Transcripción de documentos
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-GL06NA
MSZ-GL12NA
JG79Y190H01_cover.indd
1
MSZ-GL09NA
MSZ-GL15NA
For user
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
Français
2016/03/23
9:04:56
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SAFETY PRECAUTIONS
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
SELECTING OPERATION MODES
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
SMART SET OPERATION
ECONO COOL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
CLEANING
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
10
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this
product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe
them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy
place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased
date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death,
serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending on
the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an
extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
• A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply
heat or place heavy objects on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power
plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fire.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fire, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that
no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters
the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specified for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a
malfunction, smoke, or fire.
En-1
JG79Y190H01_en.indd
1
2016/07/27
9:53:07
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/
outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit.
• This may cause a fire or deformation of the unit.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
filters every 2 weeks.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating,
leakage, or explosion.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash
them thoroughly with clean water.
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner
may cause water leakage, fire, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning
rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause
electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending
on the installation location of the air conditioner (such as highly
humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may
cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the
indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to
growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection
and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
En-2
JG79Y190H01_en.indd
2
2016/07/27
9:53:08
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Remote controller
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Front panel
Air filter
(Nano platinum filter)
Operation display
section
Air cleaning filter
(Anti-Allergy Enzyme
Filter)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit when
the signal is received.
Battery
replacement
indicator Page 4
Air inlet
OFF/ON
(stop/operate)
button
FAN speed
control button
Air outlet
Horizontal vane
Display section
Remote control receiving section
Operation indicator lamp
Emergency
operation switch Page 5
Outdoor unit
Page 5
Page 6
Off-timer button Page 7
Operation
select button
On-timer button Page 7
Page 5
Heat exchanger
Temperature buttons
SMART SET button Page 6
ECONO
COOL
button Page 7
TIME set buttons Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
VANE
control button
CLOCK button Page 4
Page 6
RESET button Page 4
Lid
Slide down to open
Remote controller
holder
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
• Install the remote controller holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
Air outlet
Drain outlet
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit
that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
Outdoor units may be different in appearance.
En-3
JG79Y190H01_en.indd
3
2016/07/27
9:53:08
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the
breaker on.
Installing the remote controller batteries
4.
1.
Press RESET.
Remove the front lid.
2.
3.
Insert the negative pole
of AAA
alkaline batteries first.
Install the front lid.
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could
malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about
7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Setting current time
1.
Press CLOCK.
2.
3.
Press CLOCK again.
Press the TIME buttons to set
the time.
Each press increases/decreases
the time by 1 minute (10 minutes
when pressed longer).
• Press CLOCK gently using a thin instrument.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
En-4
JG79Y190H01_en.indd
4
2016/07/27
9:53:09
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the room
temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode
(COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may
not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the
indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F
[-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
1
2
to start the operation.
Press
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO)
3
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
(COOL)
(DRY)
Emergency operation
(HEAT)
When the remote controller cannot be used...
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch
(E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the
following order:
Operation indicator lamp
to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Emergency COOL
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
Room temperature
About 4°F (2°C) or
The unit is operating to reach the set
more away from set
temperature
temperature
About 2 to 4°F (1 to
The room temperature is approaching
2°C) from set temthe set temperature
perature
Standby mode (only during multi system operation)
Lighted
Blinking
Stop
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control
does not work, and fan speed is set to High.
—
Not lighted
Note:
Multi system operation
Emergency HEAT
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor
units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot be done at
the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with another or vice
versa, the unit selected last goes into standby mode.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart
function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote
controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is
cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative
because the setting of the unit needs to be changed.
En-5
JG79Y190H01_en.indd
5
2016/07/27
9:53:09
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO)
(Quiet)
(Low)
(Med.)
(High)
(Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously for heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed
to AUTO.
SMART SET OPERATION
1
2
Press
during COOL, ECONO COOL, or HEAT
mode to select SMART SET mode.
Set the temperature, fan speed, and airflow direction.
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room.
• Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 59°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum temperature setting is 50°F (10°C).
Press
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Airflow direction
(AUTO) .......... The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (5).
(Manual)......... For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/
DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is
selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the
upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from
dripping.
.
• Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for
HEAT)
again to cancel SMART SET operation.
• SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
SMART SET operation
A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting with
button. Press the button again and you can go back to
a single push of the
the previous setting in an instance.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in
HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL/ECONO COOL and HEAT. This enables you
to select your preferred setting with a single push of the button.
(Swing)........... The vane moves up and down intermittently.
■ To change the horizontal airflow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
En-6
JG79Y190H01_en.indd
6
2016/07/27
9:53:10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
ECONO COOL OPERATION
Press
during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature of airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically.
Press
again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airflow (change of airflow) makes you feel cooler than stationary airflow. So, even
though the set temperature is automatically set at 4°F (2°C) higher, it is possible to perform
cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press
or
(ON timer) :
during operation to set the timer.
The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
*
or
blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
Press
(Increase) and
time of timer.
(Decrease) to set the
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
or
is blinking.
• Set the timer while
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”.
En-7
JG79Y190H01_en.indd
7
2016/07/27
9:53:11
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Air filter (Nano platinum filter)
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum filter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The
particles are incorporated into the filter material, which results in providing semipermanent antibacterial and deodorizing characteristics for the filter. Nano platinum surpasses the catechin (a bioflavonoid that is found in green tea) in performance. Nano platinum filter uses this compound not only to improve air quality
but also to eliminate bacteria and viruses. This air filter has a semi-permanent
lasting effect even after washing it with water.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Air cleaning filter
(Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of air filter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning filter for best performance.
• Parts Number MAC-408FT-E
Pull to remove from the air filter
Front panel
Important
• Clean the filters regularly for best performance and to reduce power consumption.
• Dirty filters cause condensation in the air conditioner which
will contribute to the growth of fungi such as mold. It is
therefore recommended to clean air filters every 2 weeks.
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and
press the positions indicated by the arrows.
En-8
JG79Y190H01_en.indd
8
2016/07/27
9:53:11
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble,
stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Explanation & Check points
Indoor Unit
Symptom
Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
• Are the batteries exhausted? Page 4
controller does not appear or it • Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
is dim. The indoor unit does not
Page 4
respond to the remote control
• Are any buttons on the remote controller of other
signal.
electric appliances being pressed?
The unit cannot be operated.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 7
Does not cool or heat
The horizontal vane does not
move.
• Are the horizontal vanes installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
The room cannot be cooled or
heated sufficiently.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change fan
speed to High or Super High. Page 6
• Are the filters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
sufficiently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in
a room, the cooling load increases, resulting in an
insufficient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be sufficient.
The room cannot be heated
sufficiently.
• When the outside temperature is low, the heating
effect may not be sufficient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
The unit cannot be operated for • This protects the unit according to instructions
about 3 minutes when restarted.
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
The airflow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode,
if the operation continues with air blowing down
for 0.5 to 1 hour, the direction of the airflow is
automatically set to upward position to prevent
water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airflow temperature
is too low or when defrosting is being done, the
horizontal vane is automatically set to horizontal
position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes, please
wait. (When the outside temperature is too low
and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, but hasn’t received
sign from the remote controller.
• These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function” page 5 .
Airflow
The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the influence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Cracking sound is heard.
• This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
“Burbling” sound is heard.
• This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range
hood or the ventilation fan, making water flowing
in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind
is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water flowing is
heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed water
flowing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the flow of refrigerant
inside the unit is changed.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and a
sound, similar to water flowing,
is heard from the unit.
• A small amount of refrigerant continues to flow
into the indoor unit even though it is not operating.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
• When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.
10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though the
compressor is running. Even if
the fan starts to rotate, it stops
soon.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to
maintain sufficient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the
heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the filters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the wall,
carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the
air.
Sound
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type
fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may
be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
En-9
JG79Y190H01_en.indd
9
2016/07/27
9:53:11
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
INSTALLATION PLACE AND
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
ELECTRICAL WORK
Installation place
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas
and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
• The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended.
If it is impossible, please consult your dealer.
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
3
4
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply
plug.
The installation location of the outdoor unit should be
at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
Remove all batteries from the remote controller.
To prevent the effects
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
When using the air conditioner again:
1
2
3
4
Clean the air filter. Page 8
Inverter-type
fluorescent lamp
Keep a space to
prevent the picture distortion or
the noise.
3 ft. (1 m)
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3 ft. (1 m)
or more
Radio
Check that the ground wire is connected correctly.
