии, необходимо предоставить оригинал счетафактуры о покупке с четким указанием даты, серийного номера и данных дилера. SouthWing оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании при не предоставлении этого документа. 2. Любой отремонтированный или замененный продукт будет иметь те же гарантийные условия до завершения начального гарантийного периода либо на период в 90 дней (на тот из этих периодов, который истекает позднее). 3. Гарантия на бесплатный ремонт или замену не относится к продуктам, неисправность которых вызвана нормальным износом, неправильной эксплуатацией, эксплуатацией, не соответствующей данному руководству пользователя, чрезвычайным происшествием, моди- Этот продукт соответствует требованиям директивы WEEE (Директивы об утилизации электрического и электронного оборудования) 002/96/EC 5. ДEKЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ Настоящим SouthWing S.L. заявляет, что данные Стереонаушники с Bluetooth соответствуют основным требованиям и прочим релевантным условиям Директивы 1999/5/EC. Более подробную информацию вы можете найти на нашем сайте: http://www.southwing.com На эксплуатацию этого устройства не имеется ограничений в ЕС. …œUOI∞« ¡UM£≈ Z∑ML∞« «c≥ «bª∑ß« ÍœR| bÆ ‰«u•_ W°Uπ∑ßô« vK´ p¢¸bÆ qOKI¢ v∞≈ «bª∑ß« Ê≈ p≤U∂º• w≠ l{ .o|dD∞« «Îd±≈ bF| …œUOI∞« ¡UM£≈ WOJKßô ”≈¸ W´ULß ,r£ s±Ë .‰Ëb∞« iF° w≠ Êu≤UIK∞ UÎH∞Uª± WOK•L∞« sO≤«uI∞« v∞≈ Ÿu§d∞« pOK´ sOF∑| «dÎE≤ .…œUOI∞« ¡UM£≈ Z∑ML∞« «bª∑ß« q∂Æ s´ rπM| bÆ ¡«e§≈ vK´ Z∑ML∞« «c≥ ¡«u∑•ô v§d|Ô t≤S≠ ,W°UÅù ÷dF∑∞« UNØöN∑ß« ‰ËUM∑± s´ «bÎOF° Z∑ML∞« «cN° ÿUH∑•ô« ¸UO∑∞« ¸bB± ô≈ Âbª∑º¢ ô .