HP LaserJet 9000 Printer series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación

La HP LaserJet 9000 Printer series es una impresora láser monocromática de alto rendimiento diseñada para satisfacer las necesidades de impresión de grandes volúmenes de oficinas y grupos de trabajo. Con velocidades de impresión de hasta 50 páginas por minuto, esta impresora puede manejar fácilmente trabajos de impresión grandes y complejos. Además, cuenta con una bandeja de entrada de 500 hojas y una bandeja de salida de 500 hojas, lo que le permite imprimir grandes cantidades de documentos sin tener que recargar el papel con frecuencia.

La HP LaserJet 9000 Printer series es una impresora láser monocromática de alto rendimiento diseñada para satisfacer las necesidades de impresión de grandes volúmenes de oficinas y grupos de trabajo. Con velocidades de impresión de hasta 50 páginas por minuto, esta impresora puede manejar fácilmente trabajos de impresión grandes y complejos. Además, cuenta con una bandeja de entrada de 500 hojas y una bandeja de salida de 500 hojas, lo que le permite imprimir grandes cantidades de documentos sin tener que recargar el papel con frecuencia.

hp c a8532
install
instalaci
installation
installation
instalación
installation
installazione
telepítés
installatiegids
installasjon
instalacja
instalação
 
asennus
instalation
kurulum
instalasi
English
Česky
DanskDeutschEspañolFrançaisItaliano
1 2
Duplex Printing Accessory (duplexer). Open the left door on the printer. If the face-up
bin is installed, do not remove it from the door.
Remove any orange packing material from the
duplexer.
Příslušenství pro oboustranný tisk (zásobník
pro oboustranný tisk).
Otevřete levá dvířka na tiskárně. Pokud je
nainstalován zásobník, který je lícem nahoru,
nedemontujte jej od dvířek.
Ze zásobníku pro oboustranný tisk demontujte
veškerý oranžový balicí materiál.
Zubehör für den beidseitigen Druck (Duplexer). Öffnen Sie die linke Klappe des Druckers.
Wenn das Fach “Druckseite oben” installiert ist,
entfernen Sie es nicht.
Entfernen Sie eventuell vorhandenes
orangefarbenes Verpackungsmaterial vom
Duplexer.
Accesorio para imprimir a doble cara (unidad
de impresión a dos caras).
Abra la puerta izquierda de la impresora. Si
está instalada la bandeja boca arriba, no la
separe de la puerta.
Quite el material de embalaje de color naranja
de la unidad de impresión a dos caras.
Accessoire d'impression recto-verso (unité
d'impression recto-verso).
Ouvrez la trappe gauche de l'imprimante. Si le
bac recto est installé, ne le retirez pas de la
trappe.
Retirez tout emballage orange de l'unité
d'impression recto-verso.
Accessorio per la stampa duplex (unità
fronte/retro).
Aprire lo sportello sinistro della stampante. Se
lo scomparto di uscita con lato di stampa verso
l'alto è installato, non rimuoverlo dallo sportello.
Rimuovere il materiale di imballaggio arancione
dall'unità fronte/retro.
Bakke til dupleksudskrivning (dupleksenhed). Åbn det venstre dæksel på printeren. Hvis
forside opad-bakken er installeret, skal du ikke
fjerne den fra dækslet.
Fjern al orange emballeringsmateriale fra
dupleksenheden.
3 4 5
Using both hands, slide the duplexer into the
printer until the unit locks into place.
Close the left door. If you purchased the duplexer with the printer,
see the guide titled Start to finish installation.
Otherwise, go to the next step.
Pomocí obou rukou nasuňte zásobník pro
oboustranný tisk na tiskárnu, až zaklapne na
své místo.
Zavřete levá dvířka. Pokud jste si zásobník pro oboustranný tisk
zakoupili s tiskárnou, nahlédněte do příručky
snázvem Začínáme a dokončete instalaci.
Jinak přejděte k dalšímu kroku.
Schieben Sie den Duplexer mit beiden Händen
in den Drucker, bis er einrastet.