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
wall, etc.
For the optimum efficiency and to extend
the life time of using,
the outdoor unit
should be installed
in a well-ventilated
dry place.
4 in. (100 mm)
or more
TV
8 in. (200 mm
or more)
10 ft.
(3 m) or
more
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Indoor
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
80°F (26.7°C) DB
—
70°F (21.1°C) DB
—
Outdoor
115°F (46.1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
-4°F (-20°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB
DB :Dry Bulb
WB :Wet Bulb
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
En-10
JG79Y190H01_en.indd
10
2016/07/27
9:53:12
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ÍNDICE
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOMBRE DE LAS PARTES
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE)
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
LIMPIEZA
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
10
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la
fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus significados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice
una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma
segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o
mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o
el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique
calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas
de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a
alta velocidad durante el funcionamiento.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede
producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso,
consulte a su distribuidor.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un
periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es
posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte
a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad
con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un
calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno
de cocina, generará gases perjudiciales.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar
ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede
causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc.
Consulte con su distribuidor.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en
el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que
no sea el refrigerante especificado (R410A).
• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión,
una explosión o daños corporales.
• El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema
ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o
averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a
ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad
interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase
en contacto con el distribuidor.
• Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto
con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento,
humo o fuego.
Sp-1
JG79Y190H01_es.indd
1
2016/07/27
9:54:45
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él
un objeto que contenga agua, como un florero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al
flujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la
unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o
hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
IMPORTANTE
Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de
aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es
recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en
una superficie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o
superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar
alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos
de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo
de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su
boca bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de
la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse
una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar
de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy
húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad
esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de
que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de
la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho,
o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua
de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección
y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades
especializadas.
Sp-2
JG79Y190H01_es.indd
2
2016/07/27
9:54:45
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Controlador remoto
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft. (6 m)
Panel frontal
Sección de pantalla
de accionamiento
Indicador de
sustitución de las
pilas Página 4
Filtro de aire (filtro
de nanoplatino)
Filtro de limpieza de
aire (Filtro de enzimas
antialérgico)
Entrada de
aire
Botón OFF/ON
(desactivación/
activación de
funcionamiento)
Botón de control de
velocidad del ventilador Página 6
Botón de selección del modo
de funcionamiento Página 5
Salida de aire
Deflector
horizontal
Intercambiador
de calor
Sección de pantalla
Sección de recepción del
controlador remoto
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de accionamiento
de emergencia Página 5
Botón de desconexión automática
(ECONO COOL)
Página 7
Botón de control
de las lamas
Página 6
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Botones de temperatura
Página 5
Botón de desactivación del
temporizador Página 7
Botón de activación del
temporizador Página 7
Botón SMART SET (SELECCIÓN
INTELIGENTE) Página 6
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Páginas 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del reloj
(CLOCK) Página 4
Botón de reinicialización
(RESET) Página 4
Tapa
Deslícela hacia abajo
para abrir
Soporte del
controlador remoto
Unidad exterior
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
• Instale el soporte del controlador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la
unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
Sp-3
JG79Y190H01_es.indd
3
2016/07/27
9:54:46
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de
corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
4.
1.
Pulse RESET.
Retire la tapa frontal.
2.
3.
Inserte primero el polo
negativo de las pilas
alcalinas tipo AAA.
Coloque la tapa frontal.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca
carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7
días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas
pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no
funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK
(temporizador).
2.
3.
Pulse otra vez
CLOCK
(temporizador).
Pulse los botones de TIME para
ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta configurada por defecto
con °F.
1.
Pulse RESET (reiniciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
JG79Y190H01_es.indd
4
2016/07/27
9:54:46
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia
que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el
modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN)
cuando la temperatura ambiente difiere en 4°F (2°C) de la temperatura establecida
durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a
una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de
funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este
caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces
de los indicadores de funcionamiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
1
2
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas
muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
Pulse
para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera
siguiente:
(AUTO)
3
(REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILADOR)
para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de
DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
.