‰UH©_« q∂Æ s± …bL∑FL∞« ‹UI•KL∞« Ë≈ wzU°dNJ∞« «bª∑ß« ÊÒ≈ .SouthWing WØd® ÍQ° ÂUOI∞« Ë≈ dî¬ s•U® Ë≈ ¸UO¢ ¸bB± ÍœR| bÆ ,…eN§_« Ác≥ s± Í≈ vK´ q|bF¢ ÀËb• d©UªL∞ ÷dF∑∞« Ë≈ Z∑ML∞« nK¢ v∞≈ .WOzU°dNØ ‹UIFÅ :tO∂M¢ WOM±“ …d∑H∞ ”≈d∞« W´ULß Â«bª∑ß« d£R| bÆ vK´ WFH¢d± ‹uÅ ‹U|u∑º± bM´ WK|u© .lLº∞« …¸bÆ ÊULC∞« «c≥ uKî SouthWing WØd® sLC¢ …bL∞ W±Uª∞«Ë W´UMB∞« »uO´ s± Z∑ML∞« w≠ Z∑ML∞U° VO´ ¸uN™ W∞U• w≠ .sO±U´ ÊU|dß …b± ‰öî ÍœUF∞« «bª∑ßô« ·Ëd™ v∞≈ Z∑ML∞« ŸU§¸≈ v§d|Ô ,ÊULC∞« «c≥ vK´ ¡ÎUM°Ë .tM± Z∑ML∞« ¡«d® r¢ Íc∞« dπ∑L∞« p∞– bF° r∑| ,SouthWing WØd® d|bI¢ U≤ÎUπ± t•öÅ≈ Ë≈ VOFL∞« Z∑ML∞« ‰«b∂∑ß« .ÁU≤œ≈ W•{uL∞« ◊ËdAK∞ UIÎ≠Ë dLF∞« dBÆ v∞≈ s•A∞« w≠ ◊«d≠ù« .W|¸UD∂K∞ w{«d∑≠ô« s±ü« «bª∑ßô« ‹«œU®¸≈ ‹«œU®¸ö∞ UIÎ≠Ë Z∑ML∞« «c≥ Âbª∑ß« > ÍœR| bÆ .jI≠ «c≥ Âbª∑ºL∞« qO∞b° …œ¸«u∞« ÁcN∞ n∞Uª± u•≤ vK´ Z∑ML∞« «bª∑ß« W≠U{ùU° .W°UÅù ÷dF∑∞« v∞≈ ‹«œU®¸ù« vK´ Z∑ML∞« «c≥ «bª∑ß« ÍœR| ,p∞– v∞≈ «c≥ Âbª∑ºL∞« qO∞b° œ¸Ë UL∞ n∞Uª± u•≤ .ÊUL{ Í« ‰UD°≈ v∞≈ Z∑ML∞« ÊuJ| WµO° w≠ Z∑ML∞« Âbª∑º¢ ô > Ë≈ qz«uº∞« l± f±ö∑K∞ UÎ{dF± UNO≠ …b|bA∞« …¸«d•∞« ‹U§¸œ Ë≈ WO∞UF∞« W°u©d∞« .)W|UGK∞ WFH¢dL∞« Ë≈ W|UGK∞ WCHªML∞«( ,¸UM∞« w≠ tzUI∞S° Z∑ML∞« s± hKª∑¢ ô > ÷dF∑∞« v∞≈ ÍœR| UL± ,Z∑ML∞« dπHM| bI≠ .…U≠u∞« ÀËb• Ë≈ W°UÅù UN° dE•| o©UM± w≠ Z∑ML∞« Âbª∑º¢ ô > ‹U§uL∞« ‰U߸≈ …eN§≈ «bª∑ß« ‹«dzUD∞« ‰U∏L∞« qO∂ß vK´( WOJKßö∞« …eN§_« s± »dI∞U° Ë≈ )‹UOHA∑ºL∞«Ë ‰U߸ù “UN§ ÍQ° d£Q∑¢ bÆ w∑∞« WßUº•∞« ‹UC∂≤ j∂{ …eN§≈( WOJKßö∞« ‹U§uL∞« .)‰U∏L∞« qO∂ß vK´ VKI∞« –≈ .pºHM° Z∑ML∞« W≤UOÅ ¡«d§≈ ‰ËU•¢ ô > VπO≠ ,W≤UOB∞« v∞≈ W§U•° Z∑ML∞« ÊUØ « «–≈ .bL∑F± W≤UOÅ wMH∞ WLNL∞« Ác≥ „d¢ «bª∑ßU° tHOEM¢ wG∂MO≠ ,Z∑ML∞« aº¢« œ«u± Í≈ Âbª∑º¢ ô .WL´U≤ ‘ULÆ WFDÆ ·ö¢≈ v∞≈ p∞– ÍœR| bÆ YO• ,nOEM¢ Ë≈ ‹UO≤Ëd∑J∞ù« Ë≈ WOJO∑ßö∂∞« ‹U≤uJL∞« .W|¸UD∂∞« :w≤Ëd∑J∞ù« b|d∂∞« ¡«d§≈ ¡UM£« ”« d∞« W´ULº° œu§uL∞« [email protected] .