Schließen Sie die linke Klappe. Wenn Sie den Duplexer zusammen mit dem
Drucker erworben haben, finden Sie im
Handbuch Inbetriebnahme Informationen zum
Abschließen der Installation. Fahren Sie
andernfalls mit dem nächsten Schritt fort.
Con las dos manos, inserte la unidad de
impresión a dos caras en la impresora hasta
que encaje en su sitio.
Cierre la puerta izquierda. Si ha adquirido la unidad de impresión a dos
caras con la impresora, consulte la guía titulada
Inicio para finalizar la instalación. En caso
contrario, continúe con el paso siguiente.
Faites glisser l'unité d'impression recto-verso
dans l'imprimante jusqu'à ce qu'elle soit en
place.
Fermez la trappe gauche. Si vous avez acheté l'unité d'impression
recto-verso avec l'imprimante, reportez-vous
au guide intitulé Démarrage pour terminer
l'installation. Dans le cas contraire, passez à
l'étape suivante.
Utilizzando entrambe le mani, far scorrere
l'unità fronte retro nella stampante fino a
quando non scatta in posizione.
Chiudere lo sportello sinistro. Se l'unità fronte/retro è stata acquistata con la
stampante, per completare l'installazione
consultare la guida Avvio. Altrimenti, passare
alla successiva operazione.
Skub med begge hænder dupleksenheden ind i
printeren, indtil den låses på plads.
Luk det venstre dæksel. Se håndbogen Start for at afslutte installationen,
hvis du købte dupleksenheden sammen med
printeren. Hvis ikke, skal du gå til næste trin.
English
Česky
DanskDeutschEspañolFrançaisItaliano
6 7
To verify installation, print a configuration page
by pressing 22.
See the online guide titled Introduce on the
CD-ROM for usage and support information.
Abyste se přesvědčili, že instalace proběhla
správně, vytiskněte konfigurační stránku
stisknutím 22.
V on-line příručce s názvem Úvod na CD-ROM
si vyhledejte informace o použití a podpoře.
Um zu testen, ob die Installation erfolgreich
war, drucken Sie eine Konfigurationsseite,
indem Sie auf 22 drücken.
Informationen zur Verwendung und zur
Kundenunterstützung finden Sie im
Online-Handbuch Einführung auf der CD-ROM.
Para comprobar la instalación, pulse 22 para
imprimir una página de configuración.
Consulte la guía en línea titulada Introducción
en el CD para obtener información sobre el uso
y la asistencia.
Pour vérifier l'installation, imprimez une page
de configuration en appuyant sur 22.
Reportez-vous au guide en ligne intitulé
Présentation sur le CD-ROM pour obtenir des
informations sur l'assistance et sur l'utilisation
du produit.
Per verificare l'installazione, stampare una
pagina di configurazione premendo 22.
Consultare la guida in linea Introduzione
disponibile sul CD-ROM per informazioni
sull'uso e sul supporto.
Udskriv en konfigurationsside ved at trykke
på 22 for at bekræfte installationen.
Se online-håndbogen Introduktion på cd-rom'en
for at få oplysninger om brug og support.
DECLARATION OF CONFORMITY
according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014
Manufacturer's Name: Hewlett-Packard Company
Manufacturer's Address: 11311 Chinden Boulevard
Boise, Idaho 83714-1021, USA
declares, that the product
Product Name: Duplex Printing Accessory for the HP LaserJet 9000
Printer Family
Model Number: C8532A
Product Options: ALL
conforms to the following Product Specifications:
SAFETY: IEC 60950:1991+A1:1992+A2:1993+A3:1995+A4:1996 /
EN 60950:1992+A1:1993 + A2:1993 + A3:1995 + A4:1997 + A11:1997
EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class B
1
EN 55024:1998
IEC 6100-3-2:1995/EN 61000-3-2:1995
IEC61000-3-3:1994/EN 61000-3-3:1995
FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B
2
/ ICES-002, Issue 2
AS / NZS 3548:1995
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and carries the CE-Marking accordingly.