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación
Estado de funcionamiento
CALEFACCIÓN de emergencia
Temperatura ambiente
Aproximadamente 4°F (2°C)
La unidad está en funcionamiento para
o más de diferencia con la
alcanzar la temperatura fijada
temperatura fijada
Aproximadamente de 2 a 4°F
La temperatura ambiente se acerca a
(1 a 2°C) de diferencia con la
la temperatura fijada
temperatura fijada
Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema)
Luz encendida
Luz parpadeante
—
Luz apagada
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan
varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción
no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN en
una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra
en modo de espera.
Parada
Temperatura fijada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Deflector horizontal: auto
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fijada en “Alta”.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se
interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes
se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya
que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
Sp-5
JG79Y190H01_es.indd
5
2016/07/27
9:54:47
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Pulse
para seleccionar la velocidad del ventilador.
La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(AUTO) (Quiet [Silencioso]) (Baja)
(Media)
(Alta)
(Muy alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
• Utilice una velocidad de ventilador inferior para un funcionamiento silencioso.
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
2
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN,
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) o
CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE).
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del flujo de aire.
• La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi.
guración sólo con pulsar
Nota:
• Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA, otro para CALEFACCIÓN)
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para
una función de calefacción, la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso,
se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
• Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
Funcionamiento multisistema
Pulse
para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden
siguiente:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILACIÓN)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
• Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 59°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el
funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE)
la temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar
para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
• El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también
se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Dirección del flujo de aire
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
(AUTO) .............. El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un
mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:
posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (5).
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la configu. Para volver a la
ración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
configuración anterior, vuelva a pulsar el botón.
(Manual) ............ Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la
posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la
posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la posición (4) o (5)
durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector
se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período
de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación.
(Oscilación) ....... El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
■ Para cambiar la dirección del flujo de aire.
Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta configuración
para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su configuración preferida para REFRIGERACIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA y CALEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su configuración
preferida con solo pulsar un botón.
Sp-6
JG79Y190H01_es.indd
6
2016/07/27
9:54:47
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
F UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse
o
durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá a la hora
establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará a la hora
establecida.
*
o
parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse
(Aumentar) y
la hora del temporizador.
(Disminuir) para ajustar
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
o
parpadean.
• Ajuste el temporizador mientras
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios
ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada sube
automáticamente 4°F (2°C).
Pulse
otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
3
Pulse
rizador.
o
de nuevo para cancelar el tempo-
Nota:
• Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la
vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el
temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 5
“Función de reinicio automático”.
• El funcionamiento de DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
también se puede cancelar pulsando el botón de DEFLECTOR (VANE).
¿En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se
refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función
cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
Sp-7
JG79Y190H01_es.indd
7
2016/07/27
9:54:48
LIMPIEZA
Instrucciones:
•
•
•
•
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de
secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialérgico)
Filtro de aire (filtro de nanoplatino)
•
Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
¿Qué es el “filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino.
Las partículas se incorporan al material del filtro, que tiene como resultado proporcionar características antibacterias y desodorantes semipermanentes al filtro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un bioflavonoide que se encuentra
en el té verde). El filtro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad
del aire y también para eliminar bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto de
durabilidad semipermanente incluso tras lavarlo con agua.
Parte posterior del filtro de aire
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
• Sumerja el filtro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año:
• Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
• Número de las piezas MAC-408FT-E
Tire para desacoplar del filtro de aire.
Panel frontal
Importante
Gozne
Orificio
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento
y para reducir el consumo de electricidad.
• Los filtros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre
el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las flechas.
Sp-8
JG79Y190H01_es.indd
8
2016/07/27
9:54:49
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue
sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 7
El deflector horizontal no se
mueve.
• ¿Está correctamente instalado el deflector horizontal?
• ¿Está deformado el protector del ventilador?
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la
convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y,
a continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del flujo de aire
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando
cambia en pleno funcionaen los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDImiento.
FICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y
La dirección del deflector hori1 hora expulsando el aire hacia abajo, la direczontal no puede ajustarse con el
ción del flujo de aire se ajusta directamente en
controlador remoto.
la posición hacia arriba para evitar que el agua
condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el deflector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad exterior
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
• En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado
tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador re• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
moto no aparece o se oscurece. • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
La unidad interior no responde a
Página 4
la señal del controlador remoto. • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 6
• ¿Están limpios los filtros? Página 8
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo
suficiente.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insuficiente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta.)