‰uL•L∞« n¢UN∞U° WDA≤ WL∞UJ± l≠¸( Vol+ ¸e∞« vK´ ¸dJ∑±qJA° iHî( Vol- ¸e∞« Ë« [3] )‹uB∞« Èu∑º± v∞≈ ‰uÅu∞« r∑| v∑• [4] )‹uB∞« .»uKDL∞« ‹uB∞« *WL∞UJL∞« i≠¸/‰u∂Æ ŸULß sJL|( UMÎO≤¸ n¢UN∞« ¸bB| U±bM´ vK´ jG{« ,)”«d∞« W´ULß w≠ sO≤d∞« WLG≤ …b•«Ë WO≤U£ …bL∞ [2] nzU™u∞« œbF∑± ¸e∞« ,dîü« V≤Uπ∞« vK´ .WL∞UJL∞« ‰u∂I∞ U∂Î|dI¢ ¸e∞« vK´ ¸«dL∑ßô« l± jGC∞« pMJL| i≠d∞ ÊÌ«u£ 3 …bL∞ [2] nzU™u∞« œbF∑± .WL∞UJL∞« :wK| U± WE•ö± v§d|Ô rƸ dîP° ‰UB¢ô« …œËUF± WL∞UJL∞« ¡UN≤≈ oKF∑¢ w∑∞« ‹U´u{uL∞« W≠UJ∞ W∂ºM∞U° dîP° ‰UB¢ô« …œU´ù ,œ«bF∑ßô« l{Ë w≠ dπ∑L∞« v∞≈ Z∑ML∞« ŸU§¸≈ v§d|Ô ,ÊULC∞U° œbF∑± ¸e∞« vK´ jG{« t° ‰UB¢ô« r¢ rƸ [3] )‹uB∞« l≠¸( Vol+ Ë [4]] )‹uB∞« q|u•∑∞ .1 *fJF∞«Ë ‰uL•L∞« n¢UN∞« .b•«Ë XÆË w≠ UÎF± :n¢UN∞« v∞≈ ”« d∞« W´ULß s± WL∞UJ± WO≠U{≈ ‹U±uKF± .4 ¸e∞« vK´ ÊÌ«u£ 3 …bL∞ ¸«dL∑ßô« l± jG{« ‰UB¢ô« ‹UN§ œu§uL∞« [4] )‹uB∞« iHî( Vol- SouthWing WØdA° ‰UB¢ô« v§d|Ô .WDA≤ WL∞UJ± œu§Ë ¡UM£« ”« d∞« W´ULº° p|b∞ X≤UØ «–≈ WO∞U∑∞« qOÅUH∑∞U° W≤UF∑ßôU° W´ULß v∞≈ n¢UN∞« s± WL∞UJ± q|u•∑∞ .2 ¡«d§≈ ÊQA° ‹U•d∑I± Ë« WKµß« W|« ÊÌ«u£ 3 …bL∞ ¸«dL∑ßô« l± jG{« :”« d∞« .Z∑ML∞« vK´ ‹UMOº•¢ [4] )‹uB∞« iHî( Vol- ¸e∞« vK´ .Z∑ML∞« tM± X|d∑®« Íc∞« .sO¢d± [2] nzU™u∞« W|¸UD∂∞U° W|UMF∞« Êu≠ËdJOL∞« ‹uÅ r∑Ø W|¸UD∂∞ w{«d∑≠ô« dLF∞« b∑L| ·uß ¸«dL∑ßô« l± jG{« ,WL∞UJ± ¡«d§≈ ¡UM£« ŸU∂¢« W∞U• w≠ WK|u© …d∑H∞ ”« d∞« W´ULß …bL∞ [3] )‹uB∞« l≠¸( Vol+ ¸e∞« vK´ :WO∞U∑∞« ‹«œU®¸ù« W´ULß s•A∞ ‹UI•K± Í≈ Âbª∑º¢ ô WØd® U≥d≠u¢ w∑∞« pK¢ ·öª° ”≈d∞« .Z∑ML∞« «cN∞ SouthWing sØU±_« w≠ ”≈d∞« W´ULß s•A° rI¢ ô .W•u∑HL∞« W§¸œ ‹“ËUπ¢ «–≈ ”≈d∞« W´ULß s•A¢ ô «–≈ Ë≈ W|uµ± W§¸œ 45 WDO•L∞« …¸«d•∞« .W|uµ± ‹U§¸œ 10 s´ XCHª≤« s•UA∞U° WKB∑± ”≈d∞« W´ULß „d∑¢ ô ÍœR| YO• ,WK|u© WOM±“ ‹«d∑H∞ …œU´ùË .Êu≠ËdJOL∞« ‹uÅ r∑J∞ ÌÊ«u£ 3 iHî( Vol- s|¸e∞« vK´ jG{« ,tDOAM¢ [3] )‹uB∞« l≠¸( Vol+ Ë [4]] )‹uB∞« .b•«Ë XÆË w≠ UFα Êu≠ËdJOL∞« ‹uÅ r∑Ø ¸«dL∑ßô« l± jG{« ,WL∞UJ± ¡«d§≈ ¡UM£« …bL∞ [[3] )‹uB∞« l≠¸( Vol+ ¸e∞« vK´ …œU´ùË .