1)
The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems.
2)
This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
Hewlett-Packard Company
Boise, Idaho USA
Oct. 16, 2000
Australia Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia
European Contact: Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh,
Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Straße 130, D-71034 Böblingen (FAX: +49-7031-14-3143)
USA Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160, Boise, Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000)
PortuguêsSuomi
Polski
Magyar
Nederlands
Norsk

1 2
Duplex nyomtató egység. Nyissa ki a nyomtató bal oldali ajtaját. Ha a
nyomtatott oldallal felfelé tálca üzembe van
helyezve, akkor ne vegye ki azt az ajtón
keresztül.
Távolítson el minden narancssárga színű
csomagoló anyagot a duplex nyomtató
egységből.
Accessoire voor dubbelzijdig afdrukken
(duplex-eenheid).
Open de linkerklep van de printer. Als de bak
voor afdrukkant naar boven is geïnstalleerd,
verwijder deze dan niet uit de klep.
Verwijder al het oranje verpakkingsmateriaal
van de duplex-eenheid.
Moduł druku dwustronnego (duplekser). Otwórz lewe drzwiczki drukarki. Jeśli
zainstalowano pojemnik wydrukiem w górę, nie
wyjmuj go.
Zdejmij z dupleksera pomarańczowy materiał
pakunkowy.
Acessório de impressão dúplex (duplexador). Abra a porta esquerda da impressora. Se a
bandeja com face para cima estiver instalada,
não remova-a da porta.
Remova do duplexador todo o material laranja
de embalagem.
  
  ().
    . 
    
 ,     .
   
    .
Kaksipuolisen tulostuksen lisävaruste
(kääntöyksikkö).
Avaa kirjoittimen vasen luukku. Jos
tulostuspuoli ylöspäin -tulostelokero on
asennettu, älä irrota sitä luukusta.
Poista kääntöyksiköstä kaikki oranssi
pakkausmateriaali.
Ekstrautstyr for tosidig utskrift (duplekser). Åpne venstre dør på skriveren. Hvis utskuffen
for forside opp er installert, må du ikke fjerne
den fra døren.
Fjern eventuell oransje emballasje fra enheten.
3 4 5
Mindkét kéz segítségével, csúsztassa a duplex
egységet a nyomtatóba, amíg a helyére nem
kattan.
Zárja be a bal oldali ajtót. Ha a duplex egységet a nyomtatóval együtt
vásárolta, akkor nézze meg az Alapismeretek
című útmutatót az üzembe helyezés
befejezéséhez. Egyébként folytassa a
következő lépéssel.
Schuif de duplex-eenheid met beide handen in
de printer, totdat deze vastklikt.
Sluit de linkerklep. Als u de duplex-eenheid samen met de printer
hebt gekocht, raadpleegt u de Startgids om de
installatie te voltooien. Als dit niet het geval gaat
u naar de volgende stap.
Przy użyciu obu rąk wsuń duplekser do
drukarki. Charakterystyczny dźwięk oznacza,
że urządzenie zostało prawidłowo
zainstalowane.
Zamknij lewe drzwiczki drukarki. Jeśli duplekser został zakupiony wraz z
drukarką, dalsze informacje dotyczące
instalacji znajdziesz w podręczniku
zatytułowanym Start. W przeciwnym wypadku
przejdź do następnego punktu.
Com as duas mãos, deslize o duplexador na
impressora até travar a unidade na posição
correta.
Feche a porta esquerda. Se você adquiriu o duplexador com a
impressora, consulte o guia intitulado Início
para concluir a instalação. Caso contrário,
passe para a próxima etapa.
    
  .
  .    
    ,
   . ,
 .   
   .
Ty önnä kääntöyksikkö molemmin käsin
kirjoittimeen, kunnes kääntöyksikkö lukittuu
paikalleen.
Sulje vasen luukku. Jos olet ostanut kääntöyksikön kirjoittimen
mukana, katso Aloitus-oppaasta ohjeita
asennuksen loppuun suorittamisesta. Muussa
tapauksessa siirry seuraavaan kohtaan.