La habitación no se calienta lo
suficiente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el
efecto de calentamiento puede resultar insuficiente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal. Consulte
“Función de reinicio automático”. Página 5
Flujo de aire
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y
la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no
tendrá ningún efecto en las funciones del producto.
Se oye un ruido de rotura.
• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”.
• Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drenaje
absorbe aire del exterior y el agua que fluye por
la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta
y emite un sonido parecido al
agua que corriente.
• En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque
esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
• Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece a
girar, se para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente
capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las
conexiones de los tubos hace que se condense
el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
El aire de la unidad interior tiene • ¿Están limpios los filtros? Página 8
un olor raro.
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado
en la unidad interior.
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.
• Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fluye por la unidad.
A veces se oye un silbido.
• Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el interior
de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que
se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un
amplificador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• Si se produce una fuga de refrigerante.
Sp-9
JG79Y190H01_es.indd
9
2016/07/27
9:54:49
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede
contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
3
4
Pulse
para que se detenga.
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
2
3
4
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas
residuales.
• Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a
los vecinos.
• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5
pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft.
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfiere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
Lámpara fluorescente
de tipo inversor
Para evitar los efectos
de una lámpara fluorescente, manténgase lo
más alejado posible.
Limpie el filtro del aire. Página 8
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
3 pies
(1 m)
o más
Teléfono
inalámbrico o
portátil
Mantenga un
espacio suficiente para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 pies
(1 m)
o más
Pared, etc.
4 pulg.
(100 mm)
o más
Televisión
Radio
Para obtener la
máxima eficiencia y
prolongar la vida útil
de la unidad exterior,
esta debe instalarse
en un sitio seco y
bien ventilado.
8 pulg.
(200 mm)
o más
10 pies
(3 m)
o más
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación
exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Refrigeración
Calefacción
Margen
superior
Margen
inferior
Margen
superior
Margen
inferior
Interior
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
80°F (26,7°C) DB
—
70°F (21,1°C) DB
—
Exterior
115°F (46,1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
-4°F (-20°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo
garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior.
Sp-10
JG79Y190H01_es.indd
10
2016/07/27
9:54:51
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
CONSIGNES DE SECURITE
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
10
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil
contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et
doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de
main pour pouvoir la consulter aisément.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date
d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher
le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une
même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un
risque d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment
dans la prise secteur.
• Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le
cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la
fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid
pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifier ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.
Contacter un revendeur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit,
peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
une explosion, voire des blessures.
• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système
provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du
système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité
du produit pourrait être gravement mise en danger.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou
sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie,
une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne
sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est
inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.
Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste
à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un
technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de
sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant,
si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un
appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une
cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité
interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être
nettoyée, veuillez contacter votre revendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau.
Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur
pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire
un incendie.
Fr-1
JG79Y190H01_fr.indd
1
2016/07/27
9:56:21
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité
interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer
une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les
2 semaines.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un
incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte
ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou
des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie
d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce
soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée,
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du
même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer
une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment
à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion,
veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation
du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure
de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être
à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est
pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à
la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque
d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le
climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque
de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer
une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention
de personnel qualifié et compétent.
Fr-2
JG79Y190H01_fr.indd
2
2016/07/27
9:56:22
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interne
Télécommande
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
Panneau frontal
Filtre à air
(filtre nano-platinum)
Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à
enzymes)
Affichage du mode
de fonctionnement
Témoin de remplacement de la pile
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception d’un signal.
Page 4
Entrée d’air
Touche Arrêt/
Marche (OFF/ON)
Touche de réglage
de vitesse du
VENTILATEUR
Page 6
Touche de sélection
du mode de fonctionnement Page 5
Sortie d’air
Ailette
horizontale
Echangeur
thermique
Affichage
Récepteur de télécommande
Témoin de fonctionnement
Interrupteur de secours Page 5
Touche de
refroidissement
économique
(ECONO COOL)
Page 7
Touche
de commande
des AILETTES
Page 6
Touches de réglage de la
température Page 5
Touche d’arrêt (OFF) de
la minuterie Page 7
Touche de démarrage (ON)
de la minuterie Page 7
Touche SMART SET Page 6
Touches de réglage de l’heure
(TIME) Pages 4, 7
Avancer
Reculer
Touche de réglage de l’horloge
(CLOCK) Page 4
Touche de réinitialisation
(RESET) Page 4
Couvercle
Le faire coulisser vers le bas
pour l’ouvrir
Support de la
télécommande
Unité externe
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
• Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé
à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
Fr-3
JG79Y190H01_fr.indd
3
2016/07/27
9:56:22
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise
secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
4.