Êu≠ËdJOL∞« ‹uÅ r∑J∞ ÌÊ«u£ 3 iHî( Vol- s|¸e∞« vK´ jG{« ,tDOAM¢ …bL∞ [2] nzU™u∞« œbF∑± ¸e∞« vK´ jG{« .WL∞UJL∞« ¡UN≤ù U∂Î|dI¢ …b•«Ë WO≤U£ ‰uL•L∞« n¢UN∞« s± WL∞UJ± ¡b° ‰uL•L∞« n¢UN∞« «bª∑ßU° rÆd∞« VK©« ”≈d∞« W´ULß X≤UØ «–≈ .…œU∑FL∞« WI|dD∞U° vK´ n¢UN∞« Ê«dÆ≈ r¢Ë qOGA∑∞« l{Ë w≠ q|u•∑° n¢UN∞« ÂuIOº≠ ,`O•Å u•≤ .”≈d∞« W´ULß v∞≈ WL∞UJL∞« ‰UB¢ô« WHO™Ë «bª∑ßU° WL∞UJ± ¡b° w¢uB∞« ‰UB¢ô« WHO™Ë qOGA¢ ¡b° p≤UJ±S° ,W∞U•∞« Ác≥ w≠( ”≈d∞« W´ULß s± w¢uB∞« ‰UB¢ô« WHO™Ë pH¢U≥ r´b| Ê≈ Vπ| .)WO¢uB∞« œ«uØ_« ‰Uîœ≈ Vπ|Ë w¢uB∞« …eO§Ë …d∑H∞ jG{« ,WHO™u∞« Ác≥ jOAM∑∞ v∑• dE∑≤«Ë [2] nzU™u∞« œbF∑± ¸e∞« vK´ oD≤ p≤UJ±S° ÊuJOß ,ÌcµMO• .W≤¸ lLº¢ .t° ‰UB¢ô« w≠ V¨d¢ Íc∞« hªA∞« rß« Àö£ qØ ‚¸“_« ÊuK∞U° iO±u∞« w≠ [5] r∑| .3 .sO∑´Uß v∞≈ qB¢ …b± ö±UØ UMΕ® Î ±UØ UMΕ® ”≈d∞« W´ULß W|¸UD° s•® ö WOzUM£ W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ iO±Ë W∞U• w≠ r£ s±Ë [5] W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ ¡UHD≤« œdπL° ¡«d§ù œ«bF∑ßô« l{Ë w≠ Êü« w≥Ë ”« d∞« W´ULß Ê« wMF| «cN≠ ,[5] Ê«u∞_« .wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ UNKB≠ sJL| .s|bO∞« d• l{u∞« w≠ ‰UB¢« ·UI|≈ V§u∑º| UL± qOGA∑∞« l{Ë w≠ ,W|¸UD∂∞« s•® Èu∑º± ÷UHª≤« bM´Ë ÂUF∞« «bª∑ßô« .3 ¸e∞« vK´ ¸«dL∑ßô« l± jGC∞U° UNKOGA¢ dL•_« ÊuK∞U° [5] W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ i±u¢ UNKOGA¢ ·UI|≈Ë ”«d∞« W´ULß qOGA¢ .ÊÌ«u£ 5 …bL∞ [2] nzU™u∞« œbF∑± .WO≤U£ 30 qØ UÎMO≤¸ ”«d∞« W´ULß ¸bB¢Ë l± jG{« ,”«d∞« W´ULß qOGA∑∞ [2] nzU™u∞« œbF∑± ¸e∞« vK´ ¸«dL∑ßô« lC° qOGA¢ r∑| v∑• U∂Î|dI¢ ÊÌ«u£ 5 …bL∞ iO±ËË ”«d∞« W´ULß w≠ …dOBÆ ‹U≤¸ ÊuK∞U° [5]Ê«u∞_« WOzUM£ W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ WOzUM£ W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ ‹≈b° «–≈ .‚¸“_« ‚¸“_« sO≤uK∞U° iO±u∞« w≠ [5] Ê«u∞_« vK´ jGC∞U° XLÆ p≤≈ wMF| «cN≠ ,dL•_«Ë Ê≈Ë W|UGK∞ WK|u© …bL∞ nzU™u∞« œbF∑± ¸e∞« .