Bruk begge hender og skyv enheten inn i
skriveren, helt til den låses på plass.
Lukk den venstre døren. Hvis du kjøpte duplekseren med skriveren, kan
du se i håndboken Innføring for å fullføre
installeringen. Ellers går du til neste trinn.
PortuguêsSuomi
Polski
Magyar
Nederlands
Norsk

6 7
Az üzembe helyezés ellenőrzéséhez,
nyomtasson ki egy konfiguciós oldalt a 22-es
megnyomásával.
A felhasználói és támogatási információkért
nézze meg a CD-ROM-on található, Beveze
című online útmutatót.
Als u de installatie wilt controleren, kunt u een
configuratiepagina afdrukken door op 22 te
drukken.
Raadpleeg de Online Introductiegids op de
cd-rom voor gebruiks- en
ondersteuningsinformatie.
Aby sprawdzić, czy urządzenie zostało
prawidłowo zainstalowane, wydrukuj stronę
konfiguracyjną, naciskając przycisk 22.
Informacje dotyczace użytkowania urządzenia
oraz pomocy dla klientów zawiera podręcznik
elektroniczny Przegląd, umieszczony na dysku
CD-ROM.
Para verificar a instalação, imprima uma página
de configuração pressionando 22.
Consulte o guia on-line intitulado Introdução no
CD-ROM para obter informações sobre uso e
suporte.
   ,
  ,  
 22.
    
.   
   ,
   -.
Varmista asennuksen onnistuminen
tulostamalla asetussivu. Paina 22-näppäintä.
Käyttöohjeita ja tukitietoja on CD-levyn
Esittely-nimisessä käytönaikaisessa ohjeessa.
Du kontrollerer at enheten er installert riktig
ved å trykke på 22 for å skrive ut en
konfigurasjonsside.
Du finner informasjon om bruk og brukerstøtte i
den elektroniske håndboken Introduksjon på
CD-ROMen.
SvenskaBahasa Indonesia
Türkçe
1 2
Enhet för dubbelsidig utskrift. Öppna skrivarens vänstra lucka. Om
utmatningsfacket för framsidan uppåt har
installerats, tar du inte bort det från luckan.
Ta bort allt orange förpackningsmaterial från
enheten för dubbelsidig utskrift.
Çift Yüzlü Yazdırma Aksesuarı (dupleksleyici). Yazıcının sol kapağını açın. Yüz yukarı çıkış
tepsisini (takılıysa) kapaktan ayırmayın.
Dupleksleyicinin turuncu renkli ambalaj
malzemelerini çıkarın.
Aksesori Pencetakan Dupleks (duplekser). Buka pintu kiri printer. Jika nampan terpasang,
jangan melepaskannya dari pintu.
Buka material pengepakan yang berwarna
oranye dari duplekser.
3 4 5
Använd båda händerna och skjut in enheten i
skrivaren tills den snäpper på plats.
Stäng den vänstra luckan. Om du har köpt enheten tillsammans med
skrivaren, se handboken Inledning för
anvisningar om hur du avslutar installationen.
I annat fall går du till nästa steg.
İki elinizi kullanarak dupleksleyiciyi, yerine
oturana kadar yavaşça yazıcının içine itin.
Sol kapağı kapatın. Dupleksleyiciyi yazıcıyla birlikte satın
aldıysanız, kurulum işlemini tamamlamak üzere
Başlarken başlıklı kılavuza başvurun. Aksi
takdirde bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz.
Dengan menggunakan kedua tangan, geser
duplekser ke dalam printer sampai terkunci
pada tempatnya.
Tutup pintu kiri. Jika Anda membeli duplekser bersama-sama
dengan printer, lihat petunjuk berjudul
Persiapan untuk menyelesaikan instalasi. Jika
tidak, lanjutkan ke langkah berikut.
SvenskaBahasa Indonesia
Türkçe
6 7
Om du vill bekräfta installationen, kan du skriva
ut en konfigurationssida genom att trycka
på 22.
