SouthWing SH-650 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para auriculares / cascos
Tipo
Manual de usuario
Mogelijke oplossingen
• De batterij van de headset is mogelijk leeg.
Laad de headset opnieuw op.
• Houd de telefoon en de headset tijdens het
koppelen dichter bij elkaar.
• Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste
Bluetooth-stand staat.
• Sommige elektrische apparaten (bijv. mag-
netrons) kunnen storingen veroorzaken waar-
door de headset niet goed met de telefoon
kan communiceren. Ga buiten het bereik van
dit soort apparaten staan en probeer het op-
nieuw.
• Controleer of uw telefoon is ingeschakeld
en gereed is om verbinding met de headset
te maken. Raadpleeg de handleiding van uw
telefoon voor meer informatie hierover.
• Controleer of de batterij van de headset is
opgeladen.
• Reset de headset door deze in en uit te
schakelen en/of aan te sluiten op de voeding
en ervan los te koppelen.
sione irradiata di tale disposi-
tivo è notevolmente al di sotto
dei limiti di esposizione della
frequenza radio FCC. Ciò no-
nostante, si consiglia di utiliz-
zare il dispositivo in modo tale
che il potenziale per il contatto
umano con l'antenna durante il
consueto funzionamento sia ri-
dotto al minimo.
Questo prodotto
segue la specifica
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
di utilizzare il prodotto durante
la guida.
• Poiché questo prodotto con-
tiene parti che possono cau-
sare danni se consumate,
tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
• Utilizzare soltanto l’alimenta-
tore o gli accessori forniti da
SouthWing. L’uso di un alimen-
tatore o di un caricabatterie dif-
ferente o la modifica di questi
può danneggiare il prodotto e
aumentare il rischio di elettro-
cuzione.
Attenzione: l’uso prolungato
dell’auricolare ad alto volume può
interferire con le capacità uditive.
Garanzia
SouthWing garantisce che
questo prodotto non ha alcun
difetto per un periodo di 2
anni. Se il prodotto dovesse ri-
portare un malfunzionamento
in questo periodo, restituirlo al
negozio in cui è stato acquis-
tato. A discrezione di South-
Wing, il prodotto
malfunzionante potrà essere
sostituito o riparato senza
alcun costo aggiuntivo in base
alle condizioni riportate di se-
guito.
Condizioni
1.
Per poter essere concessa,
questa garanzia richiede la pre-
sentazione della ricevuta d’ac-
quisto originale datata con il
numero di serie del prodotto e
i dettagli del rivenditore ripor-
tati chiaramente. SouthWing si
riserva il diritto di rifiutare il ser-
vizio di garanzia se tale docu-
mentazione non viene
presentata.
2. Qualsiasi prodotto riparato o
sostituito sarà coperto dalle
stesse condizioni di garanzia
fino alla fine del periodo di ga-
ranzia originale o di 90 giorni.
3. La garanzia non copre un
malfunzionamento del pro-
dotto dovuto a un consumo
eccessivo, a un uso non co-
rretto, a un uso contrario a
quanto riportato nella guida
per l’utente, a modifiche o otti-
mizazioni, a disastri naturali o
da danni risultanti dal contatto
con liquidi.
4. Soltanto il personale di servi-
zio approvato da SouthWing
può riparare questo prodotto.
Qualsiasi tentativo di ripara-
zione alternativo farà cessare
questa garanzia.
5. A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa verrà riparata
toestel schadelijke storing van
radio- of tv-ontvangst veroorza-
akt (dit kan worden vastgesteld
door het toestel uit en weer
aan te zetten), wordt de ge-
bruiker aangeraden te probe-
ren de storing te verhelpen op
een van de onderstaande ma-
nieren:
• anders richten of verplaatsen
van de ontvangstantenne;
• vergroten van de afstand tus-
sen het toestel en de ontvan-
ger;
• aansluiten van het toestel op
een stopcontact van een ander
circuit dan waarop de ontvan-
ger is aangesloten;
• de hulp inroepen van de le-
verancier of een ervaren radio-
en tv-monteur.
Dit product straalt hoogfre-
quente energie uit. De straling-
senergie van dit toestel ligt
echter ver onder de FCC be-
perkingen voor blootstelling
aan radiofrequenties . Het to-
estel moet niettemin zo ge-
bruikt worden dat de kans op
menselijk contact met de an-
tenne bij normaal gebruik tot
een minimum wordt beperkt.
Dit product volgt de
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
La FCC exige que l'utilisateur
soit informé de toutes les mo-
difications apportées à ce dis-
positif qui ne sont pas
approuvées par la partie res-
ponsable de la conformité et
susceptibles d'annuler la capa-
cité de l'utilisateur à utiliser l'é-
quipement.
Cet équipement a été testé et
déclaré conforme aux limites
imposées aux dispositifs nu-
mériques de classe B, confor-
mément à l'alinéa 15 de la
réglementation FCC. Ces limi-
tes sont destinées à assurer
une protection raisonnable
contre les interférences dans
un environnement résidentiel.
Ce matériel génère, utilise et
peut émettre de l'énergie
haute fréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformé-
ment au manuel d'utilisation,
risque de provoquer des inter-
férences. Cependant, tout ris-
que d'interférences ne peut
être totalement exclu : s'il
constate des interférences lors
de la réception d'émissions de
radio ou de télévision (il suffit
pour le vérifier d'allumer et d'é-
teindre successivement l'appa-
reil), l'utilisateur devra prendre
les mesures nécessaires pour
les éliminer. À cette fin, il
devra:
• réorienter ou déplacer l'an-
tenne réceptrice,
• accroître la distance entre le
matériel et le récepteur,
• brancher le dispositif sur un
autre circuit que celui du ré-
cepteur,
· consulter le revendeur ou un
technicien radio/TV expéri-
menté pour obtenir de l'aide.
Ce produit émet de l'énergie
haute fréquence, mais la puis-
sance des émissions se situe
largement en dessous des li-
mites d'exposition autorisées
par la FCC. Toutefois, le dispo-
sitif doit être utilisé de manière
à minimiser le contact de l'utili-
sateur avec l'antenne en condi-
tion de fonctionnement
normal.
Ce produit respecte
la directive DEEE
(déchets d'équipe-
ments électriques
et électroniques).
2002/96/EC
cause undesired operation.
For questions regarding your
product or this FCC declara-
tion, contact: SouthWing 2655
LeJeune Rd. Suite 810 Coral
Gables, FL. 33134 FAX :+ 1
305 442 1676 fcc_certifica-
identify this product, refer to
the Part, Series, or Model num-
ber found on the product. The
FCC requires the user to be
notified that any changes or
modifications made to this de-
vice that are not expressly ap-
proved by the party
responsible for compliance
may void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tes-
ted and found to comply with
the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits
are designed to provide reaso-
nable protection against harm-
ful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses, and can ra-
diate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instruc-
tions, may cause harmful inter-
ference to radio
communications. However,
there is no guarantee that in-
terference will not occur in a
particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or televi-
sion reception, which can be
determined by turning the
equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct
the interference by one or
more of the following measu-
res: • Reorient or relocate the
receiving antenna. • Increase
the separation between the
equipment and receiver. • Con-
nect the equipment into an ou-
tlet on a circuit different from
that to which the receiver is
connected. • Consult the dea-
ler or an experienced radio or
television technician for help.
This product emits radio fre-
quency energy, but the radia-
ted output power of this
device is far below the FCC
radio frequency exposure li-
mits. Nevertheless, the device
should be used in such a man-
ner that the potential for
human contact with the an-
tenna during normal operation
is minimized.
This product fo-
llows the WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment Requi-
rements).
2002/96/EC
5. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Póngase en contacto con
SouthWing a través de la si-
guiente dirección si tiene al-
guna pregunta o sugerencias
de mejora.
Correo electrónico:
customer.service@
southwing.com
Nota:
Para todos los asuntos relacionados
con la garantía, devuelva el pro-
ducto a la tienda donde lo adquirió.
Mantenimiento de la batería
La batería de su auricular ten-
drá una larga vida si observa
las siguientes instrucciones:
• No utilice ningún otro acce-
sorio para cargar la batería que
Sugerencias
• Puede que se haya agotado la batería del
auricular. Intente volver a cargar el auricular.
• Intente acercar el móvil y el auricular du-
rante el enlace.
• Asegúrese de que el móvil se encuentra en
el modo Bluetooth adecuado.
• Algunos dispositivos eléctricos como los
microondas crean un campo eléctrico muy in-
tenso, que dificulta la comunicación entre el
auricular y el móvil. Aléjese de este tipo de
dispositivos e inténtelo de nuevo.
• Asegúrese de que su móvil está encendido
y listo para conectarse al auricular. Consulte
el manual de usuario del móvil y compruebe
cómo hacerlo.
• Asegúrese de que la batería del auricular
está cargada.
• Intente reiniciar su auricular encendiéndolo
y apagándolo y/o conectándolo y desconec-
tándolo del adaptador.
Note:
Please read the “Safe Usage Guide-
lines” and
“Limited Warranty” before using
the Headset.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Blue-
tooth® product from South-
Wing. This user guide provides
all the information you will
need to use and care for your
product.
The SH650 is a small, light-
weight headset designed for
extended comfort and exce-
llent audio performance. Ad-
vanced Digital Signal
Processing (DSP) uses two mi-
crophones to focus your voice
and virtually eliminate back-
ground noise from your call.
This device is perfect for high-
noise environments such as
restaurants and airport termi-
nals. With DSP and dual micro
technology, you can have the
confidence that you will al-
ways be heard clearly.
All relevant information regar-
ding your SouthWing product
can be found on the support
section of our website:
www.southwing.com
® Bluetooth is a registered tra-
demark owned by Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A. and licensed to
SouthWing.
1. CHARGING THE HEADSET
You can charge your Headset
by following these steps:
Nota:
Lea las “Instrucciones de uso se-
guro” y
la “Garantía limitada” antes de utili-
zar el auricular.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto
Bluetooth® de SouthWing.
Este manual de usuario pro-
porciona toda la información
necesaria para utilizar y cuidar
su producto.
El SH650 es un auricular pe-
queño y ligero diseñado para
ofrecer más comodidad y un
excelente rendimiento de
audio. El procesamiento digital
avanzado de señales (DSP) uti-
liza dos micrófonos para enfo-
car la voz y eliminar
prácticamente el ruido de
fondo de la llamada. Este dis-
positivo es perfecto en entor-
nos con mucho ruido, como
restaurantes y terminales de
aeropuerto. Con DSP y la tec-
nología de doble micrófono,
puede confiar en que siempre
se le escuchará claramente.
Puede encontrar toda la infor-
mación relevante respecto a
su producto SouthWing en el
apartado de soporte técnico
de nuestra página web:
www.southwing.com
® Bluetooth es una marca co-
mercial registrada propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y
se ha concedido bajo licencia a
SouthWing.
1. CARGA DEL AURICULAR
Para cargar el auricular siga
estos pasos:
1. Enchufe el adaptador a una
mente por la parte responsa-
ble del cumplimiento, podrá
anular la autorización del usua-
rio para utilizar el equipo.
Este equipo se ha sometido a
pruebas y ha demostrado
cumplir con los límites de dis-
positivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de
las Normas de la FCC. Dichos
límites están diseñados para
ofrecer una protección razona-
ble ante interferencias dañinas
en áreas residenciales. Este
equipo genera, utiliza e irradia
energía de frecuencia de radio
y, si no está instalado ni se uti-
liza de acuerdo con las instruc-
ciones, podría causar
interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de
que las interferencias no pu-
dieran producirse en instalacio-
nes particulares. Si este
equipo causa interferencias da-
ñinas con la recepción de
ondas de radio o televisión, lo
que se puede determinar apa-
gando y encendiendo el apa-
rato, se recomienda al usuario
que intente corregir las interfe-
rencias mediante alguna de las
siguientes medidas:
Reorientar o recolocar la an-
tena de recepción.
Aumentar la separación entre
el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a una
toma de corriente en un cir-
cuito distinto al que está co-
nectado el receptor.
Pedir ayuda al comerciante o
a un técnico experto en radio
o televisión.
Este producto emite energía
de radio frecuencia, sin em-
bargo, la potencia de salida
que emite está muy por de-
bajo de los límites de exposi-
ción de radiofrecuencia
fijados por la FCC. No obs-
tante, el dispositivo deberá
utilizarse minimizando el posi-
ble contacto humano con la
antena durante su funciona-
miento normal.
Este producto se
rige por la WEEE
(Directiva de resi-
duos de aparatos
eléctricos y electró-
nicos). 2002/96/CE
compris mais sans que cela
soit limitatif, des manques à
gagner ou des pertes commer-
ciales.
Certains pays ou états n'autori-
sent pas l'exclusion ou la limi-
tation des dommages indirects
ou accessoires, ou la limitation
de la durée des garanties im-
plicites. Cela peut signifier que
les limitations ou exclusions
susmentionnées ne vous con-
cernent pas.
La présente garantie n'affecte
pas le droit du consommateur
prévu en vertu des lois locales
en vigueur ou les droits du
consommateur à l'encontre du
distributeur et découlant du
contrat de vente/d'achat.
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, SouthWing
S.L. déclare que cette oreillette
Bluetooth est conforme aux
exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/EC.
Pour plus d'informations, con-
sultez notre site :
http://www.southwing.com
Ce produit n'a pas de limitation
d'usage dans l'UE.
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
Ce dispositif est conforme à
l'alinéa 15 de la réglementation
FCC. Son fonctionnement est
sujet aux deux conditions sui-
vantes :
(1) Ce dispositif n'émet pas
d'interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter
toutes les interférences
reçues, y compris celles pou-
vant provoquer des problèmes
de fonctionnement. Si vous
avez des questions au sujet de
votre produit ou de cette dé-
claration FCC, utilisez les coor-
données suivantes :
SouthWing
2655
LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Pour identifier ce produit, con-
sultez le numéro des pièces,
de série ou du modèle indiqué
sur le produit.
Nota:
leggere attentamente le sezioni "Is-
truzioni per un utilizzo corretto" e
“Garanzia limitata" prima di utiliz-
zare l’auricolare.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un pro-
dotto Bluetooth® di South-
Wing. Questa Guida per
l’utente fornisce tutte le infor-
mazioni necessarie a utilizzare
questo prodotto.
L'SH650 è un auricolare pic-
colo e leggero progettato per
fornire il massimo comfort ed
eccelenti prestazioni audio. La
tecnologia avanzata Digital Sig-
nal Processing (DSP) utilizza
due microfoni che isolano la
voce ed eliminano virtual-
mente i rumori di fondo di una
chiamata. Questo dispositivo è
perfetto per ambienti partico-
larmente rumorosi, come un
ristorante o i terminal di un ae-
roporto. Grazie a DSP e alla
tecnologia dual micro, è possi-
bile essere sicuri che la qualità
di ascolto sarà sempre ecce-
llente.
Tutte le informazioni relative al
prodotto SouthWing sono dis-
ponibili nella sezione di sup-
porto del sito Web all’indirizzo:
www.southwing.com
® Bluetooth è un marchio re-
gistrato di Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. ed è concesso in licenza
a SouthWing.
1. CARICA DELL’AURICOLARE
È possibile ricaricare l’aurico-
lare effettuando le seguenti
operazioni:
1. Collegare l’alimentatore alla
rete elettrica.
1. Plug the power supply into
an electrical outlet.
2. Plug the connector of the
power supply into the Charge
Port [5], and the red light [4]
will turn on to indicate the He-
adset battery is charging. Fully
charging your Headset can
take about two hours.
3. Once the red light [4] turns
off, the Headset is fully char-
ged and can be removed from
the power supply.
When the battery is low the
Headset will beep and the light
[4] will blink on red color.
Charge immediately the unit
when the low battery aler is ac-
tivated.
Please Note:
• The Headset will not function
while charging.
• If the red light [4] remains off
when charging, the battery is alre-
ady fully charged and does not re-
quire further charging.
• To maximize battery life, do not
charge the Headset for extended
periods of time.
• Full battery capacity will be
achieved after two or three full
charge/discharge cycles.
2. PAIRING THE HEADSET
Before using the Headset for
the first time, you need to pair
it to your mobile phone or
Bluetooth® enabled device.
Use the following instructions
to perform the pairing:
1. Ensure the Headset is off. If
the blue light [4] is flashing
then Headset is currently tur-
ned on and it should be turned
off by holding the Multi-Func-
tion Button [1] for 4 seconds.
This Headset comes with
Easypair feature; the first time
you turn on the SH650 will be
in pairing mode. Press the
Multi-Function button [1] for
the 3 seconds and the Head-
set will enter in pairing mode.
2. Press and hold the Multi-
Function Button [1] for about
6 seconds until the Light [4]
flashes red and blue. If the in-
dicator does not flash, then
you did not hold the button
long enough to enter pairing
mode and you will have to turn
off the Headset and try again.
3. Open the “Bluetooth menu”
in your mobile phone and se-
lect “find new devices” (or a si-
milar command – see your
phone instruction manual for
details), and a list of devices
will be displayed.
toma de corriente.
2. Enchufe el adaptador al
puerto de carga [5] y el LED
azul [4] se encenderá para in-
dicar que la batería del auricu-
lar se está cargando. La carga
del auricular pude tardar unas
dos horas.
3. Cuando se apague el LED
azul [4], el auricular estará
completamente cargado y
podrá desconectarse del adap-
tador.
Cuando la batería esté casi
agotada, el auricular emitirá un
pitido y la luz [4] parpadeará
de color rojo. Cargue inmedia-
tamente la unidad cuando se
active la alerta de batería baja.
Nota:
• El auricular no funciona durante
la carga.
• Si el LED rojo [4] está apagado
durante la carga quiere decir que la
batería está totalmente cargada y
no necesita más alimentación.
• Para maximizar la vida de la bate-
ría, no cargue el auricular durante
largos periodos de tiempo.
• La capacidad total de la batería
se alcanzará tras dos o tres ciclos
de carga y descarga completos.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Antes de utilizar el auricular
por primera vez, debe enlazarlo
con su teléfono móvil o dispo-
sitivo habilitado con Blueto-
oth®. Siga las siguientes ins-
trucciones para realizar el en-
lace:
1. Asegúrese de que el auricu-
lar esté apagado. Si el LED
azul [4] parpadea, el auricular
está encendido y deberá apa-
garse presionando el botón
multifuncional [1] durante 4
segundos. Este auricular incor-
pora la opción Easypair; la pri-
mera vez que encienda el
SH650 estará en modo de en-
lace. Pulse el botón multifun-
cional [1] durante 3 segundos
y el auricular pasará al modo
de enlace.
2. Mantenga presionado el
botón multifuncional [1] du-
rante unos 6 segundos hasta
que la luz [4] parpadee de
color rojo y azul. Si el indicador
no parpadea, es que no habrá
mantenido presionado el
botón el tiempo suficiente para
acceder al modo de enlace.
Deberá volver a apagar el auri-
cular e intentarlo de nuevo.
3. Abra el “Menú Bluetooth” de
su móvil y seleccione “buscar
nuevos dispositivos" (o un co-
mando similar; consulte el ma-
nual de instrucciones de su
móvil para obtener más infor-
mación), y aparecerá una lista
de dispositivos.
4. Seleccione “SouthWing
SH650” en la lista. El móvil le
pedirá la clave de acceso y de-
berá introducir: 0000. Si el en-
lace se realiza con éxito, la luz
Remarque :
Veuillez lire les sections “Instructions
de sécurité” et
“Limitation de garantie” avant d’utili-
ser l’oreillette.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi un produit
Bluetooth® de SouthWing. Ce
manuel d'utilisation vous four-
nit toutes les informations dont
vous avez besoin pour utiliser
correctement ce produit et le
maintenir en bon état de mar-
che.
Le SH650 et une oreillette
légère et de petite taille,
conçue pour permettre des
performances audio excellen-
tes tout en favorisant le con-
fort. Le processeur de signal
numérique avancé (DSP) utilise
deux microphones pour con-
centrer la prise de son sur
votre voix et éliminer virtuelle-
ment les bruits environnants
lors d’un appel. Ce dispositif
convient parfaitement aux envi-
ronnements très bruyants tels
que les restaurants et les termi-
naux d’aéroports. Avec le pro-
cesseur de signal numérique et
la technologie du double
micro, vous pouvez être assuré
d’être toujours bien entendu.
Toutes les informations utiles
concernant ce produit South-
Wing sont disponibles dans la
section d'assistance technique
de notre site Internet :
www.southwing.com
2. Inserire il connettore dell’ali-
mentatore nella presa di rica-
rica [7]. La spia luminosa
rossa [5] si accenderà a indi-
care che la batteria dell’aurico-
lare si sta caricando. La ricarica
completa dell'auricolare può ri-
chiedere anche due ore.
3. Quando la spia luminosa
rossa [4] si spegne, l’aurico-
lare è completamente carico e
può essere rimosso dall’ali-
mentatore.
Quando la batteria è scarica,
l'auricolare emetterà un avviso
sonoro e la luce [4] lampeg-
gerà di rosso. Caricare imme-
diatamente l'unità quando
viene emesso il segnale di bat-
teria scarica.
Nota:
• L’auricolare non funziona mentre
si sta caricando.
• Se la spia luminosa rossa [4] ri-
mane spenta durante la carica, sig-
nifica che la batteria è già carica e
non richiede di essere caricata ulte-
riormente.
• Per aumentare la durata della bat-
teria, non ricaricare l’auricolare per
periodi di tempo troppo lunghi.
• La capacità completa della batte-
ria sarà raggiunta dopo due o tre
cicli di caricamento/scaricamento.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICO-
LARE
Prima di utilizzare l’auricolare
per la prima volta, è necessario
associarlo al proprio cellulare o
al dispositivo Bluetooth®. Per
eseguire l’associazione, effet-
tuare le operazioni riportate di
seguito:
1. Verificare che l’auricolare sia
spento. Se la spia luminosa blu
[4] lampeggia, allora l’aurico-
lare è acceso e sarà necessa-
rio spegnerlo mantenendo
premuto il tasto multifunzione
[1] per 4 secondi. Questo auri-
colare viene fornito con la fun-
zione Easypair; la prima volta
che si accende l'SH650 questo
sarà già in modalità di associa-
zione. Premere il tasto multi-
funzione [1] per 3 secondi e
l'auricolare entrerà in modalità
di associazione.
2. Premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [1] per
circa 6 secondi fino a che la
spia luminosa [4] lampeggia
di rosso e di blu. Se l’indicatore
non lampeggia, allora il tasto
non è stato premuto per un
tempo sufficiente per entrare
in modalità di associazione e
sarà pertanto necessario speg-
nere l’auricolare e provare di
nuovo.
3. Aprire il “menu Bluetooth”
del cellulare e selezionare
“trova nuovi dispositivi” (o un
comando simile, fare riferi-
mento alle istruzioni del tele-
fono per maggiori dettagli) per
visualizzare un elenco di dispo-
sitivi.
4. Selezionare “SouthWing
4. Select “SouthWing SH650”
from the list displayed. The
mobile phone will ask for a
pass key for which you should
enter: 0000. If pairing is suc-
cessful then the blue Light [4]
will trun to steady blue for 1
second.
5. Congratulations, your Head-
set is now paired with your
phone and is waiting in
standby mode for hands free
communication.
3. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press
and hold the Multi-Function
Button [1] for about 3 se-
conds until indicator light [4]
is steady blue for 0.5 second
accompanied with an increa-
sing tone, and then flashes
blue once every 5 seconds. If
the Light [4] flashes blue and
red, then you have held the
Multi-Function Button [1] too
long and the Headset has en-
tered into pairing mode. If you
have accidentally entered pai-
ring mode then turn the Head-
set off and try turning it on
again making sure to release
the Multi-Function Button [1]
immediately after your hear
the tones in the Headset.
To turn the Headset off, press
and hold the Multi-Function
Button [1] for about 5 se-
conds until indicator light [4]
is steady red for 0.1 second
accompanied with a decrea-
sing tone and then the SH650
turns off.
Changing Volume
To increase or decrease the vo-
lume, repeatedly press the Vo-
lume Up Button [2] or the
Volume Down Button [3] until
the desired volume is reached.
Accepting/rejecting a call*
When the phone rings (ring
tone can be heard in Headset),
press the Multi-Function But-
ton [1] briefly to accept the
call. Alternatively, you can
press and hold the Multi-Func-
tion Button [1] until phone
stops ringing.
Ending a call
Press briefly the Multi-Function
Button [1] to terminate a call.
Initiating a call from your mobile
phone
Dial the number as usual with
your phone. If your Headset is
azul [4] permanecerá estable
durante 1 segundo.
5. Enhorabuena, su auricular se
ha conectado a su móvil y está
en modo de espera para acti-
var la comunicación con
manos libres.
3. USO GENERAL
Encender y apagar el auricular
Para activar el auricular, man-
tenga pulsado el botón multi-
funcional [1] durante unos 3
segundos, hasta que el indica-
dor luminoso [4] permanezca
encendido de color azul du-
rante 0,5 segundos acompa-
ñado por un tono creciente y, a
continuación, parpadee en
color azul cada 5 segundos. Si
la luz [4] parpadea en color
azul y rojo, es que ha presio-
nado el botón multifuncional
[1] durante demasiado tiempo
y el auricular ha entrado en
modo de enlace. Si ha entrado
en modo de enlace sin querer,
apague el auricular y vuelva a
encenderlo asegurándose de
soltar el botón multifuncional
[1] inmediatamente después
de oír los tonos por el auricu-
lar.
Para desactivar el auricular,
mantenga pulsado el botón
multifuncional [1] unos 5 se-
gundos, hasta que el indicador
luminoso [4] permanezca es-
table en rojo durante 0,1 se-
gundos, acompañado por un
tono decreciente; a continua-
ción, el SH650 se apagará.
Cambiar el volumen
Para subir y bajar el volumen,
pulse de forma repetida el
botón de subir volumen [2] o
el botón de bajar el volumen
[4] hasta llegar al volumen de-
seado.
Aceptar/rechazar una llamada*
Cuando el móvil suena (el tono
de llamada se puede oír por el
auricular), pulse el botón multi-
funcional [1] brevemente para
aceptar la llamada. Como alter-
nativa, mantenga pulsado el
botón multifuncional [1] hasta
que el teléfono deje de sonar.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada,
pulse brevemente el botón
multifuncional [1].
Iniciar una llamada desde el
móvil
Marque el número de forma
habitual en su móvil. Si su auri-
cular está encendido y el móvil
está enlazado correctamente,
su móvil transferirá la llamada
a su auricular.
Iniciar una llamada con marca-
ción por voz
Puede iniciar la función de
marcación por voz desde sus
auriculares (su móvil deberá
ser compatible con la marca-
® Bluetooth est une marque
déposée propriété de Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A., dont
SouthWing exploite la licence.
1. CHARGER L'OREILLETTE
Pour charger l'oreillette, procé-
dez selon les étapes suivantes:
1. Branchez le chargeur à une
prise de courant.
2. Branchez le connecteur du
chargeur au port de charge-
ment [5] ; le voyant rouge [4]
s'allume pour indiquer que la
batterie de l'oreillette est en
cours de chargement. Le char-
gement complet de votre orei-
llette dure environ deux
heures.
3. Lorsque le voyant rouge [4]
s'éteint, l'oreillette est complè-
tement chargée et peut être re-
tirée du chargeur.
Lorsque le niveau de charge de
la batterie est faible, l'oreillette
émet un signal et le voyant [4]
clignote en rouge. Chargez im-
médiatement l’unité lorsque l’a-
lerte de batterie faible est
activée.
Remarques :
• L'oreillette ne peut pas fonctionner
pendant son rechargement.
• Si le voyant rouge [4] reste
éteint pendant le chargement, cela
signifie que la batterie est déjà
complètement chargée et qu'il n'est
pas nécessaire de la recharger.
• Afin de prolonger au maximum la
durée de vie de la batterie, ne char-
gez pas l'oreillette pendant de lon-
gues périodes.
• La batterie atteindra sa capacité
maximale après deux ou trois cycles
complets de rechargement/décharge-
ment.
2. APPAIRER L'OREILLETTE
Avant la première utilisation de
l'oreillette, vous devez l'asso-
cier à votre téléphone portable
ou votre dispositif Bluetooth®.
Pour réaliser l'association, sui-
vez la procédure suivante :
1. Vérifiez que l'oreillette est
éteinte. Si le voyant bleu [4]
clignote, cela signifie que l'orei-
llette est allumée et que vous
devez l'éteindre. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton multi-
fonctions [1] et maintenez-le
enfoncé pendant 4 secondes.
Cette oreillette est vendue
avec une fonction Easypair ; à
la première mise sous tension,
SH650 est en mode appairage.
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions [1] pendant 3 secon-
des et l’oreillette entrera en
SH650” dall’elenco visualiz-
zato. Sul cellulare verrà ri-
chiesto un codice: digitare
0000. Se l'associazione riesce
correttamente, allora la loce
blu [4] rimarrà accesa per 1
secondo.
5. Congratulazioni, a questo
punto l’auricolare è stato asso-
ciato al cellulare e si trova in
modalità standby per consen-
tire la comunicazione lasciando
le mani libere.
3. USO GENERALE
Accensione e spegnimento
dell’auricolare
Per accendere l'auricolare, pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione [1] per circa 3
secondi fino a che la luce [4]
resta blu per 0,5 secondi e
viene emesso un tono cres-
cente, quindi la luce torna a
lampeggiare di blu ogni 5 se-
condi. Se la spia luminosa [4]
lampeggia di rosso e di blu,
allora il tasto multifunzione [1]
è stato premuto per troppo
tempo e l’auricolare è entrato
in modalità di associazione. In
questo caso, spegnere l’auri-
colare e riaccenderlo, verifi-
cando di rilasciare il tasto
multifunzione [1] non appena
vengono emessi dei segnali
acustici nell’auricolare.
Per spegnere l'auricolare, pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione [1] per circa 5
secondi fino a che la luce [4]
resta blu per 0,1 secondi e
viene emesso un tono decres-
cente e l'SH650 si spegne.
Modifica del volume
Per alzare o abbassare il vo-
lume, premere ripetutamente il
tasto Volume su [2] o il tasto
Volume giù [3] fino al raggiun-
gimento del volume deside-
rato.
Accettazione/rifiuto di una chia-
mata*
Quando il telefono squilla (lo
squillo può essere ascoltato
anche nell’auricolare), premere
brevemente il tasto multifun-
zione [1] per accettare la chia-
mata. In alternativa, è possibile
premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [1] fino a
che il telefono smette di squi-
llare.
Fine di una chiamata
Premere brevemente il tasto
multifunzione [1] per termi-
nare una chiamata.
Composizione di una chiamata dal
cellulare
Comporre il numero come al
solito sul cellulare. Se l’aurico-
lare e il telefono sono stati co-
rrettamente associati, il
cellulare trasferirà la chiamata
all’auricolare.
ción por voz y deberá haber in-
troducido cuñas de voz). Para
activarla, pulse brevemente el
botón multifuncional [1] y es-
pere hasta oír un pitido. Des-
pués podrá pronunciar el
nombre de la persona a la que
quiere llamar.
Transferir llamadas entre auricu-
lar y móvil*
1.
Para transferir una llamada
del auricular al móvil: man-
tenga pulsado el botón multi-
funcional [1] hasta que la
llamada esté disponible en el
teléfono móvil.
2. Para transferir una llamada
del móvil al auricular: man-
tenga pulsado el botón multi-
funcional [1] hasta que la
llamada esté disponible en el
auricular
Repetir el último número marcado
Para volver a llamar al último
número marcado en modo de
espera, pulse dos veces el
botón multifuncional [1].
Activación y desactivación de la
opción DSP
Pulse el botón multifuncional
[1] y el de subir volumen [2] al
mismo tiempo durante 3 se-
gundos, y el algoritmo de la
opción DSP se activará. Pulse
el botón multifuncional y el de
bajar el volumen al mismo
tiempo durante 3 segundos, y
el algoritmo de la opción DSP
se desactivará.
Reiniciar el auricular
Mantenga pulsado el botón
multifuncional [1] durante
más de 10 segundos y el auri-
cular se podrá reiniciar.
* Las funciones marcadas con
un asterisco sólo funcionan
con teléfonos Bluetooth®
compatibles con el modo de
manos libres.
Actualmente, casi todos los
móviles Bluetooth® incluyen
esta característica.
mode appairage.
2. Appuyez sur le bouton multi-
fonctions [1] et maintenez-le
enfoncé pendant environ 6 se-
condes jusqu'à ce que le vo-
yant [4] clignote en bleu et
rouge. Si le voyant clignote,
vous n'avez pas maintenu le
bouton enfoncé suffisamment
longtemps pour accéder au
mode appairage. Dans ce cas,
éteignez l'oreillette et réessa-
yez.
3. Ouvrez le menu Bluetooth de
votre téléphone portable et sé-
lectionnez "Détecter les nouve-
aux dispositifs" (ou une
commande similaire ; consul-
tez le manuel de votre télép-
hone pour plus d'informations)
: la liste des dispositifs s'affi-
che alors à l'écran.
4. Dans la liste, sélectionnez
"SouthWing SH650". Le télép-
hone portable vous invite à sai-
sir une clé d'accès. Saisissez :
0000. Si l’association réussit,
l'indicateur lumineux [4] reste
allumé pendant une seconde.
5. Félicitations ! L'oreillette et
votre téléphone portable sont
maintenant associés et prêts
pour une utilisation en mode
mains libres (l'oreillette est en
mode veille).
3. UTILISATION GÉNÉRALE
Allumer et éteindre l'oreillette
Pour allumer l'oreillette, appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions et maintenez-le enfoncé
[1] pendant environ 3 secon-
des jusqu'à ce que vous enten-
diez une série de bips de plus
en plus forts et que l'indicateur
lumineux [4] reste allumé en
bleu une demi seconde avant
de clignoter toutes les 5 secon-
des. Si le voyant [4] clignote
en bleu et rouge, vous avez
maintenu enfoncé le bouton
multifonctions trop longtemps
et l'oreillette est passée en
mode association. Si vous avez
accédé au mode d'association
accidentellement, éteignez l'o-
reillette et essayez de la rallu-
mer en vous assurant de
relâcher le bouton multifonc-
tions [1] immédiatement après
entendre les signaux sonores
dans l'oreillette.
Pour allumer l'oreillette, appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions et maintenez-le enfoncé
[1] pendant environ 5 secon-
des jusqu'à ce que vous enten-
diez une série de bips de
moins en moins forts et que
on and the phone has been co-
rrectly paired, your phone will
transfer the call to your Head-
set.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the
voice dialling function from
your Headset (your phone will
need to support voice dialling
and voice tags need to be en-
tered). To activate, press briefly
the Multi-Function Button [1]
and wait for a beep. You will
then be able to speak the
name of the person you wish
to call.
Transferring call between the He-
adset and your mobile phone*
1.
To transfer a call from the
Headset to the phone: press
and hold the Multi-Function
button [1] until the call is avai-
lable in the mobile phone.
2. To transfer a call from the
phone to the Headset: press
and hold the Multi-Function
button [1] until the call is avai-
lable in the Headset
Last number redial
In stand-by mode, to recall the
last number dialed double
press the Multi-Function But-
ton [1].
Turn on/off DSP feature
Press the Multi-Function [1]
and volume up button [2]
synchronously for 3 seconds,
and then DSP feature algo-
rithm is turned on. Press the
Multi-Function and volume
down button synchronously
for 3 seconds, and then DSP
feature algorithm is turned off.
Reset the Headset
Press and hold the Multi-Func-
tion button [1] for more than
10 seconds, and then the He-
adset can be reset.
* The features marked with an
asterisk will only work with
Bluetooth® phones which
support the Hands-free profile.
Today, most Bluetooth® pho-
nes support this profile.
l'indicateur lumineux [4] reste
allumé en rouge une seconde
avant que le SH650 ne s’é-
teigne.
Modification du volume
Pour augmenter ou réduire le
volume, appuyez plusieurs fois
sur les boutons Vol+ [2] ou
Vol- [3] jusqu’à ce que vous
obteniez le volume désiré.
Accepter/refuser un appel*
Lorsque le téléphone sonne
(vous entendez la sonnerie
dans l'oreillette), appuyez briè-
vement sur le bouton multi-
fonctions [1] pour accepter
l'appel. Pour refuser l'appel, ap-
puyez sur le bouton multifonc-
tions [1] jusqu’à ce que le
téléphone arrête de sonner.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le
bouton multifonctions [1] pour
mettre fin à un appel.
Effectuer un appel depuis votre té-
léphone portable
Composez le numéro de la ma-
nière habituelle sur votre télép-
hone. Si l'oreillette est allumée
et que le téléphone est correc-
tement associé, l'appel est
transféré vers l'oreillette.
Effectuer un appel avec la numéro-
tation vocale
Si votre téléphone prend en
charge cette fonction, vous
pouvez effectuer un appel avec
la numérotation vocale à l'aide
de votre oreillette (vous devez
également définir des com-
mandes vocales sur votre té-
léphone). Pour activer cette
fonction, appuyez brièvement
sur le bouton multifonctions
[1] jusqu'à entendre un signal
sonore. Vous pouvez alors pro-
noncer le nom de la personne
que vous souhaitez appeler.
Transférer un appel de l'oreillette
vers votre téléphone portable*
1.
Pour transférer un appel de
l'oreillette vers votre téléphone
portable : appuyez sur le bou-
ton multifonctions et mainte-
nez-le enfoncé [1] jusqu’à ce
que l’appel soit disponible sur
le téléphone portable.
2. Pour transférer un appel de
votre téléphone portable vers
l'oreillette : appuyez sur le bou-
ton multifonctions et mainte-
nez-le enfoncé [1] jusqu’à ce
que l’appel soit disponible sur
l’oreillette.
5. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing
with the following details
should you have any questions
or suggested improvements.
Email: customer.service@
southwing.com
Please note:
For all warranty related issues, ple-
ase return the product to the shop
from which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have
a long life provided you follow
these guide lines:
• Do not use any accessory to
charge your Headset other
than the ones provided by
SouthWing for this product.
• Do not charge your Headset
outdoors.
• Do not charge your Headset
if the ambient temperature is
above 45 degrees Celsius or
below 10 degrees Celsius.
• Do not leave your Headset
connected to the charger for
extended periods of time, as
excessive charging will reduce
battery life.
Safe Usage Guidelines
• Only use the product accor-
ding to the directions within
this User Guide. Usage of this
product contrary to these di-
rections could cause injury. In
addition, any usage of this pro-
duct contrary to this User
Guide will void any warranty.
• Do not use the product in an
environment where it may
come in contact with liquid be
exposed to high humidity or
no sean los suministrados por
SouthWing para este pro-
ducto.
• No cargue el auricular en el
exterior.
• No cargue el auricular si la
temperatura ambiente supera
los 45 grados o es inferior a
los 10 grados centígrados.
• No deje conectado el auricu-
lar al cargador durante perio-
dos de tiempo prolongados,
un tiempo excesivo de carga
puede reducir la vida de la ba-
tería.
Instrucciones de uso seguro
• Utilice este producto de
acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual de
usuario. El uso de este pro-
ducto sin observar sus instruc-
ciones podría causar daños.
Asimismo, cualquier uso del
producto que contravenga el
Manual del usuario podría inva-
lidar cualquier garantía.
• No utilice este producto en
un entorno en el que pudiera
entrar en contacto con líqui-
dos, exponerse a niveles altos
de humedad o temperaturas
extremas.
• No coloque el producto en el
fuego, ya que podría explotar
provocando daños o incluso la
muerte.
• No utilice este producto en
áreas en las que se prohíba el
uso de trasmisores de radio
(por ej. en aviones y hospita-
les) o cerca de dispositivos
sensibles que podrían verse
afectados por transmisores de
ondas de radio (por ej. marca-
pasos).
• No intente reparar el pro-
ducto usted mismo. Si el pro-
ducto requiere una reparación,
ésta deberá efectuarla una per-
sona autorizada.
• Si el producto se ensucia de-
berá limpiarse con un trapo
limpio y suave. No utilice agen-
tes de limpieza; podrían dañar
el plástico, el sistema electró-
nico o la batería.
• El uso de este producto du-
rante la conducción puede re-
ducir la capacidad de reacción
en carretera.
• Utilizar auriculares inalámbri-
cos durante la conducción es
ilegal en algunos países. De-
berá consultar la legislación de
su país antes de utilizar este
producto mientras conduce.
• Puesto que este producto
contiene piezas que podrían
provocar daños si se consu-
mieran, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
• Utilice únicamente el adapta-
dor o los accesorios suminis-
trados por SouthWing. El uso
de un adaptador o cargador
distinto, o la modificación de
alguno de estos dispositivos
podrían dañar el producto o
causar riesgo de electrocu-
ción.
Rappel du dernier numéro composé
En mode veille, appuyez deux
fois sur le bouton multifonc-
tions [1] pour rappeler le der-
nier numéro composé.
Activer/désactiver la fonction DSP
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions [1] et sur le bouton
de volume + [2] simultané-
ment pendant 3 secondes, l’al-
gorithme de la fonction DSP
est désactivée. Appuyez sur le
bouton multifonctions et sur le
bouton de volume - simultané-
ment pendant 3 secondes, l’al-
gorithme de la fonction DSP
est activée.
Réinitialiser l'oreillette
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions [1] et maintenez-le
enfoncé pendant environ 10
secondes pour réinitialiser l’o-
reillette.
* Les caractéristiques suivies
d'un astérisque fonctionnent
uniquement sur les téléphones
Bluetooth compatibles avec la
fonction mains libres.
Aujourd'hui, la plupart des té-
léphones Bluetooth® incluent
cette fonction.
5. Gefeliciteerd! De headset is
nu aan uw telefoon gekoppeld.
Het toestel is stand-by en ge-
reed voor handsfree gebruik.
3. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset in- en uitschakelen
U schakelt de headset in, door
gedurende 3 seconden op de
multifunctionele toets [1] te
drukken, totdat indicatielampje
[4] een halve seconde lang
blauw brandt, en u een stij-
gende toon hoort. Het lampje
knippert dan 1 keer elke 5 se-
conden blauw. Als het blauwe
lampje [4] blauw en rood knip-
pert, hebt u de multifunctio-
nele toets [1] te lang
ingedrukt gehouden en is de
koppelstand geactiveerd. Als u
per ongeluk de koppelstand
hebt geactiveerd, schakelt u
de headset uit en opnieuw in.
Denk eraan de multifunctio-
nele toets [1] los te laten on-
middellijk nadat u de
pieptonen in de headset hebt
gehoord.
U zet de headset uit, door ge-
durende 5 seconden op de
multifunctionele toets [1] te
drukken totdat indicatielampje
[4] 0,1 seconde lang rood
brandt, en u een dalende toon
hoort. De SH650 wordt dan uit-
geschakeld.
Het volume instellen
U zet het geluid harder of zach-
ter door herhaaldelijk op de vo-
lume-omhoog toets [2] of
volume-omlaag [3] te drukken,
totdat het volume naar wens
is.
Een gesprek aannemen/weigeren*
Als de telefoon overgaat (u
hoort een beltoon in de head-
set), kunt u het gesprek aanne-
men door een kort drukje op
de multifunctionele toets [1].
U kunt ook de multifunctionele
toets [1] ingedrukt houden
totdat de telefoon ophoudt
met rinkelen.
Beëindigen van een oproep
U kunt een gesprek beëindi-
gen met een kort drukje op de
multifunctionele toets [1].
Een oproep starten vanaf uw mo-
biele telefoon
Kies op uw telefoon een num-
mer. Als de headset is inges-
chakeld en de telefoon juist is
gekoppeld, wordt het gesprek
automatisch naar de headset
doorgegeven.
Opbellen met voicedialing
U kunt de functie voor voice-
dialing vanaf uw headset ge-
bruiken (uw telefoon moet
geschikt zijn voor voicedialing
en u moet spraaklabels opge-
ven). Activeer de functie door
een kort drukje op de multi-
functionele toets [1]. Wacht
extreme temperatures.
• Do not place the product in a
fire as it may explode causing
injury or death.
• Do not use the product in
areas where usage of radio
transmitters is prohibited (e.g.
aircraft and hospitals) or close
to sensitive devices that may
be affected by a radio transmit-
ter (e.g. pacemakers).
• Do not attempt to service
this product yourself. If the
product requires servicing, this
must be performed by an ap-
proved service person.
• If the product becomes dirty,
it should be cleaned with a
soft cloth. Do not use any clea-
ning agents as these may da-
mage the plastics, electronics
or battery.
• Usage of this product while
driving may reduce your ability
to react to road conditions.
• Be aware that using a wire-
less headset while driving is
illegal in certain countries. The-
refore, you should check the
local laws before using the
product while driving.
• As this product contains
parts which may cause injury if
consumed, keep it out of reach
of children.
• Use only the power supply
or accessories provided by
SouthWing. Usage of a diffe-
rent power supply or charger
or modification of either of
these devices may damage
the product or result in a risk
of electrocution.
Caution: Prolonged use of the He-
adset at high volumes may affect
your hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a guaran-
tee that this product will be
free of defects in workmanship
and material for a period of 2
years. Should the product fail
under normal usage within this
period, please return the pro-
duct to the store from which it
was purchased. At the discre-
tion of SouthWing, the faulty
product will then be replaced
or repaired at no cost accor-
ding to the conditions outlined
below.
Conditions
1.
To be granted, this guaran-
tee requires the presentation
of the original dated purchase
invoice with the serial number
and dealer details clearly indi-
cated. SouthWing reserves the
right to refuse warranty service
if this documentation is not
presented.
2. Any product repaired or re-
placed will be covered by the
same warranty conditions until
the end of the original wa-
rranty period or 90 days (whi-
chever is later).
3. The free repair or replace-
ment warranty does not cover
Advertencia: El uso prolongado del
auricular a volúmenes altos puede
afectar su capacidad auditiva.
Garantía
SouthWing garantiza la ausen-
cia de defectos en la confec-
ción y en los materiales del
producto durante un periodo
de 2 años. En caso de que el
producto falle durante su uso
normal en este periodo, de-
vuelva el producto a la tienda
en la que lo adquirió. A discre-
ción de SouthWing, el pro-
ducto defectuoso se sustituirá
o reparará sin coste alguno de
acuerdo con las condiciones
que figuran a continuación.
Condiciones
1.
Para que surta efecto, esta
garantía requiere la presenta-
ción del recibo de compra ori-
ginal con la fecha de
adquisición que incluya el nú-
mero de serie y detalles del
comercio de forma clara.
SouthWing se reserva el dere-
cho a rechazar cualquier servi-
cio de garantía si no se
presenta dicha documenta-
ción.
2. Cualquier producto reparado
o sustituido estará cubierto por
las mismas condiciones de ga-
rantía hasta el final del periodo
de garantía, o pasados 90 días
desde su reparación o sustitu-
ción (sea cual sea el periodo
más largo).
3. La garantía de reparación o
sustitución gratuita no cubre
fallos por el uso y desgaste
normal del producto, uso ina-
propiado, uso contrario al ma-
nual de usuario del producto,
accidentes, modificación o
ajuste, desastres naturales o
daños provocados por el con-
tacto con líquidos.
4. Únicamente el personal de
reparación autorizado por
SouthWing podrá reparar este
producto. El intento de repara-
ción por cualquier otra persona
podría dejar esta garantía sin
efecto.
5. SouthWing decidirá si una
unidad defectuosa deberá re-
pararse o sustituirse. Si no
fuera posible su reparación,
SouthWing se reserva el dere-
cho de sustituir el producto
defectuoso por otro producto
de valor equivalente.
6. SouthWing no ofrece nin-
guna otra garantía expresa, ni
verbal ni por escrito. En la me-
dida de lo permitido por la le-
gislación local, las garantías o
condiciones de comercializa-
ción implícitas, la calidad satis-
factoria y la idoneidad para un
propósito particular, están limi-
tadas a la duración de la garan-
tía descrita anteriormente.
7. En la medida de lo permitido
por la legislación local, South-
Wing no será responsable de
daños accidentales o resultan-
tes de cualquier naturaleza, in-
tot u een pieptoon hoort.
Spreek vervolgens de naam in
van de persoon die u wilt be-
llen.
Een gesprek tussen de headset
en de mobiele telefoon overzet-
ten*
1.
Een gesprek van de headset
naar de telefoon overzetten:
houd de multifunctionele toets
[1] ingedrukt totdat het ges-
prek op de mobiele telefoon
staat.
2. Een gesprek van de telefoon
naar de headset overzetten:
houd de multifunctionele toets
[1] ingedrukt totdat het ges-
prek op de headset staat.
Het laatst gekozen nummer op-
nieuw kiezen
Als u in stand-by het laatst ge-
kozen nummer opnieuw wilt
kiezen, drukt u twee keer op
de multifunctionele toets [1].
DSP-functie aan-/uitzetten
Houd tegelijkertijd de multi-
functionele toets [1] en de vo-
lume omhoog toets [2] circa 3
seconden ingedrukt totdat het
DSP algoritme is ingeschakeld.
Houd tegelijkertijd de multi-
functionele toets en de volume
omhoog toets circa 3 secon-
den ingedrukt totdat het DSP
algoritme is uitgeschakeld.
De headset resetten
Houd de multifunctionele toets
[1] langer dan 10 seconden in-
gedrukt, totdat de headset is
gereset.
* De functies die met een ste-
rretje zijn gemarkeerd, werken
alleen op Bluetooth®-telefo-
ons die het handsfree profiel
ondersteunen.
Dit profiel wordt door de me-
este Bluetooth®-telefoons on-
dersteund.
failure of the product due to
normal wear and tear, misuse,
use contrary to the product
user guide, accident, modifica-
tion or adjustment, forces of
nature, or damage resulting
from contact with liquids.
4. Only service personnel who
have been approved by South-
Wing may repair this product.
Attempted repair by anyone
else will void this warranty.
5. At the discretion of South-
Wing, a faulty unit will be eit-
her repaired or replaced. If
repair is not possible, South-
Wing reserves the right to re-
place the faulty product with
another product of equivalent
value.
6. SouthWing does not offer
any further express warranty,
neither written nor oral. To the
extent allowed by local law,
any implied warranty or condi-
tion or merchantability, satis-
factory quality, or fitness for a
particular purpose is limited to
the duration of the warranty
described above.
7. To the extent allowed by
local law, SouthWing will not
be liable for any incidental or
consequential damages of any
nature whatsoever, including
but not limited to lost profits or
commercial loss.
Some countries or states do
not allow the exclusion or limi-
tation of incidental or conse-
quential damages, or limitation
of the duration of implied wa-
rranties. This may mean that
the limitations or exclusions
stated above do not apply to
you.
This guarantee does not affect
the consumer’s statutory right
under applicable local laws in
force, nor the consumer’s
rights against the dealer ari-
sing from their sales/purchase
contract.
6. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., decla-
res that this Bluetooth Headset
is in compliance with the es-
sential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
For more information, please
visit:
http://www.southwing.com
This equipment has no usage
limitations in the EU
7. FCC STATEMENT AND NOTICE
(Federal Communications Com-
mission, USA)
This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two
conditions: (1) This device
may not cause harmful interfe-
rence. (2) This device must ac-
cept any interference received,
including interference that may
cluidos, pero sin límite de, la
pérdida de beneficios o pérdi-
das de negocio.
Algunos países o estados no
permiten la exclusión o limita-
ción de los daños accidentales
o resultantes, o la limitación de
la duración de las garantías im-
plícitas. Esto puede significar
que las limitaciones o exclusio-
nes descritas arriba no son
aplicables en su caso.
Esta garantía no afecta al dere-
cho estatutario del consumidor
de acuerdo con la legislación
local aplicable, ni a los dere-
chos del consumidor en rela-
ción con el comerciante que
se desprendan del contrato de
compra-venta.
6. DECLARACIÓN DE CONFORMI-
DAD
Por la presente, SouthWing
S.L. declara que el Auricular
Bluetooth cumple con los re-
quisitos esenciales y otras dis-
posiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información,
visite:
http://www.southwing.com
Este equipo no contiene limita-
ciones de uso en la UE.
7. DECLARACIÓN Y ADVERTENCIA
DE LA FCC (Comisión Federal de
las Comunicaciones, EE.UU.)
Este dispositivo cumple con la
Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su operación está sujeta
a las siguientes dos condicio-
nes:
(1) Este dispositivo no deberá
causar interferencias dañinas.
(2) Este dispositivo deberá
aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluidas interfe-
rencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
En caso de dudas respecto a
nuestro producto o esta decla-
ración de la FCC, póngase en
contacto con:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Para identificar este producto,
haga referencia al número de
pieza, serie, o modelo incluido
en el producto.
La FCC requiere que se comu-
nique al usuario que cualquier
cambio o modificación efec-
tuada en este dispositivo, que
no esté aprobado expresa-
Pairing is unsuccessful
Pairing has succeeded
but calls are not heard in
the Headset
The Headset stops res-
ponding to button pres-
ses
• Try moving the phone and Headset closer together
during pairing.
• Make sure that the mobile phone is in the correct
Bluetooth mode.
• Some electrical devices such as microwave ovens
create a noisy electrical environment making it diffi-
cult for the Headset to communicate with the phone.
Move away from such devices and try again.
• Make sure that your phone is switched on and
ready to connect to the Headset. Check your phone
user manual on how to do this.
• Ensure that your Headset battery is charged.
• Try resetting your Headset by turning it on and off
and/or by connecting and disconnecting it from the
power supply.
www.southwing.com
®
Southwing 2008
R0 08/2008
Latest information at: www.southwing.com
Problema
El auricular no se
enciende
No se puede com-
pletar el enlace
Se ha completado
el enlace correcta-
mente, pero no se
oyen las llamadas
por el auricular
El auricular ya no
responde al tocar
los botones
Suggestions
• La batterie de l'oreillette est peut-être dé-
chargée. Essayez de recharger l'oreillette.
• Essayez de rapprocher le téléphone de l'o-
reillette pendant l'association.
• Vérifiez que votre téléphone portable est
défini sur le mode Bluetooth approprié.
• Certains dispositifs électriques, tels que les
fours à micro-ondes, perturbent l'environne-
ment électrique et peuvent gêner la commu-
nication entre l'oreillette et le téléphone.
Essayez de vous éloigner de ces appareils et
recommencez.
Problème
L'oreillette ne s'a-
llume pas
L'association ne
s'est pas réalisée
correctement
ou corporels. De plus, toute
utilisation non conforme à ce
manuel d'utilisation annulera la
garantie.
• N'utilisez pas ce produit dans
un lieu où il pourrait entrer en
contact avec un liquide, être
exposé à un degré élevé d'hu-
midité ou à des températures
extrêmes.
Ne mettez pas ce produit en
contact avec le feu car il pou-
rrait exploser et provoquer des
blessures ou entraîner la mort.
• N'utilisez pas ce produit dans
des zones où l'utilisation d'é-
metteurs radioélectriques est
interdite (dans les avions ou
les hôpitaux, par exemple) ou à
proximité d'appareils sensibles
pouvant être perturbés par un
émetteur radioélectrique (pa-
cemakers, par exemple).
• N'essayez pas de réparer ce
produit vous-même. Si le pro-
duit doit être entretenu ou ré-
paré, ceci devra être effectué
par un technicien agréé.
• Si le produit est sale, il doit
être nettoyé avec un chiffon
doux. N'utilisez pas de produits
de nettoyage car ils pourraient
endommager le plastique, les
composants électroniques ou
la batterie.
• L'utilisation de ce produit au
volant d'un véhicule peut ré-
duire votre capacité de réac-
tion.
• Sachez que l'utilisation d'une
oreillette sans fil en conduisant
est illégale dans certains pays.
Par conséquent, informez-vous
des lois locales avant d'utiliser
ce produit en conduisant.
• Sachant que ce produit con-
tient des éléments pouvant
provoquer des blessures en
cas d'ingestion, maintenez-le
hors de portée des enfants.
• Utilisez uniquement le char-
geur ou les accessoires fournis
par SouthWing. L'utilisation
d'un autre chargeur ou la modi-
fication de cet appareil peut
endommager le produit ou en-
traîner un risque d'électrocu-
tion.
Attention : Une utilisation prolon-
gée de l'oreillette à des volumes
élevés peut entraîner une détériora-
tion de votre acuité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit
contre tout défaut de fabrica-
tion ou de pièces pendant une
période de deux ans. En cas
de fonctionnement défectueux
du produit utilisé dans des
conditions normales pendant
cette période, veuillez le rap-
porter au magasin où vous l'a-
vez acheté. A la discrétion de
SouthWing, le produit défec-
tueux sera ensuite remplacé
ou réparé gratuitement confor-
mément aux conditions expo-
sées ci-après.
Conditions
1.
Pour être valable, la pré-
sente garantie requiert la pré-
sentation de la facture
originale avec la date d'achat,
ainsi que le numéro de série et
les renseignements sur le dis-
tributeur clairement indiqués.
SouthWing se réserve le droit
de refuser une réparation sous
garantie si ces documents ne
sont pas fournis.
2. Tout produit réparé ou rem-
placé sera couvert par les
mêmes conditions de garantie
pendant toute la durée initiale
de garantie ou un délai de 90
jours (la plus longue des deux
échéances prévalant).
3. La garantie de réparation ou
de remplacement gratuit(e) ne
couvre pas les défauts du pro-
duit causés par une usure nor-
male, un mauvais usage, une
utilisation non conforme au
manuel d'utilisation du produit,
un accident, une modification
ou une adaptation, les forces
de la nature ou des dommages
résultant d'un contact avec des
liquides.
4. Seul un technicien agréé par
SouthWing est autorisé à répa-
rer ce produit. Une tentative de
réparation par toute autre per-
sonne entraînera l'annulation
de la garantie.
5. A la discrétion de South-
Wing, une unité défectueuse
sera soit réparée soit rempla-
cée. Si la réparation n'est pas
possible, SouthWing se ré-
serve le droit de remplacer le
produit défectueux par un
autre produit de valeur équiva-
lente.
6. SouthWing n'accorde au-
cune autre garantie expresse,
écrite ou orale. Dans la mesure
permise par la loi locale, toute
garantie implicite ou de qualité
marchande, de qualité satisfai-
sante ou d'aptitude à un usage
donné est limitée à la durée de
la garantie susmentionnée.
7. Dans la mesure permise par
la loi, SouthWing ne sera pas
responsable des dommages
indirects ou accessoires de
quelque nature que ce soit, y
5. AANVULLENDE INFORMATIE
Contactgegevens
Neem via onderstaande web-
site contact op met SouthWing
als u een vraag wilt stellen of
een verbetering wilt doorge-
ven.
E-mail: customer.service@
southwing.com
Let op:
Voor alle garantiegerelateerde
zaken verwijzen wij u naar de win-
kel waarin u uw producten hebt ge-
kocht.
Batterijverzorging
De batterij van uw headset
heeft een lange levensduur zo-
lang u de volgende richtlijnen
volgt:
• Gebruik geen andere voe-
dingsbron om uw headset op
te laden dan die door South-
Wing bij uw product is gele-
verd.
• Laad uw headset niet buiten
op.
• Laad uw headset niet op bij
een omgevingstemperatuur
boven de 45 graden Celsius of
onder de 10 graden Celsius.
• Laat uw headset niet langdu-
rig aangesloten op de oplader,
omdat daardoor de levensduur
van de batterij wordt vermin-
Opmerking:
Lees voor het gebruik van de head-
set de “Richtlijnen voor veilig ge-
bruik” en “Beperkte Garantie”
INTRODUCTIE
Dank u voor het kiezen van een
Bluetooth® product van South-
Wing. Deze handleiding geeft
alle informatie die u nodig hebt
voor gebruik en behandeling
van uw product.
De SH650 is een kleine, licht-
gewicht headset ontworpen
voor groot gemak en uitste-
kende geluidsweergave. De
geavanceerde digitale signaal-
processor (DSP) maakt gebruik
van twee microfoons om uw
stem optimaal op te vangen en
praktisch alle achtergrondge-
luiden uit uw gesprek te filte-
ren. Dit toestel is ideaal voor
luidruchtige omgevingen, zoals
restaurants en luchthaventer-
minals. Met DSP en dual-mi-
crofoon technologie kunt u er
op vertrouwen dat u altijd dui-
delijk wordt gehoord.
Alle relevante informatie over
uw SouthWing-product kunt u
terugvinden in de ondersteu-
ningsectie van onze website:
www.southwing.com
® Bluetooth is een gedepone-
erd handelsmerk van Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A. en onder
licentie gegeven aan South-
Wing.
1. OPLADEN VAN DE HEADSET
Laad de headset als volgt op:
1. Sluit de voeding aan op een
stopcontact.
2. Steek de stekker van de voe-
ding in de voedingsaansluiting
[5]. Het rode lampje [4] gaat
Probleem
De headset kan niet
worden ingescha-
keld
o sostituita. Se la riparazione
non è possibile, SouthWing si
riserva il diritto di sostituire il
prodotto malfunzionante con
un altro prodotto di valore
equivalente.
6. SouthWing non offre alcun
altro tipo di garanzia, né scritta
né verbale. In base alle leggi
locali, qualsiasi garanzia impli-
cita, condizione di commercia-
bilità, qualità o idoneità per un
determinato scopo è limitata
alla durata della garanzia des-
critta sopra.
7. In base a quanto definito
dalle leggi locali, SouthWing
non è responsabile di danni ac-
cidentali o provocati di qual-
siasi natura, comprese perdite
di profitti o danni commerciali.
Alcuni paesi non consentono
l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o provocati o
la limitazione della durata delle
garanzie implicite. Ciò può sig-
nificare che le limitazioni o le
esclusioni definite finora po-
trebbero non essere valide per
particolari utenti.
Questa garanzia non interessa
i diritti dei clienti in base alle
leggi locali o rispetto alla con-
troparte venditrice in base al
contratto di acquisto/vendita.
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SouthWing S.L. dichiara che
questo auricolare Bluetooth è
conforme ai requisiti essenziali
e ad altre specifiche rilevanti
della Direttiva 1999/5/EC.
Per ulteriori informazioni, visi-
tare:
http://www.southwing.com
Questo prodotto non ha alcuna
limitazione di utilizzo nella Co-
munità Europea.
7. NORMATIVA E DICHIARAZIONE
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
Questo dispositivo è compati-
bile con la Parte 15 del Regola-
mento FCC. Il suo
funzionamento è soggetto alle
due condizioni seguenti: (1) È
possibile che questo disposi-
tivo non causi interferenze no-
cive.
(2) Questo dispositivo deve ac-
cettare eventuali interferenze
ricevute, incluse quelle che po-
trebbero provocare un funzio-
namento indesiderato.
Per domande relative al proprio
branden om aan te geven dat
de batterij van de headset
wordt opgeladen. Het opladen
van de headset duurt ongeveer
twee uur.
3. Wanneer het rode indicatie-
lampje [4] uitgaat, is de head-
set volledig opgeladen en kunt
u de voeding verwijderen.
Als de capaciteit van de batterij
laag is, laat de headset een
pieptoon horen en het indica-
tielampje [4] gaat rood knip-
peren. Het toestel moet dan
onmiddellijk worden opgela-
den.
Let op:
• Tijdens het opladen functioneert
de headset niet.
• Als bij het opladen het rode
lampje [4] niet gaat branden, is de
batterij al volledig opgeladen en
hoeft deze niet verder te worden
opgeladen.
• Sluit de headset niet langdurig
aan op de voeding; zo verhoogt u
de levensduur van de batterij.
• De volledige batterijcapaciteit
wordt na twee of drie volledige
oplaad-/ontlaadcycli bereikt.
2. KOPPELEN VAN DE HEADSET
Voordat u de headset voor het
eerst gebruikt, moet u deze
aan uw mobiele telefoon of
Bluetooth®-toestel koppelen.
Doe dit als volgt:
1. Schakel de headset uit. Als
het blauwe lampje [4] knip-
pert, is de headset ingescha-
keld. Schakel de headset dan
uit door de multifunctionele
toets [1] 4 seconden inge-
drukt te houden. Deze headset
wordt geleverd met de Easy-
pair functie, d.w.z. de eerste
keer dat u de SH650 aanzet, is
die automatisch in de koppels-
tand. U kunt de headset in de
koppelstand zetten door de
multifunctionele toets [1] 3
seconden ingedrukt te hou-
den.
2. Houd de multifunctionele
toets [1] circa 6 seconden in-
gedrukt totdat het lampje [4]
rood en blauw gaat knipperen.
Als het lampje niet knippert,
hebt u de toets niet lang ge-
noeg ingedrukt gehouden om
de koppelstand te activeren.
Schakel in dat geval de head-
set uit en probeer het op-
nieuw.
3. Open op uw mobiele tele-
foon het “Bluetooth-menu” en
selecteer “zoeken naar nieuwe
apparaten” (of een soortgelijke
opdracht – zie de handleiding
van uw telefoon voor meer in-
formatie) om een lijst met ap-
paraten weer te geven.
4. Selecteer “SouthWing
SH650” in de weergegeven
lijst. Wanneer u daarom wordt
gevraagd, geeft u de volgende
code op: 0000. Als het koppe-
len is geslaagd, gaat het
blauwe lampje [4] 1 seconde
lang blauw branden.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Hinweis:
Bitte lesen Sie vor Benutzung
des Headsets die „Anleitung
zur sicheren Verwendung“
und die „Garantiebestimmun-
gen“ sorgfältig durch.
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für
ein Bluetooth®-Produkt von
Southwing entschieden haben.
In diesem Benutzerhandbuch
finden Sie alle Informationen,
die Sie für eine sichere Ver-
wendung und Pflege Ihres He-
adsets brauchen.
Das SH650 ist ein kleines,
leichtes Headset, das durch
Bedienkomfort und ausge-
zeichnete Audio-Leistung über-
zeugt. Fortgeschrittene
Digitale Signalverarbeitung
(DSP) mit zwei Mikros zur Fo-
kussierung der Stimme und
praktisch vollständiger Unter-
drückung der Hintergrund-
geräusche während eines An-
rufs. Dieses Gerät eignet sich
bestens zur Verwendung in
lauten Umgebungen wie Res-
taurants und Flughäfen. Mit
DSP und dualer Mikrotechnik
haben Sie die Sicherheit, dass
Sie am anderen Ende immer
gut verstanden werden.
Alle wichtige Informationen zu
Ihrem neuen SouthWing-Pro-
dukt finden Sie im Support-Be-
reich unserer Website:
www.southwing.com
® Bluetooth ist ein eingetrage-
nes Markenzeichen im Besitz
von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,
für das SouthWing eine Lizenz
hält.
1. Aufladen des Headsets
Das Headset wird folgender-
maßen aufgeladen:
1. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
2. Das andere Ende des Netzs-
teckers an die Ladebuchse [5]
anschließen, die rote Anzeige
[4] leuchtet auf und zeigt
damit an, dass der Akku des
Headsets aufgeladen wird. Ein
kompletter Aufladevorgang
kann bis zu zwei Stunden
dauern.
3. Wenn die rote Anzeige [4]
ausgeht, ist das Headset voll-
kommen aufgeladen und kann
vom Stromnetz getrennt wer-
den.
Bei schwachem Akku beginnt
das Headset zu piepen und die
Anzeige [4] beginnt rot zu blin-
ken. Das Gerät sofort aufladen,
wenn ein niedriger Akkustand
gemeldet wird.
Wichtige Hinweise:
• Das Headset kann während des
Aufladens nicht benutzt werden.
• Wenn die rote Anzeige [4] beim
Laden auf OFF bleibt, ist der Akku
bereits aufgeladen und braucht
nicht länger geladen zu werden.
• Um eine maximale Lebensdauer
des Akkus zu gewährleisten, das
Headset nicht über längere
Zeiträume am Stromnetz angesch-
lossen lassen.
• Die volle Akkukapazität wird nach
zwei bis drei kompletten Lade-/En-
tladezyklen erreicht.
2. PAAREN DES HEADSETS
Bevor Sie Ihr Headset zum ers-
ten Mal benutzen können,
müssen Sie es mit Ihrem Mo-
biltelefon oder Ihrem Blueto-
oth®-fähigen Gerät paaren.
Gehen Sie dazu folgender-
maßen vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgestellt ist.
Wenn die blaue LED-Anzeige
[4] aufleuchtet, ist das Head-
set eingeschaltet und muss
ausgestellt werden, indem Sie
die Multifunktionstaste [1] für
4 Sekunden gedrückt halten.
Ihr Headset SH650 verfügt
über Easypair, eine Funktion
zum automatischen Paaren,
und steht nach dem erste
Einschalten bereits im Paa-
rungsmodus. Drücken Sie die
Multifunktionstaste [1] für 3
Sekunden und das Headset
schaltet in den Paarungsmo-
dus.
2. Halten Sie die Multifunk-
tionstaste [1] für ca. 6 Sekun-
den gedrückt, bis die Anzeige
[4] rot und blau aufleuchtet.
Wenn die Anzeige nicht blinkt,
haben Sie die Taste nicht lange
genug gedrückt gehalten, um
den Paarungsmodus aufzuru-
fen. Stellen Sie das Headset
wieder aus und versuchen Sie
es erneut.
3. Öffnen Sie das „Bluetooth-
Menü” in Ihrem Mobiltelefon
und markieren Sie den Befehl
„Neues Gerät suchen” (oder
ähnliche Formulierung – siehe
die Anleitung Ihres Mobiltele-
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4. TROUBLESHOOTING
4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
• Vérifiez que votre téléphone est allumé et
prêt à se connecter à l'oreillette. Consultez le
manuel d'utilisation de votre téléphone pour
en savoir plus sur cette opération.
• Vérifiez que la batterie de l'oreillette est
chargée.
• Essayez de redémarrer votre oreillette en
l'éteignant et la rallumant et/ou en la connec-
tant et la déconnectant du chargeur.
L'association s'est
effectuée correcte-
ment mais vous
n'entendez pas les
appels dans l'orei-
llette
L’utilisation des
boutons n'a plus
aucun effet sur l'o-
reillette
5. INFORMATIONS COMPLÉMEN-
TAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à
l'adresse suivante si vous avez
des questions ou des sugges-
tions.
Adresse électronique :
customer.service@
southwing.com
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garan-
tie, veuillez rapporter le produit au
magasin où vous l'avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre oreillette
durera longtemps si vous sui-
vez les indications suivantes :
• Utilisez uniquement les ac-
cessoires fournis par South-
Wing pour recharger votre
oreillette.
• Ne rechargez pas votre orei-
llette à l'air libre.
• Ne rechargez pas votre orei-
llette si la température am-
biante est supérieure à 45
degrés Celsius ou inférieure à
10 degrés Celsius.
• Ne laissez pas votre oreillette
connectée au chargeur pen-
dant de longues périodes car
un chargement excessif ré-
duira la durée de vie de la bat-
terie.
Instructions de sécurité
• Utilisez ce produit unique-
ment en suivant les instruc-
tions fournies dans ce manuel
d'utilisation. Le non-respect de
ces instructions pourrait cau-
ser des dommages matériels
Het koppelen lukt
niet.
De koppeling is ge-
lukt, maar u hoort
geen gesprekken in
de headset
De headset reage-
ert niet meer wan-
neer u toetsen
indrukt
derd.
Richtlijnen voor veilig gebruik
• Gebruik het product uitslui-
tend volgens de instructies in
deze handleiding. Gebruik van
het product anders dan deze
richtlijnen, kan verwonding ve-
roorzaken. In aanvulling hierop
valt ieder gebruik anders dan
in deze gebruikershandleiding
wordt beschreven, buiten de
garantie.
• Gebruik het product niet in
een omgeving waarin het in
aanraking kan komen met vlo-
eistoffen, kan blootstaan aan
vochtigheid of extreme tempe-
raturen.
• Plaats het product niet in
vuur waardoor het mogelijk ex-
plodeert, wat leidt tot verwon-
dingen of de dood.
• Gebruik het product niet in
gebieden waar het gebruik van
radiozenders is verboden (bijv.
vliegtuigen en ziekenhuizen) of
vlakbij gevoelige apparaten die
daardoor beïnvloed kunnen
worden (bijv. pacemakers).
• Probeer het product niet zelf
te repareren. Als het product
gerepareerd moet worden,
dient dat uitsluitend door een
geautoriseerde onderhouds-
monteur te geschieden.
Als het product vuil wordt,
dient het te worden gereinigd
met een zachte doek. Maak
geen gebruik van schoonmaak-
middelen die de plastic onder-
delen, de elektronica of de bat-
terij kunnen beschadigen.
• Gebruik van dit product tij-
dens het rijden kan uw reactie-
vermogen op het overige
verkeer beïnvloeden.
• Wees u ervan bewust dat
het gebruik van een draadloze
headset in bepaalde landen
verboden is. Om die reden
dient u de plaatselijke wet- en
regelgeving te raadplegen vo-
ordat u het product tijdens het
rijden gebruikt.
• Het product bevat kleine on-
derdelen die verwondingen
kunnen veroorzaken als ze
worden ingeslikt. Houd het
product daarom buiten bereik
van kinderen.
• Gebruik uitsluitend de voe-
dingsbron of accessoires die
zijn goedgekeurd door South-
Wing. Het gebruik van een an-
dere voedingsbron, oplader of
aanpassingen aan dit soort ap-
paraten, kunnen het product
beschadigen of resulteren in
het risico van elektrische
schokken.
Voorzichtig: Langdurig gebruik van
de headset op hoog geluidsniveau
kan uw gehoor aantasten.
Garantie
SouthWing biedt een garantie
op productiefouten en mate-
riaal gedurende 2 jaar. Als het
product toch niet goed functio-
neert tijdens normaal gebruik
en binnen de garantieperiode,
breng het product dan terug
naar de winkel waar het is ge-
kocht. Naar goeddunken van
SouthWing zal het defecte pro-
duct onder de hieronder geno-
emde voorwaarden zonder
kosten worden vervangen of
gerepareerd.
Voorwaarden
1.
Om te worden geholpen, ve-
reist deze garantie dat u de ori-
ginele aankoopfactuur kunt
overleggen waarop het serie-
nummer en de gegevens van
de verkoper duidelijk vermeld
staan. SouthWing behoudt
zich het recht voor om garantie
te weigeren als deze factuur
niet kan worden overlegd.
2. Ieder product dat gerepare-
erd of vervangen is valt onder
dezelfde garantiebepalingen
tot het einde van de oorspron-
kelijke garantieperiode of 90
dagen (de langstdurende pe-
riode).
3. Gratis reparatie of vervan-
ging voortkomend uit de ga-
rantie geldt niet bij slijtage,
misbruik, gebruik dat afwijkt
van de handleiding, ongeluk-
ken, wijzigingen of aanpassin-
gen, natuurgeweld of schade
als gevolg van contact met vlo-
eistoffen.
4. Uitsluitend onderhoudsmon-
teurs die door SouthWing zijn
goedgekeurd, mogen het pro-
duct repareren. Iedere poging
tot reparatie door anderen
maakt de garantie ongeldig.
5. Naar goeddunken van
SouthWing wordt een defect
product gerepareerd dan wel
vervangen. Als reparatie niet
mogelijk is, behoudt South-
Wing zich het recht voor om
het product te vervangen door
een ander product van verge-
lijkbare waarde.
6. SouthWing biedt op geen
enkele wijze aanvullende
geschreven of mondelinge ga-
rantie. Zoals de lokale wetge-
ving voorschrijft, is iedere
garantie, voorwaarde of verko-
opafspraak, toereikende kwali-
teit van geschiktheid voor een
bepaald doel, beperkt tot de
duur van de hierboven besch-
reven garantie.
7. Voor zover toegestaan door
de lokale wetgeving is South-
Wing niet aansprakelijk voor in-
cidentele of gevolgschade van
welke aard dan ook, met inbe-
grip van maar niet beperkt tot
winstverlies of bedrijfsverlies.
Enkele landen of staten staan
de uitsluiting of beperking van
incidentele of indirecte scha-
des, of de beperking van de
garantieduur van bijgeleverde
garanties niet toe. Dat kan be-
tekenen dat de beperkingen of
uitsluitingen die hierboven ge-
noemd zijn, niet voor u van to-
epassing zijn.
Deze vrijstelling heeft geen inv-
loed op de wettelijke gebrui-
kersrechten onder het
plaatselijke, van toepassing
zijnde recht, of de gebruikers-
rechten tegen verkopers die
voortkomen uit hun verkoop-
/aankoopcontract.
6. CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart SouthWing
S.L. dat deze Bluetooth head-
set in overeenstemming is met
de essentiële vereisten en an-
dere relevante uitgegeven rich-
tlijnen 1999/5/EC.
Bezoek voor meer informatie:
http://www.southwing.com
Dit toestel heeft geen ge-
bruiksbeperkingen in de EU.
7. FCC VERKLARING EN KENNISGE-
VING (Federal Communications
Commission, USA)
Dit toestel voldoet aan sectie
15 van de FCC regels. Gebruik
is onderworpen aan de vol-
gende twee voorwaarden:
(1) Dit toestel mag geen scha-
delijke storing veroorzaken.
(2) Dit toestel moet elke sto-
ring accepteren, ook die sto-
ring die een ongewenste
effect kan veroorzaken.
Voor vragen over uw product
of over deze FCC-verklaring
kunt u terecht bij:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810 Coral Gables,
FL.33134
FAX: 001-305-4421676
fcc_certifications@south-
wing.com
Als u het product wilt omschrij-
ven dient u het onderdeel-
serie- of modelnummer van
het product op te geven.
De FCC vereist dat de gebrui-
ker wordt ingelicht dat wijzigin-
gen of modificaties die aan dit
toestel worden aangebracht
zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van de partij die verant-
woordelijk is voor conformiteit,
de gebruiker het recht op ge-
bruik van het toestel kan ont-
zeggen. Dit toestel is getest en
voldoet aan de beperkingen
voor een klasse B digitaal toes-
tel, conform sectie 15 van de
FCC-regels. Deze beperkingen
zijn bedoeld om een redelijke
bescherming tegen schadelijke
storing te bieden bij gebruik in
een installatie thuis. Dit toestel
genereert, gebruikt en straalt
mogelijk hoogfrequente ener-
gie uit. Indien het niet volgens
de handleiding wordt geïnsta-
lleerd en gebruikt, kan het sto-
ringen in radiocommunicatie
veroorzaken. Er wordt echter
geen enkele garantie geboden
dat storing in een bepaalde
installatie niet optreedt. Als dit
Composizione di una chiamata
con la chiamata vocale
È possibile iniziare la funzione
di chiamata vocale dall’aurico-
lare (il cellulare deve essere
dotato della funzione di chia-
mata vocale e sarà necessario
registrare la voce). Per attivare
questa funzione, premere bre-
vemente il tasto multifunzione
[1] e attendere l’emissione di
un segnale acustico. A questo
punto sarà possibile dire il
nome della persona che si de-
sidera chiamare.
Trasferimento della chiamata tra
l’auricolare e il cellulare *
1.
Per trasferire una chiamata
dall’auricolare al cellulare: pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione [1] fino a che la
chiamata diventa disponibile
sul telefono cellulare.
2. Per trasferire una chiamata
dal cellulare all’auricolare: pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione [1] fino a che la
chiamata diventa disponibile
nell'auricolare.
Composizione dell’ultimo numero
In modalità stand-by, per richia-
mare l’ultimo numero chia-
mato premere due volte il
tasto multifunzione [1].
Attivazione della funzione DSP
Per attivare la funzione DSP,
premere contemporanea-
mente il tasto multifunzione
[1] e il tasto volume su [2]
per 3 secondi. Per disattivare la
funzione DSP, premere con-
temporaneamente il tasto mul-
tifunzione e il tasto volume giù
per 3 secondi.
Reimpostazione dell'auricolare
Per reimpostare l'auricolare,
premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [1] per più
di 10 secondi.
* Le caratteristiche contrasseg-
nate con un asterisco (*) sono
valide solo per telefoni Blueto-
oth® che supportano il profilo
Hands-free.
La maggior parte dei telefoni
Bluetooth® supportano
questo profilo.
Suggerimenti
• La batteria dell’auricolare potrebbe essere
scarica. Provare a ricaricare l’auricolare
• Provare ad avvicinare il telefono e l’aurico-
lare durante l’associazione.
• Verificare che il cellulare abbia attivata la
modalità Bluetooth.
• Alcuni dispositivi elettrici, come ad esempio
i forni a microonde, creano un campo elet-
trico rumoroso, rendendo difficile la comuni-
cazione dell’auricolare con il telefono.
Allontanarsi da tali dispositivi e provare di
nuovo.
• Verificare che il cellulare sia acceso e
pronto per la connessione all’auricolare. Fare
riferimento al manuale di istruzioni del cellu-
lare per informazioni su come procedere.
• Verificare che la batteria dell’auricolare sia
carica.
• Provare a reimpostare l’auricolare accen-
dendolo e spegnendolo e/o collegandolo e
scollegandolo dall’alimentatore.
Problema
L’auricolare non si
accende
L’associazione non
riesce
L’associazione è
riuscita corretta-
mente ma le chia-
mate non si
sentono nell’aurico-
lare
L’auricolare non ris-
ponde alla sele-
zione dei tasti
5. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Contatti
SouthWing con i seguenti det-
tagli nel caso in cui è necessa-
rio effettuare domande o
fornire suggerimenti.
Email: customer.service@
southwing.com
Nota:
per tutti i problemi relativi alla ga-
ranzia, restituire il prodotto al nego-
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
zio dove è stato acquistato.
Istruzioni per la batteria
La batteria dell’auricolare avrà
una durata maggiore se si se-
guono queste istruzioni:
• Per ricaricare l’auricolare,
non utilizzare alcun accessorio
se non quelli forniti da South-
Wing per questo prodotto.
• Non ricaricare l’auricolare in
spazi esterni.
• Non ricaricare l’auricolare se
la temperatura dell’ambiente
supera i 45°C o scende al di
sotto dei 10°C.
• Non lasciare l’auricolare con-
nesso al caricabatterie per pe-
riodi di tempo prolungati, in
quanto una carica eccessiva ri-
duce la durata della batteria.
Istruzioni per un utilizzo corretto
• Utilizzare il prodotto se-
guendo soltanto le informa-
zioni riportate in questa Guida
per l’utente. L’utilizzo del pro-
dotto in contrapposizione a
quanto riportato in queste is-
truzioni può provocare dei
danni. Inoltre, qualsiasi utilizzo
contrario a quanto riportato in
questa Guida per l’utente non
sarà coperto da garanzia.
• Non utilizzare il prodotto in
un ambiente in cui è potrebbe
essere a contatto con liquidi
ed essere esporto a una ele-
vata umidità o a temperature
estreme.
• Non mettere a contatto il
prodotto con fiamme in quanto
potrebbe esplodere, causando
morti o feriti.
• Non utilizzare il prodotto in
aree in cui è proibito l'utilizzo di
trasmettitori radio (ad esem-
pio, aerei ed ospedali) oppure
in vicinanza di dispositivi che
potrebbero essere influenzati
da un trasmettitore radio (ad
esempio, un pacemaker).
• Non provare a riparare il pro-
dotto da soli. Se il prodotto ri-
chiede assistenza, questa deve
essere fornita da un tecnico
appropriato.
• Se il prodotto si sporca, va
pulito con un panno morbido.
Non utilizzare alcun agente pu-
lente o detersivo in quanto po-
trebbe danneggiare la plastica,
la parte elettronica o la batte-
ria.
• L’utilizzo di questo prodotto
durante la guida può ridurre la
capacità di reazione alle condi-
zioni stradali.
• L’utilizzo di un auricolare wi-
reless durante la guida non è
consentito in alcuni paesi. Per-
tanto, consultare la regolamen-
tazione locale in materia prima
prodotto o a questa dichiara-
zione FCC, contattare:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810 Coral Gables, FL.
33134
FAX : +1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com.
Per identificare questo pro-
dotto, fare riferimento al nu-
mero parte, serie o modello
presente sul prodotto stesso.
Secondo quanto stabilito dalla
dichiarazione FCC, si avverte
l'utente che eventuali cambia-
menti o modifiche apportati a
questo dispositivo e non es-
pressamente approvati dalla
parte responsabile della con-
formità potrebbero invalidare il
diritto dell'utente all'utilizzo
dell'apparecchiatura.
Tale apparecchiatura è stata
sottoposta a verifiche ed è
stata trovata compatibile con i
limiti per un dispositivo digitale
di Classe B, conforme alla
Parte 15 del Regolamento
FCC. Tali limiti sono concepiti
per fornire una protezione ade-
guata da interferenze nocive in
un'installazione domestica.
L'apparecchiatura in questione
genera, utilizza e può irradiare
energia sotto forma di fre-
quenze radio e, se non insta-
llata e utilizzata nel rispetto
delle istruzioni, può causare in-
terferenze nocive alle comuni-
cazioni radio. Tuttavia, non vi è
alcuna garanzia che l'interfe-
renza non si verificherà in una
particolare installazione. Se
questa apparecchiatura do-
vesse causare interferenze no-
cive alla ricezione radio o
televisiva, (interferenze che è
possibile determinare speg-
nendo e accendendo l'apparec-
chiatura), si consiglia di
adottare una delle seguenti
procedure per correggere tali
interferenze:
• Riorientare o riposizionare
l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra
l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura
ad una presa in un circuito di-
verso da quello a cui è colle-
gato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un
tecnico radio TV esperto per ri-
chiedere assistenza.
Questo prodotto emette ener-
gia sotto forma di frequenze
radio, ma la potenza di emis-
Problems
The Headset will not turn on
Suggestions
• The Headset battery may be flat.
Try recharging the Headset.
Неполадка
Гарнитура не
включается
Регистрация не
удается
Предлагаемое решение
• Возможно, разрядился аккумулятор.
Попробуйте зарядить гарнитуру.
Попробуйте приблизить гарнитуру к
телефону и повторите регистрацию.
Убедитесь, что на телефоне включен
соответствующий режим Bluetooth.
Некоторые электроприборы, например,
микроволновая печь, излучают много
помех, способных воспрепятствовать
обмену данными между гарнитурой и
телефоном. Попробуйте повторить
регистрацию на большем удалении от таких
электроприборов.
operacji, był zminimalizowany.
Ten produkt spełnia
wymagania ustano-
wione dla urządzeń
elektronicznych i
elektrycznych oraz
utylizacji odpadów
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Requirements).
2002/96/EC
chen Richtlinie 1999/5/EG er-
füllt.
Weitere Information finden Sie
unter:
http://www.southwing.com
Für dieses Gerät gelten inner-
halb der EU keine Verwen-
dungsbeschränkungen.
7. FCC-ERKLÄRUNG UND HINWEIS
(Federal Communications Com-
mission, USA)
Dieses Gerät erfüllt die Grenz-
werte von Kapitel 15 der FCC-
Vorschriften. Für den Betrieb
gelten die folgenden Voraus-
setzungen:
(1) Dieses Gerät darf keine stö-
rende Interferenzen auslösen.
(2) Das Gerät muss alle emp-
fangenen Interferenzen anneh-
men, einschließlich
Interferenzen, die zu ungewoll-
tem Betrieb führen.
Für Fragen zu Ihrem Produkt
oder dieser FCC-Erklärung wer-
den Sie sich bitte an:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com.
Bitte geben Sie die Teile-, Se-
rien- oder Modellnummer an,
die auf dem Produkt steht.
Laut den Vorschriften der FCC
muss der Benutzer darauf hin-
gewiesen werden, dass alle an
dem Gerät vorgenommenen
Änderungen, die nicht aus-
drücklich von der Stelle, die für
die Einhaltung der Norm ve-
rantwortlich ist, genehmigt
wurden, dazu führen können,
dass die Nutzungsgenehmi-
gung des Benutzers für das
Gerät erlischt.
Dieses Gerät wurde getestet
und erfüllt die Grenzwerte für
Digitalgeräte der Klasse B
gem. Kapitel 15 der FCC-
Vorschriften. Die Grenzwerte
sind so festgelegt, um ange-
messenen Schutz gegen stö-
rende Interferenzen bei
Installation in einer Heiman-
lage zu bieten. Dieses Gerät er-
zeugt und verwendet
Hochfrequenzenergie und
kann diese ausstrahlen. Dies
kann bei nicht korrekter Insta-
llation störende Interferenzen
zu Funkverbindungen verursa-
atender a chamada. Em alter-
nativa, pode premir e manter
premida a Tecla Multi-funções
[1] até o telefone parar de
tocar.
Terminar uma chamada
Prima de forma rápida a Tecla
Multi-funções [1] para termi-
nar uma chamada.
Iniciar uma chamada a partir do
telemóvel
Marque o número como nor-
mal no seu telefone. Se o auri-
cular estiver ligado e o
telefone tiver sido correcta-
mente associado, o telefone
irá transferir a chamada para o
auricular.
Iniciar uma chamada através da
marcação por voz
Pode ser possível activar a
função de marcação por voz a
partir do auricular (o telemóvel
deve suportar a marcação por
voz e as expressões de voz
devem estar configuradas).
Para activar, prima de forma
breve a Tecla Multi-funções
[1] e espere por um sinal so-
noro. Poderá então dizer o
nome da pessoa a quem pre-
tende telefonar.
Transferir uma chamada entre o
auricular e o telemóvel*
1.
Para transferir uma chamada
entre o auricular e o telemóvel:
prima e mantenha premido a
tecla multi-funções [1] até a
chamada estar disponível no
telemóvel.
2. Para transferir uma chamada
entre o telemóvel e o auricular:
prima e mantenha premido a
tecla multi-funções [1] até a
chamada estar disponível no
auricular.
Voltar a marcar o último número
No modo de espera, se pre-
tender voltar a ligar para o úl-
timo número marcado, prima
duas vezes a tecla Multi-
funções [1].
Ligar/Desligar a função DSP
Prima simultaneamente a tecla
Aumentar Volume [2] e Multi-
funções [1] durante 3 segun-
dos e o algoritmo da função
DSP é ligado. Prima simultane-
amente a tecla Baixar Volume
[2] e Multi-funções [1] du-
rante 3 segundos e o algo-
ritmo da função DSP é
desligado.
товарным знаком корпорации
Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и
лицензирован на имя
компании SouthWing.
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОЙ
ГАРНИТУРЫ
Для зарядки аккумулятора
гарнитуры выполните
следующие действия:
1. Включите источник
питания в электрическую
розетку.
2. Присоедините разъем
источника питания к гнезду
для зарядки [5], красный
светодиод [4] засветится, что
означает зарядку
аккумулятора. Для полной
зарядки гарнитуры
необходимо около двух часов.
3. Как только красный
световой индикатор [4]
погаснет, полностью
заряженную гарнитуру можно
отсоединять от источника
питания.
При низком уровне заряда
аккумулятора светодиод [4]
вспыхивает красным светом,
а устройство издает звуковой
сигнал. При получении
уведомления о низком уровне
заряда аккумулятора
немедленно зарядите
устройство.
Обратите внимание:
Во время зарядки гарнитура
не работает.
Если во время зарядки
световой индикатор [4] не
светится красным светом,
аккумулятор полностью
заряжен и подзарядка не
требуется.
Для увеличения срока
службы аккумулятора не
заряжайте гарнитуру
продолжительное время.
Полная емкость
аккумулятора достигается
после двух или трех циклов
зарядки-разрядки.
2. РЕГИСТРАЦИЯ
ТЕЛЕФОННОЙ
ГАРНИТУРЫ
До начала использования
гарнитуры следует
зарегистрировать ее на
мобильном телефоне или
устройстве Bluetooth®. Для
регистрации следует
выполнить следующие
действия:
1. Выключите гарнитуру. Если
голубой светодиод [4]
вспыхивает, это означает, что
гарнитура включена, и тогда
ее следует выключить, нажав
и удерживая
многофункциональную
кнопку [1] около 4 секунд.
Данное устройство оснащено
функциональностью Easypair;
при первом включении SH650
находится в режиме
регистрации. Нажмите и
удерживайте
многофункциональную
chen. Es besteht allerdings
keine Garantie dafür, dass es
nicht zum Auftreten von Inter-
ferenzen kommt. Ob das Gerät
störende Interferenzen zu
Funk- oder Fernsehempfang
auslöst, kann man leicht durch
Ein- und Ausschalten des
Geräts feststellen. Sollte dies
der Fall sein, kann versucht
werden, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu be-
heben:
• Empfangsantenne neu aus-
richten oder an einem anderen
Ort installieren.
• Abstand zwischen Gerät und
Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose
anschließen, die zu einem an-
deren Stromkreis als die des
Empfängers gehört.
• Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen erfahrenen
Fernsehtechniker, um Hilfe zu
erhalten.
Dieses Gerät sendet Radiofre-
quenzenergie, die ausgesen-
dete Frequenzleistung des
Geräts liegt jedoch weit unter
den Grenzwerten der FCC für
Radiofrequenz. Bei Verwen-
dung des Geräts sollte jedoch
trotzdem stets darauf geachtet
werden, dass die Wahrschein-
lichkeit der Berührung der An-
tenne durch Personen
während des Normalbetrieb
minimal ist.
Dieses Produkt er-
füllt die WEEE (eu-
ropäische Richtlinie
über Elektro- und
Elektronik-Alt-
geräte). 2002/96/EG
Reiniciar o Auricular
Prima e mantenha premido a
tecla Multi-funções [1] du-
rante mais de 10 segundos e o
Auricular pode ser reiniciado.
* As funções marcadas com
um asterisco funcionam ape-
nas com telefones Bluetooth®
que suportem o perfil mãos liv-
res.
Actualmente, a maioria dos te-
lefones Bluetooth® suportam
esse perfil.
кнопку [1], чтобы перевести
устройство в режим
регистрации.
2. Нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] около 6 секунд,
пока индикатор [4] не начнет
мигать попеременно красным
и синим светом. Если
индикатор не вспыхивает,
значит, кнопка не была
нажата достаточно долго,
чтобы перевести гарнитуру в
режим регистрации. В таком
случае выключите гарнитуру
и повторите вышеуказанные
действия.
3. Откройте меню "Устройства
Bluetooth" на мобильном
телефоне и выберите "Поиск
новых устройств" (или
подобную команду, смотрите
инструкцию к мобильному
телефону). Отобразится
список устройств.
4. Выберите в списке “South-
Wing SH106”. Мобильный
телефон запросит ключ-
пароль, в качестве которого
следует ввести: 0000. Если
регистрация прошла успешно,
световой индикатор [4]
начнет непрерывно светиться
синим светом в течение 1
секунды.
5. Поздравляем, теперь
гарнитура зарегистрирована
на мобильном телефоне и
находится в режиме
ожидания, она готова для
осуществления вызовов без
помощи рук.
3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Включение ивыключение
гарнитуры
Для включения гарнитуры
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] около 3 секунд,
индикатор [4] светится
непрерывно синим светом в
течение 0,5 секунды, что
сопровождается
нарастающим звуковым
сигналом, затем индикатор
вспыхивает синим светом
каждые 5 секунд. Если
голубой светодиод [4]
вспыхивает синим и красным,
то многофункциональная
кнопка [1] удерживалась
слишком долго и гарнитура
вошла в режим регистрации.
Если гарнитура вошла в
режим регистрации,
выключите ее и попытайтесь
включить снова, при этом
постарайтесь отпустить
многофункциональную
кнопку [1] сразу после
появления звуковых
сигналов.
Для выключения гарнитуры
нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] около 5 секунд,
индикатор [4] светится
непрерывно красным светом
в течение 0,1 секунды, что
5. INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Contactos
Por favor, contacte a South-
Wing com os seguintes detal-
hes, se tiver alguma questão
ou sugestões de melhorias.
Email: customer.service@
southwing.com
Tenha em atenção:
Para todos os assuntos rela-
cionados com a garantia, de-
volva o produto à loja onde o
comprou.
Manutenção da bateria
A bateria do auricular terá uma
vida útil prolongada, desde
que cumpra as seguintes di-
rectrizes:
• Não utilize qualquer
acessório para carregar o au-
ricular que não seja o
fornecido pela SouthWing para
este produto.
• Não carregue o auricular no
exterior.
• Não carregue o auricular se a
temperatura ambiente estiver
acima dos 45 graus Celsius ou
abaixo dos 10 graus Celsius.
• Não deixe o auricular ligado
ao carregador durante perío-
dos de tempo prolongados,
tendo em conta que o carrega-
mento excessivo pode reduzir
a vida útil da bateria.
Directrizes de utilização segura
• Utilize o produto de acordo
com as indicações deste Man-
ual do Utilizador. O não
cumprimento das indicações
durante a utilização do produto
pode causar ferimentos. Além
disso, qualquer utilização do
produto contrária a este Man-
ual do Utilizador irá anular qual-
quer garantia.
• Não utilize o produto num
ambiente onde possa entrar
em contacto com líquido, com
elevada humidade ou temper-
aturas extremas.
• Não coloque o produto perto
de fogo, pois pode explodir,
causando ferimentos ou
morte.
• Não utilize o produto em
áreas em que a utilização de
transmissores de rádio é
proibida (por exemplo, aviões
e hospitais) ou perto de dis-
positivos importantes que pos-
sam ser afectados por um
transmissor rádio (por exem-
plo, pacemakers).
• Não tente arranjar o produto
sem auxílio técnico. Se o pro-
duto necessitar de inter-
venção, tal deve ser efectuado
por um técnico aprovado.
• Se o produto ficar sujo, deve
ser limpo com um pano suave.
Não utilize quaisquer agentes
de limpeza, que podem dani-
ficar o plástico, os peças elec-
trónicas ou a bateria.
• A utilização deste produto
durante a condução pode re-
соответствующим
требованиям к цифровым
устройствам класса "B" в
соответствии с частью 15
Правил FCC. Эти требования
рассчитаны на обеспечение
защиты в разумных пределах
от радиопомех при
эксплуатации в жилых
помещениях. Данное
оборудование создает,
использует и может излучать
энергию в радиодиапазоне,
которая, при установке или
использовании данного
оборудования не в
соответствии с инструкциями
производителя, может
создавать помехи
радиосвязи. Тем не менее,
невозможно гарантировать
отсутствие помех в каждом
конкретном случае. В случае
если данное оборудование
действительно вызывает
помехи радио или
телевизионному приему, что
можно проверить, включив и
выключив данное
оборудование, пользователю
рекомендуется попытаться
устранить помехи
следующими способами:
Переориентировать или
переместить принимающую
антенну.
Увеличить расстояние
между данным прибором и
приемником.
Подключить данное
оборудование к розетке
другой электроцепи, нежели
та, к которой подключен
приемник.
Проконсультироваться с
продавцом или
квалифицированным
радио/ТВ техником.
Этот продукт излучает
радиочастотную энергию,
однако, выходная мощность
излучения этого устройства
гораздо ниже пределов
излучения радиочастот,
установленных Правилами
FCC. Несмотря на это, данное
устройство следует
использовать таким образом,
чтобы свести к минимуму
возможность прямого
контакта человека с
антенной во время обычного
использования.
Данное изделие
соответствует
требованиям к
утилизации
электрического и
электронного
оборудования
WEEE. 2002/96/EC
duzir a capacidade de reagir às
condições do trânsito.
• Tenha em atenção que a uti-
lização dum auricular sem fios
durante a condução é ilegal
em certos países. Desta
forma, deve consultar a legis-
lação local antes de utilizar o
produto durante a condução.
• Tendo em conta que o pro-
duto contém peças que
podem causar ferimentos se
forem consumidos, não o
deixe ao alcance de crianças.
• Utilize apenas o carregador e
acessórios fornecidos pela
SouthWing. A utilização dum
carregador diferente ou a mod-
ificação deste tipo de disposi-
tivos pode danificar o produto
ou resultar em risco de electro-
cussão.
Atenção: A utilização prolongada
do auricular num volume elevado
pode afectar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que o
produto estará livre de defeitos
de mão-de-obra e materiais
durante um período de 2 anos.
Se o produto falhar em
condições de utilização normal
durante este período, por favor
devolva o produto à loja onde
foi comprado. De acordo com
a decisão da SouthWing, o
produto defeituoso será sub-
stituído ou reparado sem cus-
tos para o utilizador nas
condições definidas abaixo.
Condições
1.
Para ser atribuída, esta
garantia requer a apresentação
da factura de compra original,
datada, com o número de
série e os detalhes do
revendedor claramente indica-
dos. A SouthWing reserva-se o
direito de recusar o serviço de
garantia se a documentação
não for apresentada.
2. Qualquer produto reparado
ou substituído estará coberto
pelas mesmas condições de
garantia até ao final do período
de garantia original ou durante
90 dias (sendo válido o maior
período de tempo).
3. A garantia de reparação ou
substituição gratuita não cobre
a falha do produto devido à uti-
lização normal, à utilização não
adequada, à utilização con-
trária ao guia do utilizador do
produto, a acidente, modifi-
cação ou reajuste, a forças da
natureza ou a danos resul-
tantes do contacto com líqui-
dos.
4. Apenas o pessoal técnico
aprovado pela SouthWing
pode reparar o produto. A ten-
tativa de reparação por qual-
quer outra pessoa anula a
garantia.
5. De acordo com a decisão da
SouthWing, uma unidade de-
feituosa será substituída ou
reparada. Se a reparação não
Not:
Lütfen Kulaklığı kullanmadan önce
“Güvenli Kullanım Talimatları” ve
“Sınırlı Garanti” belgelerini okuyun.
GİRİŞ
SouthWing'in Bluetooth® ürü-
nünü seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Bu kullanım kılavuzu,
ürününüzün kullanımı ve
bakımı konusunda gerek duya-
cağınız tüm bilgileri size sunar.
SH650, daha fazla rahatlık ve
mükemmel ses performansı
için tasarlanmış küçük, hafif bir
kulakluktır. Geliştirilmiş Dijital
Sinyal İşlemi (DSP) sesinize
odaklanmak ve aramanızdaki
parazitleri en az seviyeye indir-
mek için iki mikrofon kullanır.
Bu cihaz, restoran ve havaalan-
ları gibi çok gürültülü ortamlar
için idealdir. DSP ve çift mikro-
fon teknolojisi ile her zaman ra-
hatça duyulabileceğiniz konu-
sunda emin olabilirsiniz.
SouthWing ürününüzle ilgili
bütün bilgileri web sitemizin
destek bölümünden bulabilirsi-
niz: www.southwing.com
® Bluetooth, Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. mülkiyetinde olan
tescilli bir ticari markadır ve li-
sansı SouthWing’e verilmiştir.
1. KULAKLIĞIN ŞARJ EDİLMESİ
Aşağıdaki adımları takip ederek
kulaklığınızı şarj edebilirsiniz:
1. Güç kaynağını bir elektrik pri-
zine takın.
2. Güç kaynağının soketini Şarj
Girişine [5] takın, kırmızı ışık
[4] yandığında bu Kulaklık pili-
nin şarj olmakta olduğunu gös-
terir. Kulaklığınızı tamamen şarj
etmek yaklaşık iki saat sürebilir.
3. Kırmızı ışık [4] söndüğünde,
kulaklık tamamen şarj olmuştur
ve güç kaynağından çıkartılabi-
lir.
Pil düşükken, Kulaklık bip sesi
çıkartacak ve ışık [4] kırmızı
renkte yanıp sönecektir. Düşük
pil uyarısı verildiğinde cihazı
hemen şarj edin.
Lütfen Dikkat Edin:
• Kulaklık şarj sırasında çalışmaya-
caktır.
• Kırmızı ışık [4] şarj sırasında
sönük kalırsa, pill şarj edilmiştir ve
daha fazla şarj etmeye gerek yoktur.
• Pilin ömrünü uzatmak için, Ku-
laklığı uzun süre şarj etmeyin.
• İki veya üç şarj/deşarj döngüsü-
nün ardından tam pil kapasitesine
ulaşılacaktır.
2. KULAKLIĞI EŞLEŞTİRME
İlk kullanımın öncesinde, Ku-
laklığı cep telefonunuzla veya
Bluetooth® uyumlu bir cihazla
eşleştirmeniz gerekir. Eşleş-
tirme işlemini gerçekleştirmek
için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Kulaklığın kapalı olduğundan
emin olun. Eğer mavi ışık [4]
yanıp sönüyorsa, kulaklık o sı-
rada açıktır ve 4 saniye süreyle
Çok Amaçlı Düğmeye [1] bası-
larak kapatılmalıdır. Kulaklıkta
kolay eşleşme özelliği mevcut-
tur, ilk açtığınızda SH650 eş-
leşme modunda olacaktır. Çok
Amaçlı düğmeye [1] üç saniye
süreyle basın, kulaklık eşleşme
moduna girecektir.
2. Işık [4] kırmızı ve mavi ren-
klerde yanıp sönene kadar, ya-
klaşık 6 saniye süreyle Çok
İşlevli Düğmeyi basılı tutun.
Gösterge ışığı yanıp sönmü-
yorsa, düğmeyi eşleştirme mo-
duna girmesini sağlayacak
kadar uzun süre basılı tut-
mamışsınız demektir ve ku-
laklığı kapatıp tekrar
denemeniz gerekir.
3. Cep telefonunuzdan “Blueto-
oth menüsünü” açın ve “yeni
aygıtları bul” (veya buna benzer
bir komut – ayrıntılı bilgi için te-
lefonunuzun kullanım kılavu-
zuna bakın) komutunu seçin,
aygıtların listesi görüntülenir.
4. Görüntülenen listeden
“SouthWing SH650” aygıtını
seçin. Cep telefonunuz sizden
bir şifre girmenizi isteyecektir:
0000. Eşleşme başarılı ol-
duğunda Işık [4] mavi ola-
caktır.
5. Tebrikler, Kulaklığınız telefo-
nunuzla eşleştirilmiş ve ahize-
siz iletişim için bekleme
modunda kullanıma hazır hal-
dedir.
3. GENEL KULLANIM
Kulaklığı Açma ve Kapama
Kulaklığı açmak için, gösterge
ışığı [4] artan bir sesle yarım
saniye mavi olup sonra beş sa-
niyede bir mavi renkte yanıp
sönene kadar Çok Amaçlı Düğ-
meyi yaklaşık üç saniye basılı
tutun. Eğer Işık [4] mavi ve
Nota:
Por favor, leia as "Directrizes de Uti-
lização Segura" e
a "Garantia Limitada" antes de utili-
zar o Auricular.
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher um pro-
duto Bluetooth® da South-
Wing. Este manual do
utilizador fornece todas as in-
formações de que necessita
para utilizar e manter o pro-
duto.
O SH650 é um auricular pe-
queno e leve, concebido para
conforto durante longos perío-
dos e para um excelente de-
sempenho áudio. O
Processamento de Sinais Digi-
tais Avançado (DSP) utiliza dois
microfones para concentrar a
voz e eliminar virtualmente ruí-
dos de fundo da chamada.
Este dispositivo é perfeito para
ambientes de ruído elevado,
como restaurantes e terminais
de aeroporto. Com o DSP e a
tecnologia de microfone
duplo, pode ter a confiança de
que será sempre ouvido clara-
mente.
Todas as informações relevan-
tes relativas ao seu produto
SouthWing podem ser encon-
tradas na secção de suporte
do nosso website:
www.southwing.com
® Bluetooth é uma marca re-
gistada propriedade da Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A. e
licenciada à SouthWing.
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Para identificar este produto,
consulte o número de Peça,
Série ou Modelo encontrado
no produto.
A FCC requer que o utilizador
seja notificado de que quais-
quer alterações ou modifi-
cações feitas a este
dispositivo que não sejam ex-
pressamente aprovadas pela
parte responsável pelo cumpri-
mento destas regras retira ao
utilizador a autorização para
utilizar este equipamento.
Este equipamento foi testado
e declarado compatível com
os limites para um dispositivo
digital de Classe B, de acordo
com a Parte 15 das Regras da
FCC. Estes limites foram con-
cebidos para oferecer uma
protecção razoável contra in-
terferências danosa numa in-
stalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e
pode radiar energia de fre-
quência de rádio e, se não for
instalado e utilizado de acordo
com as instruções, pode
causar interferência danosa a
comunicações rádio. No en-
tanto, não há garantia de que a
interferência não irá ocorrer
numa instalação particular. Se
este equipamento causar inter-
ferência danosa à recepção de
rádio e televisão, o que pode
ser determinado desligando e
ligando o equipamento, o uti-
lizador é encorajado a tentar
corrigir a interferência através
de uma ou mais das seguintes
medidas:
• Reorientação ou deslocação
da antena receptora.
• Aumento da separação entre
o equipamento e o receptor.
Ligação do equipamento a
uma tomada num circuito
diferente do do receptor.
• Consulta ao distribuidor ou a
um técnico experiente de rádio
e televisão para obter ajuda.
Este produto emite energia de
frequência de rádio, mas a en-
ergia transmitida por este dis-
positivo está muito abaixo dos
limites de exposição de fre-
quências rádio da FCC. No en-
tanto, o dispositivo deve ser
utilizado de forma que o po-
tencial de contacto humano
com a antena durante a utiliza-
ção normal seja minimizado.
Este produto segue
os WEEE (Waste
Electrical and Elec-
tronic Equipment
Requirements, Req-
uisitos de Resíduos
de Material Electrónico e Eléc-
trico). 2002/96/CE
Невыполнение данных
указаний по эксплуатации
продукта может привести к
телесным повреждениям.
Кроме того, при любом
использовании данного
изделия с нарушением
инструкций "Руководства
пользователя" аннулируется
гарантия.
• Не пользуйтесь изделием в
местах, где оно может войти
в соприкосновение с
жидкостью, подвергнуться
воздействию высокой
влажности или
экстремальным
температурам.
• Не помещайте изделие в
огонь, поскольку оно может
взорваться и причинить
телесные повреждения или
смерть.
• Не пользуйтесь изделием в
местах, где запрещено
использование
радиопередающих устройств
(например, в самолетах и
больницах), или вблизи
чувствительных приборов,
подверженных негативному
влиянию радиопередатчиков
(например, электронных
стимуляторов сердца).
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать данное
изделие. Если продукт
нуждается в обслуживании,
его должен проводить
квалифицированный
обслуживающий персонал.
Если продукт загрязнился,
его следует вытереть мягкой
тканью. Не используйте
моющие средства, поскольку
они могут повредить пластик,
электронику или
аккумулятор.
• При использовании данного
продукта во время вождения
автомобиля сокращается
скорость реакции на
дорожные условия.
Следует помнить, что в
некоторых странах
использование беспроводной
телефонной гарнитуры во
время вождения автомобиля
запрещено законом. Поэтому
перед использованием
изделия во время вождения
автомобиля необходимо
изучить местные законы.
• Поскольку данное изделие
содержит детали, которые
могут вызвать телесные
повреждения при попадании
внутрь организма, храните
его вне досягаемости детей.
• Используйте только те
источники питания или
аксессуары, которые
kırmızı renklerde yanıp sö-
nerse, bu Çoklu İşlev Düğme-
sine çok uzun bastığınızı ve
Kulaklığın eşleşme moduna
geçtiğini gösterir. Yanlışlıkla eş-
leşme moduna girdiyseniz, bu
durumda Kulaklığı kapatın ve
kulaklıktaki sesi duyar duymaz
Çok İşlevli Düğmeyi [1] bı-
raktığınızdan emin olarak tekrar
kulaklığı açın.
Kulaklığı kapamak için, gös-
terge ışığı [4] azalan bir sesle
0.1 saniye mavi olup SH650 ka-
panana kadar Çok Amaçlı Düğ-
meyi yaklaşık beş saniye basılı
tutun.
Sesi Ayarlama
Sesi açmak veya kısmak için,
istenen ses düzeyini elde
edene kadar arka arkaya ses
Yükseltme Düğmesine [2]
veya Ses Alçaltma Düğmesine
[3] basın.
Bir aramayı kabul etme/reddetme*
Telefon çaldığında (zil sesi ku-
laklıktan duyulabilir), gelen ara-
mayı kabul etmek için Çok
Amaçlı düğmeye [1] hafifçe
basın. Ya da, telefon çalmayı
kesene kadar Çok Amaçlı Düğ-
meyi [1] basılı tutun.
Bir aramayı bitirme
Bir aramayı bitirmek için Çok
Amaçlı Düğmeye [1] hafifçe
basın.
Cep telefonunuzdan arama yapma
Numarayı her zamanki gibi te-
lefonunuzdan tuşlayın. Ku-
laklığınız açık ve telefonunuz da
doğru biçimde eşleştirilmişse,
telefonunuz aramayı Ku-
laklığınıza aktaracaktır.
Sesli Arama yöntemiyle bir arama
yapma
Sesli arama özelliğini Ku-
laklığınızdan etkinleştirebilirsi-
niz (telefonunuzun sesli
aramayı desteklemesi ve ses
etiketlerinin girilmiş olması ge-
rekir). Etkinleştirmek için, 1 sa-
niye süreyle Çok Amaçlı
Düğmeye [1] hafifçe basın ve
bip sesi gelene kadar bekleyin.
Bunun ardından aramak iste-
diğiniz kişinin adını söyleyerek
arama yapabilirsiniz.
Kulaklık ve telefonunuz arasında
arama aktarımı*
1.
Bir aramayı Kulaklıktan tele-
fona aktarmak için: Arama cep
telefonunuza aktarılana kadar
Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı
tutun.
2. Bir aramayı telefondan Ku-
laklığa aktarmak için: Arama
kulaklığınıza aktarılana kadar
Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı
tutun.
En son numarayı tekrar arama
Bekleme modundayken, son
aranan numarayı tekrar aramak
için, Çok Amaçlı Düğmeye [1]
iki kez basın.
1. CARREGAR O AURICULAR
Pode carregar o auricular se-
guindo os passos seguintes:
1. Ligue o carregador a uma to-
mada.
2. Ligue a ficha do carregador
à Porta de Carregamento [5],
a luz vermelha [4] acender-se-
á para indicar que a bateria do
auricular está a carregar. Carre-
gar totalmente o auricular
pode demorar duas horas.
3. Assim que a luz vermelha
[4] se desligar, o auricular está
totalmente carregado e pode
ser retirado da alimentação.
Quando a bateria está baixa, o
auricular irá apitar e a luz [4]
piscará em vermelho. Carre-
gue imediatamente a unidade
quando o alarme de bateria
fraca for activado.
Tenha em atenção:
O auricular não funciona en-
quanto está a ser carregado.
• Se o Led vermelho [4] se
mantiver desligado durante o
carregamento, a bateria já está
completamente carregada e
não necessita de ser carre-
gada.
• Para maximizar a vida útil da
bateria, não carregue o auricu-
lar durante muito tempo.
• A capacidade total da bateria
é atingida após dois ou três ci-
clos completos de carga/des-
carga.
2. ASSOCIAR O AURICULAR
Antes de utilizar o auricular
pela primeira vez, necessita de
associá-lo ao telemóvel ou ao
dispositivo com Bluetooth®.
Siga as seguintes instruções
para executar a associação:
1. Assegure-se de que o auri-
cular está desligado. Se o Led
azul [4] piscar, o auricular está
ligado e deve ser desligado
premindo a Tecla Multi-
funções [1] durante 4 segun-
dos. Este auricular apresenta a
função Easypair; a primeira vez
que lugar o SH650, o mesmo
estará no modo de associação.
Prima a tecla multi-funções
[1] durante 3 segundos e o
auricular irá entrar em modo
de associação.
2. Prima e mantenha premida a
Tecla Multi-funções [1] du-
rante cerca de 6 segundos até
luz [4] piscar a vermelho e
azul. Se o indicador não piscar,
não premiu a tecla durante o
tempo suficiente para entrar
em modo de associação e terá
одобрены компанией South-
Wing. Использование других
источников питания или
зарядных устройств или
внесение изменений в
конструкцию одобренных
устройств могут повредить
данный продукт или привести
к опасности поражения
электрическим током.
Внимание: Длительное
использование гарнитуры с
повышенной громкостью
может привести к
ухудшению слуха.
Гарантия
Компания SouthWing
предоставляет двухлетнюю
гарантию на отсутствие в
данном изделии дефектов
вследствие некачественной
работы и материалов. Если в
течение этого периода в
продукте обнаружена
неисправность при обычной
эксплуатации, просьба
возвратить продукт в
магазин, в котором он был
куплен. По усмотрению
компании SouthWing
неисправный продукт будет
бесплатно заменен или
отремонтирован в
соответствии с
приведенными ниже
условиями.
Условия
1.
Для выполнения условий
гарантии следует
предоставить оригинальную
счет-фактуру с четким
указанием даты покупки,
серийного номера и
информации о торговом
агенте. Компания SouthWing
оставляет за собой право
отказать в гарантийном
обслуживании в случае
непредоставления этих
документов.
2. На любой замененный или
отремонтированный продукт
распространяются те же
самые условия гарантии до
окончания гарантийного
периода первоначально
приобретенного изделия или
не истекут 90 дней (в
зависимости от того, какой
срок наступит позже).
3. Гарантия бесплатного
ремонта или замены не
распространяется на
неисправности изделия,
возникшие вследствие
естественного износа,
использования не по
назначению, эксплуатации
изделия с нарушением
wyraźnie słyszany.
Wszelkie istotne informacje
odnośnie twojego produktu
firmy SouthWing można
znaleźć w na naszej stronie in-
ternetowej, w części dotyczą-
cej naszego wsparcia
serwisowego:
www.southwing.com
® Bluetooth jest zarejestro-
wanym znakiem handlowym
firmy Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
licencjowanym dla firmy
SouthWing.
1. ŁADOWANIE SŁUCHAWKOWEGO
ZESTAWU NAGŁOWNEGO
Możesz ładować twoje urząd-
zenie zgodnie z poniższą pro-
cedurą:
1. Wetknij zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
2. Wetknij łącznik zasilacza do
gniazdka ładowania [5],
a wtedy czerwona dioda LED
[4] zaświeci się, wskazując, że
akumulator zestawu Headset
jest ładowany. Pełne naładowa-
nie twojego zestawu Headset
potrwa około 2 godzin.
3. Gdy czerwona dioda LED
[4] zgaśnie, oznacza to, że
twój zestaw nagłowny Head-
set został w pełni naładowany i
może zostać odłączony od za-
silania.
Gdy naładowanie akumulatora
jest na niskim poziomie, zes-
taw nagłowny Headset będzie
piszczał a dioda LED [4] będ-
zie migać na czerwono. Ładuj
akumulator niezwłocznie, gdy
tylko zostanie aktywowany
alert niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora tego urząd-
zenia.
Proszę zauważyć, że:
· Twój zestaw nagłowny Head-
set nie będzie funkcjonował
podczas ładowania.
· Jeżeli czerwona dioda LED
[4] nie świeci się(off) podczas
ładowania, akumulator jest już
w pełni naładowany i nie wy-
maga dalszego ładowania.
· Aby zmaksymalizować czas
życia akumulatora, nie należy
ładować zestawu Headset
przez zbyt długi okres czasu.
· Pełna pojemność baterii będ-
zie osiągnięta po dwóch lub tr-
zech pełnych cyklach
ładowania/rozładowania.
2. DOBIERANIE PARAMI ELEMEN-
TÓW SYSTEMU HEADSET
Zanim będziesz mógł użyć twój
Примечание:
Перед использованием
телефонной гарнитуры
ознакомьтесь с
документами «Рекомендации
по безопасности» и
«Ограниченная гарантия».
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим вас за выбор
устройства Bluetooth®
компании SouthWing. В
данном руководстве
пользователя содержится вся
необходимая информация по
эксплуатации и уходу за
устройством.
SH650 является
малогабаритной и легкой
телефонной гарнитурой,
созданной для обеспечения
максимального комфорта и
качества звука. Система
цифровой обработки сигнала
(DSP) использует два
микрофона, что позволяет
точно передавать ваш голос и
практически полностью
устранять фоновой шум во
время телефонного
разговора. Данное устройство
идеально подходит для
использования в таких
шумных местах как
рестораны и аэропорты.
Благодаря DSP и технологии
двух микрофонов вы всегда
можете быть уверены в том,
что вас услышат.
Вся важная информация о
продукции компании South-
Wing находится в разделе
технической поддержки
нашего веб-сайта:
www.southwing.com
® Bluetooth является
зарегистрированным
инструкций руководства
пользователя, несчастных
случаев, внесения изменений
в конструкцию или
регулировок, воздействия сил
природы или повреждений в
результате контакта с
жидкостями.
4. Ремонт данного продукта
может осуществлять только
обслуживающий персонал,
одобренный компанией
SouthWing. При попытке
ремонта изделия другими
лицами данная гарантия
аннулируется.
5. По усмотрению компании
SouthWing неисправный
продукт будет либо
отремонтирован, либо
заменен. Если ремонт
невозможен, компания South
Wing оставляет за собой
право замены неисправного
изделия другим
аналогичным.
6. Компания SouthWing не
предоставляет дальнейшую,
письменную или устную,
прямую гарантию. В
зависимости от местного
законодательства, любая
подразумеваемая гарантия
или условие, или товарная
пригодность,
удовлетворительное качество
или годность к конкретному
использованию товара
ограничены длительностью
описанной выше гарантии.
7. В зависимости от местного
законодательства, компания
SouthWing не несет
ответственности за какие бы
то ни было случайные или
косвенные убытки любого
характера, включая, без
ограничения, упущенную
прибыль или коммерческий
ущерб.
В некоторых странах или
государствах запрещается
исключение или ограничение
случайных или косвенных
убытков, или ограничение
длительности
подразумеваемых гарантий.
Это может означать, что
приведенные выше
ограничения или исключения
не применимы к вам.
Данная гарантия не
затрагивает законных прав
клиента, действующих на
основании местного
законодательства, а также
прав клиента по отношению
к торговому агенту,
проистекающих из их
договора купли-продажи.
set przy wysokim poziomie natęże-
nia głosu (volume) może mieć nie-
korzystny wpływ na twoją zdolność
słyszenia.
Gwarancja
Firma SouthWing udziela gwa-
rancji, że ten produkt będzie
wolny od wad zarówno w wy-
konaniu jak i w użytych mate-
riałach w okresie 2 lat. Jeżeli
ten produkt zawiedzie w tym
okresie, w warunkach normal-
nego użytkowania, proszę zw-
rócić produkt do sklepu, w
którym został nabyty. Z zacho-
waniem dyskrecji i swobody
wyboru rozwiązania przez
firmę SouthWing, wadliwy pro-
dukt zostanie wówczas albo
zastąpiony innym albo będzie
bezpłatnie naprawiony zgodnie
z warunkami naszkicowanymi
poniżej.
Warunki
1.
Aby ta gwarancja została
przyznana, wymaga ona pr-
zedstawienia oryginalnej, dato-
wanej faktury/pokwitowania
zakupu, jak również podania
numeru seryjnego i danych di-
lera. Firma SouthWing rezer-
wuje sobie prawo, by
odmówić usługi wynikającej z
umowy gwarancyjnej, jeżeli ta
dokumentacja nie zostanie pr-
zedstawiona.
2. Jakikolwiek produkt, albo
ten naprawiony, albo zastą-
piony nowym, będzie podlegał
tym samym warunkom gwa-
rancji, licząc albo do końca ory-
ginalnego okresu gwarancji,
albo przez 90 dni (w zależności
od tego, który z terminów jest
źniejszy).
3. Bezpłatna naprawa albo
gwarancja związana z zamianą
nie przysługuje w przypadku,
gdy niesprawność produktu
jest spowodowana jego nor-
malnym zużyciem, niewłaś-
ciwym/złym użytkowaniem,
użytkowaniem niezgodnym z
zaleceniami użytkowania pro-
duktu, wypadkiem, samowol-
nie dokonaną modyfikacją albo
nieudaną próbą dostosowania,
siłami natury (klęskami ży-
wiołowymi), albo uszkodze-
niami będącymi skutkiem
kontaktu z płynami.
4. Tylko personel serwisowy,
który został zatwierdzony przez
SouthWing może naprawiać
ten produkt. Niedoszła próba
naprawy przez kogoś innego
unieważni tę gwarancję.
5. Z zachowaniem dyskrecji i
swobody wyboru rozwiązania
przez firmę SouthWing, wad-
liwy produkt albo będzie napra-
wiony albo zastąpiony innym.
Jeżeli naprawa nie jest moż-
liwa, firma SouthWing rezer-
wuje sobie prawo, by zastąpić
wadliwy produkt, innym rów-
nowartościowym produktem.
6. Firma SouthWing nie oferuje
jakiejkolwiek dalszej gwarancji,
ani wyrażonej pisemnie ani ust-
5. INFORMACJE DODATKOWE
Kontakt:
Proszę skontaktować się z
naszą firmą SouthWing, gdy
masz jakiekolwiek pytania lub
sugerowane udoskonalenia.
Email: customer.service@
southwing.com
Proszę zauważyć:
W przypadku zaistnienia
okoliczności dotyczących gwarancji
proszę zwrócić produkt do sklepu,
w którym go nabyłeś.
Dbałość o akumulator
Dostarczony akumulator będ-
zie miał przedłużoną trwałość,
jeżeli będziesz postępował
zgodnie z następującymi zale-
ceniami:
· Aby naładować twój zestaw
nagłowny Headset nie używaj
żadnego innego urządzenia, niż
dostarczone przez SouthWing
dla tego produktu.
· Nie ładuj twojego zestawu
Headset na dworze.
· Nie ładuj twojego zestawu
Headset, jeżeli temperatura
otoczenia wynosi ponad 45
stopni Celsjusza albo poniżej
10 stopni Celsjusza.
· Nie pozostawiaj twojego zes-
tawu Headset podłączonego
do ładowarki na dłuższy okres
czasu, ponieważ nadmierne ła-
dowanie zmniejsza okres życia
akumulatora.
Zalecenia i Wskazówki Bezpiecz-
nego Użytkowania
· Należy użytkować produkt
tylko zgodnie z wskazówkami i
zaleceniami podanymi w ni-
niejszej Instrukcji Użytkownika.
funkcyjny oraz przycisk zm-
niejszenia natężenia głosu (vo-
lume down) synchronicznie
przez 3 sekundy, a wtedy al-
gorytm DSP zostanie wyłąc-
zony (off).
Resetowanie zestawu Headset
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny [1] dłużej, niż
przez 10 sekund, a wtedy zes-
taw nagłowny Headset zosta-
nie zresetowany (off).
* Cechy oznaczone gwiazdką
będą działać tylko w telefonach
z bezprzewodową transmisją
radiową typu Bluetooth®,
które są wyposażone w opcję
wspierającą profil Hands-Free.
Obecnie, większość telefonów
typu Bluetooth® wspiera ten
profil.
Użytkowanie produktu niez-
godnie z wskazówkami i zale-
ceniami podanymi w niniejszej
Instrukcji Użytkownika może
powodować zranienia. Po-
nadto, użytkowanie produktu
niezgodnie z wskazówkami i
zaleceniami podanymi w ni-
niejszej Instrukcji Użytkownika
spowoduje utratę wszelkich
gwarancji.
· Nie należy użytkować pro-
duktu w środowisku, w którym
może on wchodzić w kontakt z
płynami, może być wysta-
wiony na działanie dużej wil-
gotności lub ekstremalnych
temperatur.
· Nie narażaj tego produktu na
działanie ognia, ponieważ
może on eksplodować i spo-
wodować zranienia lub nawet
śmierć.
· Nie należy użytkować pro-
duktu w obszarach, gdzie uży-
wanie nadajników radiowych
jest zabronione (np. w samolo-
tach lub w szpitalach) lub w
pobliżu czułych urządzeń, które
mogą być narażone na szkod-
liwy wpływ nadajników ra-
diowych (np. stymulatory
serca / regulatory tempa pracy
serca).
· Nie próbuj naprawiać/serwi-
sować tego produktu samod-
zielnie. Jeżeli produkt wymaga
serwisowania, to ten serwis
musi być przeprowadzony
przez upoważnionego pracow-
nika serwisu.
· Jeżeli produkt zabrudził się,
może on być oczyszczony przy
użyciu miękkiej szmatki. Nie
należy używać żadnych środ-
ków czyszczących, ponieważ
mog
ą one uszkodzić plastyk,
elektronikę lub akumulator.
· Użytkowanie produktu podc-
zas prowadzenia pojazdu/sa-
mochodu może obniżyć twoją
zdolność reakcji na zdarzenia w
warunkach ruchu drogowego.
· Proszę mieć świadomość, że
użytkowanie bezprzewo-
dowych zestawów
nagłownych (wireless head-
sets) podczas prowadzenia po-
jazdu jest nielegalne w
niektórych krajach. Dlatego,
powinieneś sprawdzić lokalne
przepisy prawa, zanim spróbu-
jesz używać ten produkt podc-
zas prowadzenia pojazdu.
· Ponieważ produkt zawiera
części, które mogą w przy-
padku spożycia spowodować
obrażenia, należy trzymać go z
dala od dostępu przez dzieci.
· Używaj wyłącznie ładowarek i
urządzeń dostarczonych przez
SouthWing. Używanie różnych
innych zasilaczy albo ładowa-
rek lub dokonywanie modyfi-
kacji tych urządzeń może
uszkodzić produkt albo wy-
wołać ryzyko śmiertelnego po-
rażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie:
Długotrwałe/przedłużające się uży-
wanie zestawu nagłownego Head-
произойдет переадресация
звонка на гарнитуру.
Повторный наборномера
В режиме ожидания, чтобы
повторно набрать последний
набранный номер, дважды
нажмите
многофункциональную
кнопку [1].
Включение/выключение
DSP
Одновременно нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] и кнопку
увеличения громкости [2] в
течение 3 секунд, чтобы
включить функцию DSP.
Одновременно нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку и кнопку уменьшения
громкости в течение 3 секунд,
чтобы выключить функцию
DSP.
Инициализация
гарнитуры
Нажмите и удерживайте
многофункциональную
кнопку [1] более 10 секунд,
после чего произойдет
инициализация устройства.
* Функции, отмеченные
звездочкой, работают только
с телефонами с Bluetooth®,
поддерживающими профиль
"свободные руки".
Большинство современных
телефонов с Bluetooth®
поддерживают этот профиль.
‘hands free’ z samochodowym
zestawem głośnomówiącym.
3. OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA
ączanie/wyłączanie (on i off)
twojego zestawu Headset
Aby włączyć (on) zestaw
nagłowny Headset, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielo-
funkcyjny [1] na około 3 se-
kundy aż wskaźnik - dioda LED
[4] będzie świecić mocnym
ękitem przez 0.5 sekundy i
towarzyszyć jej będzie
narastający dźwięk, a następ-
nie zamigocze na niebiesko raz
na każde 5 sekund. Jeżeli
dioda LED [4] będzie migotać
czerwono i niebiesko, to
znaczy, że musiałeś przytrzy-
mać przycisk wielofunkcyjny
[1] zbyt długo i twój zestaw
nagłowny Headset wszedł w
tryb kojarzenia parami (pairing
mode). Jeżeli przypadkowo
wszedłeś w tryb kojarzenia pa-
rami (pairing mode) to wyłącz
(off) twój zestaw nagłowny He-
adset i spróbuj właczyć go (on)
ponownie upewniając się, aby
zwolnić przycisk wielo-
funkcyjny [1] niezwłocznie po
usłyszeniu dźwięku w twoim
zestawie nagłownym Headset.
Aby wyłączyć (off) zestaw
nagłowny Headset, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wielo-
funkcyjny [1] na około 5 se-
kund aż wskaźnik - dioda LED
[4] będzie świecić mocnym
czerwonym ś
wiatłem przez 0.1
sekundy i towarzyszyć jej będ-
zie gasnący dźwięk, a następ-
nie zestaw nagłowny SH650
wyłączy się (off).
Zmiana natężenia głosu (volume)
Aby zwiększyć lub zmniejszyć
natężenia głosu (volume),
należy naciskać naprzemiennie
przyciski Volume Up [2] lub
Volume Down [3], aż zostanie
osiągnięty pożądany poziom
głośności.
Przyjmowanie/odrzucanie roz-
mowy (accept/reject)*
W sytuacji, gdy telefon dzwoni
(słychać sygnał dźwiękowy w
zestawie nagłownym Head-
set), naciśnij na krótko przycisk
wielofunkcyjny [1], aby ode-
brać rozmowę. Alternatywnie,
możesz nacisnąć i przytrzymać
przycisk wielofunkcyjny [1], aż
telefon przestanie dzwonić.
Zakończenie rozmowy
Naciśnij na krótko przycisk wie-
daher über die lokale Gesetz-
gebung informieren, bevor Sie
das Gerät verwenden.
• Da dieses Gerät Teile enthält,
die Verletzungen verursachen
können, wenn sie verschluckt
werden, das Gerät stets außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
• Es dürfen ausschließlich von
SouthWing zugelassene Netz-
kabel und Zubehörteile ver-
wendet werden. Die
Verwendung anderer Kabel
oder Ladegeräte oder die Ma-
nipulation dieser Teile kann zur
Schäden am Headset oder zur
Gefährdung durch
Stromschläge führen.
Vorsicht: Eine Nutzung des Head-
sets mit hoher Lautstärke über
einen längeren Zeitraum kann die
Hörfähigkeit beeinträchtigen.
Garantie
Southwing gewährleistet für
einen Zeitraum von 2 Jahren,
dass dieses Produkt frei von
Material- und Herstellungsfeh-
lern ist. Sollten am Gerät wäh-
rend der
bestimmungsgemäßen Ver-
wendung innerhalb der Garan-
tieperiode Fehler oder
Störungen auftreten, bringen
Sie das Produkt bitte in das
Geschäft zurück, in dem Sie es
gekauft haben. SouthWing
wird das fehlerhafte Gerät
nach eigenem Ermessen ent-
weder kostenfrei gegen ein
neues austauschen oder repa-
rieren. Dabei gelten die folgen-
den Garantiebestimmungen.
Bedingungen
1. Zur Inanspruchnahme der
Garantie muss die mit dem
Kaufdatum versehene Original-
rechnung vorgelegt werden,
aus der die Seriennummer des
Geräts und die Angaben des
Verkäufers eindeutig hervorge-
hen müssen. SouthWing
behält sich das Recht vor, Ga-
rantieleistungen abzulehnen,
wenn die geforderte Doku-
mentation nicht vorgelegt
wird.
2. Reparierte oder ersetzte
Geräte fallen unter dieselben
Garantiebestimmungen mit
Laufzeit bis zum Ablauf der
ursprünglichen Garantiepe-
riode bzw. von 90 Tagen (der
jeweils spätere Zeitpunkt).
3. Die Gewährleistung für Er-
satz oder Garantie erstreckt
sich nicht auf Fehler des
Geräts, die aufgrund nutzungs-
bedingter Abnutzung, unsach-
de desligar o auricular e tentar
outra vez.
3. Abra o "Menu Bluetooth" no
telemóvel e seleccione "procu-
rar novos dispositivos" (ou um
comando semelhante – con-
sulte o manual de instruções
do telefone para obter mais in-
formações) para visualizar uma
lista de dispositivos.
4. Seleccione "SouthWing
SH650" na lista apresentada. O
telemóvel irá pedir uma chave.
O utilizador deve introduzir:
0000. Se a associação for bem
sucedida, a luz azul [4] irá
fixar-se em azul durante 1 se-
gundo.
5. Parabéns, o auricular foi as-
sociado ao telefone e está em
estado de espera para a comu-
nicação em modo mãos livres.
3. UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar e desligar o auricular
Para ligar o auricular, prima e
mantenha premida a tecla
multi-funções [1] durante
cerca de 3 segundos até a luz
indicadora [4] fixar em azul
durante meio segundo, acom-
panhada dum tom crescente
e, em seguida, pisque em azul
todos os 5 segundos. Se a luz
[4] piscar em azul e vermelho,
tal significa que premiu a Tecla
Multi-funções [1] durante de-
masiado tempo e o auricular
entrou em modo de asso-
ciação. Se tiver activado invo-
luntariamente o modo de
associação, desligue o auricu-
lar e tente ligá-lo de novo, cer-
tificando-se de que larga a
Tecla Multi-funções [1] ime-
diatamente após ouvir os tons
no auricular.
Para desligar o auricular, prima
e mantenha premido a tecla
multi-funções [1] durante
cerca de 5 segundos até a luz
indicadora [5] fixar em ver-
melho durante 0,1 segundos,
acompanhada dum tom de-
crescente e, em seguida, o
SH650 se desligar.
Alterar o Volume
Para aumentar ou diminuir o
volume, prima repetidamente
a Tecla Aumentar Volume [2]
ou a Tecla Baixar Volume [3]
até atingir o volume desejado.
Atender/rejeitar uma chamada*
Quando o telefone toca (o
toque pode ser ouvido no auri-
cular), prima a Tecla Multi-
funções [1] brevemente para
сопровождается
ниспадающим звуковым
сигналом, затем гарнитура
SH650.
Регулировка громкости
Для увеличения или
уменьшения громкости
нажимайте кнопку
увеличения громкости [2]
или кнопку уменьшения
громкости [3] несколько раз,
пока не будет установлен
нужный уровень громкости.
Прием/отклонение
вызова*
Чтобы принять вызов (звонок
слышен в наушнике
гарнитуры), нажмите
многофункциональную
кнопку [1]. При
необходимости отклонить
вызов, нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1], пока телефон не
перестанет звонить.
Окончание вызова
При необходимости окончить
вызов, нажмите без
удержания
многофункциональную
кнопку [1].
Осуществление вызовас
мобильного телефона
Наберите на телефоне номер
вызываемого абонента. Если
гарнитура включена и
правильно зарегистрирована
на телефоне, телефон
переадресует вызов на
гарнитуру.
Осуществление вызовас
использованием
голосового набора
Вызов можно осуществить с
гарнитуры при помощи
функции голосового набора
(телефон должен
поддерживать голосовой
набор, а голосовые метки
должны быть записаны). Для
активизации голосового
набора кратковременно
нажмите
многофункциональную
кнопку [1] и дождитесь
звукового сигнала. После
этого можно произнести имя
вызываемого абонента.
Переадресация вызова
между гарнитуройи
мобильным телефоном*
1.
Для переадресации вызова
с гарнитуры на мобильный
телефон: нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1], пока не
произойдет переадресация
звонка на телефон.
2. Для переадресации вызова
с мобильного телефона на
гарнитуру: нажмите и
удерживайте
многофункциональную
кнопку [1], пока не
Uwaga:
Proszę przeczytać instrukcję Bez-
piecznego użytkowania “Safe
Usage Guidelines” oraz
ograniczoną gwarancję “Limited
Warranty” przed rozpoczęciem
użytkowania zestawu nagłownego
Headset.
WSTĘP
Dziekujemy ci za wybranie pro-
duktu Bluetooth® firmy South-
Wing. Niniejsza instrukcja
użytkownika zawiera wszelkie
informacje, których będziesz
potrzebował, aby użytkować
twój produkt i odpowiednio
dbać o niego.
Bezprzewodowy nagłowny
zestaw słuchawkowy SH650 to
mały, lekki zestaw zaprojekto-
wany specjalnie dla dostarcze-
nia ci podwyższonego kom-
fortu użytkowania oraz
wspaniałych właściwości
audio. Zaawansowane przet-
warzanie sygnału cyfrowego
Advanced Digital Signal Pro-
cessing (DSP) korzysta z
dwóch mikrofonów
koncentrując się na twoim gło-
sie i eliminując virtualnie szum
i hałas tła twojej rozmowy. To
urządzenie jest doskonałe przy
użytkowaniu go w środowisku
z wysokim szumem tła takim
jak restauracja lub terminal lot-
niskowy. Z przetwarzaniem
sygnału cyfrowego DSP oraz
technologią dwóch mikrofo-
nów, możesz być pewny, że
będziesz zawsze dobrze i
zestaw nagłowny Headset po
raz pierwszy, będziesz musiał
go skojarzyć (dobrać parami) z
twoim telefonem komór-
kowym lub z urządzeniem typu
Bluetooth®. Wykonaj
następujące podane poniżej
kroki instrukcji, aby przepro-
wadzić operację kojarzenia (pa-
rowania elementów urządzeń):
1. Upewnij się, że twój zestaw
nagłowny Headset jest wyłąc-
zony (off). Jeżeli niebieska
dioda LED [4] zacznie migotać
to oznacza, że zestaw
nagłowny Headset jest aktual-
nie włączony ( on) a powinien
on być wyłączony (off ) popr-
zez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku wielofunkcyjnego
[1] przez 4 sekundy. Ten twój
zestaw nagłowny Headset po-
siada cechę łatwego kojarzenia
Easypair; gdy po raz pierwszy
ączysz (on) zestaw nagłowny
SH650, będzie on od razu w
trybie kojarzenia parami ele-
mentów urządzeń (pairing
mode). Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] przez 3 sekundy a
zestaw nagłowny Headset
wejdzie w tryb kojarzenia pa-
rami (pairing mode).
2. Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] przez około 6 se-
kund, aż dioda LED [4] zacznie
migotać na czerwono i nie-
biesko. Jeżeli wskaźnik nie mi-
gocze, to widocznie nie
trzymałeś przycisku dość
długo, aby wejść w tryb kojar-
zenia parami (pairing mode)
i będziesz musiał wyłączyć
(off) zestaw nagłowny Headset
i spróbować ponownie.
3. Otwórz menu “Bluetooth” w
twoim telefonie komórkowym i
wybierz opcję odnajdywania
nowych urządzeń “find new
devices” (lub podobnie
brzmiącą opcję/polecenie –
patrz podręcznik użytkownika
twojego telefonu komórko-
wego, po szczegółowe infor-
macje), a lista urządzeń
zostanie wyświetlona.
4. Wybierz urządzenie “South-
Wing SH650” z wyświetlonej
listy. Twój telefon komórkowy
zapyta o hasło (pass key) i po-
winieneś wprowadzić: 0000.
Jeżeli operacja kojarzenia pa-
rami zakończy się sukcesem,
światło niebieskiej diody LED
[4] zostanie okrojone do moc-
nego błękitu przez 1 sekundę.
5. Gratulacje, Twój Headset
został skojarzony (paired) jako
para z twoim telefonem komór-
kowym i oczekuje w trybie go-
towości na połączenie typu
Sugerowane przyczyny oraz
rozwiązanie
· Akumulator zestawu Headset może być
rozładowany. Spróbuj naładować zestaw
nagłowny Headset.
· Spróbuj umieścić telefon i zestaw nagłowny
Headset wzajemnie bliżej siebie podczas ich
kojarzenia w pary (pairing).
· Upewnij się, że twój telefon komórkowy jest
ustawiony w prawidłowy tryb Bluetooth.
· Niektóre urządzenia elektryczne, takie jak
kuchenki mikrofalowe, wytwarzają szumy w
środowisku elektronicznym, co powoduje
trudności w przypadku, gdy zestaw nagłowny
Headset ma się skomunikować z telefonem.
Przesuń się z dala od takich urządzeń i
spróbuj ponownie.
Problem
Zestaw nagłowny
Headset nie chce
się ączyć (on)
Proces kojarzenia
parami (pairing) nie
kończy się sukce-
sem
4. USUWANIE BŁĘDÓW
Akku-Pflege
Der Akku Ihres Headsets hält
länger, wenn Sie folgende Re-
geln befolgen:
• Zum Laden Ihres Headsets
ausschließlich das von South-
Wing für dieses Produkt gelie-
ferte Zubehör verwenden.
• Das Headset nicht im Freien
aufladen.
• Das Headset nicht bei Um-
gebungstemperaturen über 45
ºC oder unter 10 ºC aufladen.
• Das Headset nicht über
einen längeren Zeitraum am
Ladegerät angeschlossen las-
sen, da ein zu langes Laden
die Lebensdauer des Akkus
verkürzt.
Hinweise zur sicheren Anwendung
• Das Headset stets entspre-
chend den Anweisungen die-
ses Benutzerhandbuchs
verwenden. Ein unsach-
gemäße Verwendung dieses
Geräts kann zu Verletzungen
führen. Eine Verwendung ent-
gegen den in diesem Benutzer-
handbuch aufgeführten
Anleitungen führt zum Erlös-
chen jeglicher Garantieansprü-
che.
• Das Gerät nicht in Umgebun-
gen verwenden, in denen es
dem Kontakt mit Flüssigkeiten,
hohen Feuchtigkeitsniveaus
oder extremen Temperaturen
ausgesetzt ist.
• Das Gerät nicht ins Feuer
werfen, da es explodieren und
Körperverletzungen bis hin
zum Tod verursachen könnte.
• Das Gerät nicht in Bereichen
verwenden, in denen die Nut-
zung von Funksendern verbo-
ten ist (z. B. an Bord von
Flugzeugen und in Kran-
kenhäusern) oder in denen
sich Geräte in der Nähe befin-
den, die empfindlich auf Funk-
sender reagieren (z. B.
Herzschrittmacher).
• Das Gerät niemals selbst
warten oder reparieren. War-
tungs- und Reparaturarbeiten
dürfen ausschließlich von auto-
risiertem Wartungspersonal
durchgeführt werden.
• Verschmutzte Geräte mit
einem weichen Tuch reinigen.
Keine Reinigungsmittel ver-
wenden, die die Kunststoff-
teile, die Elektronik oder den
Akku beschädigen könnten.
• Die Verwendung des Geräts
am Steuer kann Ihre Reak-
tionsfähigkeit beeinträchtigen.
• Die Benutzung kabelloser
Headsets beim Autofahren ist
in einigen Ländern gesetzlich
verboten. Sie sollten sich
gemäßer oder nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung,
Manipulation des Geräts, hö-
herer Gewalt oder Schäden
durch Kontakt mit Flüssigkei-
ten eingetreten sind.
4. Das Headset darf aussch-
ließlich von Fachpersonal mit
Zulassung durch SouthWing
repariert werden. Die ver-
suchte Reparatur durch andere
Personen führt zum Erlöschen
dieser Garantie.
5. SouthWing wird das fehler-
hafte Gerät nach eigenem Er-
messen entweder kostenfrei
gegen ein neues austauschen
oder reparieren. Wenn eine Re-
paratur nicht möglich ist,
behält sich SouthWing das
Recht vor, das fehlerhafte
Gerät durch ein anderes Gerät
in vergleichbarem Wert zu er-
setzen.
6. SouthWing gibt keinerlei
weitergehenden schriftlichen
oder mündlichen vertraglichen
Gewährleistungen oder Zusi-
cherungen ab. In dem Umfang,
in dem es gemäß der lokalen
Gesetzgebung zulässig ist,
werden jegliche implizierten
Gewährleistungsansprüche ab-
gelehnt, insbesondere alle im-
plizierten Gewährleistungen für
Markttauglichkeit oder Tau-
glichkeit für einen bestimmten
Verwendungszweck.
7. In dem Umfang, in dem es
gemäß der lokalen Gesetzge-
bung zulässig ist, haftet South-
Wing nicht für beiläufig
entstandene Schäden oder Fol-
geschäden jeglicher Art, insbe-
sondere entgangenen Gewinn
oder Geschäftsverlust.
In manchen Ländern ist der
Ausschluss oder die Beschrän-
kung von beiläufig entstande-
nen Schäden oder
Folgeschäden bzw. die
Beschränkung von implizierten
Gewährleistungsansprüchen
nicht zulässig. Sollte dies in
Ihrem Land der Fall sein, haben
die oben genannten Einschrän-
kungen keine Gültigkeit für Sie.
Diese Garantie beschränkt
weder die geltenden gesetzli-
chen Verbraucherrechte noch
die Ansprüche des Käufers ge-
genüber dem Verkäufer aus
dem Verkaufsvertrag.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SouthWing S. L. erklärt hiermit,
dass dieses Bluetooth-Headset
die wesentlichen Anforderun-
gen und anderer relevanter
Bestimmungen der europäis-
for possível, a SouthWing
reserva-se o direito de substi-
tuir o produto defeituoso por
outro produto de valor equiva-
lente.
6. A SouthWing não oferece
qualquer outra garantia ex-
pressa quer escrita quer oral.
Nas condições definidas pelas
leis locais, qualquer garantia
implícita ou condição de
venda, qualidade satisfatória
ou adequação para um objec-
tivo particular é limitada à du-
ração da garantia acima
descrita.
7. Nas condições definidas
pelas leis locais, a SouthWing
não será responsabilizada por
quaisquer danos acidentais ou
consequentes, de qualquer na-
tureza, incluindo mas não limi-
tado a lucros perdidos ou
perdas comerciais.
Alguns países ou estados não
permitem a exclusão ou limi-
tação de danos acidentais ou
consequentes, ou limitação da
duração das garantias implíci-
tas. Tal poderá significar que
as limitações ou exclusões
acima definidas não se apli-
cam no caso de determinados
utilizadores.
Esta garantia não afecta os di-
reitos legais do consumidor
sob as leis locais aplicáveis em
vigor, nem os direitos do con-
sumidor face ao revendedor
resultantes do contrato de
compra e venda.
6. DECLARAÇÃO DE CONFORMI-
DADE
A SouthWing S.L. declara que
este auricular Bluetooth está
de acordo com os requisitos
essenciais e outras normas rel-
evantes da Directiva
1999/5/CE.
Para obter informações adi-
cionais, consulte:
http://www.southwing.com
Este equipamento não tem
limitações de utilização na U.E.
7. DECLARAÇÃO E AVISO DA FCC
(Comissão Federal de Comuni-
cações, EUA).
Este dispositivo cumpre a
Parte 15 das Regras da FCC. A
utilização está sujeita às
seguintes duas condições.
(1) Este dispositivo não pode
causar interferências danosas.
(2) Este dispositivo deve
aceitar todas as interferências
recebidas, incluindo interferên-
cias que possam causar fun-
cionamento indesejado.
Para questões relacionadas
com o produto ou esta declar-
ação da FCC, contacte:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
lofunkcyjny [1], aby zakończyć
rozmowę.
Inicjowanie rozmowy z two-
jego telefonu komórkowego
Wybierz numer, jak zwykle, z
twojego telefonu komórko-
wego. Jeżeli twój zestaw
nagłowny Headset jest włąc-
zony (on) a twój telefon został
prawidłowo skojarzony z nim
w parę, twój telefon przeniesie
rozmowę do twojego zestawu
Headset.
Inicjowanie rozmowy poprzez wy-
bieranie głosem (voice dialling)
Możesz zainicjować rozmowę i
wywołać numer głosem, sto-
sując funkcję wybierania gło-
sem (voice dialing) w twoim
zestawie nagłownym Headset,
(twój telefon musi mieć opcje
wspierające wybieranie nu-
meru głosem (voice dialing
oraz voice tags), które muszą
być odpowiednio wprowad-
zone/zaktywizowane). Aby je
zaktywizować, naciśnij na
krótko przycisk wielofunkcyjny
[1] i czekaj na sygnał dźwię-
kowy (beep). Będziesz wówc-
zas w stanie wywołać
nazwisko/nazwę osoby, do któ-
rej chcesz zadzwonić i rozma-
wiać.
Przekierowanie rozmowy po-
między twoim zestawem Headset
a twoim telefonem komórkowym*
1.
Aby przekazać rozmowę z
zestawu Headset do telefonu:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny [1], aż roz-
mowa z telefonu komórko-
wego będzie możliwa.
2. Aby przekazać rozmowę z
telefonu do zestawu Headset:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny [1], aż roz-
mowa z zestawu Headset będ-
zie możliwa.
Ponowne wybieranie ostatniego
numeru
Aby w trybie gotowości (stand-
by mode), wybrać ponownie
ostatnio wybierany numer
należy nacisnąć przycisk wielo-
funkcyjny [1].
Właczanie/wyłączanie (on/off) za-
awansowanego przetwarzania
sygnału cyfrowego DSP
Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] oraz przycisk
zwiększenia natężenia głosu
(volume up) [2] synchronicznie
przez 3 sekundy, a wtedy al-
gorytm DSP zostanie włączony
(on). Naciśnij przycisk wielo-
· Upewnij się, że twój telefon jest włączony
(on) i gotów do podłączenia do zestawu
Headset. Sprawdź w twoim podręczniku
użytkownika telefonu jak to zrobić.
· Upewnij się, że akumulator twojego zestawu
Headset jest naładowany.
· Spróbuj zresetować twój zestaw nagłowny
Headset poprzez włączenie go (on) i wyłącze-
nie (off) i/lub poprzez podłączenie go i
odłączenie z zasilacza.
Proces kojarzenia
parami (pairing)
kończy się sukce-
sem, lecz roz-
mowy/wywołani
a nie są słyszalne
w zestawie
nagłownym
Headset
Zestaw nagłowny
Headset przes-
taje odpowiadać
na naciśnięcia
przycisków
nie. W zakresie dopuszczonym
przez miejscowe prawo, jaka-
kolwiek implikowana/sugero-
wana gwarancja albo warunek
kupiecki, zadowalająca jakość
produktu, albo dopasowanie
użytkowania dla jakiegoś szc-
zególnego celu, są ogranic-
zone do okresu trwania
gwarancji opisanej powyżej.
7. W zakresie dopuszczonym
przez miejscowe prawo, firma
SouthWing nie będzie odpo-
wiedzialna za jakiekolwiek przy-
padkowe szkody albo straty
jakiejkolwiek natury będące
skutkiem czegokolwiek, włąc-
zając w to, ale nie wyłącznie,
utracone dochody albo straty
handlowe. Niektóre kraje albo
stany (USA) nie pozwalają na
wykluczenie albo ograniczenie
przypadkowych albo skut-
kowych szkód, albo ogranicza-
nie czasu trwania
implikowanych (sugerowanych
domyślnie) gwarancji. To może
znaczyć, że podane powyżej
ograniczenia albo wykluczenia
nie odnoszą się do ciebie.
Ta gwarancja nie narusza usta-
wowych praw konsumenta
w zakresie dopuszczonym
przez obowiązujące miejscowe
prawo, ani praw konsumenta
w stosunku do dilera a
wynikających z podpisanego
przez nich kontraktu sprze-
daży/zakupu.
6. DEKLARACJA DOSTOSOWANIA:
Niniejszym, S. SouthWing L.,
deklaruje, że to urządzenie
Bluetooth Headset jest zgodne
z podstawowymi wymaga-
niami i innymi związanymi z
tym postanowieniami Dy-
rektywy 1999/5 / EC.
Aby uzyskać więcej informacji,
proszę odwiedzić naszą
stronę: http://www.south-
wing.com
Ten sprzęt nie ma żadnych
ograniczeń użytkowania w
państwach Unii Europejskiej
7. POSTANOWIENIA I UWAGI Fede-
ralnej Komisji Komunikacyjnej
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
To urządzenie spełnia wymaga-
nia ustanowione w Rozd-
ziale 15 FCC. Działanie
urządzenia podlega nastę-
pującym dwu warunkom:
(1) To urządzenie nie może po-
wodować szkodliwych interfe-
rencji.
(2) To urządzenie musi przyj-
mować wszelkie odbierane in-
terferencje, włącznie z
interferencjami, które mogą
powodować niepożądane
działanie. W przypadku pytań
odnoszących się do twojego
produktu lub niniejszej dekla-
racji FCC, prosimy o kontakto-
wanie się z naszą firmą:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Dla zidentyfikowania tego pro-
duktu, odsyłamy do Numeru
Części, Serii, lub Modelu, które
znajdują się na produkcie.
Komisja FCC wymaga, aby
użytkownik był powiadamiany
o wszelkich zmianach lub
modyfikacjach dokonanych na
tym urządzeniu, które nie są
wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za
zgodność, a które mogą unie-
ważnić upoważnienie użytkow-
nika, by mógł obsłużyć to
urządzenie.
To urządzenie zostało przetes-
towane i uznane za zgodne z
wymaganiami i ograniczeniami
dla urządzeń cyfrowych Klasy
B, zgodnie z Rozdziałem 15
Postanowień Komisji FCC. Te
wymagania i ograniczenia są
tak pomyślane i zaprojekto-
wane, aby zapewnić rozsądną
ochronę zabezpieczającą przed
szkodliwą interferencją w ins-
talacjach mieszkaniowych.
To urządzenie generuje, używa
i może wysyłać energię o częs-
totliwości radiowej i, jeżeli nie
jest zainstalowane i używane
zgodnie z odpowiednimi ins-
trukcjami, może powodować
szkodliwą interferencję dla ra-
diokomunikacji. Jednakże, nie
ma żadnej gwarancji, że inter-
ferencja nie pojawi się w
poszczególnych instalacjach.
Jeżeli to urządzenie powoduje
szkodliwą interferencję w od-
biorze radiowym albo tele-
wizyjnym, która może zostać
określona poprzez wyłączenie
urządzenia, użytkownik jest
zachęcony, by spróbować
skorygować tę interferencję na
jeden lub więcej sposobów:
· Zreorientować albo przemieś-
cić antenę odbiorczą.
· Zwiększyć odległość po-
między urządzeniem a odbior-
nikiem.
· Podłączyć urządzenie do
wyjścia układu innego niż to,
do którego podłączony jest od-
biornik.
· Poradzić się dilera albo doś-
wiadczonego technika radio-
wego lub telewizyjnego i
poprosić o pomoc.
Ten produkt emituje energięo
częstotliwości radiowej, ale
wypromieniowana przez to
urządzenie energia jest dalece
poniżej limitów ustalonych
przez Komisję
FCC dla często-
tliwości radiowej. Niemniej jed-
nak, urządzenie powinno być
używane w taki sposób, aby
potencjalny kontakt człowieka
z anteną, podczas normalnej
fons). Eine Liste mit Gerätena-
men wird angezeigt.
4. Wählen Sie „SouthWing
SH605”. Sie werden ansch-
ließend zur Eingabe eines
Kennworts aufgefordert.
Geben Sie folgenden Code
ein: 0000. Wenn das Paaren er-
folgreich abgeschlossen
wurde, erscheint die blaue An-
zeige [4] eine Sekunde lang
durchgehend.
5. Ihr Headset ist jetzt mit Ihren
Telefon gepaart und befindet
sich im Standby-Modus für
den Freisprechbetrieb.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
An- und Ausstellen des Headsets
Zum Anschalten des Headsets
die Multifunktionstaste [1] für
3 Sekunden gedrückt halten,
bis das Headset mehrmals
piept und die blaue Anzeige
[4] eine halbe Sekunde durch-
gehend leuchtet und ein an
Lautstärke zunehmender Sig-
nalton ertönt und die Anzeige
dann im 5-Sekundenabstand
blinkt. Wenn die Anzeige [4]
blau und rot aufleuchtet,
haben Sie die Multifunktions-
taste [1] zu lang gedrückt und
das Headset hat in den Paa-
rungsmodus gewechselt.
Wenn Sie versehentlich den
Paarungsmodus aufgerufen
haben, stellen Sie das Headset
aus und stellen Sie es wieder
an. Achten Sie darauf, die Mul-
tifunktionstaste [1] nur so-
lange gedrückt zu halten, bis
das Headset zu piepen be-
ginnt.
Zum Ausschalten des Head-
sets die Multifunktionstaste
[1] für ca. 5 Sekunden ge-
drückt halten, bis die Anzeige
[4] eine Zehntelsekunde
durchgehend leuchtet und ein
an Lautstärke abnehmender
Signalton ertönt und das
SH650 abschaltet.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke können Sie
durch wiederholtes Betätigen
der Tasten Vol+ [2] bzw. Vol-
[3] regeln.
Einen eingehenden Anruf anneh-
men/ablehnen*
Wenn das Telefon klingelt (Klin-
gelton ertönt im Headset),
drücken Sie kurz die Multifunk-
tionstaste [1], um den Anruf
anzunehmen. Sie können statt-
dessen auch die Multifunk-
tionstaste [1] gedrückt halten,
bis das Telefon nicht mehr klin-
gelt.
Ein Gespräch beenden
Um ein Gespräch zu beenden,
drücken Sie kurz die Multifunk-
tionstaste [1].
Einen Anruf von Ihrem Mobiltele-
fon starten
Wählen Sie die Nummer wie
gewohnt. Wenn das Headset
angeschaltet ist und das Tele-
fon erfolgreich gepaart wurde,
wird der Anruf automatisch an
das Headset geleitet.
Einen Anruf mit sprachgesteuer-
tem Wählen starten
Sie können die Funktion für
sprachgesteuertes Wählen an
Ihrem Headset aktivieren (Ihr
Telefon muss sprachgesteuer-
tes Wählen unterstützen, und
es müssen Sprachbefehle ein-
gegeben sein). Zum Aktivieren
der Funktion drücken Sie kurz
auf die Multifunktionstaste [1]
und warten auf den Piepton.
Anschließend können Sie den
Namen der Person ansagen,
die Sie anrufen wollen.
Ein Gespräch zwischen Headset
und Mobiltelefon umleiten*
1.
Transfer eines Gesprächs
vom Headset an das Telefon:
Halten Sie die Multifunktions-
taste [1] gedrückt, bis das
Gespräch in ihrem Mobiltele-
fon angekommen ist.
2. Transfer eines Gesprächs
vom Telefon an das Headset:
Halten Sie die Multifunktions-
taste [1] gedrückt, bis das
Gespräch in ihrem Headset an-
gekommen ist.
Wahlwiederholung
Um im Standby-Modus die zu-
letzt gewählte Rufnummer er-
neut zu wählen, drücken Sie
die Multifunktionstaste [1]
zwei Mal.
DSP-Funktion ein-/ausstellen
Drücken Sie die Multifunk-
tionstaste [1] und die Vol. +
Taste [2] gleichzeitig für 3 Se-
kunden und der DSP-Algorith-
mus wird eingeschaltet.
Drücken Sie die Multifunk-
tionstaste und die Vol. - Taste
gleichzeitig für 3 Sekunden,
und der DSP-Algorithmus wird
ausgeschaltet.
Das Headset zurücksetzen
Halten Sie die Multifunktions-
taste [1] für länger als 10 Se-
kunden gedrückt, um ein
Reset durchzuführen.
* Die mit einem Stern gekenn-
zeichneten technischen Merk-
male funktionieren nur bei
Bluetooth®-Telefonen, die das
Freisprechprofil unterstützen.
Heutzutage unterstützen die
meisten Bluetooth®-Handys
dieses Profil.
Störung/Problem
Das Headset lässt sich
nicht einschalten
Fehler beim Paaren
Das Paaren war erfol-
greich, aber auf dem He-
adset ist nichts zu hören
Das Headset reagiert
nicht mehr auf Tasten-
druck
Vorschläge zur Behebung
• Der Akku des Headsets ist eventuell leer
bzw. schwach. Laden Sie das Headset auf
und versuchen Sie es erneut.
• Halten Sie das Telefon und das Headset
näher zusammen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltele-
fon im korrekten Bluetooth-Modus steht.
• Bestimmte Elektrogeräte wie beispiels-
weise Mikrowellen erzeugen elektrisches
Rauschen, das die Verbindung zwischen He-
adset und Telefon stören kann. Entfernen Sie
sich von solchen Geräten und versuchen Sie
es erneut.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon an-
geschlossen ist und zur Verbindung mit dem
Headset bereit ist. Konsultieren Sie dazu die
Anleitung Ihres Mobiltelefons.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku des
Headsets aufgeladen ist.
• Starten Sie das Headset neu, indem Sie es
aus- und wieder einschalten bzw. indem Sie
es von der Stromversorgung trennen.
4. FEHLERBEHEBUNG
Sugestões
• A bateria do auricular pode estar descarre-
gada. Tente recarregar o auricular.
• Tente aproximar o telefone e o auricular du-
rante a associação.
• Certifique-se de que o telemóvel está no
modo Bluetooth correcto.
• Alguns dispositivos eléctricos, como os for-
nos microondas, criam um ambiente eléctrico
ruidoso, tornando difícil ao auricular comuni-
car com o telefone. Afaste-se deste tipo de
dispositivos e tente de novo.
• Certifique-se de que o telefone está ligado
e pronto a ser ligado ao auricular. Consulte o
manual do utilizador do seu telefone para
obter informações sobre como proceder.
• Assegure-se de que a bateria do auricular
está carregada.
• Tente reiniciar o auricular, ligando-o e desli-
gando-o e/ou colocando-o ou retirando-o do
carregador.
Problema
O auricular não liga
A associação foi
bem sucedida, mas
as chamadas não
se ouvem bem no
auricular
A associação foi
bem sucedida, mas
as chamadas não
se ouvem bem no
auricular
O auricular deixa de
responder aos to-
ques nas teclas
4. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
5. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Контактная информация
Если у вас есть вопросы или
пожелания, обращайтесь в
компанию SouthWing по
следующему адресу.
Адрес электронной
почты:
customer.service@
southwing.com
Обратите внимание:
Для решения всех вопросов,
связанных с гарантией,
просьба возвратить продукт в
магазин, в котором он был
приобретен.
Обслуживание аккумулятора
Аккумулятор гарнитуры
прослужит долго при
соблюдении следующих
рекомендаций:
• Для подзарядки гарнитуры
не используйте аксессуары,
не предоставленные
компанией SouthWing для
данного продукта.
• Не заряжайте гарнитуру на
открытом воздухе.
• Не заряжайте гарнитуру,
если температура
окружающего воздуха выше
45 или ниже 10 градусов по
Цельсию.
• Не оставляйте гарнитуру
подключенной к зарядному
устройству на длительное
время, поскольку чрезмерная
зарядка сокращает срок
службы аккумулятора.
Рекомендации по
безопасности
• Используйте продукт только
в соответствии с указаниями,
приведенными в данном
«Руководстве пользователя».
6. ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим SouthWing S.L.
заявляет, что данная
гарнитура соответствует
предъявляемым требованиям
и другим применимым
положениям Директивы
1999/5/EC.
Более подробная
информация находится на
веб-сайте:
http://www.southwing.com
Данное изделие не имеет
ограничений по
использованию в странах
Евросоюза
7. ЗАЯВЛЕНИЕ
ФЕДЕРАЛЬНОЙ
КОМИССИИ ПО
СРЕДСТВАМ СВЯЗИ (Fed-
eral Communications Com-
mission, USA)
Данное устройство
соответствует Ч. 15 Правил
FCC. Его использование
возможно при следующих
двух условиях:
(1) Данное устройство не
может вызывать вредных
помех.
(2) данное устройство
принимает любые помехи,
включая те, которые могут
вызывать неправильную
работу устройства.
По всем вопросам
относительно вашего изделия
или данного заявления FCC
обращайтесь по адресу:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
Факс :+ 1 305 442 1676
om
Чтобы идентифицировать это
изделие, смотрите номер
партии, серию, модель,
находящиеся на изделии.
Правила FCC требуют, чтобы
пользователь был
осведомлен о том, что любые
изменения или модификации
данного устройства, явно не
одобренные компанией
SouthWing, могут привести к
потере права пользователя
на использование данного
устройства.
Данное устройство было
испытано и признано
DSP özelliğini açma kapama
Çok Amaçlı [düğmeye 1] ve
ses yükseltme [2] düğmesine
aynı anda 3 saniye süreyle
basın, DSP çözüm yolu özelliği
açılacaktır. Çok Amaçlı düğ-
meye ve ses alçaltma [2] düğ-
melerine aynı anda 3 saniye
süreyle basın, DSP çözüm yolu
özelliği kapanacaktır.
Kulaklığı sıfırlama
Çok Amaçlı düğmeyi [1] 10 sa-
niyeden daha fazla basılı tutun,
Kulaklık sıfırlanacaktır.
* Yıldız ile işaretli özellikler
yalnızca Ahizesiz kullanım öze-
lliğini destekleyen Bluetooth®
telefonlarıyla çalışacaktır.
Günümüzde çoğu Bluetooth®
telefon bu özelliği destekle-
mektedir.
5. EK BİLGİLER
İletişim
Herhangi bir sorunuz veya ge-
liştirmeye yönelik bir öneriniz
varsa aşağıdaki detaylarla bir-
likte lütfen SouthWing ile te-
masa geçin.
E-posta: customer.service@
southwing.com
Lütfen dikkat edin:
Garantiyle ilgili konularda, lütfen
ürünü satın aldığınız mağazaya gö-
türün.
Pil Bakımı
Kulaklığınızın pili aşağıdaki tali-
matları izlemeniz durumunda
uzun ömürlü olacaktır:
• Kulaklığınızı şarj etmek için
SouthWing tarafından bu
ürünle birlikte verilenden farklı
bir aksesuar kullanmayın.
• Kulaklığınızı açık havada şarj
etmeyin.
• Ortam sıcaklığı 45 derece
üzerinde veya 10 derece altın-
dayken Kulaklığınızı şarj etme-
yin.
• Aşırı şarj pil ömrünü kısalta-
cağından, kulaklığınızı uzun
süre şarj cihazına bağlı bırak-
mayın.
Güvenli Kullanım Talimatları
• Ürünü yalnızca bu Kullanım
Kılavuzunda yer alan talimatlara
göre kullanın. Ürünün bu tali-
matlara aykırı kullanımı yaralan-
malara yol açabilir. Ayrıca, bu
ürünün herhangi bir biçimde
Kullanım Kılavuzuna aykırı ku-
llanımı tüm garantileri geçersiz
kılacaktır.
• Ürünü sıvıyla temas edebile-
ceği, yüksek oranda neme
veya aşırı sıcaklıklara maruz ka-
labileceği ortamlarda kullan-
mayın.
• Ürünü ateşe atmayın; aksi
halde patlayarak yaralanmalara
veya ölüme yol açabilir.
• Ürünü radyo vericilerinin ku-
llanımının yasak olduğu yer-
lerde (örneğin uçak veya
hastanelerde) veya radyo veri-
cisinden etkilenebilecek has-
sas cihazların (örneğin kalp pili)
yakınında kullanmayın.
• Bu ürünü kendiniz onarmaya
çalışmayın. Ürün servis gerekti-
riyorsa, bu işlem yetkili bir ser-
vis elemanı tarafından
gerçekleştirilmelidir.
• Kirlenmesi durumunda, ürün
yumuşak bir bezle temizlenme-
lidir. Plastik aksama, elektronik
devrelere veya pile zarar vere-
bileceğinden, herhangi bir te-
mizlik ürünü kullanmayın.
• Bu ürünün araç sürerken ku-
llanımı, yol koşullarına tepki
verme yeteneğinizi azaltabilir.
• Araç sürerken kablosuz ku-
laklık kullanımının bazı ülke-
lerde yasa dışı olduğunu
unutmayın. Bu yüzden, araç
sürerken ürünü kullanmadan
önce yerel yasalar konusunda
bilgi edinin.
• Yutulması durumunda yara-
lanmalara neden olabilecek
parçalar içerdiğinden, ürünü
çocukların erişebileceği yerler-
den uzakta tutun.
• Yalnızca SouthWing tarafın-
dan sağlanan güç kaynağı veya
aksesuarları kullanın. Farklı bir
güç kaynağı veya şarj cihazının
kullanılması ya da bu cihazlar
üzerinde yapılacak değişiklikler
ürüne zarar verebilir ve elektrik
çarpması riskini artırır.
Dikkat: Kulaklığın yüksek seste,
uzun süre kullanılması işitme yete-
neğinizi etkileyebilir.
Garanti
SouthWing, bu ürünün 2 yıl sü-
reyle işçilik ve malzeme hata-
larından muaf olacağı
konusunda garanti vermekte-
dir. Ürünün normal kullanım
koşulları altında bu süre içeri-
sinde arızalanması durumunda,
lütfen ürünü satın aldığınız
mağazaya iade edin. South-
Wing’in takdirine göre, arızalı
ürün değiştirilecek veya
aşağıda belirlenen koşullara
uygun olarak ücretsiz olarak
onarılacaktır.
Koşullar
1.
Garantiye hak kazanmak için,
seri numarası ve bayi bilgileri
açık şekilde yazılmış olan, oriji-
nal tarihli satış faturasının ibrazı
gerekmektedir. SouthWing bu
belgenin ibraz edilmemesi du-
rumunda garanti hizmetini red-
detme hakkını saklı tutar.
2. Onarılan veya değiştirilen
tüm ürünler orijinal garanti sü-
resinin bitimine veya 90 gün
boyunca (hangisi daha uzun
süreliyse) aynı garanti koşu-
llarına tabi olacaktır.
3. Ücretsiz onarım veya değiş-
tirme garantisi, ürünün normal
bir şekilde yıpranmasından,
kötü kullanımdan, ürün ku-
llanım kılavuzuna aykırı ku-
llanımdan, kazalar, yapılan
değişiklik ve ayarlamalardan,
doğa şartlarından veya sıvıyla
temasından kaynaklanan arıza-
ları kapsamaz.
4. Bu ürünün onarımı yalnızca
SouthWing tarafından onay-
lanmış servis personeli tarafın-
dan gerçekleştirilebilir. Başka
kişilerce gerçekleştirilebilecek
onarım işlemleri bu garantiyi
geçersiz kılacaktır.
5. Arızalı bir cihaz SouthWing’in
takdiriyle onarılır veya değiştiri-
lir. Onarım mümkün değilse,
SouthWing arızalı ürünü aynı
değere sahip başka bir ürünle
değiştirme hakkını saklı tutar.
6. SouthWing yazılı ya da sözlü
başka herhangi bir garanti sun-
maz. Yasaların izin verdiği
ölçüde, tüm zımni garanti ve
koşullar veya ticarete elverişli
koşullar, tatminkâr kalite ya da
özel bir maksada yönelik uy-
gunluk, yukarıda tanımlanan
garanti süresiyle sınırlıdır.
7. Yasaların izin verdiği oranda,
SouthWing, kar kaybı veya ti-
cari kayıplar dâhil ancak bun-
larla sınırlı kalmayacak şekilde
niteliği ne olursa olsun, her
türlü doğrudan ya da dolaylı za-
rarlardan sorumlu tutulmaya-
caktır.
Bazı ülke ve eyaletlerde doğru-
dan ya da dolaylı zararların
muafiyetine veya sınırlandırıl-
masına ya da zımni garanti sü-
resinin sınırlandırılmasına izin
verilmez. Bu, yukarıda belirtilen
sınırlamaların sizi bağlamaya-
cağı anlamına gelmektedir.
Bu garanti tüketicinin yürürlük-
teki yerel yasalar altındaki ka-
nuni haklarını veya bayie karşı
satış/satın alma anlaşmasından
kaynaklanan tüketici haklarını
etkilemez.
6. UYGUNLUK BEYANI
İşbu belgeyle, SouthWing S.L.
Bluetooth Kulaklığın 1999/5/AT
Yönetmeliğinin temel gereklili-
kleri ve diğer ilgili hükümlerine
uygun olduğunu beyan eder.
Ayrıntılı bilgi için lütfen şu
adresi ziyaret edin:
http://www.southwing.com
Bu donanımın AB’de kullanımı
konusunda herhangi bir sınır-
lama yoktur.
Öneriler
• Kulaklığın pili bitmiş olabilir Kulaklığı şarj et-
meyi deneyin
• Eşleştirme işlemi sırasında telefon ve Ku-
laklığı birbirine yaklaştırın.
• Cep telefonunun doğru Bluetooth modunda
olduğundan emin olun.
• Mikrodalga fırınlar gibi bazı elektrikli cihaz-
lar parazitli bir elektrik ortamı yarattıklarından,
Kulaklığın telefonla iletişimini zorlaştırmak-
tadır. Ürünü bu tip cihazlardan uzaklaşın ve ye-
niden deneyin.
• Telefonunuzun açık ve Kulaklıkla bağlantı
kurmaya hazır olduğundan emin olun. Bunun
nasıl yapılacağıyla ilgili olarak telefonunuzun
kullanım kılavuzuna bakın.
Sorun
Kulaklık açılmıyor
Eşleştirme işlemi
başarısız
Eşleştirme başarılı
ancak aramalar Ku-
laklıkta duyulmuyor
4. SORUN GİDERME
• Kulaklığınızın pilinin şarj edildiğinden emin
olun.
Açıp kapatarak ve/veya güç kaynağına takıp çı-
kartarak Kulaklığınızı sıfırlamayı deneyin.
Kulaklık, düğmelere
basıldığında yanıt
vermiyor
7. FCC BEYANI VE BİLDİRİSİ (Fede-
ral İletişim Komisyonu, ABD)
Bu cihaz FCC Kuralları 15. Bölü-
müne uygundur. Faaliyetler
aşağıdaki iki koşula tabidir:
(1) Bu cihaz tehlikeli parazitlen-
meye neden olmaz.
(2) Bu cihaz istenmeyen işlem-
lere neden olanlar da dâhil
olmak üzere alınan her türlü pa-
razitlenmeyi kabul etmelidir.
Ürününüz veya bu FCC bildiri-
mine ilişkin sorularınız için lüt-
fen
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
Faks: + 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
adresinden iletişime geçin.
Bu ürünün tanıyabilmek için
ürünün üzerinde bulunan Parça
Seri veya Model Numarasına
bakın.
FCC, derlemeden
sorumlu tarafın
açıkça onayını al-
madan bu cihaza
yapılacak herhangi
bir değişikliğin ku-
llanıcının cihazı kullanma yetki-
sini ortadan kaldırabileceğini
kullanıcıya haber vermelidir.
5. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Kontakte
Bitte wenden Sie sich an
SouthWing, wenn Sie Fragen
oder Vorschläge haben sollten.
E-Mail: customer.service@
southwing.com
Wichtiger Hinweis:
Sollte es notwendig werden,
die Garantie in Anspruch zu
nehmen, bringen Sie das Pro-
dukt bitte in das Geschäft zu-
rück, in dem Sie es gekauft
haben.
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
После успешной
регистрации
гарнитура не
принимает
вызовы
Гарнитура не
отвечает на
нажатие кнопок
Убедитесь, что телефон включен и готов
для связи с гарнитурой. Подробности
смотрите в инструкции к мобильному
телефону.
Убедитесь, что гарнитура заряжена.
Попробуйте инициализировать гарнитуру,
включив и выключив ее и/или попробуйте
подключить и отключить источник питания.

Transcripción de documentos

1. Plug the power supply into an electrical outlet. 2. Plug the connector of the power supply into the Charge Port [5], and the red light [4] will turn on to indicate the Headset battery is charging. Fully charging your Headset can take about two hours. 3. Once the red light [4] turns off, the Headset is fully charged and can be removed from the power supply. Note: Please read the “Safe Usage Guidelines” and “Limited Warranty” before using the Headset. INTRODUCTION Thank you for choosing a Bluetooth® product from SouthWing. This user guide provides all the information you will need to use and care for your product. The SH650 is a small, lightweight headset designed for extended comfort and excellent audio performance. Advanced Digital Signal Processing (DSP) uses two microphones to focus your voice and virtually eliminate back- ground noise from your call. This device is perfect for highnoise environments such as restaurants and airport terminals. With DSP and dual micro technology, you can have the confidence that you will always be heard clearly. All relevant information regarding your SouthWing product can be found on the support section of our website: www.southwing.com ® Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing. 1. CHARGING THE HEADSET When the battery is low the Headset will beep and the light [4] will blink on red color. Charge immediately the unit when the low battery aler is activated. Please Note: • The Headset will not function while charging. • If the red light [4] remains off when charging, the battery is already fully charged and does not require further charging. • To maximize battery life, do not charge the Headset for extended periods of time. • Full battery capacity will be achieved after two or three full charge/discharge cycles. You can charge your Headset by following these steps: toma de corriente. 2. Enchufe el adaptador al puerto de carga [5] y el LED azul [4] se encenderá para indicar que la batería del auricular se está cargando. La carga del auricular pude tardar unas dos horas. 3. Cuando se apague el LED azul [4], el auricular estará completamente cargado y podrá desconectarse del adaptador. Nota: Lea las “Instrucciones de uso seguro” y la “Garantía limitada” antes de utilizar el auricular. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir un producto Bluetooth® de SouthWing. Este manual de usuario proporciona toda la información necesaria para utilizar y cuidar su producto. El SH650 es un auricular pequeño y ligero diseñado para ofrecer más comodidad y un excelente rendimiento de audio. El procesamiento digital avanzado de señales (DSP) utiliza dos micrófonos para enfocar la voz y eliminar prácticamente el ruido de fondo de la llamada. Este dis- mente por la parte responsable del cumplimiento, podrá anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Este equipo se ha sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los límites de dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Dichos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en áreas residenciales. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de frecuencia de radio y, si no está instalado ni se utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no pudieran producirse en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias dañinas con la recepción de ondas de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el aparato, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante alguna de las siguientes medidas: Reorientar o recolocar la antena de recepción. Aumentar la separación entre el aparato y el receptor. Conectar el aparato a una toma de corriente en un cir- positivo es perfecto en entornos con mucho ruido, como restaurantes y terminales de aeropuerto. Con DSP y la tecnología de doble micrófono, puede confiar en que siempre se le escuchará claramente. Puede encontrar toda la información relevante respecto a su producto SouthWing en el apartado de soporte técnico de nuestra página web: www.southwing.com ® Bluetooth es una marca comercial registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se ha concedido bajo licencia a SouthWing. Cuando la batería esté casi agotada, el auricular emitirá un pitido y la luz [4] parpadeará de color rojo. Cargue inmediatamente la unidad cuando se active la alerta de batería baja. Nota: • El auricular no funciona durante la carga. • Si el LED rojo [4] está apagado durante la carga quiere decir que la batería está totalmente cargada y no necesita más alimentación. • Para maximizar la vida de la batería, no cargue el auricular durante largos periodos de tiempo. • La capacidad total de la batería se alcanzará tras dos o tres ciclos de carga y descarga completos. 2. PAIRING THE HEADSET 4. Select “SouthWing SH650” Before using the Headset for the first time, you need to pair it to your mobile phone or Bluetooth® enabled device. Use the following instructions to perform the pairing: 1. Ensure the Headset is off. If the blue light [4] is flashing then Headset is currently turned on and it should be turned off by holding the Multi-Function Button [1] for 4 seconds. This Headset comes with Easypair feature; the first time you turn on the SH650 will be in pairing mode. Press the Multi-Function button [1] for the 3 seconds and the Headset will enter in pairing mode. 2. Press and hold the MultiFunction Button [1] for about 6 seconds until the Light [4] flashes red and blue. If the indicator does not flash, then you did not hold the button long enough to enter pairing mode and you will have to turn off the Headset and try again. 3. Open the “Bluetooth menu” in your mobile phone and select “find new devices” (or a similar command – see your phone instruction manual for details), and a list of devices will be displayed. from the list displayed. The mobile phone will ask for a pass key for which you should enter: 0000. If pairing is successful then the blue Light [4] will trun to steady blue for 1 second. 5. Congratulations, your Headset is now paired with your phone and is waiting in standby mode for hands free communication. oth®. Siga las siguientes instrucciones para realizar el enlace: 1. Asegúrese de que el auricular esté apagado. Si el LED azul [4] parpadea, el auricular está encendido y deberá apagarse presionando el botón multifuncional [1] durante 4 segundos. Este auricular incorpora la opción Easypair; la primera vez que encienda el SH650 estará en modo de enlace. Pulse el botón multifuncional [1] durante 3 segundos y el auricular pasará al modo de enlace. 2. Mantenga presionado el botón multifuncional [1] durante unos 6 segundos hasta que la luz [4] parpadee de color rojo y azul. Si el indicador no parpadea, es que no habrá mantenido presionado el botón el tiempo suficiente para acceder al modo de enlace. Deberá volver a apagar el auricular e intentarlo de nuevo. 3. Abra el “Menú Bluetooth” de su móvil y seleccione “buscar nuevos dispositivos" (o un comando similar; consulte el manual de instrucciones de su móvil para obtener más información), y aparecerá una lista de dispositivos. 4. Seleccione “SouthWing SH650” en la lista. El móvil le pedirá la clave de acceso y deberá introducir: 0000. Si el enlace se realiza con éxito, la luz 3. GENERAL USAGE Turning the Headset on and off To turn the Headset on, press and hold the Multi-Function Button [1] for about 3 seconds until indicator light [4] is steady blue for 0.5 second accompanied with an increasing tone, and then flashes blue once every 5 seconds. If the Light [4] flashes blue and red, then you have held the Multi-Function Button [1] too long and the Headset has entered into pairing mode. If you have accidentally entered pairing mode then turn the Headset off and try turning it on again making sure to release the Multi-Function Button [1] immediately after your hear azul [4] permanecerá estable durante 1 segundo. 5. Enhorabuena, su auricular se ha conectado a su móvil y está en modo de espera para activar la comunicación con manos libres. 3. USO GENERAL Encender y apagar el auricular Para activar el auricular, mantenga pulsado el botón multifuncional [1] durante unos 3 segundos, hasta que el indicador luminoso [4] permanezca encendido de color azul durante 0,5 segundos acompañado por un tono creciente y, a continuación, parpadee en color azul cada 5 segundos. Si la luz [4] parpadea en color azul y rojo, es que ha presionado el botón multifuncional [1] durante demasiado tiempo y el auricular ha entrado en modo de enlace. Si ha entrado en modo de enlace sin querer, apague el auricular y vuelva a encenderlo asegurándose de soltar el botón multifuncional [1] inmediatamente después de oír los tonos por el auricular. the tones in the Headset. To turn the Headset off, press and hold the Multi-Function Button [1] for about 5 seconds until indicator light [4] is steady red for 0.1 second accompanied with a decreasing tone and then the SH650 turns off. Changing Volume To increase or decrease the volume, repeatedly press the Volume Up Button [2] or the Volume Down Button [3] until the desired volume is reached. Accepting/rejecting a call* When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), press the Multi-Function Button [1] briefly to accept the call. Alternatively, you can press and hold the Multi-Function Button [1] until phone stops ringing. Ending a call Press briefly the Multi-Function Button [1] to terminate a call. gundos, acompañado por un tono decreciente; a continuación, el SH650 se apagará. Cambiar el volumen Para subir y bajar el volumen, pulse de forma repetida el botón de subir volumen [2] o el botón de bajar el volumen [4] hasta llegar al volumen deseado. Aceptar/rechazar una llamada* Cuando el móvil suena (el tono de llamada se puede oír por el auricular), pulse el botón multifuncional [1] brevemente para aceptar la llamada. Como alternativa, mantenga pulsado el botón multifuncional [1] hasta que el teléfono deje de sonar. Finalizar una llamada Para finalizar una llamada, pulse brevemente el botón multifuncional [1]. Iniciar una llamada desde el móvil Marque el número de forma habitual en su móvil. Si su auricular está encendido y el móvil está enlazado correctamente, su móvil transferirá la llamada a su auricular. cuito distinto al que está conectado el receptor. Pedir ayuda al comerciante o a un técnico experto en radio o televisión. ® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., dont SouthWing exploite la licence. Este producto emite energía de radio frecuencia, sin embargo, la potencia de salida que emite está muy por debajo de los límites de exposición de radiofrecuencia fijados por la FCC. No obstante, el dispositivo deberá utilizarse minimizando el posible contacto humano con la antena durante su funcionamiento normal. 1. CHARGER L'OREILLETTE • Si le voyant rouge [4] reste éteint pendant le chargement, cela signifie que la batterie est déjà complètement chargée et qu'il n'est pas nécessaire de la recharger. • Afin de prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, ne chargez pas l'oreillette pendant de longues périodes. • La batterie atteindra sa capacité maximale après deux ou trois cycles complets de rechargement/déchargement. 1. CARGA DEL AURICULAR Este producto se rige por la WEEE (Directiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). 2002/96/CE Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe enlazarlo con su teléfono móvil o dispositivo habilitado con Blueto- Remarque : Veuillez lire les sections “Instructions de sécurité” et “Limitation de garantie” avant d’utiliser l’oreillette. INTRODUCTION Merci d'avoir choisi un produit Bluetooth® de SouthWing. Ce manuel d'utilisation vous fournit toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser correctement ce produit et le maintenir en bon état de marche. Le SH650 et une oreillette légère et de petite taille, conçue pour permettre des performances audio excellentes tout en favorisant le confort. Le processeur de signal compris mais sans que cela soit limitatif, des manques à gagner ou des pertes commerciales. Certains pays ou états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou la limitation de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limitations ou exclusions susmentionnées ne vous concernent pas. La présente garantie n'affecte pas le droit du consommateur prévu en vertu des lois locales en vigueur ou les droits du consommateur à l'encontre du distributeur et découlant du contrat de vente/d'achat. 6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, SouthWing S.L. déclare que cette oreillette Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Pour plus d'informations, consultez notre site : http://www.southwing.com numérique avancé (DSP) utilise deux microphones pour concentrer la prise de son sur votre voix et éliminer virtuellement les bruits environnants lors d’un appel. Ce dispositif convient parfaitement aux environnements très bruyants tels que les restaurants et les terminaux d’aéroports. Avec le processeur de signal numérique et la technologie du double micro, vous pouvez être assuré d’être toujours bien entendu. Toutes les informations utiles concernant ce produit SouthWing sont disponibles dans la section d'assistance technique de notre site Internet : www.southwing.com Ce produit n'a pas de limitation d'usage dans l'UE. 7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC (Federal Communications Commission, USA) Ce dispositif est conforme à l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif n'émet pas d'interférences nuisibles. (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant provoquer des problèmes de fonctionnement. Si vous avez des questions au sujet de votre produit ou de cette déclaration FCC, utilisez les coordonnées suivantes : SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 [email protected] Pour identifier ce produit, consultez le numéro des pièces, de série ou du modèle indiqué sur le produit. Pour charger l'oreillette, procédez selon les étapes suivantes: 1. Branchez le chargeur à une prise de courant. 2. Branchez le connecteur du chargeur au port de chargement [5] ; le voyant rouge [4] s'allume pour indiquer que la batterie de l'oreillette est en cours de chargement. Le chargement complet de votre oreillette dure environ deux heures. 3. Lorsque le voyant rouge [4] s'éteint, l'oreillette est complètement chargée et peut être retirée du chargeur. Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l'oreillette émet un signal et le voyant [4] clignote en rouge. Chargez immédiatement l’unité lorsque l’alerte de batterie faible est activée. Remarques : • L'oreillette ne peut pas fonctionner pendant son rechargement. La FCC exige que l'utilisateur soit informé de toutes les modifications apportées à ce dispositif qui ne sont pas approuvées par la partie responsable de la conformité et susceptibles d'annuler la capacité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'utilisation, risque de provoquer des interférences. Cependant, tout risque d'interférences ne peut être totalement exclu : s'il constate des interférences lors de la réception d'émissions de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d'allumer et d'éteindre successivement l'appareil), l'utilisateur devra prendre Transferring call between the Headset and your mobile phone* 1. To transfer a call from the Headset to the phone: press and hold the Multi-Function button [1] until the call is available in the mobile phone. 2. To transfer a call from the phone to the Headset: press and hold the Multi-Function button [1] until the call is available in the Headset Puede iniciar la función de marcación por voz desde sus auriculares (su móvil deberá ser compatible con la marca- 2. APPAIRER L'OREILLETTE Avant la première utilisation de l'oreillette, vous devez l'associer à votre téléphone portable ou votre dispositif Bluetooth®. Pour réaliser l'association, suivez la procédure suivante : 1. Vérifiez que l'oreillette est éteinte. Si le voyant bleu [4] clignote, cela signifie que l'oreillette est allumée et que vous devez l'éteindre. Pour ce faire, appuyez sur le bouton multifonctions [1] et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. Cette oreillette est vendue avec une fonction Easypair ; à la première mise sous tension, SH650 est en mode appairage. Appuyez sur le bouton multifonctions [1] pendant 3 secondes et l’oreillette entrera en ción por voz y deberá haber introducido cuñas de voz). Para activarla, pulse brevemente el botón multifuncional [1] y espere hasta oír un pitido. Después podrá pronunciar el nombre de la persona a la que quiere llamar. Transferir llamadas entre auricular y móvil* 1. Para transferir una llamada del auricular al móvil: mantenga pulsado el botón multifuncional [1] hasta que la llamada esté disponible en el teléfono móvil. dell’auricolare ad alto volume può interferire con le capacità uditive. Garanzia SouthWing garantisce che questo prodotto non ha alcun difetto per un periodo di 2 anni. Se il prodotto dovesse riportare un malfunzionamento in questo periodo, restituirlo al negozio in cui è stato acquistato. A discrezione di SouthWing, il prodotto malfunzionante potrà essere sostituito o riparato senza alcun costo aggiuntivo in base alle condizioni riportate di seguito. Reset the Headset Press and hold the Multi-Function button [1] for more than 10 seconds, and then the Headset can be reset. * The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth® phones which support the Hands-free profile. Today, most Bluetooth® phones support this profile. 5. ADDITIONAL INFORMATION Contacts Please contact SouthWing with the following details should you have any questions or suggested improvements. Email: customer.service@ southwing.com Please note: For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you purchased it. Battery Care Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide lines: • Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones provided by SouthWing for this product. Sugerencias Reiniciar el auricular • Puede que se haya agotado la batería del auricular. Intente volver a cargar el auricular. Mantenga pulsado el botón multifuncional [1] durante más de 10 segundos y el auricular se podrá reiniciar. * Las funciones marcadas con un asterisco sólo funcionan con teléfonos Bluetooth® compatibles con el modo de manos libres. Actualmente, casi todos los móviles Bluetooth® incluyen esta característica. • Intente acercar el móvil y el auricular durante el enlace. • Asegúrese de que el móvil se encuentra en el modo Bluetooth adecuado. • Algunos dispositivos eléctricos como los microondas crean un campo eléctrico muy intenso, que dificulta la comunicación entre el auricular y el móvil. Aléjese de este tipo de dispositivos e inténtelo de nuevo. extreme temperatures. • Do not place the product in a fire as it may explode causing injury or death. • Do not use the product in areas where usage of radio transmitters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensitive devices that may be affected by a radio transmitter (e.g. pacemakers). • Do not attempt to service this product yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an approved service person. • If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plastics, electronics or battery. • Usage of this product while driving may reduce your ability to react to road conditions. • Be aware that using a wireless headset while driving is illegal in certain countries. Therefore, you should check the local laws before using the product while driving. • As this product contains parts which may cause injury if consumed, keep it out of reach of children. • Use only the power supply or accessories provided by SouthWing. Usage of a different power supply or charger or modification of either of these devices may damage the product or result in a risk of electrocution. no sean los suministrados por SouthWing para este producto. • No cargue el auricular en el exterior. • No cargue el auricular si la temperatura ambiente supera los 45 grados o es inferior a los 10 grados centígrados. • No deje conectado el auricular al cargador durante periodos de tiempo prolongados, un tiempo excesivo de carga puede reducir la vida de la batería. les) o cerca de dispositivos sensibles que podrían verse afectados por transmisores de ondas de radio (por ej. marcapasos). • No intente reparar el producto usted mismo. Si el producto requiere una reparación, ésta deberá efectuarla una persona autorizada. • Si el producto se ensucia deberá limpiarse con un trapo limpio y suave. No utilice agentes de limpieza; podrían dañar el plástico, el sistema electrónico o la batería. • El uso de este producto durante la conducción puede reducir la capacidad de reacción en carretera. • Utilizar auriculares inalámbricos durante la conducción es ilegal en algunos países. Deberá consultar la legislación de su país antes de utilizar este producto mientras conduce. • Puesto que este producto contiene piezas que podrían provocar daños si se consumieran, manténgalo fuera del alcance de los niños. • Utilice únicamente el adaptador o los accesorios suministrados por SouthWing. El uso de un adaptador o cargador distinto, o la modificación de alguno de estos dispositivos podrían dañar el producto o causar riesgo de electrocución. Instrucciones de uso seguro • Asegúrese de que su móvil está encendido y listo para conectarse al auricular. Consulte el manual de usuario del móvil y compruebe cómo hacerlo. • Asegúrese de que la batería del auricular está cargada. • Intente reiniciar su auricular encendiéndolo y apagándolo y/o conectándolo y desconectándolo del adaptador. Repetir el último número marcado Para volver a llamar al último número marcado en modo de espera, pulse dos veces el botón multifuncional [1]. southwing.com Activación y desactivación de la opción DSP Pulse el botón multifuncional [1] y el de subir volumen [2] al mismo tiempo durante 3 segundos, y el algoritmo de la opción DSP se activará. Pulse el botón multifuncional y el de bajar el volumen al mismo tiempo durante 3 segundos, y mode appairage. 2. Appuyez sur le bouton multifonctions [1] et maintenez-le enfoncé pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le voyant [4] clignote en bleu et rouge. Si le voyant clignote, vous n'avez pas maintenu le bouton enfoncé suffisamment longtemps pour accéder au mode appairage. Dans ce cas, éteignez l'oreillette et réessayez. 3. Ouvrez le menu Bluetooth de votre téléphone portable et sélectionnez "Détecter les nouveaux dispositifs" (ou une commande similaire ; consultez le manuel de votre téléphone pour plus d'informations) : la liste des dispositifs s'affiche alors à l'écran. 4. Dans la liste, sélectionnez "SouthWing SH650". Le téléphone portable vous invite à saisir une clé d'accès. Saisissez : 0000. Si l’association réussit, l'indicateur lumineux [4] reste allumé pendant une seconde. 5. Félicitations ! L'oreillette et votre téléphone portable sont maintenant associés et prêts pour une utilisation en mode mains libres (l'oreillette est en mode veille). • Do not charge your Headset outdoors. • Do not charge your Headset if the ambient temperature is above 45 degrees Celsius or below 10 degrees Celsius. • Do not leave your Headset connected to the charger for extended periods of time, as excessive charging will reduce battery life. Safe Usage Guidelines • Only use the product according to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could cause injury. In addition, any usage of this product contrary to this User Guide will void any warranty. • Do not use the product in an environment where it may come in contact with liquid be exposed to high humidity or el algoritmo de la opción DSP se desactivará. del móvil al auricular: mantenga pulsado el botón multifuncional [1] hasta que la llamada esté disponible en el auricular 5. INFORMACIÓN ADICIONAL Nota: Contactos Para todos los asuntos relacionados con la garantía, devuelva el producto a la tienda donde lo adquirió. Póngase en contacto con SouthWing a través de la siguiente dirección si tiene alguna pregunta o sugerencias de mejora. Correo electrónico: customer.service@ 3. UTILISATION GÉNÉRALE Allumer et éteindre l'oreillette Pour allumer l'oreillette, appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé [1] pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez une série de bips de plus en plus forts et que l'indicateur lumineux [4] reste allumé en bleu une demi seconde avant de clignoter toutes les 5 secondes. Si le voyant [4] clignote en bleu et rouge, vous avez maintenu enfoncé le bouton multifonctions trop longtemps et l'oreillette est passée en mode association. Si vous avez accédé au mode d'association accidentellement, éteignez l'oreillette et essayez de la rallumer en vous assurant de relâcher le bouton multifonctions [1] immédiatement après entendre les signaux sonores dans l'oreillette. Pour allumer l'oreillette, appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé [1] pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez une série de bips de moins en moins forts et que l'indicateur lumineux [4] reste allumé en rouge une seconde avant que le SH650 ne s’éteigne. Modification du volume Pour augmenter ou réduire le volume, appuyez plusieurs fois sur les boutons Vol+ [2] ou Vol- [3] jusqu’à ce que vous obteniez le volume désiré. Accepter/refuser un appel* Lorsque le téléphone sonne (vous entendez la sonnerie dans l'oreillette), appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [1] pour accepter l'appel. Pour refuser l'appel, appuyez sur le bouton multifonctions [1] jusqu’à ce que le téléphone arrête de sonner. Mettre fin à un appel Appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [1] pour mettre fin à un appel. Effectuer un appel depuis votre téléphone portable Composez le numéro de la manière habituelle sur votre téléphone. Si l'oreillette est allumée et que le téléphone est correctement associé, l'appel est Mantenimiento de la batería La batería de su auricular tendrá una larga vida si observa las siguientes instrucciones: • No utilice ningún otro accesorio para cargar la batería que • Utilice este producto de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual de usuario. El uso de este producto sin observar sus instrucciones podría causar daños. Asimismo, cualquier uso del producto que contravenga el Manual del usuario podría invalidar cualquier garantía. • No utilice este producto en un entorno en el que pudiera entrar en contacto con líquidos, exponerse a niveles altos de humedad o temperaturas extremas. • No coloque el producto en el fuego, ya que podría explotar provocando daños o incluso la muerte. • No utilice este producto en áreas en las que se prohíba el uso de trasmisores de radio (por ej. en aviones y hospita- Effectuer un appel avec la numérotation vocale Si votre téléphone prend en charge cette fonction, vous pouvez effectuer un appel avec la numérotation vocale à l'aide de votre oreillette (vous devez également définir des commandes vocales sur votre téléphone). Pour activer cette fonction, appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [1] jusqu'à entendre un signal sonore. Vous pouvez alors prononcer le nom de la personne que vous souhaitez appeler. questa garanzia richiede la presentazione della ricevuta d’acquisto originale datata con il numero di serie del prodotto e i dettagli del rivenditore riportati chiaramente. SouthWing si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia se tale documentazione non viene presentata. 2. Qualsiasi prodotto riparato o sostituito sarà coperto dalle stesse condizioni di garanzia fino alla fine del periodo di garanzia originale o di 90 giorni. 3. La garanzia non copre un malfunzionamento del prodotto dovuto a un consumo eccessivo, a un uso non corretto, a un uso contrario a quanto riportato nella guida per l’utente, a modifiche o ottimizazioni, a disastri naturali o da danni risultanti dal contatto con liquidi. 4. Soltanto il personale di servizio approvato da SouthWing può riparare questo prodotto. Qualsiasi tentativo di riparazione alternativo farà cessare questa garanzia. 5. A discrezione di SouthWing, un’unità difettosa verrà riparata tee requires the presentation of the original dated purchase invoice with the serial number and dealer details clearly indicated. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented. 2. Any product repaired or replaced will be covered by the same warranty conditions until the end of the original warranty period or 90 days (whichever is later). 3. The free repair or replacement warranty does not cover Réinitialiser l'oreillette This guarantee does not affect the consumer’s statutory right under applicable local laws in force, nor the consumer’s rights against the dealer arising from their sales/purchase contract. 6. DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, SouthWing S.L., declares that this Bluetooth Headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For more information, please visit: http://www.southwing.com This equipment has no usage limitations in the E Some countries or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse- Advertencia: El uso prolongado del 3. La garantía de reparación o auricular a volúmenes altos puede afectar su capacidad auditiva. sustitución gratuita no cubre fallos por el uso y desgaste normal del producto, uso inapropiado, uso contrario al manual de usuario del producto, accidentes, modificación o ajuste, desastres naturales o daños provocados por el contacto con líquidos. 4. Únicamente el personal de reparación autorizado por SouthWing podrá reparar este producto. El intento de reparación por cualquier otra persona podría dejar esta garantía sin efecto. 5. SouthWing decidirá si una unidad defectuosa deberá repararse o sustituirse. Si no fuera posible su reparación, SouthWing se reserva el derecho de sustituir el producto defectuoso por otro producto de valor equivalente. 6. SouthWing no ofrece ninguna otra garantía expresa, ni verbal ni por escrito. En la medida de lo permitido por la legislación local, las garantías o condiciones de comercialización implícitas, la calidad satisfactoria y la idoneidad para un propósito particular, están limitadas a la duración de la garantía descrita anteriormente. 7. En la medida de lo permitido por la legislación local, SouthWing no será responsable de daños accidentales o resultantes de cualquier naturaleza, in- Garantía SouthWing garantiza la ausencia de defectos en la confección y en los materiales del producto durante un periodo de 2 años. En caso de que el producto falle durante su uso normal en este periodo, devuelva el producto a la tienda en la que lo adquirió. A discreción de SouthWing, el producto defectuoso se sustituirá o reparará sin coste alguno de acuerdo con las condiciones que figuran a continuación. Condiciones 1. Para que surta efecto, esta garantía requiere la presentación del recibo de compra original con la fecha de adquisición que incluya el número de serie y detalles del comercio de forma clara. SouthWing se reserva el derecho a rechazar cualquier servicio de garantía si no se presenta dicha documentación. 2. Cualquier producto reparado o sustituido estará cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo de garantía, o pasados 90 días desde su reparación o sustitución (sea cual sea el periodo más largo). cause undesired operation. For questions regarding your product or this FCC declaration, contact: SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 [email protected] To identify this product, refer to the Part, Series, or Model number found on the product. The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by the party responsible for compliance may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help. This product emits radio frequency energy, but the radiated output power of this device is far below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, the device should be used in such a manner that the potential for human contact with the antenna during normal operation is minimized. This product follows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC Appuyez sur le bouton multifonctions [1] et maintenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes pour réinitialiser l’oreillette. Activer/désactiver la fonction DSP Appuyez sur le bouton multifonctions [1] et sur le bouton de volume + [2] simultanément pendant 3 secondes, l’algorithme de la fonction DSP est désactivée. Appuyez sur le bouton multifonctions et sur le bouton de volume - simultanément pendant 3 secondes, l’algorithme de la fonction DSP est activée. * Les caractéristiques suivies d'un astérisque fonctionnent uniquement sur les téléphones Bluetooth compatibles avec la fonction mains libres. Aujourd'hui, la plupart des téléphones Bluetooth® incluent cette fonction. 5. Gefeliciteerd! De headset is U zet het geluid harder of zachter door herhaaldelijk op de volume-omhoog toets [2] of volume-omlaag [3] te drukken, totdat het volume naar wens is. De headset in- en uitschakelen Een gesprek aannemen/weigeren* U schakelt de headset in, door gedurende 3 seconden op de multifunctionele toets [1] te drukken, totdat indicatielampje [4] een halve seconde lang blauw brandt, en u een stijgende toon hoort. Het lampje knippert dan 1 keer elke 5 seconden blauw. Als het blauwe lampje [4] blauw en rood knippert, hebt u de multifunctionele toets [1] te lang ingedrukt gehouden en is de koppelstand geactiveerd. Als u per ongeluk de koppelstand hebt geactiveerd, schakelt u de headset uit en opnieuw in. Denk eraan de multifunctionele toets [1] los te laten onmiddellijk nadat u de pieptonen in de headset hebt gehoord. Als de telefoon overgaat (u hoort een beltoon in de headset), kunt u het gesprek aannemen door een kort drukje op de multifunctionele toets [1]. U kunt ook de multifunctionele toets [1] ingedrukt houden totdat de telefoon ophoudt met rinkelen. U zet de headset uit, door gedurende 5 seconden op de multifunctionele toets [1] te drukken totdat indicatielampje [4] 0,1 seconde lang rood brandt, en u een dalende toon hoort. De SH650 wordt dan uitgeschakeld. Het volume instellen Condizioni 1. Per poter essere concessa, Conditions 1. To be granted, this guaran- quential damages, or limitation of the duration of implied warranties. This may mean that the limitations or exclusions stated above do not apply to you. l'oreillette vers votre téléphone portable : appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé [1] jusqu’à ce que l’appel soit disponible sur le téléphone portable. 2. Pour transférer un appel de votre téléphone portable vers l'oreillette : appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé [1] jusqu’à ce que l’appel soit disponible sur l’oreillette. Ce produit respecte la directive DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). 2002/96/EC 2. Inserire il connettore dell’alimentatore nella presa di ricarica [7]. La spia luminosa rossa [5] si accenderà a indicare che la batteria dell’auricolare si sta caricando. La ricarica completa dell'auricolare può richiedere anche due ore. 3. Quando la spia luminosa rossa [4] si spegne, l’auricolare è completamente carico e può essere rimosso dall’alimentatore. Dit product volgt de WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC Grazie per aver scelto un prodotto Bluetooth® di SouthWing. Questa Guida per l’utente fornisce tutte le informazioni necessarie a utilizzare questo prodotto. L'SH650 è un auricolare piccolo e leggero progettato per fornire il massimo comfort ed eccelenti prestazioni audio. La tecnologia avanzata Digital Signal Processing (DSP) utilizza due microfoni che isolano la voce ed eliminano virtualmente i rumori di fondo di una chiamata. Questo dispositivo è perfetto per ambienti partico- SouthWing provides a guarantee that this product will be free of defects in workmanship and material for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the product to the store from which it was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the conditions outlined below. failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modification or adjustment, forces of nature, or damage resulting from contact with liquids. 4. Only service personnel who have been approved by SouthWing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty. 5. At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or replaced. If repair is not possible, SouthWing reserves the right to replace the faulty product with another product of equivalent value. 6. SouthWing does not offer any further express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied warranty or condition or merchantability, satisfactory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above. 7. To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequential damages of any nature whatsoever, including but not limited to lost profits or commercial loss. Transférer un appel de l'oreillette vers votre téléphone portable* 1. Pour transférer un appel de Ce produit émet de l'énergie haute fréquence, mais la puissance des émissions se situe largement en dessous des limites d'exposition autorisées par la FCC. Toutefois, le dispositif doit être utilisé de manière à minimiser le contact de l'utilisateur avec l'antenne en condition de fonctionnement normal. INTRODUZIONE Warranty En mode veille, appuyez deux fois sur le bouton multifonctions [1] pour rappeler le dernier numéro composé. nu aan uw telefoon gekoppeld. Het toestel is stand-by en gereed voor handsfree gebruik. leggere attentamente le sezioni "Istruzioni per un utilizzo corretto" e “Garanzia limitata" prima di utilizzare l’auricolare. adset at high volumes may affect your hearing capacity. Rappel du dernier numéro composé 3. ALGEMEEN GEBRUIK Nota: Caution: Prolonged use of the He- transféré vers l'oreillette. les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra: • réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice, • accroître la distance entre le matériel et le récepteur, • brancher le dispositif sur un autre circuit que celui du récepteur, · consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. Dit product straalt hoogfrequente energie uit. De stralingsenergie van dit toestel ligt echter ver onder de FCC beperkingen voor blootstelling aan radiofrequenties . Het toestel moet niettemin zo gebruikt worden dat de kans op menselijk contact met de antenne bij normaal gebruik tot een minimum wordt beperkt. Attenzione: l’uso prolungato Press the Multi-Function [1] and volume up button [2] synchronously for 3 seconds, and then DSP feature algorithm is turned on. Press the Multi-Function and volume down button synchronously for 3 seconds, and then DSP feature algorithm is turned off. 2. Para transferir una llamada toestel schadelijke storing van radio- of tv-ontvangst veroorzaakt (dit kan worden vastgesteld door het toestel uit en weer aan te zetten), wordt de gebruiker aangeraden te proberen de storing te verhelpen op een van de onderstaande manieren: • anders richten of verplaatsen van de ontvangstantenne; • vergroten van de afstand tussen het toestel en de ontvanger; • aansluiten van het toestel op een stopcontact van een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten; • de hulp inroepen van de leverancier of een ervaren radioen tv-monteur. di utilizzare il prodotto durante la guida. • Poiché questo prodotto contiene parti che possono causare danni se consumate, tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Utilizzare soltanto l’alimentatore o gli accessori forniti da SouthWing. L’uso di un alimentatore o di un caricabatterie differente o la modifica di questi può danneggiare il prodotto e aumentare il rischio di elettrocuzione. Turn on/off DSP feature Dial the number as usual with your phone. If your Headset is Iniciar una llamada con marcación por voz Para cargar el auricular siga estos pasos: 1. Enchufe el adaptador a una You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be entered). To activate, press briefly the Multi-Function Button [1] and wait for a beep. You will then be able to speak the name of the person you wish to call. Last number redial In stand-by mode, to recall the last number dialed double press the Multi-Function Button [1]. Initiating a call from your mobile phone Para desactivar el auricular, mantenga pulsado el botón multifuncional [1] unos 5 segundos, hasta que el indicador luminoso [4] permanezca estable en rojo durante 0,1 se- 2. ENLACE DEL AURICULAR on and the phone has been correctly paired, your phone will transfer the call to your Headset. Initiating a call with voice dialling larmente rumorosi, come un ristorante o i terminal di un aeroporto. Grazie a DSP e alla tecnologia dual micro, è possibile essere sicuri che la qualità di ascolto sarà sempre eccellente. Tutte le informazioni relative al prodotto SouthWing sono disponibili nella sezione di supporto del sito Web all’indirizzo: www.southwing.com ® Bluetooth è un marchio registrato di Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. ed è concesso in licenza a SouthWing. 1. CARICA DELL’AURICOLARE È possibile ricaricare l’auricolare effettuando le seguenti operazioni: 1. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica. Quando la batteria è scarica, l'auricolare emetterà un avviso sonoro e la luce [4] lampeggerà di rosso. Caricare immediatamente l'unità quando viene emesso il segnale di batteria scarica. Nota: • L’auricolare non funziona mentre si sta caricando. • Se la spia luminosa rossa [4] rimane spenta durante la carica, significa che la batteria è già carica e non richiede di essere caricata ulteriormente. • Per aumentare la durata della batteria, non ricaricare l’auricolare per periodi di tempo troppo lunghi. • La capacità completa della batteria sarà raggiunta dopo due o tre cicli di caricamento/scaricamento. 2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE Prima di utilizzare l’auricolare per la prima volta, è necessario sione irradiata di tale dispositivo è notevolmente al di sotto dei limiti di esposizione della frequenza radio FCC. Ciò nonostante, si consiglia di utilizzare il dispositivo in modo tale che il potenziale per il contatto umano con l'antenna durante il consueto funzionamento sia ridotto al minimo. Questo prodotto segue la specifica WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC tot u een pieptoon hoort. Spreek vervolgens de naam in van de persoon die u wilt bellen. Een gesprek tussen de headset en de mobiele telefoon overzetten* 1. Een gesprek van de headset naar de telefoon overzetten: houd de multifunctionele toets [1] ingedrukt totdat het gesprek op de mobiele telefoon staat. Beëindigen van een oproep U kunt een gesprek beëindigen met een kort drukje op de multifunctionele toets [1]. Het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen Kies op uw telefoon een nummer. Als de headset is ingeschakeld en de telefoon juist is gekoppeld, wordt het gesprek automatisch naar de headset doorgegeven. De headset resetten Houd de multifunctionele toets [1] langer dan 10 seconden ingedrukt, totdat de headset is gereset. 2. Een gesprek van de telefoon naar de headset overzetten: houd de multifunctionele toets [1] ingedrukt totdat het gesprek op de headset staat. Een oproep starten vanaf uw mobiele telefoon lume omhoog toets [2] circa 3 seconden ingedrukt totdat het DSP algoritme is ingeschakeld. Houd tegelijkertijd de multifunctionele toets en de volume omhoog toets circa 3 seconden ingedrukt totdat het DSP algoritme is uitgeschakeld. Als u in stand-by het laatst gekozen nummer opnieuw wilt kiezen, drukt u twee keer op de multifunctionele toets [1]. * De functies die met een sterretje zijn gemarkeerd, werken alleen op Bluetooth®-telefoons die het handsfree profiel ondersteunen. Dit profiel wordt door de meeste Bluetooth®-telefoons ondersteund. DSP-functie aan-/uitzetten Houd tegelijkertijd de multifunctionele toets [1] en de vo- Opbellen met voicedialing U kunt de functie voor voicedialing vanaf uw headset gebruiken (uw telefoon moet geschikt zijn voor voicedialing en u moet spraaklabels opgeven). Activeer de functie door een kort drukje op de multifunctionele toets [1]. Wacht associarlo al proprio cellulare o al dispositivo Bluetooth®. Per eseguire l’associazione, effettuare le operazioni riportate di seguito: 1. Verificare che l’auricolare sia spento. Se la spia luminosa blu [4] lampeggia, allora l’auricolare è acceso e sarà necessario spegnerlo mantenendo premuto il tasto multifunzione [1] per 4 secondi. Questo auricolare viene fornito con la funzione Easypair; la prima volta che si accende l'SH650 questo sarà già in modalità di associazione. Premere il tasto multifunzione [1] per 3 secondi e l'auricolare entrerà in modalità di associazione. 2. Premere e tenere premuto il tasto multifunzione [1] per circa 6 secondi fino a che la spia luminosa [4] lampeggia di rosso e di blu. Se l’indicatore non lampeggia, allora il tasto non è stato premuto per un tempo sufficiente per entrare in modalità di associazione e sarà pertanto necessario spegnere l’auricolare e provare di nuovo. 3. Aprire il “menu Bluetooth” del cellulare e selezionare “trova nuovi dispositivi” (o un comando simile, fare riferimento alle istruzioni del telefono per maggiori dettagli) per visualizzare un elenco di dispositivi. 4. Selezionare “SouthWing Mogelijke oplossingen • De batterij van de headset is mogelijk leeg. Laad de headset opnieuw op. SH650” dall’elenco visualizzato. Sul cellulare verrà richiesto un codice: digitare 0000. Se l'associazione riesce correttamente, allora la loce blu [4] rimarrà accesa per 1 secondo. 5. Congratulazioni, a questo punto l’auricolare è stato associato al cellulare e si trova in modalità standby per consentire la comunicazione lasciando le mani libere. multifunzione [1] per circa 5 secondi fino a che la luce [4] resta blu per 0,1 secondi e viene emesso un tono decrescente e l'SH650 si spegne. 3. USO GENERALE Accettazione/rifiuto di una chiamata* Accensione e spegnimento dell’auricolare Quando il telefono squilla (lo squillo può essere ascoltato anche nell’auricolare), premere brevemente il tasto multifunzione [1] per accettare la chiamata. In alternativa, è possibile premere e tenere premuto il tasto multifunzione [1] fino a che il telefono smette di squillare. Per accendere l'auricolare, premere e tenere premuto il tasto multifunzione [1] per circa 3 secondi fino a che la luce [4] resta blu per 0,5 secondi e viene emesso un tono crescente, quindi la luce torna a lampeggiare di blu ogni 5 secondi. Se la spia luminosa [4] lampeggia di rosso e di blu, allora il tasto multifunzione [1] è stato premuto per troppo tempo e l’auricolare è entrato in modalità di associazione. In questo caso, spegnere l’auricolare e riaccenderlo, verificando di rilasciare il tasto multifunzione [1] non appena vengono emessi dei segnali acustici nell’auricolare. Per spegnere l'auricolare, premere e tenere premuto il tasto Modifica del volume Per alzare o abbassare il volume, premere ripetutamente il tasto Volume su [2] o il tasto Volume giù [3] fino al raggiungimento del volume desiderato. Fine di una chiamata Premere brevemente il tasto multifunzione [1] per terminare una chiamata. Composizione di una chiamata dal cellulare Comporre il numero come al solito sul cellulare. Se l’auricolare e il telefono sono stati correttamente associati, il cellulare trasferirà la chiamata all’auricolare. • Houd de telefoon en de headset tijdens het koppelen dichter bij elkaar. • Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste Bluetooth-stand staat. • Sommige elektrische apparaten (bijv. magnetrons) kunnen storingen veroorzaken waardoor de headset niet goed met de telefoon kan communiceren. Ga buiten het bereik van dit soort apparaten staan en probeer het opnieuw. • Controleer of uw telefoon is ingeschakeld en gereed is om verbinding met de headset te maken. Raadpleeg de handleiding van uw telefoon voor meer informatie hierover. • Controleer of de batterij van de headset is opgeladen. • Reset de headset door deze in en uit te schakelen en/of aan te sluiten op de voeding en ervan los te koppelen. Akku-Pflege Der Akku Ihres Headsets hält länger, wenn Sie folgende Regeln befolgen: • Zum Laden Ihres Headsets ausschließlich das von SouthWing für dieses Produkt gelieferte Zubehör verwenden. • Das Headset nicht im Freien aufladen. • Das Headset nicht bei Umgebungstemperaturen über 45 ºC oder unter 10 ºC aufladen. • Das Headset nicht über einen längeren Zeitraum am Ladegerät angeschlossen lassen, da ein zu langes Laden die Lebensdauer des Akkus verkürzt. Hinweise zur sicheren Anwendung • Das Headset stets entsprechend den Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs verwenden. Ein unsachgemäße Verwendung dieses Geräts kann zu Verletzungen führen. Eine Verwendung entgegen den in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Anleitungen führt zum Erlöschen jeglicher Garantieansprüche. • Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, in denen es dem Kontakt mit Flüssigkeiten, 1. CARREGAR O AURICULAR Nota: Por favor, leia as "Directrizes de Utilização Segura" e a "Garantia Limitada" antes de utilizar o Auricular. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher um produto Bluetooth® da SouthWing. Este manual do utilizador fornece todas as informações de que necessita para utilizar e manter o produto. O SH650 é um auricular pequeno e leve, concebido para conforto durante longos períodos e para um excelente desempenho áudio. O Processamento de Sinais Digitais Avançado (DSP) utiliza dois Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 [email protected] Para identificar este produto, consulte o número de Peça, Série ou Modelo encontrado no produto. A FCC requer que o utilizador seja notificado de que quaisquer alterações ou modificações feitas a este dispositivo que não sejam expressamente aprovadas pela parte responsável pelo cumprimento destas regras retira ao utilizador a autorização para utilizar este equipamento. Este equipamento foi testado e declarado compatível com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram concebidos para oferecer uma protecção razoável contra interferências danosa numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência danosa a comunicações rádio. No entanto, não há garantia de que a interferência não irá ocorrer numa instalação particular. Se este equipamento causar inter- одобрены компанией SouthWing. Использование других источников питания или зарядных устройств или внесение изменений в конструкцию одобренных устройств могут повредить данный продукт или привести к опасности поражения электрическим током. Внимание: Длительное использование гарнитуры с повышенной громкостью может привести к ухудшению слуха. Гарантия Компания SouthWing предоставляет двухлетнюю гарантию на отсутствие в данном изделии дефектов вследствие некачественной работы и материалов. Если в течение этого периода в продукте обнаружена неисправность при обычной эксплуатации, просьба возвратить продукт в магазин, в котором он был куплен. По усмотрению компании SouthWing неисправный продукт будет бесплатно заменен или отремонтирован в соответствии с microfones para concentrar a voz e eliminar virtualmente ruídos de fundo da chamada. Este dispositivo é perfeito para ambientes de ruído elevado, como restaurantes e terminais de aeroporto. Com o DSP e a tecnologia de microfone duplo, pode ter a confiança de que será sempre ouvido claramente. Todas as informações relevantes relativas ao seu produto SouthWing podem ser encontradas na secção de suporte do nosso website: www.southwing.com ® Bluetooth é uma marca registada propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada à SouthWing. ferência danosa à recepção de rádio e televisão, o que pode ser determinado desligando e ligando o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas: • Reorientação ou deslocação da antena receptora. • Aumento da separação entre o equipamento e o receptor. Ligação do equipamento a uma tomada num circuito diferente do do receptor. • Consulta ao distribuidor ou a um técnico experiente de rádio e televisão para obter ajuda. Este produto emite energia de frequência de rádio, mas a energia transmitida por este dispositivo está muito abaixo dos limites de exposição de frequências rádio da FCC. No entanto, o dispositivo deve ser utilizado de forma que o potencial de contacto humano com a antena durante a utilização normal seja minimizado. Este produto segue os WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements, Requisitos de Resíduos de Material Electrónico e Eléctrico). 2002/96/CE приведенными ниже условиями. Условия 1. Для выполнения условий гарантии следует предоставить оригинальную счет-фактуру с четким указанием даты покупки, серийного номера и информации о торговом агенте. Компания SouthWing оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случае непредоставления этих документов. 2. На любой замененный или отремонтированный продукт распространяются те же самые условия гарантии до окончания гарантийного периода первоначально приобретенного изделия или не истекут 90 дней (в зависимости от того, какой срок наступит позже). 3. Гарантия бесплатного ремонта или замены не распространяется на неисправности изделия, возникшие вследствие естественного износа, использования не по назначению, эксплуатации изделия с нарушением Pode carregar o auricular seguindo os passos seguintes: 1. Ligue o carregador a uma tomada. 2. Ligue a ficha do carregador à Porta de Carregamento [5], a luz vermelha [4] acender-seá para indicar que a bateria do auricular está a carregar. Carregar totalmente o auricular pode demorar duas horas. 3. Assim que a luz vermelha [4] se desligar, o auricular está totalmente carregado e pode ser retirado da alimentação. Quando a bateria está baixa, o auricular irá apitar e a luz [4] piscará em vermelho. Carregue imediatamente a unidade quando o alarme de bateria fraca for activado. Tenha em atenção: O auricular não funciona enquanto está a ser carregado. • Se o Led vermelho [4] se mantiver desligado durante o carregamento, a bateria já está completamente carregada e não necessita de ser carregada. • Para maximizar a vida útil da bateria, não carregue o auricular durante muito tempo. • A capacidade total da bateria é atingida após dois ou três ciclos completos de carga/descarga. 2. ASSOCIAR O AURICULAR Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, necessita de associá-lo ao telemóvel ou ao dispositivo com Bluetooth®. Siga as seguintes instruções para executar a associação: 1. Assegure-se de que o auricular está desligado. Se o Led azul [4] piscar, o auricular está ligado e deve ser desligado premindo a Tecla Multifunções [1] durante 4 segundos. Este auricular apresenta a função Easypair; a primeira vez que lugar o SH650, o mesmo estará no modo de associação. Prima a tecla multi-funções [1] durante 3 segundos e o auricular irá entrar em modo de associação. 2. Prima e mantenha premida a Tecla Multi-funções [1] durante cerca de 6 segundos até luz [4] piscar a vermelho e azul. Se o indicador não piscar, não premiu a tecla durante o tempo suficiente para entrar em modo de associação e terá de desligar o auricular e tentar outra vez. 3. Abra o "Menu Bluetooth" no telemóvel e seleccione "procurar novos dispositivos" (ou um comando semelhante – consulte o manual de instruções do telefone para obter mais informações) para visualizar uma lista de dispositivos. 4. Seleccione "SouthWing SH650" na lista apresentada. O telemóvel irá pedir uma chave. O utilizador deve introduzir: 0000. Se a associação for bem sucedida, a luz azul [4] irá fixar-se em azul durante 1 segundo. 5. Parabéns, o auricular foi associado ao telefone e está em estado de espera para a comunicação em modo mãos livres. 3. UTILIZAÇÃO GERAL Ligar e desligar o auricular Para ligar o auricular, prima e mantenha premida a tecla multi-funções [1] durante cerca de 3 segundos até a luz indicadora [4] fixar em azul durante meio segundo, acompanhada dum tom crescente e, em seguida, pisque em azul todos os 5 segundos. Se a luz товарным знаком корпорации Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензирован на имя компании SouthWing. 1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОЙ ГАРНИТУРЫ Примечание: Перед использованием телефонной гарнитуры ознакомьтесь с документами «Рекомендации по безопасности» и «Ограниченная гарантия». ВВЕДЕНИЕ Благодарим вас за выбор устройства Bluetooth® компании SouthWing. В данном руководстве пользователя содержится вся необходимая информация по эксплуатации и уходу за устройством. SH650 является малогабаритной и легкой телефонной гарнитурой, созданной для обеспечения максимального комфорта и качества звука. Система инструкций руководства пользователя, несчастных случаев, внесения изменений в конструкцию или регулировок, воздействия сил природы или повреждений в результате контакта с жидкостями. 4. Ремонт данного продукта может осуществлять только обслуживающий персонал, одобренный компанией SouthWing. При попытке ремонта изделия другими лицами данная гарантия аннулируется. 5. По усмотрению компании SouthWing неисправный продукт будет либо отремонтирован, либо заменен. Если ремонт невозможен, компания South Wing оставляет за собой право замены неисправного изделия другим аналогичным. 6. Компания SouthWing не предоставляет дальнейшую, письменную или устную, прямую гарантию. В зависимости от местного законодательства, любая подразумеваемая гарантия или условие, или товарная пригодность, удовлетворительное качество цифровой обработки сигнала (DSP) использует два микрофона, что позволяет точно передавать ваш голос и практически полностью устранять фоновой шум во время телефонного разговора. Данное устройство идеально подходит для использования в таких шумных местах как рестораны и аэропорты. Благодаря DSP и технологии двух микрофонов вы всегда можете быть уверены в том, что вас услышат. Вся важная информация о продукции компании SouthWing находится в разделе технической поддержки нашего веб-сайта: www.southwing.com ® Bluetooth является зарегистрированным Для зарядки аккумулятора гарнитуры выполните следующие действия: 1. Включите источник питания в электрическую розетку. 2. Присоедините разъем источника питания к гнезду для зарядки [5], красный светодиод [4] засветится, что означает зарядку аккумулятора. Для полной зарядки гарнитуры необходимо около двух часов. 3. Как только красный световой индикатор [4] погаснет, полностью заряженную гарнитуру можно отсоединять от источника питания. При низком уровне заряда аккумулятора светодиод [4] вспыхивает красным светом, а устройство издает звуковой сигнал. При получении уведомления о низком уровне заряда аккумулятора немедленно зарядите устройство. Обратите внимание: • Во время зарядки гарнитура не работает. [4] piscar em azul e vermelho, tal significa que premiu a Tecla Multi-funções [1] durante demasiado tempo e o auricular entrou em modo de associação. Se tiver activado involuntariamente o modo de associação, desligue o auricular e tente ligá-lo de novo, certificando-se de que larga a Tecla Multi-funções [1] imediatamente após ouvir os tons no auricular. Para desligar o auricular, prima e mantenha premido a tecla multi-funções [1] durante cerca de 5 segundos até a luz indicadora [5] fixar em vermelho durante 0,1 segundos, acompanhada dum tom decrescente e, em seguida, o SH650 se desligar. Alterar o Volume Para aumentar ou diminuir o volume, prima repetidamente a Tecla Aumentar Volume [2] ou a Tecla Baixar Volume [3] até atingir o volume desejado. Atender/rejeitar uma chamada* Quando o telefone toca (o toque pode ser ouvido no auricular), prima a Tecla Multifunções [1] brevemente para • Если во время зарядки световой индикатор [4] не светится красным светом, аккумулятор полностью заряжен и подзарядка не требуется. • Для увеличения срока службы аккумулятора не заряжайте гарнитуру продолжительное время. • Полная емкость аккумулятора достигается после двух или трех циклов зарядки-разрядки. 2. РЕГИСТРАЦИЯ ТЕЛЕФОННОЙ ГАРНИТУРЫ До начала использования гарнитуры следует зарегистрировать ее на мобильном телефоне или устройстве Bluetooth®. Для регистрации следует выполнить следующие действия: 1. Выключите гарнитуру. Если голубой светодиод [4] вспыхивает, это означает, что гарнитура включена, и тогда ее следует выключить, нажав и удерживая многофункциональную кнопку [1] около 4 секунд. Данное устройство оснащено функциональностью Easypair; при первом включении SH650 находится в режиме регистрации. Нажмите и удерживайте многофункциональную или годность к конкретному использованию товара ограничены длительностью описанной выше гарантии. 7. В зависимости от местного законодательства, компания SouthWing не несет ответственности за какие бы то ни было случайные или косвенные убытки любого характера, включая, без ограничения, упущенную прибыль или коммерческий ущерб. atender a chamada. Em alternativa, pode premir e manter premida a Tecla Multi-funções [1] até o telefone parar de tocar. Terminar uma chamada Prima de forma rápida a Tecla Multi-funções [1] para terminar uma chamada. Iniciar uma chamada a partir do telemóvel Marque o número como normal no seu telefone. Se o auricular estiver ligado e o telefone tiver sido correctamente associado, o telefone irá transferir a chamada para o auricular. Iniciar uma chamada através da marcação por voz Pode ser possível activar a função de marcação por voz a partir do auricular (o telemóvel deve suportar a marcação por voz e as expressões de voz devem estar configuradas). Para activar, prima de forma breve a Tecla Multi-funções [1] e espere por um sinal sonoro. Poderá então dizer o nome da pessoa a quem pretende telefonar. кнопку [1], чтобы перевести устройство в режим регистрации. 2. Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1] около 6 секунд, пока индикатор [4] не начнет мигать попеременно красным и синим светом. Если индикатор не вспыхивает, значит, кнопка не была нажата достаточно долго, чтобы перевести гарнитуру в режим регистрации. В таком случае выключите гарнитуру и повторите вышеуказанные действия. 3. Откройте меню "Устройства Bluetooth" на мобильном телефоне и выберите "Поиск новых устройств" (или подобную команду, смотрите инструкцию к мобильному телефону). Отобразится список устройств. 4. Выберите в списке “SouthWing SH106”. Мобильный телефон запросит ключпароль, в качестве которого следует ввести: 0000. Если регистрация прошла успешно, световой индикатор [4] начнет непрерывно светиться синим светом в течение 1 секунды. 5. Поздравляем, теперь гарнитура зарегистрирована на мобильном телефоне и находится в режиме ожидания, она готова для осуществления вызовов без соответствующим требованиям к цифровым устройствам класса "B" в соответствии с частью 15 Правил FCC. Эти требования рассчитаны на обеспечение защиты в разумных пределах от радиопомех при эксплуатации в жилых помещениях. Данное оборудование создает, использует и может излучать энергию в радиодиапазоне, которая, при установке или использовании данного оборудования не в соответствии с инструкциями производителя, может создавать помехи радиосвязи. Тем не менее, невозможно гарантировать отсутствие помех в каждом конкретном случае. В случае если данное оборудование действительно вызывает помехи радио или телевизионному приему, что можно проверить, включив и выключив данное оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи следующими способами: Переориентировать или переместить принимающую антенну. В некоторых странах или государствах запрещается исключение или ограничение случайных или косвенных убытков, или ограничение длительности подразумеваемых гарантий. Это может означать, что приведенные выше ограничения или исключения не применимы к вам. Данная гарантия не затрагивает законных прав клиента, действующих на основании местного законодательства, а также прав клиента по отношению к торговому агенту, проистекающих из их договора купли-продажи. hohen Feuchtigkeitsniveaus oder extremen Temperaturen ausgesetzt ist. • Das Gerät nicht ins Feuer werfen, da es explodieren und Körperverletzungen bis hin zum Tod verursachen könnte. • Das Gerät nicht in Bereichen verwenden, in denen die Nutzung von Funksendern verboten ist (z. B. an Bord von Flugzeugen und in Krankenhäusern) oder in denen sich Geräte in der Nähe befinden, die empfindlich auf Funksender reagieren (z. B. Herzschrittmacher). • Das Gerät niemals selbst warten oder reparieren. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden. • Verschmutzte Geräte mit einem weichen Tuch reinigen. Keine Reinigungsmittel verwenden, die die Kunststoffteile, die Elektronik oder den Akku beschädigen könnten. • Die Verwendung des Geräts am Steuer kann Ihre Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen. • Die Benutzung kabelloser Headsets beim Autofahren ist in einigen Ländern gesetzlich verboten. Sie sollten sich Transferir uma chamada entre o auricular e o telemóvel* 1. Para transferir uma chamada entre o auricular e o telemóvel: prima e mantenha premido a tecla multi-funções [1] até a chamada estar disponível no telemóvel. 2. Para transferir uma chamada entre o telemóvel e o auricular: prima e mantenha premido a tecla multi-funções [1] até a chamada estar disponível no auricular. daher über die lokale Gesetzgebung informieren, bevor Sie das Gerät verwenden. • Da dieses Gerät Teile enthält, die Verletzungen verursachen können, wenn sie verschluckt werden, das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Es dürfen ausschließlich von SouthWing zugelassene Netzkabel und Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung anderer Kabel oder Ladegeräte oder die Manipulation dieser Teile kann zur Schäden am Headset oder zur Gefährdung durch Stromschläge führen. Vorsicht: Eine Nutzung des Headsets mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann die Hörfähigkeit beeinträchtigen. Garantie Southwing gewährleistet für einen Zeitraum von 2 Jahren, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Sollten am Gerät während der bestimmungsgemäßen Verwendung innerhalb der Garantieperiode Fehler oder Störungen auftreten, bringen Reiniciar o Auricular Prima e mantenha premido a tecla Multi-funções [1] durante mais de 10 segundos e o Auricular pode ser reiniciado. Sie das Produkt bitte in das Geschäft zurück, in dem Sie es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Gerät nach eigenem Ermessen entweder kostenfrei gegen ein neues austauschen oder reparieren. Dabei gelten die folgenden Garantiebestimmungen. Bedingungen 1. Zur Inanspruchnahme der Garantie muss die mit dem Kaufdatum versehene Originalrechnung vorgelegt werden, aus der die Seriennummer des Geräts und die Angaben des Verkäufers eindeutig hervorgehen müssen. SouthWing behält sich das Recht vor, Garantieleistungen abzulehnen, wenn die geforderte Dokumentation nicht vorgelegt wird. 2. Reparierte oder ersetzte Geräte fallen unter dieselben Garantiebestimmungen mit Laufzeit bis zum Ablauf der ursprünglichen Garantieperiode bzw. von 90 Tagen (der jeweils spätere Zeitpunkt). 3. Die Gewährleistung für Ersatz oder Garantie erstreckt sich nicht auf Fehler des Geräts, die aufgrund nutzungsbedingter Abnutzung, unsach- nas com telefones Bluetooth® que suportem o perfil mãos livres. Actualmente, a maioria dos telefones Bluetooth® suportam esse perfil. * As funções marcadas com um asterisco funcionam ape- Включение и выключение гарнитуры Для включения гарнитуры нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1] около 3 секунд, индикатор [4] светится непрерывно синим светом в течение 0,5 секунды, что сопровождается нарастающим звуковым сигналом, затем индикатор вспыхивает синим светом каждые 5 секунд. Если голубой светодиод [4] вспыхивает синим и красным, то многофункциональная кнопка [1] удерживалась слишком долго и гарнитура вошла в режим регистрации. Если гарнитура вошла в режим регистрации, выключите ее и попытайтесь включить снова, при этом постарайтесь отпустить многофункциональную кнопку [1] сразу после появления звуковых сигналов. Для выключения гарнитуры нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1] около 5 секунд, индикатор [4] светится непрерывно красным светом в течение 0,1 секунды, что Увеличить расстояние между данным прибором и приемником. Подключить данное оборудование к розетке другой электроцепи, нежели та, к которой подключен приемник. Проконсультироваться с продавцом или квалифицированным радио/ТВ техником. Этот продукт излучает радиочастотную энергию, однако, выходная мощность излучения этого устройства гораздо ниже пределов излучения радиочастот, установленных Правилами FCC. Несмотря на это, данное устройство следует использовать таким образом, чтобы свести к минимуму возможность прямого контакта человека с антенной во время обычного использования. Данное изделие соответствует требованиям к утилизации электрического и электронного оборудования WEEE. 2002/96/EC Contactos Por favor, contacte a SouthWing com os seguintes detalhes, se tiver alguma questão ou sugestões de melhorias. Manutenção da bateria A bateria do auricular terá uma vida útil prolongada, desde que cumpra as seguintes directrizes: • Não utilize qualquer acessório para carregar o auricular que não seja o fornecido pela SouthWing para este produto. • Não carregue o auricular no exterior. • Não carregue o auricular se a temperatura ambiente estiver acima dos 45 graus Celsius ou abaixo dos 10 graus Celsius. • Não deixe o auricular ligado ao carregador durante períodos de tempo prolongados, tendo em conta que o carregamento excessivo pode reduzir a vida útil da bateria. Prima simultaneamente a tecla Aumentar Volume [2] e Multifunções [1] durante 3 segundos e o algoritmo da função DSP é ligado. Prima simultaneamente a tecla Baixar Volume [2] e Multi-funções [1] durante 3 segundos e o algoritmo da função DSP é desligado. 3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ 5. INFORMAÇÕES ADICIONAIS Para todos os assuntos relacionados com a garantia, devolva o produto à loja onde o comprou. Ligar/Desligar a função DSP Directrizes de utilização segura сопровождается ниспадающим звуковым сигналом, затем гарнитура SH650. правильно зарегистрирована на телефоне, телефон переадресует вызов на гарнитуру. Регулировка громкости Осуществление вызова с использованием голосового набора Для увеличения или уменьшения громкости нажимайте кнопку увеличения громкости [2] или кнопку уменьшения громкости [3] несколько раз, пока не будет установлен нужный уровень громкости. Прием/отклонение вызова* Чтобы принять вызов (звонок слышен в наушнике гарнитуры), нажмите многофункциональную кнопку [1]. При необходимости отклонить вызов, нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1], пока телефон не перестанет звонить. Окончание вызова При необходимости окончить вызов, нажмите без удержания многофункциональную кнопку [1]. Осуществление вызова с мобильного телефона Наберите на телефоне номер вызываемого абонента. Если гарнитура включена и Вызов можно осуществить с гарнитуры при помощи функции голосового набора (телефон должен поддерживать голосовой набор, а голосовые метки должны быть записаны). Для активизации голосового набора кратковременно нажмите многофункциональную кнопку [1] и дождитесь звукового сигнала. После этого можно произнести имя вызываемого абонента. Переадресация вызова между гарнитурой и мобильным телефоном* 1. Для переадресации вызова с гарнитуры на мобильный телефон: нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1], пока не произойдет переадресация звонка на телефон. 2. Для переадресации вызова с мобильного телефона на гарнитуру: нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1], пока не произойдет переадресация звонка на гарнитуру. Повторный набор номера В режиме ожидания, чтобы повторно набрать последний набранный номер, дважды нажмите многофункциональную кнопку [1]. Включение/выключение DSP Одновременно нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1] и кнопку увеличения громкости [2] в течение 3 секунд, чтобы включить функцию DSP. Одновременно нажмите и удерживайте многофункциональную SouthWing'in Bluetooth® ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, ürününüzün kullanımı ve bakımı konusunda gerek duyacağınız tüm bilgileri size sunar. SH650, daha fazla rahatlık ve mükemmel ses performansı için tasarlanmış küçük, hafif bir kulakluktır. Geliştirilmiş Dijital Sinyal İşlemi (DSP) sesinize odaklanmak ve aramanızdaki parazitleri en az seviyeye indirmek için iki mikrofon kullanır. Bu cihaz, restoran ve havaalanları gibi çok gürültülü ortamlar için idealdir. DSP ve çift mikrofon teknolojisi ile her zaman ra- hatça duyulabileceğiniz konusunda emin olabilirsiniz. SouthWing ürününüzle ilgili bütün bilgileri web sitemizin destek bölümünden bulabilirsiniz: www.southwing.com ® Bluetooth, Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. mülkiyetinde olan tescilli bir ticari markadır ve lisansı SouthWing’e verilmiştir. 1. KULAKLIĞIN ŞARJ EDİLMESİ Aşağıdaki adımları takip ederek kulaklığınızı şarj edebilirsiniz: 1. Güç kaynağını bir elektrik prizine takın. 2. Güç kaynağının soketini Şarj Girişine [5] takın, kırmızı ışık [4] yandığında bu Kulaklık pilinin şarj olmakta olduğunu gösterir. Kulaklığınızı tamamen şarj etmek yaklaşık iki saat sürebilir. 3. Kırmızı ışık [4] söndüğünde, Uwaga: WSTĘP Dziekujemy ci za wybranie produktu Bluetooth® firmy SouthWing. Niniejsza instrukcja użytkownika zawiera wszelkie informacje, których będziesz potrzebował, aby użytkować twój produkt i odpowiednio dbać o niego. Bezprzewodowy nagłowny zestaw słuchawkowy SH650 to mały, lekki zestaw zaprojekto- funkcyjny oraz przycisk zmniejszenia natężenia głosu (volume down) synchronicznie przez 3 sekundy, a wtedy algorytm DSP zostanie wyłączony (off). radiową typu Bluetooth®, które są wyposażone w opcję wspierającą profil Hands-Free. Obecnie, większość telefonów typu Bluetooth® wspiera ten profil. Resetowanie zestawu Headset Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny [1] dłużej, niż przez 10 sekund, a wtedy zestaw nagłowny Headset zostanie zresetowany (off). * Cechy oznaczone gwiazdką będą działać tylko w telefonach z bezprzewodową transmisją 4. USUWANIE BŁĘDÓW 5. INFORMACJE DODATKOWE Kontakt: Problem Sugerowane przyczyny oraz rozwiązanie Zestaw nagłowny Headset nie chce się włączyć (on) · Akumulator zestawu Headset może być rozładowany. Spróbuj naładować zestaw nagłowny Headset. · Spróbuj umieścić telefon i zestaw nagłowny Proces kojarzenia parami (pairing) nie Headset wzajemnie bliżej siebie podczas ich kojarzenia w pary (pairing). kończy się sukce· Upewnij się, że twój telefon komórkowy jest sem ustawiony w prawidłowy tryb Bluetooth. · Niektóre urządzenia elektryczne, takie jak kuchenki mikrofalowe, wytwarzają szumy w środowisku elektronicznym, co powoduje trudności w przypadku, gdy zestaw nagłowny Headset ma się skomunikować z telefonem. Przesuń się z dala od takich urządzeń i spróbuj ponownie. Proszę skontaktować się z naszą firmą SouthWing, gdy masz jakiekolwiek pytania lub sugerowane udoskonalenia. Email: customer.service@ southwing.com Proszę zauważyć: W przypadku zaistnienia okoliczności dotyczących gwarancji proszę zwrócić produkt do sklepu, w którym go nabyłeś. nagłowny Headset nie używaj żadnego innego urządzenia, niż dostarczone przez SouthWing dla tego produktu. · Nie ładuj twojego zestawu Headset na dworze. · Nie ładuj twojego zestawu Headset, jeżeli temperatura otoczenia wynosi ponad 45 stopni Celsjusza albo poniżej 10 stopni Celsjusza. · Nie pozostawiaj twojego zestawu Headset podłączonego do ładowarki na dłuższy okres czasu, ponieważ nadmierne ładowanie zmniejsza okres życia akumulatora. Dbałość o akumulator Dostarczony akumulator będzie miał przedłużoną trwałość, jeżeli będziesz postępował zgodnie z następującymi zaleceniami: · Aby naładować twój zestaw Zalecenia i Wskazówki Bezpiecznego Użytkowania · Należy użytkować produkt tylko zgodnie z wskazówkami i zaleceniami podanymi w niniejszej Instrukcji Użytkownika. Użytkowanie produktu niezgodnie z wskazówkami i zaleceniami podanymi w niniejszej Instrukcji Użytkownika może powodować zranienia. Ponadto, użytkowanie produktu niezgodnie z wskazówkami i zaleceniami podanymi w niniejszej Instrukcji Użytkownika spowoduje utratę wszelkich gwarancji. · Nie należy użytkować produktu w środowisku, w którym może on wchodzić w kontakt z płynami, może być wystawiony na działanie dużej wilgotności lub ekstremalnych temperatur. · Nie narażaj tego produktu na działanie ognia, ponieważ może on eksplodować i spowodować zranienia lub nawet śmierć. · Nie należy użytkować produktu w obszarach, gdzie używanie nadajników radiowych jest zabronione (np. w samolotach lub w szpitalach) lub w pobliżu czułych urządzeń, które mogą być narażone na szkodliwy wpływ nadajników radiowych (np. stymulatory serca / regulatory tempa pracy serca). · Nie próbuj naprawiać/serwisować tego produktu samodzielnie. Jeżeli produkt wymaga serwisowania, to ten serwis musi być przeprowadzony przez upoważnionego pracownika serwisu. · Jeżeli produkt zabrudził się, może on być oczyszczony przy użyciu miękkiej szmatki. Nie należy używać żadnych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić plastyk, elektronikę lub akumulator. · Użytkowanie produktu podczas prowadzenia pojazdu/samochodu może obniżyć twoją zdolność reakcji na zdarzenia w warunkach ruchu drogowego. · Proszę mieć świadomość, że użytkowanie bezprzewodowych zestawów nagłownych (wireless headsets) podczas prowadzenia pojazdu jest nielegalne w niektórych krajach. Dlatego, powinieneś sprawdzić lokalne przepisy prawa, zanim spróbujesz używać ten produkt podczas prowadzenia pojazdu. · Ponieważ produkt zawiera części, które mogą w przypadku spożycia spowodować obrażenia, należy trzymać go z dala od dostępu przez dzieci. · Używaj wyłącznie ładowarek i urządzeń dostarczonych przez SouthWing. Używanie różnych innych zasilaczy albo ładowarek lub dokonywanie modyfikacji tych urządzeń może uszkodzić produkt albo wywołać ryzyko śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Ostrzeżenie: Długotrwałe/przedłużające się używanie zestawu nagłownego Head- set przy wysokim poziomie natężenia głosu (volume) może mieć niekorzystny wpływ na twoją zdolność słyszenia. Gwarancja Firma SouthWing udziela gwarancji, że ten produkt będzie wolny od wad zarówno w wykonaniu jak i w użytych materiałach w okresie 2 lat. Jeżeli ten produkt zawiedzie w tym okresie, w warunkach normalnego użytkowania, proszę zwrócić produkt do sklepu, w którym został nabyty. Z zachowaniem dyskrecji i swobody wyboru rozwiązania przez firmę SouthWing, wadliwy produkt zostanie wówczas albo zastąpiony innym albo będzie bezpłatnie naprawiony zgodnie z warunkami naszkicowanymi poniżej. Warunki 1. Aby ta gwarancja została przyznana, wymaga ona przedstawienia oryginalnej, datowanej faktury/pokwitowania zakupu, jak również podania numeru seryjnego i danych dilera. Firma SouthWing rezerwuje sobie prawo, by odmówić usługi wynikającej z umowy gwarancyjnej, jeżeli ta dokumentacja nie zostanie przedstawiona. 2. Jakikolwiek produkt, albo ten naprawiony, albo zastąpiony nowym, będzie podlegał wany specjalnie dla dostarczenia ci podwyższonego komfortu użytkowania oraz wspaniałych właściwości audio. Zaawansowane przetwarzanie sygnału cyfrowego Advanced Digital Signal Processing (DSP) korzysta z dwóch mikrofonów koncentrując się na twoim głosie i eliminując virtualnie szum i hałas tła twojej rozmowy. To urządzenie jest doskonałe przy użytkowaniu go w środowisku z wysokim szumem tła takim jak restauracja lub terminal lotniskowy. Z przetwarzaniem sygnału cyfrowego DSP oraz technologią dwóch mikrofonów, możesz być pewny, że będziesz zawsze dobrze i tym samym warunkom gwarancji, licząc albo do końca oryginalnego okresu gwarancji, albo przez 90 dni (w zależności od tego, który z terminów jest późniejszy). 3. Bezpłatna naprawa albo gwarancja związana z zamianą nie przysługuje w przypadku, gdy niesprawność produktu jest spowodowana jego normalnym zużyciem, niewłaściwym/złym użytkowaniem, użytkowaniem niezgodnym z zaleceniami użytkowania produktu, wypadkiem, samowolnie dokonaną modyfikacją albo nieudaną próbą dostosowania, siłami natury (klęskami żywiołowymi), albo uszkodzeniami będącymi skutkiem kontaktu z płynami. 4. Tylko personel serwisowy, który został zatwierdzony przez SouthWing może naprawiać ten produkt. Niedoszła próba naprawy przez kogoś innego unieważni tę gwarancję. 5. Z zachowaniem dyskrecji i swobody wyboru rozwiązania przez firmę SouthWing, wadliwy produkt albo będzie naprawiony albo zastąpiony innym. Jeżeli naprawa nie jest możliwa, firma SouthWing rezerwuje sobie prawo, by zastąpić wadliwy produkt, innym równowartościowym produktem. 6. Firma SouthWing nie oferuje jakiejkolwiek dalszej gwarancji, ani wyrażonej pisemnie ani ust- Laut den Vorschriften der FCC muss der Benutzer darauf hingewiesen werden, dass alle an dem Gerät vorgenommenen Änderungen, die nicht ausdrücklich von der Stelle, die für die Einhaltung der Norm verantwortlich ist, genehmigt wurden, dazu führen können, dass die Nutzungsgenehmigung des Benutzers für das Gerät erlischt. • Kulaklık şarj sırasında çalışmayacaktır. • Kırmızı ışık [4] şarj sırasında sönük kalırsa, pill şarj edilmiştir ve daha fazla şarj etmeye gerek yoktur. • Pilin ömrünü uzatmak için, Kulaklığı uzun süre şarj etmeyin. • İki veya üç şarj/deşarj döngüsünün ardından tam pil kapasitesine ulaşılacaktır. 2. KULAKLIĞI EŞLEŞTİRME İlk kullanımın öncesinde, Kulaklığı cep telefonunuzla veya Bluetooth® uyumlu bir cihazla eşleştirmeniz gerekir. Eşleştirme işlemini gerçekleştirmek için aşağıdaki adımları izleyin: 1. Kulaklığın kapalı olduğundan emin olun. Eğer mavi ışık [4] yanıp sönüyorsa, kulaklık o sırada açıktır ve 4 saniye süreyle Çok Amaçlı Düğmeye [1] basılarak kapatılmalıdır. Kulaklıkta kolay eşleşme özelliği mevcuttur, ilk açtığınızda SH650 eşleşme modunda olacaktır. Çok Amaçlı düğmeye [1] üç saniye süreyle basın, kulaklık eşleşme moduna girecektir. ® Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. licencjowanym dla firmy SouthWing. 1. ŁADOWANIE SŁUCHAWKOWEGO ZESTAWU NAGŁOWNEGO Możesz ładować twoje urządzenie zgodnie z poniższą procedurą: 1. Wetknij zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2. Wetknij łącznik zasilacza do gniazdka ładowania [5], a wtedy czerwona dioda LED [4] zaświeci się, wskazując, że akumulator zestawu Headset jest ładowany. Pełne naładowanie twojego zestawu Headset potrwa około 2 godzin. 3. Gdy czerwona dioda LED [4] zgaśnie, oznacza to, że twój zestaw nagłowny Headset został w pełni naładowany i duzir a capacidade de reagir às condições do trânsito. • Tenha em atenção que a utilização dum auricular sem fios durante a condução é ilegal em certos países. Desta forma, deve consultar a legislação local antes de utilizar o produto durante a condução. • Tendo em conta que o produto contém peças que podem causar ferimentos se forem consumidos, não o deixe ao alcance de crianças. • Utilize apenas o carregador e acessórios fornecidos pela SouthWing. A utilização dum carregador diferente ou a modificação deste tipo de dispositivos pode danificar o produto ou resultar em risco de electrocussão. Atenção: A utilização prolongada do auricular num volume elevado pode afectar a audição. Garantia A SouthWing garante que o produto estará livre de defeitos de mão-de-obra e materiais durante um período de 2 anos. Se o produto falhar em condições de utilização normal durante este período, por favor devolva o produto à loja onde foi comprado. De acordo com a decisão da SouthWing, o produto defeituoso será substituído ou reparado sem custos para o utilizador nas Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für Digitalgeräte der Klasse B gem. Kapitel 15 der FCCVorschriften. Die Grenzwerte sind so festgelegt, um angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen bei Installation in einer Heimanlage zu bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Dies kann bei nicht korrekter Installation störende Interferenzen zu Funkverbindungen verursa- 3. GENEL KULLANIM Kulaklığı Açma ve Kapama Kulaklığı açmak için, gösterge ışığı [4] artan bir sesle yarım saniye mavi olup sonra beş saniyede bir mavi renkte yanıp sönene kadar Çok Amaçlı Düğmeyi yaklaşık üç saniye basılı tutun. Eğer Işık [4] mavi ve może zostać odłączony od zasilania. Gdy naładowanie akumulatora jest na niskim poziomie, zestaw nagłowny Headset będzie piszczał a dioda LED [4] będzie migać na czerwono. Ładuj akumulator niezwłocznie, gdy tylko zostanie aktywowany alert niskiego poziomu naładowania akumulatora tego urządzenia. Proszę zauważyć, że: · Twój zestaw nagłowny Headset nie będzie funkcjonował podczas ładowania. · Jeżeli czerwona dioda LED [4] nie świeci się (off) podczas ładowania, akumulator jest już w pełni naładowany i nie wymaga dalszego ładowania. · Aby zmaksymalizować czas życia akumulatora, nie należy ładować zestawu Headset przez zbyt długi okres czasu. · Pełna pojemność baterii będzie osiągnięta po dwóch lub trzech pełnych cyklach ładowania/rozładowania. 2. DOBIERANIE PARAMI ELEMENTÓW SYSTEMU HEADSET Zanim będziesz mógł użyć twój Kulaklığı kapamak için, gösterge ışığı [4] azalan bir sesle 0.1 saniye mavi olup SH650 kapanana kadar Çok Amaçlı Düğmeyi yaklaşık beş saniye basılı tutun. Sesi Ayarlama Sesi açmak veya kısmak için, istenen ses düzeyini elde edene kadar arka arkaya ses Yükseltme Düğmesine [2] veya Ses Alçaltma Düğmesine [3] basın. Bir aramayı kabul etme/reddetme* Dieses Produkt erfüllt die WEEE (europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte). 2002/96/EG Dieses Gerät sendet Radiofrequenzenergie, die ausgesendete Frequenzleistung des Geräts liegt jedoch weit unter den Grenzwerten der FCC für Radiofrequenz. Bei Verwendung des Geräts sollte jedoch trotzdem stets darauf geachtet garantia requer a apresentação da factura de compra original, datada, com o número de série e os detalhes do revendedor claramente indicados. A SouthWing reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia se a documentação não for apresentada. 2. Qualquer produto reparado ou substituído estará coberto pelas mesmas condições de garantia até ao final do período de garantia original ou durante 90 dias (sendo válido o maior período de tempo). 3. A garantia de reparação ou substituição gratuita não cobre a falha do produto devido à utilização normal, à utilização não adequada, à utilização contrária ao guia do utilizador do produto, a acidente, modificação ou reajuste, a forças da natureza ou a danos resultantes do contacto com líquidos. 4. Apenas o pessoal técnico aprovado pela SouthWing pode reparar o produto. A tentativa de reparação por qualquer outra pessoa anula a garantia. 5. De acordo com a decisão da SouthWing, uma unidade defeituosa será substituída ou reparada. Se a reparação não * Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®, поддерживающими профиль "свободные руки". Большинство современных телефонов с Bluetooth® поддерживают этот профиль. kırmızı renklerde yanıp sönerse, bu Çoklu İşlev Düğmesine çok uzun bastığınızı ve Kulaklığın eşleşme moduna geçtiğini gösterir. Yanlışlıkla eşleşme moduna girdiyseniz, bu durumda Kulaklığı kapatın ve kulaklıktaki sesi duyar duymaz Çok İşlevli Düğmeyi [1] bıraktığınızdan emin olarak tekrar kulaklığı açın. werden, dass die Wahrscheinlichkeit der Berührung der Antenne durch Personen während des Normalbetrieb minimal ist. Condições 1. Para ser atribuída, esta Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку [1] более 10 секунд, после чего произойдет инициализация устройства. 2. Işık [4] kırmızı ve mavi renklerde yanıp sönene kadar, yaklaşık 6 saniye süreyle Çok İşlevli Düğmeyi basılı tutun. Gösterge ışığı yanıp sönmüyorsa, düğmeyi eşleştirme moduna girmesini sağlayacak kadar uzun süre basılı tutmamışsınız demektir ve kulaklığı kapatıp tekrar denemeniz gerekir. 3. Cep telefonunuzdan “Bluetooth menüsünü” açın ve “yeni aygıtları bul” (veya buna benzer bir komut – ayrıntılı bilgi için telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın) komutunu seçin, aygıtların listesi görüntülenir. 4. Görüntülenen listeden “SouthWing SH650” aygıtını seçin. Cep telefonunuz sizden bir şifre girmenizi isteyecektir: 0000. Eşleşme başarılı olduğunda Işık [4] mavi olacaktır. 5. Tebrikler, Kulaklığınız telefonunuzla eşleştirilmiş ve ahizesiz iletişim için bekleme modunda kullanıma hazır haldedir. chen. Es besteht allerdings keine Garantie dafür, dass es nicht zum Auftreten von Interferenzen kommt. Ob das Gerät störende Interferenzen zu Funk- oder Fernsehempfang auslöst, kann man leicht durch Ein- und Ausschalten des Geräts feststellen. Sollte dies der Fall sein, kann versucht werden, die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: • Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort installieren. • Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. • Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die zu einem anderen Stromkreis als die des Empfängers gehört. • Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten. condições definidas abaixo. Инициализация гарнитуры • Попробуйте приблизить гарнитуру к телефону и повторите регистрацию. • Убедитесь, что на телефоне включен соответствующий режим Bluetooth. • Некоторые электроприборы, например, микроволновая печь, излучают много помех, способных воспрепятствовать обмену данными между гарнитурой и телефоном. Попробуйте повторить регистрацию на большем удалении от таких электроприборов. wyraźnie słyszany. Wszelkie istotne informacje odnośnie twojego produktu firmy SouthWing można znaleźć w na naszej stronie internetowej, w części dotyczącej naszego wsparcia serwisowego: www.southwing.com Proszę przeczytać instrukcję Bezpiecznego użytkowania “Safe Usage Guidelines” oraz ograniczoną gwarancję “Limited Warranty” przed rozpoczęciem użytkowania zestawu nagłownego Headset. Für dieses Gerät gelten innerhalb der EU keine Verwendungsbeschränkungen. кнопку и кнопку уменьшения громкости в течение 3 секунд, чтобы выключить функцию DSP. Предлагаемое решение • Возможно, разрядился аккумулятор. Попробуйте зарядить гарнитуру. Lütfen Dikkat Edin: GİRİŞ • Utilize o produto de acordo com as indicações deste Manual do Utilizador. O não cumprimento das indicações durante a utilização do produto pode causar ferimentos. Além disso, qualquer utilização do produto contrária a este Manual do Utilizador irá anular qualquer garantia. • Não utilize o produto num ambiente onde possa entrar em contacto com líquido, com elevada humidade ou temperaturas extremas. • Não coloque o produto perto de fogo, pois pode explodir, causando ferimentos ou morte. • Não utilize o produto em áreas em que a utilização de transmissores de rádio é proibida (por exemplo, aviões e hospitais) ou perto de dispositivos importantes que possam ser afectados por um transmissor rádio (por exemplo, pacemakers). • Não tente arranjar o produto sem auxílio técnico. Se o produto necessitar de intervenção, tal deve ser efectuado por um técnico aprovado. • Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano suave. Não utilize quaisquer agentes de limpeza, que podem danificar o plástico, os peças electrónicas ou a bateria. • A utilização deste produto durante a condução pode re- Регистрация не удается Pil düşükken, Kulaklık bip sesi çıkartacak ve ışık [4] kırmızı renkte yanıp sönecektir. Düşük pil uyarısı verildiğinde cihazı hemen şarj edin. Lütfen Kulaklığı kullanmadan önce “Güvenli Kullanım Talimatları” ve “Sınırlı Garanti” belgelerini okuyun. Bitte geben Sie die Teile-, Serien- oder Modellnummer an, die auf dem Produkt steht. 7. FCC-ERKLÄRUNG UND HINWEIS (Federal Communications Commission, USA) Неполадка Гарнитура не включается kulaklık tamamen şarj olmuştur ve güç kaynağından çıkartılabilir. Not: [email protected]. Weitere Information finden Sie unter: http://www.southwing.com SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 Tenha em atenção: No modo de espera, se pretender voltar a ligar para o último número marcado, prima duas vezes a tecla Multifunções [1]. chen Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Dieses Gerät erfüllt die Grenzwerte von Kapitel 15 der FCCVorschriften. Für den Betrieb gelten die folgenden Voraussetzungen: (1) Dieses Gerät darf keine störende Interferenzen auslösen. (2) Das Gerät muss alle empfangenen Interferenzen annehmen, einschließlich Interferenzen, die zu ungewolltem Betrieb führen. Für Fragen zu Ihrem Produkt oder dieser FCC-Erklärung werden Sie sich bitte an: Email: customer.service@ southwing.com Voltar a marcar o último número помощи рук. gemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Manipulation des Geräts, höherer Gewalt oder Schäden durch Kontakt mit Flüssigkeiten eingetreten sind. 4. Das Headset darf ausschließlich von Fachpersonal mit Zulassung durch SouthWing repariert werden. Die versuchte Reparatur durch andere Personen führt zum E Невыполнение данных указаний по эксплуатации продукта может привести к телесным повреждениям. Кроме того, при любом использовании данного изделия с нарушением инструкций "Руководства пользователя" аннулируется гарантия. • Не пользуйтесь изделием в местах, где оно может войти в соприкосновение с жидкостью, подвергнуться воздействию высокой влажности или экстремальным температурам. • Не помещайте изделие в огонь, поскольку оно может взорваться и причинить телесные повреждения или смерть. • Не пользуйтесь изделием в местах, где запрещено использование радиопередающих устройств (например, в самолетах и больницах), или вблизи чувствительных приборов, подверженных негативному влиянию радиопередатчиков (например, электронных стимуляторов сердца). Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать данное изделие. Если продукт нуждается в обслуживании, его должен проводить квалифицированный обслуживающий персонал. Если продукт загрязнился, его следует вытереть мягкой тканью. Не используйте моющие средства, поскольку они могут повредить пластик, электронику или аккумулятор. • При использовании данного продукта во время вождения автомобиля сокращается скорость реакции на дорожные условия. Следует помнить, что в некоторых странах использование беспроводной телефонной гарнитуры во время вождения автомобиля запрещено законом. Поэтому перед использованием изделия во время вождения автомобиля необходимо изучить местные законы. • Поскольку данное изделие содержит детали, которые могут вызвать телесные повреждения при попадании внутрь организма, храните его вне досягаемости детей. • Используйте только те источники питания или аксессуары, которые ‘hands free’ z samochodowym zestawem głośnomówiącym. Aby wyłączyć (off) zestaw nagłowny Headset, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny [1] na około 5 sekund aż wskaźnik - dioda LED [4] będzie świecić mocnym czerwonym światłem przez 0.1 sekundy i towarzyszyć jej będzie gasnący dźwięk, a następnie zestaw nagłowny SH650 wyłączy się (off). Cep telefonunuzdan arama yapma Numarayı her zamanki gibi telefonunuzdan tuşlayın. Kulaklığınız açık ve telefonunuz da doğru biçimde eşleştirilmişse, telefonunuz aramayı Kulaklığınıza aktaracaktır. Sesli Arama yöntemiyle bir arama yapma Sesli arama özelliğini Kulaklığınızdan etkinleştirebilirsiniz (telefonunuzun sesli aramayı desteklemesi ve ses etiketlerinin girilmiş olması gerekir). Etkinleştirmek için, 1 saniye süreyle Çok Amaçlı Düğmeye [1] hafifçe basın ve bip sesi gelene kadar bekleyin. Bunun ardından aramak istediğiniz kişinin adını söyleyerek arama yapabilirsiniz. Kulaklık ve telefonunuz arasında arama aktarımı* 1. Bir aramayı Kulaklıktan telefona aktarmak için: Arama cep telefonunuza aktarılana kadar Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı tutun. Telefon çaldığında (zil sesi kulaklıktan duyulabilir), gelen aramayı kabul etmek için Çok Amaçlı düğmeye [1] hafifçe basın. Ya da, telefon çalmayı kesene kadar Çok Amaçlı Düğmeyi [1] basılı tutun. laklığa aktarmak için: Arama kulaklığınıza aktarılana kadar Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı tutun. Bir aramayı bitirme En son numarayı tekrar arama Bir aramayı bitirmek için Çok Amaçlı Düğmeye [1] hafifçe basın. Bekleme modundayken, son aranan numarayı tekrar aramak için, Çok Amaçlı Düğmeye [1] iki kez basın. zestaw nagłowny Headset po raz pierwszy, będziesz musiał go skojarzyć (dobrać parami) z twoim telefonem komórkowym lub z urządzeniem typu Bluetooth®. Wykonaj następujące podane poniżej kroki instrukcji, aby przeprowadzić operację kojarzenia (parowania elementów urządzeń): 1. Upewnij się, że twój zestaw nagłowny Headset jest wyłączony (off). Jeżeli niebieska dioda LED [4] zacznie migotać to oznacza, że zestaw nagłowny Headset jest aktualnie włączony ( on) a powinien on być wyłączony (off ) poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku wielofunkcyjnego [1] przez 4 sekundy. Ten twój zestaw nagłowny Headset posiada cechę łatwego kojarzenia Easypair; gdy po raz pierwszy włączysz (on) zestaw nagłowny SH650, będzie on od razu w trybie kojarzenia parami elementów urządzeń (pairing mode). Naciśnij przycisk wielofunkcyjny [1] przez 3 sekundy a zestaw nagłowny Headset wejdzie w tryb kojarzenia parami (pairing mode). 2. Naciśnij przycisk wielofunkcyjny [1] przez około 6 sekund, aż dioda LED [4] zacznie migotać na czerwono i niebiesko. Jeżeli wskaźnik nie migocze, to widocznie nie trzymałeś przycisku dość długo, aby wejść w tryb kojarzenia parami (pairing mode) i będziesz musiał wyłączyć (off) zestaw nagłowny Headset i spróbować ponownie. 3. Otwórz menu “Bluetooth” w twoim telefonie komórkowym i wybierz opcję odnajdywania nowych urządzeń “find new devices” (lub podobnie brzmiącą opcję/polecenie – patrz podręcznik użytkownika twojego telefonu komórkowego, po szczegółowe informacje), a lista urządzeń zostanie wyświetlona. 4. Wybierz urządzenie “SouthWing SH650” z wyświetlonej listy. Twój telefon komórkowy zapyta o hasło (pass key) i powinieneś wprowadzić: 0000. Jeżeli operacja kojarzenia parami zakończy się sukcesem, światło niebieskiej diody LED [4] zostanie okrojone do mocnego błękitu przez 1 sekundę. 5. Gratulacje, Twój Headset został skojarzony (paired) jako para z twoim telefonem komórkowym i oczekuje w trybie gotowości na połączenie typu 2. Bir aramayı telefondan Ku- 3. OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA Włączanie/wyłączanie (on i off) twojego zestawu Headset Aby włączyć (on) zestaw nagłowny Headset, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny [1] na około 3 sekundy aż wskaźnik - dioda LED [4] będzie świecić mocnym błękitem przez 0.5 sekundy i towarzyszyć jej będzie narastający dźwięk, a następnie zamigocze na niebiesko raz na każde 5 sekund. Jeżeli dioda LED [4] będzie migotać czerwono i niebiesko, to znaczy, że musiałeś przytrzymać przycisk wielofunkcyjny [1] zbyt długo i twój zestaw nagłowny Headset wszedł w tryb kojarzenia parami (pairing mode). Jeżeli przypadkowo wszedłeś w tryb kojarzenia parami (pairing mode) to wyłącz (off) twój zestaw nagłowny Headset i spróbuj właczyć go (on) ponownie upewniając się, aby zwolnić przycisk wielofunkcyjny [1] niezwłocznie po usłyszeniu dźwięku w twoim zestawie nagłownym Headset. Zmiana natężenia głosu (volume) Aby zwiększyć lub zmniejszyć natężenia głosu (volume), należy naciskać naprzemiennie przyciski Volume Up [2] lub Volume Down [3], aż zostanie osiągnięty pożądany poziom głośności. Przyjmowanie/odrzucanie rozmowy (accept/reject)* W sytuacji, gdy telefon dzwoni (słychać sygnał dźwiękowy w zestawie nagłownym Headset), naciśnij na krótko przycisk wielofunkcyjny [1], aby odebrać rozmowę. Alternatywnie, możesz nacisnąć i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny [1], aż telefon przestanie dzwonić. Zakończenie rozmowy Naciśnij na krótko przycisk wie- operacji, był zminimalizowany. Ten produkt spełnia wymagania ustanowione dla urządzeń elektronicznych i elektrycznych oraz utylizacji odpadów WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SouthWing SH-650 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para auriculares / cascos
Tipo
Manual de usuario