Ê«dÆù« l{Ë w≠ XKîœ bÆ ”≈d∞« W´ULß ,bBÆ ÊËœ Ê«dÆù« l{Ë ‰uîœ W∞U• w≠ ”«d∞« W´ULß qOGA¢ ·UI|S° pOKF≠ …U´«d± l± Èdî« …Îd± UNKOGA¢ W∞ËU•±Ë [2] nzU™u∞« œbF∑± ¸e∞« d|d•¢ s± bØQ∑∞« W´ULß s± …¸œUB∞« ‹ULGM∞« ŸULß ¸u≠ ,”≈d∞« W´ULß qOGA¢ ·UI|ù .”≈d∞« œbF∑± ¸e∞« vK´ ¸«dL∑ßô« l± jG{« v∑• U∂Î|dI¢ ÌÊ«u£ 5 …bL∞ [2] nzU™u∞« W∂L∞ i±u¢ ,ÌczbM´ .sO¢dOBÆ sO∑≤¸ lLº¢ ·UI|S° U≤Ϋc|≈ dL•_« ÊuK∞U° [5] W∞U•∞« ÊUO° .…b•u∞« qOGA¢ œbF∑± ¸e∞« vK´ ¸«dL∑ßô« l± jG{« .2 i±u¢ v∑• ÊÌ«u£ 8 …bL∞ [2] nzU™u∞« ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻴﻞ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪ‬ :wK| U± WE•ö± ¡U§d∞« dL•_« sO≤uK∞U° [5] W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ ¡UM£« qLF∞« s´ nÆu∑¢ ”«d∞« W´ULß d®RL∞« iO±Ë W∞U• w≠ .»ËUM∑∞U° ‚¸“_«Ë ¡UM£« WµHD± [5] W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ XK™ «–≈ > ‫ ﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‬Bluetooth ‫ﺳﻤﺎﻋﺔ ﻟﺮ‬ .UNM•® > WKπº± W|¸Uπ¢ W±ö´ Bluetooth ® bF¢Ô r∞ p≤« wMF| «cN≠ ,jI≠ ‚¸“_« ÊuK∞U° WKL∑J± W|¸UD∂∞« Ê« wMF| «cN≠ ,s•A∞« Bluetooth SIG .Inc WØdA∞ WØuKL± .s•A∞« s± bÌ|eL∞ ÃU∑•¢ ôË qFH∞U° s•A∞« WBÒîd±Ë WOJ|d±_« …b•∑L∞« ‹U|ôu∞U° vBÆ« v∞≈ W|¸UD∂K∞ w{«d∑≠ô« dLF∞« W∞U©ùË WØdA∞ w≠ ‰uîbK∞ WO≠UØ …bL∞ ¸e∞« vK´ jGC¢ ·UI|≈ pOK´ sOF∑Oß w∞U∑∞U°Ë ,Ê«dÆù« l{Ë . W∞ËU•L∞« …œU´≈Ë ”« d∞« W´ULß qOGA¢ pH¢U≥ s± Bluetooth" WLzUÆ" `∑≠« .3 ,sJL± b• ‹«d∑H∞ ”« d∞« W´ULß s•A° rI¢ ô > …eN§« s´ Y•°" d±« œb•Ë ‰uL•L∞« .WK|u© WOM±“ ‹«œU®¸ù« dE≤« - t°UA± d±« Ë« ( "…b|b§ W±U∑∞« UN∑Fß v∞≈ W|¸UD∂∞« qB¢ ·uº≠ > vK´ ‰uB•K∞ pH¢U≥ qO∞b° …œ¸«u∞« :WE•ö± «bª∑ßô« ‹«œU®¸≈" rºI∞« …¡«dÆ v§d|Ô q∂Æ "œËb•L∞« ÊULC∞«" rºI∞«Ë "s±ü« .”