I onlinehandboken Introduktion på
cd-romskivan finns information om användning
och support.
Kurulum işleminin düzgün biçimde
tamamlandığından emin olmak için 22’yi
tuşlayarak bir yapılandırma sayfası yazdırın.
Kullanım ve destek bilgileri için CD-ROM
üzerindeki Gir başlıklı çevrimiçi kılavuza
başvurun.
Untuk verifikasi instalasi, cetaklah halaman
konfigurasi dengan menekan 22.
Lihat petunjuk online dengan judul Pengantar
pada CD-ROM untuk penggunaan dan
informasi dukungan.
C8532-90901
*C8532-90901*
*C8532-90901*
copyright © 2001
Hewlett-Packard Company
www.hp.com/support/lj9000

Transcripción de documentos

hp c8532 a install instalaci installation installation instalación installation installazione telepítés installatiegids installasjon instalacja instalação  asennus instalation kurulum instalasi 1 2 Open the left door on the printer. If the face-up bin is installed, do not remove it from the door. Remove any orange packing material from the duplexer. Příslušenství pro oboustranný tisk (zásobník pro oboustranný tisk). Otevřete levá dvířka na tiskárně. Pokud je nainstalován zásobník, který je lícem nahoru, nedemontujte jej od dvířek. Ze zásobníku pro oboustranný tisk demontujte veškerý oranžový balicí materiál. Bakke til dupleksudskrivning (dupleksenhed). Åbn det venstre dæksel på printeren. Hvis forside opad-bakken er installeret, skal du ikke fjerne den fra dækslet. Fjern al orange emballeringsmateriale fra dupleksenheden. Zubehör für den beidseitigen Druck (Duplexer). Öffnen Sie die linke Klappe des Druckers. Wenn das Fach “Druckseite oben” installiert ist, entfernen Sie es nicht. Entfernen Sie eventuell vorhandenes orangefarbenes Verpackungsmaterial vom Duplexer. Accesorio para imprimir a doble cara (unidad de impresión a dos caras). Abra la puerta izquierda de la impresora. Si está instalada la bandeja boca arriba, no la separe de la puerta. Quite el material de embalaje de color naranja de la unidad de impresión a dos caras. Accessoire d'impression recto-verso (unité d'impression recto-verso). Ouvrez la trappe gauche de l'imprimante. Si le bac recto est installé, ne le retirez pas de la trappe. Retirez tout emballage orange de l'unité d'impression recto-verso. Accessorio per la stampa duplex (unità fronte/retro). Aprire lo sportello sinistro della stampante. Se lo scomparto di uscita con lato di stampa verso l'alto è installato, non rimuoverlo dallo sportello. Rimuovere il materiale di imballaggio arancione dall'unità fronte/retro. Italiano Français Español Deutsch Dansk Česky English Duplex Printing Accessory (duplexer). 3 4 5 Using both hands, slide the duplexer into the printer until the unit locks into place. Close the left door. If you purchased the duplexer with the printer, see the guide titled Start to finish installation. Otherwise, go to the next step. Pomocí obou rukou nasuňte zásobník pro oboustranný tisk na tiskárnu, až zaklapne na své místo. Zavřete levá dvířka. Pokud jste si zásobník pro oboustranný tisk zakoupili s tiskárnou, nahlédněte do příručky s názvem Začínáme a dokončete instalaci. Jinak přejděte k dalšímu kroku. Skub med begge hænder dupleksenheden ind i printeren, indtil den låses på plads. Luk det venstre dæksel. Se håndbogen Start for at afslutte installationen, hvis du købte dupleksenheden sammen med printeren. Hvis ikke, skal du gå til næste trin. Schieben Sie den Duplexer mit beiden Händen in den Drucker, bis er einrastet. Schließen Sie die linke Klappe. Wenn Sie den Duplexer zusammen mit dem Drucker erworben haben, finden Sie im Handbuch Inbetriebnahme Informationen zum Abschließen der Installation. Fahren Sie andernfalls mit dem nächsten Schritt fort. Con las dos manos, inserte la unidad de impresión a dos caras en la impresora hasta que encaje en su sitio. Cierre la puerta izquierda. Si ha adquirido la unidad de impresión a dos caras con la impresora, consulte la guía titulada Inicio para finalizar la instalación. En caso contrario, continúe con el paso siguiente. Faites glisser l'unité d'impression recto-verso dans l'imprimante jusqu'à ce qu'elle soit en place. Fermez la trappe gauche. Si vous avez acheté l'unité d'impression recto-verso avec l'imprimante, reportez-vous au guide intitulé Démarrage pour terminer l'installation. Dans le cas contraire, passez à l'étape suivante. Utilizzando entrambe le mani, far scorrere l'unità fronte retro nella stampante fino a quando non scatta in posizione. Chiudere lo sportello sinistro. Se l'unità fronte/retro è stata acquistata con la stampante, per completare l'installazione consultare la guida Avvio. Altrimenti, passare alla successiva operazione. 6 7 See the online guide titled Introduce on the CD-ROM for usage and support information. Abyste se přesvědčili, že instalace proběhla správně, vytiskněte konfigurační stránku stisknutím 22. V on-line příručce s názvem Úvod na CD-ROM si vyhledejte informace o použití a podpoře. Udskriv en konfigurationsside ved at trykke på 22 for at bekræfte installationen. Se online-håndbogen Introduktion på cd-rom'en for at få oplysninger om brug og support. Um zu testen, ob die Installation erfolgreich war, drucken Sie eine Konfigurationsseite, indem Sie auf 22 drücken. Informationen zur Verwendung und zur Kundenunterstützung finden Sie im Online-Handbuch Einführung auf der CD-ROM. Para comprobar la instalación, pulse 22 para imprimir una página de configuración. Consulte la guía en línea titulada Introducción en el CD para obtener información sobre el uso y la asistencia. Pour vérifier l'installation, imprimez une page de configuration en appuyant sur 22. Reportez-vous au guide en ligne intitulé Présentation sur le CD-ROM pour obtenir des informations sur l'assistance et sur l'utilisation du produit. Per verificare l'installazione, stampare una pagina di configurazione premendo 22. Consultare la guida in linea Introduzione disponibile sul CD-ROM per informazioni sull'uso e sul supporto. Italiano Français Español Deutsch Dansk Česky English To verify installation, print a configuration page by pressing 22. DECLARATION OF CONFORMITY according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014 Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: Hewlett-Packard Company 11311 Chinden Boulevard Boise, Idaho 83714-1021, USA declares, that the product Product Name: Duplex Printing Accessory for the HP LaserJet 9000 Printer Family Model Number: C8532A Product Options: ALL conforms to the following Product Specifications: SAFETY: IEC 60950:1991+A1:1992+A2:1993+A3:1995+A4:1996 / EN 60950:1992+A1:1993 + A2:1993 + A3:1995 + A4:1997 + A11:1997 EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class B1 EN 55024:1998 IEC 6100-3-2:1995/EN 61000-3-2:1995 IEC61000-3-3:1994/EN 61000-3-3:1995 FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B2 / ICES-002, Issue 2 AS / NZS 3548:1995 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and carries the CE-Marking accordingly. 1) The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems. 2) This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation Hewlett-Packard Company Boise, Idaho USA Oct. 16, 2000 Australia Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia European Contact: Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh, Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Straße 130, D-71034 Böblingen (FAX: +49-7031-14-3143) USA Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160, Boise, Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000) 1 2 Nyissa ki a nyomtató bal oldali ajtaját. Ha a nyomtatott oldallal felfelé tálca üzembe van helyezve, akkor ne vegye ki azt az ajtón keresztül. Távolítson el minden narancssárga színű csomagoló anyagot a duplex nyomtató egységből. Accessoire voor dubbelzijdig afdrukken (duplex-eenheid). Open de linkerklep van de printer. Als de bak voor afdrukkant naar boven is geïnstalleerd, verwijder deze dan niet uit de klep. Verwijder al het oranje verpakkingsmateriaal van de duplex-eenheid. Ekstrautstyr for tosidig utskrift (duplekser). Åpne venstre dør på skriveren. Hvis utskuffen for forside opp er installert, må du ikke fjerne den fra døren. Fjern eventuell oransje emballasje fra enheten. Moduł druku dwustronnego (duplekser). Otwórz lewe drzwiczki drukarki. Jeśli zainstalowano pojemnik wydrukiem w górę, nie wyjmuj go. Zdejmij z dupleksera pomarańczowy materiał pakunkowy. Acessório de impressão dúplex (duplexador). Abra a porta esquerda da impressora. Se a bandeja com face para cima estiver instalada, não remova-a da porta. Remova do duplexador todo o material laranja de embalagem.           (   ).          .           ,     .   "  Kaksipuolisen tulostuksen lisävaruste (kääntöyksikkö). Avaa kirjoittimen vasen luukku. Jos tulostuspuoli ylöspäin -tulostelokero on asennettu, älä irrota sitä luukusta. Poista kääntöyksiköstä kaikki oranssi pakkausmateriaali. Suomi  Português Polski Norsk Nederlands Magyar Duplex nyomtató egység.  !        . 3 4 5 Mindkét kéz segítségével, csúsztassa a duplex egységet a nyomtatóba, amíg a helyére nem kattan. Zárja be a bal oldali ajtót. Ha a duplex egységet a nyomtatóval együtt vásárolta, akkor nézze meg az Alapismeretek című útmutatót az üzembe helyezés befejezéséhez. Egyébként folytassa a következő lépéssel. Schuif de duplex-eenheid met beide handen in de printer, totdat deze vastklikt. Sluit de linkerklep. Als u de duplex-eenheid samen met de printer hebt gekocht, raadpleegt u de Startgids om de installatie te voltooien. Als dit niet het geval gaat u naar de volgende stap. Bruk begge hender og skyv enheten inn i skriveren, helt til den låses på plass. Lukk den venstre døren. Hvis du kjøpte duplekseren med skriveren, kan du se i håndboken Innføring for å fullføre installeringen. Ellers går du til neste trinn. Przy użyciu obu rąk wsuń duplekser do drukarki. Charakterystyczny dźwięk oznacza, że urządzenie zostało prawidłowo zainstalowane. Zamknij lewe drzwiczki drukarki. Jeśli duplekser został zakupiony wraz z drukarką, dalsze informacje dotyczące instalacji znajdziesz w podręczniku zatytułowanym Start. W przeciwnym wypadku przejdź do następnego punktu. Com as duas mãos, deslize o duplexador na impressora até travar a unidade na posição correta. Feche a porta esquerda. Se você adquiriu o duplexador com a impressora, consulte o guia intitulado Início para concluir a instalação. Caso contrário, passe para a próxima etapa. #     $"     . #      .     $         "    ",  % &  ".  , % . '  "       (" & . Sulje vasen luukku. Jos olet ostanut kääntöyksikön kirjoittimen mukana, katso Aloitus-oppaasta ohjeita asennuksen loppuun suorittamisesta. Muussa tapauksessa siirry seuraavaan kohtaan. "  Työnnä kääntöyksikkö molemmin käsin kirjoittimeen, kunnes kääntöyksikkö lukittuu paikalleen. 7 Az üzembe helyezés ellenőrzéséhez, nyomtasson ki egy konfigurációs oldalt a 22-es megnyomásával. A felhasználói és támogatási információkért nézze meg a CD-ROM-on található, Bevezető című online útmutatót. Als u de installatie wilt controleren, kunt u een configuratiepagina afdrukken door op 22 te drukken. Raadpleeg de Online Introductiegids op de cd-rom voor gebruiks- en ondersteuningsinformatie. Du kontrollerer at enheten er installert riktig ved å trykke på 22 for å skrive ut en konfigurasjonsside. Du finner informasjon om bruk og brukerstøtte i den elektroniske håndboken Introduksjon på CD-ROMen. Aby sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowo zainstalowane, wydrukuj stronę konfiguracyjną, naciskając przycisk 22. Informacje dotyczace użytkowania urządzenia oraz pomocy dla klientów zawiera podręcznik elektroniczny Przegląd, umieszczony na dysku CD-ROM. Para verificar a instalação, imprima uma página de configuração pressionando 22. Consulte o guia on-line intitulado Introdução no CD-ROM para obter informações sobre uso e suporte. )$        ,  $  " , !   22. +, " $ -     ! ".  - "    %  %"   ,     "- . Varmista asennuksen onnistuminen tulostamalla asetussivu. Paina 22-näppäintä. Käyttöohjeita ja tukitietoja on CD-levyn Esittely-nimisessä käytönaikaisessa ohjeessa. Suomi  Português Polski Norsk Nederlands Magyar 6 1 2 Öppna skrivarens vänstra lucka. Om utmatningsfacket för framsidan uppåt har installerats, tar du inte bort det från luckan. Ta bort allt orange förpackningsmaterial från enheten för dubbelsidig utskrift. Çift Yüzlü Yazdırma Aksesuarı (dupleksleyici). Yazıcının sol kapağını açın. Yüz yukarı çıkış tepsisini (takılıysa) kapaktan ayırmayın. Dupleksleyicinin turuncu renkli ambalaj malzemelerini çıkarın. Aksesori Pencetakan Dupleks (duplekser). Buka pintu kiri printer. Jika nampan terpasang, jangan melepaskannya dari pintu. Buka material pengepakan yang berwarna oranye dari duplekser. Bahasa Indonesia Türkçe Svenska Enhet för dubbelsidig utskrift. 3 4 5 Använd båda händerna och skjut in enheten i skrivaren tills den snäpper på plats. Stäng den vänstra luckan. Om du har köpt enheten tillsammans med skrivaren, se handboken Inledning för anvisningar om hur du avslutar installationen. I annat fall går du till nästa steg. İki elinizi kullanarak dupleksleyiciyi, yerine oturana kadar yavaşça yazıcının içine itin. Sol kapağı kapatın. Dupleksleyiciyi yazıcıyla birlikte satın aldıysanız, kurulum işlemini tamamlamak üzere Başlarken başlıklı kılavuza başvurun. Aksi takdirde bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz. Dengan menggunakan kedua tangan, geser duplekser ke dalam printer sampai terkunci pada tempatnya. Tutup pintu kiri. Jika Anda membeli duplekser bersama-sama dengan printer, lihat petunjuk berjudul Persiapan untuk menyelesaikan instalasi. Jika tidak, lanjutkan ke langkah berikut. Bahasa Indonesia Türkçe Svenska 6 7 Om du vill bekräfta installationen, kan du skriva ut en konfigurationssida genom att trycka på 22. I onlinehandboken Introduktion på cd-romskivan finns information om användning och support. Kurulum işleminin düzgün biçimde tamamlandığından emin olmak için 22’yi tuşlayarak bir yapılandırma sayfası yazdırın. Kullanım ve destek bilgileri için CD-ROM üzerindeki Giriş başlıklı çevrimiçi kılavuza başvurun. Untuk verifikasi instalasi, cetaklah halaman konfigurasi dengan menekan 22. Lihat petunjuk online dengan judul Pengantar pada CD-ROM untuk penggunaan dan informasi dukungan. copyright © 2001 Hewlett-Packard Company www.hp.com/support/lj9000 *C8532-90901* *C8532-90901* C8532-90901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP LaserJet 9000 Printer series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación

La HP LaserJet 9000 Printer series es una impresora láser monocromática de alto rendimiento diseñada para satisfacer las necesidades de impresión de grandes volúmenes de oficinas y grupos de trabajo. Con velocidades de impresión de hasta 50 páginas por minuto, esta impresora puede manejar fácilmente trabajos de impresión grandes y complejos. Además, cuenta con una bandeja de entrada de 500 hojas y una bandeja de salida de 500 hojas, lo que le permite imprimir grandes cantidades de documentos sin tener que recargar el papel con frecuencia.