1.
Appuyez sur la
touche RESET.
Retirez le couvercle
avant.
2.
3.
Insérez les piles alcalines
AAA en plaçant d’abord
le pôle négatif.
Posez le couvercle avant.
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles
pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après l’activation du
témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date
d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
3.
Appuyez sur la
touche CLOCK.
2.
Appuyez à nouveau sur
la touche CLOCK.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
A chaque pression sur ces
touches, l’heure augmente/
diminue de 1 minute (10
minutes lors d’une pression
prolongée).
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfinie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfoncez
les touches de température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin.
• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
JG79Y190H01_fr.indd
4
2016/07/27
9:56:22
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe
entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO,
le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE)
lorsque la température de la pièce est inférieure de 4°F (2°C) à la température
programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité
externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le
climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille
(reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
1
2
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à
14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque
de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans
l’ordre suivant :
(AUTO)
3
pour lancer le fonctionne-
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
Fonctionnement d’urgence
(REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR)
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche
ment du climatiseur.
pour arrêter le fonctionne-
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Environ 4°F (2°C) d’écart
Le climatiseur fonctionne de façon à
minimum avec la tempéraatteindre la température programmée
ture programmée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
La température de la pièce se rapd’écart avec la température
proche de la température programmée
programmée
Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système)
Allumé
Clignotant
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de
secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours
(E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre
suivant :
Témoin de fonctionnement
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
Témoin
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de
fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas,
et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
—
Eteint
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque
plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et
de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le mode CHAUFFAGE sur une autre, ou
inversement, la dernière unité sélectionnée passe en mode de veille.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant
du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Fr-5
JG79Y190H01_fr.indd
5
2016/07/27
9:56:23
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(Silencieux) (Faible)
(Moy.)
(Elevée) (Très élevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
• Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude.
• Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de chauffage, il
se peut que la température du flux d’air soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de
régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifier la direction du flux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Direction du flux d’air
(AUTO) ........... L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus
efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : position (5).
(Manuel) ......... Pour obtenir une climatisation efficace, l'ailette doit être dirigée vers le
haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers
le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION,
l’ailette se place automatiquement en position vers le haut au bout de
0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation) .... L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
■ Pour modifier la direction horizontale du flux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
1
2
Appuyez sur
en mode REFROIDISSEMENT,
ECONO COOL ou CHAUFFAGE pour sélectionner le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du flux d’air.
• Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap.
puyer sur
• Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour REFROIDISSEMENT/ECONO COOL, un pour CHAUFFAGE)
• Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
• Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUFFAGE est de 59°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est
de 50°F (10°C).
Appuyez une nouvelle fois sur
pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
• Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le mode
SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
MODE SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT)
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori (préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche
. Une seconde
pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent.
Exemple d’utilisation:
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les
pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT/ECONO
COOL et CHAUFFAGE. Il vous suffira ensuite d’une simple pression sur la touche
pour rappeler votre réglage favori.
Fr-6
JG79Y190H01_fr.indd
6
2016/07/27
9:56:24
● NOTICE D’UTILISATION ●
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) :
Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
*
ou
clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches
(Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou
reculer l’heure programmée de 10 minutes.
ou
clignote.
• Réglez la minuterie lorsque
3
Appuyez sur la touche
en mode de REFROIDISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent être
indique l’ordre d’application des modes de
réglées conjointement. Le symbole
fonctionnement de la minuterie.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage
une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est
automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible
d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort.
De plus, vous économisez de l’énergie.
Fr-7
JG79Y190H01_fr.indd
7
2016/07/27
9:56:25
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme
pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre à air (filtre nano-platinum)
•
Nettoyez toutes les 2 semaines
• Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre
sous l’eau.
• Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de
platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans le but d’offrir des
caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-permanentes au filtre.
Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un
bioflavonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette
substance non seulement pour améliorer la qualité de l’air mais également pour
éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de
ce filtre à air sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du
nettoyage du filtre à l’eau.
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les flèches.
Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à enzymes)
Envers du filtre à air
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffit pas :
• Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
• Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air.
• Référence MAC-408FT-E
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du filtre à air.
Important
• Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il
est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes
les 2 semaines.
Fr-8
JG79Y190H01_fr.indd
8
2016/07/27
9:56:25
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas
correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 7
• Les ailettes horizontales sont-elles installées
correctement ?
• La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes
qui suivent sa mise hors tension.
• Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION,
s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure
avec le flux d’air orienté vers le bas, la direction
de l’air pulsé est automatiquement placée en
position vers le haut afin d’empêcher l’eau de
condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de l’air
pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en
cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
• L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop
basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent
une formation de givre.)
L’unité démarre automatiquement lors de la mise sous
tension, sans avoir reçu aucun
signal de la télécommande.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage
automatique”. Page 5
L’unité interne se décolore avec
le temps.
• Même si le plastique jaunit sous l’influence de
certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur
les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne
pas chauffe et émet un bruit
similaire au bruit de l’eau qui
s’écoule.
Symptôme
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
• Lorsque la température extérieure est basse,
ne tourne pas alors que le comle ventilateur fonctionne de façon intermittente
presseur fonctionne correcteen mode de refroidissement pour maintenir une
ment. Même s’il se met à tourner,
capacité de refroidissement suffisante.
le ventilateur s’arrête aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité ex- • En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
terne.
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe et
celle-ci se met à goutter.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par
l’opération de dégivrage peut ressembler à de la
fumée blanche.
Télécommande
Aucun affichage sur la
télécommande ou affichage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffisamment la pièce.
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez
changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou
Très élevée. Page 6
• Les filtres sont-il propres ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et
externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Il est possible que l’unité prenne un certain temps
afin d’atteindre la température de réglage, voire
qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille de
la pièce, la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière
dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de
manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas de
manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir
du climatiseur en mode de
chauffage.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffler de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a • Les filtres sont-il propres ? Page 8
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
une odeur étrange.
interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc.
et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en raison des
variations de température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre
dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
• Une petite quantité de réfrigérant continue à
circuler dans l’unité interne même lorsque celle-ci
ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauffage
• Lorsque le climatiseur se met en marche alors
est sélectionné, le climatiseur
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
ne démarre pas immédiatement.
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Explication & points à vérifier
Unité externe
Un bruit mécanique provient de • Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le
climatiseur.
Un sifflement est parfois
perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce
dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• Si du réfrigérant fuit.
Fr-9
JG79Y190H01_fr.indd
9
2016/07/27
9:56:25
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain
favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2
3
4
Appuyez sur
climatiseur.
pour arrêter le fonctionnement du
2
3
4
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou
des eaux usées.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée
d’huile (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d’altération
ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil.
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité
externe représentent une nuisance pour le voisinage.
• La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à
7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc.
Dans des régions où la réception est faible,
éloigner davantage l’unité externe et l’antenne
de l’appareil concerné si le fonctionnement
du climatiseur interfère avec la réception
radio ou TV.
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
LIEU D’INSTALLATION ET
Nettoyez le filtre à air. Page 8
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
Eloignez le plus possible
le climatiseur d’une
lampe fluorescente pour
éviter tout parasitage.
3 ft.
(1 m)
minimum
Téléphone
sans fil ou
téléphone
portable
Lampes fluorescentes
à oscillateur intermittent
mur, etc.
Maintenez un
espace suffisant
pour éviter
toute distorsion
de l’image ou
du son.
3 ft.
(1 m)
minimum
Pour une efficacité
maximale et une
longévité optimale,
l’unité externe doit
être installée dans
un endroit sec et
bien aéré.
4 in. (100 mm)
minimum
TV
Radio
8 in.
(200 mm)
minimum
10 ft.
(3 m)
minimum
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
Travaux électriques
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Refroidissement
Chauffage
Limite
supérieure
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Limite
inférieure
Interne
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
80°F (26,7°C) DB
—
70°F (21,1°C) DB
—
Externe
115°F (46,1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
-4°F (-20°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB
DB : Bulbe sec
WB : Bulbe humide
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme
opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
Fr-10
JG79Y190H01_fr.indd
10
2016/07/27
9:56:26
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y190H01
JG79Y190H01_cover.indd
2
2016/03/23
9:04:56