≈d∞« W´ULß Â«bª∑ß« W±bI± SouthWing. ”«d∞« W´ULß s•® 1 Z∑M± ¡«d® „¸UO∑îô «dÎJ® ŸU∂¢U° ”«d∞« W´ULß s•® pMJL| WØd® s± Bluetooth® :WO∞U∑∞« ‹«uDª∞« Âbª∑ºL∞« qO∞œ ÂbI| .SouthWing ¸UO¢ cîQL° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± qÅ .1 «c≥ «bª∑ßô W±“ö∞« ‹U±uKFL∞« W≠UØ «c≥ "SouthWing SH105" œb• .4 . s•A∞« ⁄«d≠≈/s•A∞« .wzU°dNØ W≠UØ vK´ ¸u∏F∞« sJL| .t° ¡UM∑´ô«Ë Z∑ML∞« ”« d∞« W´ULß Ê«dÆ≈ .2 cHM± w≠ ¸UO∑∞« ¸bB± qÅu± ‰UîœS° rÆ .2 Z∑M± ‰u• WKB∞« ‹«– ‹U±uKFL∞« n¢UN∞« p∂∞UDOß .W{ËdFL∞« WLzUI∞« s± WOzUM£ W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ ‰u•∑∑≠ [7] s•A∞« ‰öî s± t∑|d∑®« Íc∞« SouthWing Vπ| ,…d± ‰Ë_ ”« d∞« W´ULß Â«bª∑ß« q∂Æ ¡«d§≈ v∞≈ …¸U®ö∞ dL•_« ÊuK∞« v∞≈ [5] Ê«u∞_« V|u∞« lÆu± vK´ œu§uL∞« r´b∞« rºÆ s± WK±UØ ‹«¸Ëœ Àö£ Ë« sO¢¸Ëœ bF° . …eN§_U° WLzUÆ c̵MO• dNE∑∞ ,)qOÅUH∑∞« Vπ| cÌzbM´ ,¸Ëd± ÕU∑H± ‰UîœS° ‰uL•L∞« :rÆd∞« ‰Uîœ≈ œËe± “UN§ Í« Ë« ‰uL•L∞« pH¢UN° UN≤«dÆ≈ ,ÕUπM° Ê«dÆù« WOKL´ XL¢ «–≈ .0000 ‹uB∞« Èu∑º± dOOG¢ jG{« ,tCHî Ë« ‹uB∞« Èu∑º± l≠d∞ v∞≈ ”« d∞« W´ULß s± ‹UL∞UJL∞« q|u•¢ :Ê«dÆù« .”«d∞« W´ULß qOGA¢ ·UI|≈ s± bØQ¢ .1 ‰uL•L∞« pH¢UN° ”« d∞« W´ULß Ê«dÆ≈ r¢ bI∞ !UMO≤UN¢ .5 .‹U≤¸ lC° lLº∑ßË ÊÌ«u£ WO∞U∑∞« ‹«œU®¸ù« l∂¢« .Bluetooth WOMI∑° ”≈d∞« W´ULß W|¸UD° s•® WOKL´ ‚dG∑º¢ W∞U•∞« ÊUO° W∂L∞ « b∂∑º≠ :UM° ’Uª∞« WOKL´ ‚dG∑º¢ bÆ .”«d∞« W´ULß W|¸UD° s•® www.southwing.com ¡«d§ù WI°UDL∞« Êö´≈ .5 .L.S WØd® sKF¢ ,qO∞b∞« «c≥ V§uL° -ooth ”≈d∞« W´ULß Ê≈ SouthWing ‹U∂KD∑L∞« l± WI≠«u∑± Ác≥ Bluet WIKF∑L∞« Èdî_« ◊ËdA∞«Ë WOßUß_« .1999/5/EC ¸«dI∞U° lÆu± …¸U|“ v§d|Ô ,‹U±uKFL∞« s± bÌ|eL∞ :V|u∞« http://www.southwing.com Z∑ML∞« «c≥ «bª∑ß« vK´ œuOÆ Í≈ b§u¢ ô .w°¸Ë_« œU•¢ô« ‰Ëœ qî«œ ‹U∂KD∑L° Z∑ML∞« «c≥ wH| …eN§_« ‹UHKª± s± hKª∑∞« WO≤Ëd∑J∞ù«Ë WOzU°dNJ∞«
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SouthWing SH105 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario