HP Color LaserJet 4550 Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
duplex printing accessory
accessoire d’impression recto-verso
installation guide
guide d’installation
lea esto primero
hp color LaserJet series/séries
4500 • 4550
English
Remove the duplex printing accessory from the
box and remove the packing materials.
Remove the packing tape from the back of the
accessory and remove the packing tape and
spacers from the front drawer.
Save the box and packing materials in case you
need to transport the duplex printing accessory
later.
Dansk
Tag duplexudskrivningsudstyet ud af
emballagen og fjern indpakningsmaterialet.
Fjern indpakningstapen fra bagsiden af
udstyret og fjern indpakningstapen og
afstandsstykkerne fra den forreste skuffe.
Gem emballagen og indpakningsmaterialet i
tilfælde af, at du får brug for at transportere
duplexudskrivningsudstyret på et senere
tidspunkt.
Deutsch
Das Duplexdruck-Zubehör aus dem Karton
herausnehmen und das Verpackungsmaterial
entfernen.
Das Schutzklebeband auf der Rückseite des
Zubehörs und das Schutzklebeband und die
Abstandhalter von der vorderen Ausziehplatte
entfernen.
Den Karton und das Verpackungsmaterial
aufheben, falls es später zum Transport des
Duplexdruck-Zubehörs benötigt wird.
Español
Saque el accesorio para impresión dúplex de la
caja y quite los materiales de embalaje.
Quite la cinta de embalaje de la parte posterior
del accesorio, y quite la cinta y los
espaciadores de embalaje de la bandeja
delantera.
Guarde la caja y los materiales de embalaje;
podrá volver a utilizarlos si tiene que
transportar el accesorio para impresión dúplex
en algún momento.
Français
Retirez l'accessoire optionnel d'impression en
duplex du carton et ôtez les matériaux
d'emballage.
Retirez la bande collante d'emballage de
l'arrière de l'accessoire et ôtez la bande collante
et les cales d'espacement du tiroir avant.
Conservez le carton et les matériaux
d'emballage au cas où il serait nécessaire de
transporter, ultérieurement, l'accessoire
d'impression en duplex.
Italiano
Estrarre l'accessorio di stampa duplex dalla
scatola e rimuovere il materiale d'imballaggio.
Togliere il nastro d'imballaggio dal retro
dell'accessorio e, insieme agli altri elementi
d'imballaggio, dal cassetto anteriore.
Conservare la scatola e il materiale
d'imballaggio per eventuali trasporti successivi
dell'accessorio di stampa duplex.
Nederlands
Neem het accessoire voor dubbelzijdig
afdrukken uit de doos en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het plakband aan de achterkant van
het accessoire en verwijder het plakband en de
afstandsstukken van de voorste lade.
Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal
voor het geval dat u het accessoire voor
dubbelzijdig afdrukken later wilt vervoeren.
Norsk
Ta ekstrautstyret for tosidig utskrift ut av esken,
og fjern pakkematerialet.
Fjern pakketeipen på baksiden av
ekstrautstyret, og fjern pakketeipen og
avstandsklossene fra den fremre skuffen.
Ta vare på esken og pakkematerialet i tilfelle du
trenger det til transport av ekstrautstyret for
tosidig utskrift senere.
Português
Retire o acessório duplex de impressão da
caixa e remova os materiais de embalagem.
Remova a fita adesiva de embalagem da parte
traseira do acessório e da gaveta frontal, bem
como os espaçadores da gaveta frontal.
Guarde a caixa e os materiais de embalagem,
caso precise transportar o acessório duplex de
impressão.
Suomi
Ota kaksipuolisen tulostuksen lisälaite
laatikosta ja poista pakkausmateriaalit.
Poista pakkausteippi lisälaitteen takaosasta ja
etulokerosta. Poista tuet etulokerosta.
Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit sen
varalta, että joudut kuljettamaan kaksipuolisen
tulostuksen lisälaitetta joskus tulevaisuudessa.
Svenska
Ta ut enheten för dubbelsidig utskrift ur
kartongen och avlägsna allt
förpackningsmaterial.
Avlägsna förpackningstejpen från baksidan av
enheten. Avlägsna också förpackningstejpen
och mellanläggen från det främre facket.
Spara kartongen och förpackningsmaterialet i
fall du behöver packa ner enheten för
dubbelsidig utskrift vid ett senare tillfälle.
Pycck
    
    .
    
    
     
.
   
  
  
.
2 31
WARNING! If the printer is already set up, turn
the printer off and unplug the power cord from
both the printer and the power outlet.
Get at least two people to temporarily move the
printer from its prepared location.
If you also are installing the optional 500-sheet
paper feeder, install it now. For instructions,
see the
500-Sheet Paper Feeder Installation
Guide.
ADVARSEL! Hvis printeren allerede er opstillet,
skal du slukke for printeren og tage
netledningen ud af både printeren og
stikkontakten.
Der bør mindst være to personer om at flytte
printeren midlertidigt fra dens klargjorte
placering.
Hvis du også installerer 500-arks
papirfremføreren (ekstraudstyr), skal den
installeres nu. Du kan få instruktioner i
500-
Sheet Paper Feeder Installation Guide
.
WARNUNG! Wenn der Drucker bereits
eingerichtet ist, den Drucker ausschalten und
das Netzkabel aus dem Drucker und aus der
Steckdose ziehen.
Den Drucker mit mindestens zwei Personen
vorübergehend von seinem normalen Standort
entfernen.
Wenn auch die optionale 500-Blatt-Zuführung
installiert werden soll, diese jetzt installieren.
Anweisungen hierzu finden Sie im
500-Sheet
Paper Feeder Installation Guide.
¡ADVERTENCIA! Si la impresora ya está
instalada, apáguela y desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la impresora y de la
toma de corriente.
Con la ayuda de por lo menos otra persona,
traslade temporalmente la impresora de su
emplazamiento preparado.
Si también está instalando el alimentador
opcional para 500 hojas de papel, instálelo en
este momento. En el documento
500-Sheet
Paper Feeder Installation Guide
encontrará las
instrucciones respectivas.
AVERTISSEMENT ! Si l'imprimante est déjà
installée, mettez-la hors tension et débranchez
le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la
prise murale.
Demandez l'aide d'une personne au moins pour
déplacer temporairement l'imprimante de son
emplacement.
Si vous installez également le dispositif
d'alimentation de 500 feuilles, faites-le
maintenant. Pour des instructions, consultez le
manuel
500-Sheet Paper Feeder Installation
Guide
.
AVVERTENZA. Se la stampante è già installata,
spegnerla e staccare il cavo di alimentazione
dalla stampante e dalla presa elettrica.
Per spostare temporaneamente la stampante
dalla posizione prescelta occorrono almeno
due persone.
Se si desidera installare anche l'alimentatore
opzionale da 500 fogli, farlo adesso. Per
istruzioni in proposito, consultare
500-Sheet
Paper Feeder Installation Guide
.
WAARSCHUWING: Als de printer reeds
aangesloten is, zet hem dan uit en neem het
netsnoer uit de printer en uit het stopcontact.
Neem de printer tijdelijk van zijn plaats weg.
Zorg daarbij dat de printer door minstens twee
personen wordt verplaatst.
Als u tevens de optionele papierlade voor 500
vel installeert, dient u dit nu te doen. Raadpleeg
de bij de
500-Sheet Paper Feeder Installation
Guide
.
ADVARSEL! Hvis skriveren allerede er installert,
skal den slås av og strømledningen trekkes ut
både fra skriveren og stikkontakten.
Minst to personer er nødvendig for å flytte
skriveren midlertidig vekk fra den klargjorte
plassen.
Hvis du også skal installere 500-arks
papirmateren (ekstrautstyr), skal den installeres
nå. Du finner anvisninger i
500-Sheet Paper
Feeder Installation Guide
.
ADVERTÊNCIA! Se a impressora já estiver
instalada, desligue-a e retire o fio elétrico tanto
da impressora como da tomada elétrica.
Deve haver ao menos duas pessoas para
remover temporariamente a impressora do
local desejado.
Se também estiver instalando o alimentador de
papel de 500 folhas opcional, instale-o neste
momento. Para obter instruções, consulte
o
500-Sheet Paper Feeder Installation Guide.
VAROITUS! Jos kirjoitin on jo asennettu, kytke
kirjoittimen virta pois päältä ja irrota virtajohto
sekä kirjoittimesta että pistorasiasta.
Siirrä kirjoitin väliaikaisesti pois sille varatusta
paikasta kahden henkilön avulla
Jos asennat myös valinnaisen 500 arkin paperin
syöttölaitteen, asenna se nyt. Katso ohjeita
500-
Sheet Paper Feeder Installation Guide
-
oppaasta.
VARNING! Om skrivaren redan är installerad
ska du stänga av den och dra ur nätsladden
från skrivaren och vägguttaget.
Se till att ni är två som tillfälligt lyfter bort
skrivaren från uppställningsplatsen.
Om du också ska installera pappersmataren för
500 ark ska du göra detta nu. Anvisningar för
detta finns i
500-Sheet Paper Feeder Installation
Guide
.
!   
 ,   
     , 
  .
  ,   
   
   .
   
   500
,     
.    
500-Sheet Paper Feeder Installation Guide
.
4 5 6
English
If you are installing the 500-sheet paper feeder,
avoid bending the guide pins on the feeder
while lowering the duplex printing accessory.
If you are installing the duplex printing
accessory by itself, place the duplex printing
accessory in the prepared location.
CAUTION: The prepared location must be level,
sturdy, and must support all four corners of the
duplex printing accessory.
Dansk
Hvis du også installerer 500-arks
papirfremføreren, skal du undgå at bøje
styretapperne, når duplexudskrivningsudstyret
anbringes ovenpå papirfremføreren.
Hvis du kun installerer
duplexudskrivningsudstyret, anbringes denne
på det klargjorte sted.
FORSIGTIG: Det klargjorte sted skal være plant,
stabilt og skal kunne understøtte alle fire hjørner af
duplexudskrivningsudstyret.
Deutsch
Wenn Sie die 500-Blatt-Zuführung installieren,
beim Absenken des Duplexdruck-Zubehörs
nicht die Führungsstifte auf der Zuführung
verbiegen.
Wenn Sie nur das Duplexdruck-Zubehör
installieren, stellen Sie dieses auf den normalen
Standort des Druckers
.
VORSICHT: Der Standort muß eine ebene
stabile Fläche sein, und alle vier Ecken des
Duplexdruck-Zubehörs müssen auf der Fläche
aufsitzen.
Español
Si está instalando el alimentador para 500 hojas
de papel, evite doblar las clavijas guía del
alimentador al colocar el accesorio para
impresión dúplex.
Si está instalando sólo el accesorio para
impresión dúplex, colóquelo en el
emplazamiento preparado.
CUIDADO: el emplazamiento preparado debe
estar nivelado y firme, y debe ser lo
suficientemente grande para abarcar las cuatro
esquinas del accesorio.
Français
Si vous installez le dispositif d'alimentation de
500 feuilles, évitez de replier ses broches-
guides au moment de poser l'accessoire
d'impression en duplex.
Si vous installez l'accessoire d'impression en
duplex seul, posez-le à l'emplacement qui lui
est destiné.
ATTENTION : L'emplacement de l'imprimante
doit être plat et solide, et les quatre coins de
l'accessoire d'impression en duplex doivent y
reposer.
Italiano
Se si installa l'alimentatore da 500 fogli, non
piegare i perni di guida dell'alimentore
nell'abbassare l'accessorio di stampa duplex.
Se si installa il solo accessorio di stampa
duplex, collocarlo nella posizione prescelta.
ATTENZIONE. La posizione prescelta deve
trovarsi su una superficie piatta e solida, in
grado di sostenere tutti e quattro gli angoli
dell'accessorio di stampa duplex.
Nederlands
Indien u de papierlade voor 500 vel installeert,
zorg dan dat de geleidepennen op de
papierlade niet doorbuigen tijdens het
neerlaten van het accessoire voor dubbelzijdig
afdrukken.
Indien u uitsluitend het accessoire voor
dubbelzijdig afdrukken wilt installeren, zet deze
dan op de printerplaats.
LET OP: De printerplaats moet waterpas en
stevig zijn en moet alle vier hoeken van het
accessoire voor dubbelzijdig afdrukken
ondersteunen.
Norsk
Hvis du installerer 500-arks papirmateren
,
må
du unngå å bøye stiftene på papirmateren når
ekstrautstyret for tosidig utskrift senkes.
Hvis du bare skal installere ekstrautstyret for
tosidig utskrift, skal det settes rett på den
klargjorte plassen.
OBS! Den klargjorte plassen må være vannrett,
stødig og må støtte alle fire hjørnene til
ekstrautstyret for tosidig utskrift.
Português
Se estiver instalando o alimentador de papel de
500 folhas opcional, evite entortar os pinos de
guia no alimentador enquanto estiver baixando
o acessório duplex de impressão.
Se estiver apenas instalando o acessório
opcional de impressão duplex, coloque-o no
local desejado para a instalação.
CUIDADO: O local desejado deve ser plano,
resistente e oferecer suporte a todos os quatro
cantos do acessório duplex de impressão.
Suomi
Jos asennat 500 arkin paperin syöttölaitteen,
varo vääntämästä syöttölaitteen ohjausnastoja,
kun asetat kaksipuolisen tulostuksen
lisälaitteen paikoilleen.
Jos asennat vain kaksipuolisen tulostuksen
lisälaitteen, aseta kaksipuolisen tulostuksen
lisälaite sille varattuun paikkaan.
VARO: Sijoituspaikan on oltava tasainen,
tukeva ja sen on tuettava kaksipuolisen
tulostuksen lisälaitteen jokaista kulmaa.
Svenska
Om du installerar pappersmataren för 500 ark
ska du se till att inriktningsstiften på mataren
inte böjs när du sänker ner enheten för
dubbelsidig utskrift.
Om du endast installerar enheten för
dubbelsidig utskrift ska du placera denna på
den förberedda uppställningsplatsen.
VIKTIGT: Den förberedda uppställningsplatsen
måste vara jämn, stadig och ha stöd för alla fyra
hörnen på enheten för dubbelsidig utskrift.
Pycck
    
500 ,   
   
   
.
    
 ,    ,
   .
C    
     
     .
7
8
9
Use the guide pins on the duplex printing
accessory to align the printer as you lower it
onto the duplex printing accessory.
Gently lower the printer onto the duplex
printing accessory. CAUTION: Avoid bending
the guide pins while lowering the printer.
Plug the power cord from the back of the
printer into the duplex printing accessory.
Brug styretapperne på
duplexudskrivningsudstyret til at styre
printeren, når du sætter den ovenpå
duplexudskrivningsudstyret.
Sæt forsigtigt printeren ovenpå
duplexudskrivningsudstyret. FORSIGTIG: Undgå
at bøje styretapperne, når printeren placeres.
Sæt netledningen fra bagsiden af printeren ind i
duplexudskrivningsudstyret.
Den Drucker mit Hilfe der Führungsstifte des
Duplexdruck-Zubehörs über dem Duplexdruck-
Zubehör ausrichten.
Den Drucker vorsichtig auf das Duplexdruck-
Zubehör absenken. VORSICHT: Beim
Absenken des Druckers nicht die
Führungsstifte verbiegen.
Das Ende des Netzkabels von der Rückseite
des Druckers in den Anschluß am Duplexdruck-
Zubehör einstecken.
Utilice las clavijas guía del accesorio para
impresión dúplex a fin de alinear la impresora a
medida que la coloca sobre el accesorio.
Coloque despacio la impresora sobre el
accesorio para impresión dúplex. CUIDADO:
evite doblar las clavijas guía al colocar la
impresora.
Enchufe en el accesorio para impresión dúplex
el cable de alimentación eléctrica que estaba
enchufado en la parte posterior de la
impresora.
Utilisez les broches-guides de l'accessoire
d'impression en duplex pour bien aligner
l'imprimante, au moment de la poser.
Abaissez doucement l'imprimante sur
l'accessoire d'impression en duplex.
ATTENTION : Evitez de replier les broches-
guides en posant l'imprimante.
Branchez le cordon d'alimentation du dos de
l'imprimante dans la prise de l'accessoire
d'impression en duplex.
Utilizzando i perni di guida dell'accessorio di
stampa duplex, allineare la stampante con
l'accessorio.
Posare delicatamente la stampante
sull'accessorio di stampa duplex.
ATTENZIONE: non piegare i perni di guida
nell'abbassare la stampante.
Inserire nell'accessorio di stampa duplex il cavo
di alimentazione dal retro della stampante.
Gebruik de geleidepennen op het accessoire
voor dubbelzijdig afdrukken voor de juiste
plaatsing van de printer terwijl u deze op het
accessoire laat zakken.
Laat de printer voorzichtig neer op het
accessoire voor dubbelzijdig afdrukken. LET
OP: Zorg dat de geleidepennen daarbij niet
doorbuigen.
Sluit de stroomkabel aan de achterkant van de
printer aan op het accessoire voor dubbelzijdig
afdrukken.
Bruk stiftene på ekstrautstyret for tosidig
utskrift til å rette inn skriveren idet du senker
den ned på ekstrautstyret for tosidig utskrift.
Senk skriveren forsiktig ned på ekstrautstyret
for tosidig utskrift. OBS! Unngå å bøye stiftene
når skriveren senkes.
Sett strømledningen på baksiden av skriveren i
ekstrautstyret for tosidig utskrift.
Use os pinos de guia do acessório duplex de
impressão para alinhar a impressora ao baixá-la
para encaixar no acessório duplex de
impressão.
Baixe cuidadosamente a impressora sobre o
acessório duplex de impressão. CUIDADO:
Evite entortar os pinos de guia ao baixar a
impressora.
Ligue o fio elétrico da parte traseira da
impressora no acessório duplex de impressão.
Kohdista kirjoitin kaksipuolisen tulostuksen
lisälaitteen ohjausnastojen avulla, kun lasket
kirjoittimen kaksipuolisen tulostuksen
lisälaitteen päälle.
Laske kirjoitin varovasti kaksipuolisen
tulostuksen lisälaitteen päälle. VARO: Vältä
ohjausnastojen vääntämistä laskiessasi
kirjoitinta paikoilleen.
Kytke virtajohto kirjoittimen takaa kaksipuolisen
tulostuksen lisälaitteeseen.
Använd inriktningsstiften på enheten för
dubbelsidig utskrift för att rikta in skrivaren när
du sänker ner den på enheten för dubbelsidig
utskrift.
Sänk försiktigt ner skrivaren på enheten för
dubbelsidig utskrift. VIKTIGT: Se till att
inriktningsstiften inte böjs när du sänker ner
skrivaren.
Anslut nätsladden från baksidan på skrivaren till
enheten för dubbelsidig utskrift.
    
 . :
   
   .
  ,   
 ,   
.
    
     .
10
11
12
English
Plug the power cord from the duplex printing
accessory into the back of the printer.
Plug in the printers power cord and turn the
printer on.
Print a printer configuration page to verify that
Duplex Unit Installed: YES appears under
Installed Options.
Dansk
Sæt netledningen fra
duplexudskrivningsudstyret ind på bagsiden af
printeren.
Sæt printerens netledning i en stikkontakt og
tænd for printeren.
Udskriv en printerkonfigurationsside for at
bekræfte, at der vises "Duplexenhed installeret:
JA" under "Installeret ekstraudstyr".
Deutsch
Das Netzkabel des Duplexdruck-Zubehörs in
den Anschluß an der Rückseite des Druckers
stecken.
Das Netzkabel des Druckers in die Steckdose
stecken und den Drucker einschalten.
Eine Druckerkonfigurationsseite ausdrucken
und nachsehen, ob unter "Installierte Optionen"
die Eintragung "Duplexer installiert: JA"
erscheint.
Español
Enchufe en la parte posterior de la impresora el
cable de alimentación eléctrica que sale del
accesorio para impresión dúplex.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica de la
impresora en una toma de corriente y encienda
la impresora.
Imprima una página de configuración para
verificar que el mensaje "Unidad de impresión
dúplex instalada: SÍ" aparezca debajo del
encabezado "Opciones instaladas".
Français
Branchez le cordon d'alimentation de
l'accessoire d'impression en duplex dans la
prise au dos de l'imprimante.
Branchez le cordon d'alimentation de
l'imprimante dans la prise murale et mettez
celle-ci sous tension.
Imprimez une page de configuration de
l'imprimante pour vérifier si le message "Unité
d'impression en duplex installée : OUI" s'affiche
sous "Options installées".
Italiano
Inserire sul retro della stampante il cavo di
alimentazione dall'accessorio di stampa duplex.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa
elettrica e accendere la stampante.
Stampare una pagina di configurazione della
stampante e verificare che la voce "Unità duplex
installata: SÌ" appaia sotto "Opzioni installate".
Nederlands
Sluit de stroomkabel van het accessoire voor
dubbelzijdig afdrukken aan op de achterkant
van de printer.
Sluit het netsnoer van de printer aan op het
stopcontact en zet de printer aan.
Druk een printerconfiguratiepagina af en
controleer of Accessoire voor dubbelzijdig
afdrukken geïnstalleerd: JA is vermeld onder
Geïnstalleerde opties.
Norsk
Sett strømledningen fra ekstrautstyret for
tosidig utskrift inn på baksiden av skriveren.
Sett i strømledningen og slå på skriveren. Skriv ut en konfigurasjonsside for å bekrefte at
Tosidig-enhet installert: JA vises under
Installert ekstrautstyr.
Português
Ligue o fio elétrico do acessório duplex de
impressão na parte traseira da impressora.
Ligue o cabo de alimentação da impressora na
tomada e ligue a impressora.
Imprima uma página de configuração da
impressora para verificar se a indicação
Unidade duplex instalada: SIM aparece sob o
título Opções Instaladas.
Suomi
Kytke virtajohto kaksipuolisen tulostuksen
lisälaitteesta kirjoittimen takaosaan.
Kytke kirjoittimen virtajohto pistorasiaan ja
kytke virta kirjoittimeen.
Tulosta kirjoittimen kokoonpanosivu
tarkistaaksesi, että Kaksipuolisen tulostuksen
lisälaite asennettu: KYLLÄ” näkyy Asennetut
valinnaisvarusteet -kohdassa.
Svenska
Anslut nätsladden från enheten för dubbelsidig
utskrift till skrivarens baksida.
Anslut skrivarens nätsladd och slå på skrivaren. Skriv ut en konfigurationssida för att kontrollera
att texten "Enhet för dubbelsidig utskrift
installerad: JA" visas under "Installerade
tillbehör".
Pycck
    
     .
      
.
  
  ,    ,
   "
 "  
"  : ".
13
14
15
On all computers that print to the printer,
configure the printer driver to show that the
optional accessory is installed.
For additional help, see the printer driver online
Help, or see the online user guide that came on
the printer CD-ROM.
På alle de computere, som udskriver til
printeren, skal du konfigurere printerdriveren til
at vise, at ekstraudstyret er installeret.
Du kan få yderligere hjælp i online-hjælpen til
printerdriveren eller i den online-
brugerhåndbog, som fulgte med printeren, på
CD-ROM.
Auf allen Computern, die an diesen Drucker
ausgeben, den Druckertreiber so konfigurieren,
daß die Installation des optionalen Zubehörs
angezeigt wird.
Zusätzliche Informationen hierzu finden Sie in
der Online-Hilfe des Druckertreibers oder im
Online-Benutzerhandbuch auf der Drucker-CD-
ROM.
En todos los equipos que impriman en la
impresora, configure el controlador de la
misma para que muestre que el accesorio
opcional está instalado.
Podrá hallar ayuda adicional en la Ayuda en
pantalla del controlador de la impresora o en la
guía del usuario en pantalla que se incluyó en el
CD-ROM de la impresora.
Sur tous les ordinateurs utilisant cette
imprimante, configurez le pilote d'imprimante
pour confirmer que l'accessoire optionnel est
installé.
Pour toute aide complémentaire, consultez
l'Aide en ligne du pilote d'imprimante ou le
guide de l'utilisateur en ligne fourni avec le CD-
ROM de l'imprimante.
Configurare il driver per stampante in tutti i
computer che si servono della stampante, in
modo che l'accessorio opzionale risulti
installato.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida in
linea del driver o la guida all'uso in linea
contenuta nel CD-ROM della stampante.
Op alle computers die afdrukken naar de
printer, dient u het printerstuurprogramma
zodanig te configureren dat wordt
weergegeven dat het optionele accessoire
geïnstalleerd is.
Raadpleeg de online Help bij het
printerstuurprogramma of raadpleeg de online
gebruikershandleiding op de printer-CD-ROM
voor nadere informatie.
På alle datamaskiner som skriver ut til
skriveren, skal skriverdriveren konfigureres slik
at den viser at ekstrautstyret er installert.
Slå opp i den elektroniske hjelpen for skriveren
hvis du trenger mer hjelp, eller slå opp i den
elektroniske brukerhåndboken på CD-ROM-
platen som fulgte med skriveren.
Em todos os computadores que imprimirem
nessa impressora, configure o driver de
impressora para mostrar que o acessório
opcional foi instalado.
Para obter ajuda adicional, consulte a Ajuda on-
line do driver de impressora, ou o Guia do
Usuário on-line que veio com o CD-ROM da
impressora.
Määritä kirjoitinohjain kaikissa kirjoittimelle
tulostavissa tietokoneissa osoittamaan, että
valinnainen lisävaruste on asennettu.
Katso lisäohjeita kirjoitinohjaimen online-
ohjeesta tai kirjoittimen mukana toimitetulla CD-
levyllä olevasta online-käyttöoppaasta.
Konfigurera skrivardrivrutinen på alla datorer
som kommer att använda skrivaren så att den
visar att det extra tillbehöret är installerat.
Om du vill ha ytterligare hjälp ska du läsa i
direkthjälpen för skrivardrivrutinen eller i den
användarhandledning som finns på CD-skivan
som medföljde skrivaren.
  ,  
    ,
   ,
  ,  
 .
    
     
  ,
    CD-ROM 
 .
16
17






 !"
#$%&'
$()*+,-./0






 !"
#$%
&'#()(*+
,-.
123
123123
123
456789:;<=>?@AB
<?CDEF
789:;GHIJKJLB6MNO
<PQ@ARC@STGB6MNO
UVWN:<?CDEF
JX=DYA456789:;<Z[E
LUCH\]KAUBP*^@K_J
K`abJF
cde
cdecde
cde
fghijklmnopqrstuvw
qxyz{|}
nop~vwxyz
vwvw
xyz{|}
hjklmnopq
hzfgvw{|
}
2 31
¡¢£¤¥¦§¨¢©ª
¢$«¬®#«¯
°±²³´¢µ-¶·¸¹º»
¼Z½
¡¾¿¼¸ÀÁ6ÂÃÃÄÅÆÇÈÉʸ
˧ÌÍÈÎÏÂÃÃÄÅÆǸÐÑ
/0123456789:;<=
><=?@ABC23#<=DE
F
GHI@JKL23M,;NOPQR
S
TUVWNXY.Z[[\]^8_`N
8abcZ[[\]^NdefgN
hi
ÒO;ÓÔQEÕHÖºb×KJLØÙ
PAO;ÓÔGVÚÛÜ<Ý?AÞ¬Oßà
<áÓ9ÓâUO;ÓÔG4 =>ãJK`
abJF
ä´,#ÕAO;ÓÔ<ÖºØå=>JæY
çZ[@DEF
èOéêÓGÂÃÃë6ìíîNïNð?Iñ
LØÙPAòGóôÕ?IñDEF?I
ñ õHXJKPAöÂÃÃë6ìíîNïNÖ
º÷Úøù<Îú@K`abJF


 !"#$
%&'()*+,-./
01&2"1&3456 !"
#$
789:;<==>?@ABCD
E@F!"#$GHI
<==>?@ABCJKLM
!"#$
4 5 6




¡¾¸ÂÃÃÄÅÆÇûªü
¼ýþÿÅÆÇ#
¡¾¸
¸Êµ-¶·¹º
û¸¹º




TUjNZ[[\]^`LO
k]^l,mnoWpq]^lP
r
TUsNt,X>uO
`23NOPQl
vwxNOPQyz{|#}~yz
J
123
123123
123
ÂÃÃë6ìíîNïN<?IñLØÙPA
45789:;<EUCHAíîN
ïNG÷ÚøÓ<JH<Iñ
K`abJF
òG45789:;añ<?IñLØ
ÙPAÖºØåHºCDEF
ýþ¸¦@YGÕA45789
:;GQE!K"b×LØåHÖº@
K`abJF
cde
cdecde
cde
ÂÃÃ#$%&'()z*k$%&
'+,-$./01zkijk
lmnpq23h4*56{|}
jklmnop7()z*k89w:
hjklmnopq56{|}
189w:;<=>>z?jk
lmnop@ABCAD;w:
eEFt
7
8
9
û¢# ªü¼ÈG6
#Hµ¢¹º
G¢IIJüÊ#ûÊ
¢ªü¼KL
¢«¬MN#
®
>23Okl,.
lPrPQ
>23Okl
vwxO23,oWpqPr
>D`23<=?D

45789:;G÷ÚøÓPAOG#
HPQLO;ÓÔDYP789:;G¹ºÙ
RQHGJDEF
Sæ`?UO;ÓÔ<45789:;G
#HPQDEFýþO;ÓÔ<EUC
HA÷ÚøÓ<JH@K`ab
JF
O;ÓÔGHT@UD×KJYÞ¬áN
øGOßà<45789:;HT@UV
DEF
WXjklmnop3hY*5qZ
+[z'3jklmnopC
\,q]z{|}
WXjklmnop3h^_`ab
Y*56{|}1WXY*5qZ
+,-$./01z{|}
WX~cde\jklmnop
hfgz{|}
10
11
12




#«¬MN¢
®
¢«¬MN½h¢ ¢iºÄjklmnopqrrstuvpwxno
y£¸Áz{lª|}~lvrsnwp
mnopqrrsty£¸¥-{l



><=?D23 >23<=?D<=DE23
<=9
23\
mnopqrrstuvpwxno5NY
ivrsnwpmnopqrrst
Q5Nxj
123
123123
123
45789:;=>KJLÞ¬áNø
GOßà<O;ÓÔGHT@UVDEF
O;ÓÔGÞ¬áNøGOßà<áÓ9Óâ
HT@UVAO;ÓÔGVÚÛÜ<N×DEF
O;ÓÔGÖ¦WN<5@KAÚÓV
âNèOéêÓQ45Ûâ
ÚÓVâNVPJHæKJLòU
<@DEF
cde
cdecde
cde
jklmnopcde\WX~
hfgz{|}
WXcde\hfgzW
Xcdq{|}
WX$lmzlmnopqrrst
uvpwxnlhlvrsnwpmnopqrrstl
C;$lz{|}
13
14
15
ÊåË6¢¢#iº
¢¡¢G£|}£¸ÀÁ6
˧¤¥¦§¨ÈÎÏ¢¡¢©¢
§¨ªÈÎÏ¢«¬u®#©¢6¯
ÐÑ
`-.u23g<¡l¢Q23£
¤¥¦§k¨©iXY.5N
4ªW«¬®8ab23£¤¥¦?
l¯°±²³23«¬u®´µl
?l-.h¶
òGO;ÓÔH5ELE!KGáÓ°N
ÔGO;ÓÔøßÚ±ÕAèOéêÓG78
9:;QÚÓVâNULHÖ¦@
DEF
²³HXJKPAO;ÓÔøßÚ±GèÓß
ÚÓ´ODYPO;ÓÔIµG«¬u®
HNæKJLèÓßÚÓNN÷Úø<Î
ú@K`abJF
WX]z;¸¹XhiW
X»z¼½]jlnop
()¾¿uqÀ|z{|}
ÁgÂc/ÃÄÅWX»ƺ
l/ÃÄÇ;WX«¬u®hvÈ9
ƺl]giÊ^z{|}
16
17
Manufacturer's Name:
Manufacturer's Address:
declares, that the product
Product Name:
Model Number:
Product Options:
conforms to the following Product Specifications:
Supplementary Information:
Australia Contact
European Contact
USA Contact
Hewlett-Packard Company
11311 Chinden Boulevard
Boise, Idaho 83714-1021, USA
Duplex Printing Accessory for the
HP Color LaserJet 4550 Printer Family
C4083A
ALL
SAFETY: IEC 60950:1991+A1+A2+A3+A4
EN 60950:1992+A1+A2+A3+A4+A11
EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class B
CISPR 24:1997 / EN 55024:1998
FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B / ICES-003, Issue 2
AS / NZS 3548:1995
The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive
73/23/EEC, and carries the CE-Marking accordingly.
1) The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems.
2) This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
Hewlett-Packard Company
Boise, Idaho USA
July 27, 2000
: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street,
Blackburn, Victoria 3130, Australia
: Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh,
Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Strae 130, D-71034 Bblingen
(FAX: +49-7031-14-3143)
: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160,
Boise, Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000)
1
2
DECLARATION OF CONFORMITY
according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014
*C4083-90905*
*C4083-90905*
C4083-90905
www.hp.com/support/lj4550
copyright© 2000
Hewlett-Packard Co.

Transcripción de documentos

hp color LaserJet series/séries 4500 • 4550 installation guide guide d’installation lea esto primero duplex printing accessory accessoire d’impression recto-verso English Remove the duplex printing accessory from the box and remove the packing materials. Remove the packing tape from the back of the accessory and remove the packing tape and spacers from the front drawer. Save the box and packing materials in case you need to transport the duplex printing accessory later. Dansk Tag duplexudskrivningsudstyet ud af emballagen og fjern indpakningsmaterialet. Fjern indpakningstapen fra bagsiden af udstyret og fjern indpakningstapen og afstandsstykkerne fra den forreste skuffe. Gem emballagen og indpakningsmaterialet i tilfælde af, at du får brug for at transportere duplexudskrivningsudstyret på et senere tidspunkt. Deutsch Das Duplexdruck-Zubehör aus dem Karton herausnehmen und das Verpackungsmaterial entfernen. Das Schutzklebeband auf der Rückseite des Zubehörs und das Schutzklebeband und die Abstandhalter von der vorderen Ausziehplatte entfernen. Den Karton und das Verpackungsmaterial aufheben, falls es später zum Transport des Duplexdruck-Zubehörs benötigt wird. Español Saque el accesorio para impresión dúplex de la caja y quite los materiales de embalaje. Quite la cinta de embalaje de la parte posterior del accesorio, y quite la cinta y los espaciadores de embalaje de la bandeja delantera. Guarde la caja y los materiales de embalaje; podrá volver a utilizarlos si tiene que transportar el accesorio para impresión dúplex en algún momento. Français Retirez l'accessoire optionnel d'impression en duplex du carton et ôtez les matériaux d'emballage. Retirez la bande collante d'emballage de l'arrière de l'accessoire et ôtez la bande collante et les cales d'espacement du tiroir avant. Conservez le carton et les matériaux d'emballage au cas où il serait nécessaire de transporter, ultérieurement, l'accessoire d'impression en duplex. Italiano Estrarre l'accessorio di stampa duplex dalla scatola e rimuovere il materiale d'imballaggio. Togliere il nastro d'imballaggio dal retro dell'accessorio e, insieme agli altri elementi d'imballaggio, dal cassetto anteriore. Conservare la scatola e il materiale d'imballaggio per eventuali trasporti successivi dell'accessorio di stampa duplex. Nederlands Neem het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. Verwijder het plakband aan de achterkant van het accessoire en verwijder het plakband en de afstandsstukken van de voorste lade. Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor het geval dat u het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken later wilt vervoeren. Norsk Ta ekstrautstyret for tosidig utskrift ut av esken, og fjern pakkematerialet. Fjern pakketeipen på baksiden av ekstrautstyret, og fjern pakketeipen og avstandsklossene fra den fremre skuffen. Ta vare på esken og pakkematerialet i tilfelle du trenger det til transport av ekstrautstyret for tosidig utskrift senere. Português Retire o acessório duplex de impressão da caixa e remova os materiais de embalagem. Remova a fita adesiva de embalagem da parte traseira do acessório e da gaveta frontal, bem como os espaçadores da gaveta frontal. Guarde a caixa e os materiais de embalagem, caso precise transportar o acessório duplex de impressão. Suomi 3 Ota kaksipuolisen tulostuksen lisälaite laatikosta ja poista pakkausmateriaalit. Poista pakkausteippi lisälaitteen takaosasta ja etulokerosta. Poista tuet etulokerosta. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit sen varalta, että joudut kuljettamaan kaksipuolisen tulostuksen lisälaitetta joskus tulevaisuudessa. Svenska 2 Ta ut enheten för dubbelsidig utskrift ur kartongen och avlägsna allt förpackningsmaterial. Avlägsna förpackningstejpen från baksidan av enheten. Avlägsna också förpackningstejpen och mellanläggen från det främre facket. Spara kartongen och förpackningsmaterialet i fall du behöver packa ner enheten för dubbelsidig utskrift vid ett senare tillfälle. Pycck 1                               .                  .           . 4 5 6 WARNING! If the printer is already set up, turn the printer off and unplug the power cord from both the printer and the power outlet. Get at least two people to temporarily move the printer from its prepared location. If you also are installing the optional 500-sheet paper feeder, install it now. For instructions, see the 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. ADVARSEL! Hvis printeren allerede er opstillet, skal du slukke for printeren og tage netledningen ud af både printeren og stikkontakten. Der bør mindst være to personer om at flytte printeren midlertidigt fra dens klargjorte placering. Hvis du også installerer 500-arks papirfremføreren (ekstraudstyr), skal den installeres nu. Du kan få instruktioner i 500Sheet Paper Feeder Installation Guide. WARNUNG! Wenn der Drucker bereits eingerichtet ist, den Drucker ausschalten und das Netzkabel aus dem Drucker und aus der Steckdose ziehen. Den Drucker mit mindestens zwei Personen vorübergehend von seinem normalen Standort entfernen. Wenn auch die optionale 500-Blatt-Zuführung installiert werden soll, diese jetzt installieren. Anweisungen hierzu finden Sie im 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. ¡ADVERTENCIA! Si la impresora ya está instalada, apáguela y desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la impresora y de la toma de corriente. Con la ayuda de por lo menos otra persona, traslade temporalmente la impresora de su emplazamiento preparado. Si también está instalando el alimentador opcional para 500 hojas de papel, instálelo en este momento. En el documento 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide encontrará las instrucciones respectivas. AVERTISSEMENT ! Si l'imprimante est déjà installée, mettez-la hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise murale. Demandez l'aide d'une personne au moins pour déplacer temporairement l'imprimante de son emplacement. Si vous installez également le dispositif d'alimentation de 500 feuilles, faites-le maintenant. Pour des instructions, consultez le manuel 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. AVVERTENZA. Se la stampante è già installata, spegnerla e staccare il cavo di alimentazione dalla stampante e dalla presa elettrica. Per spostare temporaneamente la stampante dalla posizione prescelta occorrono almeno due persone. Se si desidera installare anche l'alimentatore opzionale da 500 fogli, farlo adesso. Per istruzioni in proposito, consultare 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. WAARSCHUWING: Als de printer reeds aangesloten is, zet hem dan uit en neem het netsnoer uit de printer en uit het stopcontact. Neem de printer tijdelijk van zijn plaats weg. Zorg daarbij dat de printer door minstens twee personen wordt verplaatst. Als u tevens de optionele papierlade voor 500 vel installeert, dient u dit nu te doen. Raadpleeg de bij de 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. ADVARSEL! Hvis skriveren allerede er installert, skal den slås av og strømledningen trekkes ut både fra skriveren og stikkontakten. Minst to personer er nødvendig for å flytte skriveren midlertidig vekk fra den klargjorte plassen. Hvis du også skal installere 500-arks papirmateren (ekstrautstyr), skal den installeres nå. Du finner anvisninger i 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. ADVERTÊNCIA! Se a impressora já estiver instalada, desligue-a e retire o fio elétrico tanto da impressora como da tomada elétrica. Deve haver ao menos duas pessoas para remover temporariamente a impressora do local desejado. Se também estiver instalando o alimentador de papel de 500 folhas opcional, instale-o neste momento. Para obter instruções, consulte o 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. VAROITUS! Jos kirjoitin on jo asennettu, kytke kirjoittimen virta pois päältä ja irrota virtajohto sekä kirjoittimesta että pistorasiasta. Siirrä kirjoitin väliaikaisesti pois sille varatusta paikasta kahden henkilön avulla Jos asennat myös valinnaisen 500 arkin paperin syöttölaitteen, asenna se nyt. Katso ohjeita 500Sheet Paper Feeder Installation Guide oppaasta. VARNING! Om skrivaren redan är installerad ska du stänga av den och dra ur nätsladden från skrivaren och vägguttaget. Se till att ni är två som tillfälligt lyfter bort skrivaren från uppställningsplatsen. Om du också ska installera pappersmataren för 500 ark ska du göra detta nu. Anvisningar för detta finns i 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide.  !"# !$"!%&!! !      ,       )     ,     .   ,          *        . !         *      500 -,        . .  - * 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide. English If you are installing the 500-sheet paper feeder, avoid bending the guide pins on the feeder while lowering the duplex printing accessory. If you are installing the duplex printing accessory by itself, place the duplex printing accessory in the prepared location. CAUTION: The prepared location must be level, sturdy, and must support all four corners of the duplex printing accessory. Dansk Hvis du også installerer 500-arks papirfremføreren, skal du undgå at bøje styretapperne, når duplexudskrivningsudstyret anbringes ovenpå papirfremføreren. Hvis du kun installerer duplexudskrivningsudstyret, anbringes denne på det klargjorte sted. FORSIGTIG: Det klargjorte sted skal være plant, stabilt og skal kunne understøtte alle fire hjørner af duplexudskrivningsudstyret. Deutsch Wenn Sie die 500-Blatt-Zuführung installieren, beim Absenken des Duplexdruck-Zubehörs nicht die Führungsstifte auf der Zuführung verbiegen. Wenn Sie nur das Duplexdruck-Zubehör installieren, stellen Sie dieses auf den normalen Standort des Druckers. VORSICHT: Der Standort muß eine ebene stabile Fläche sein, und alle vier Ecken des Duplexdruck-Zubehörs müssen auf der Fläche aufsitzen. Español Si está instalando el alimentador para 500 hojas de papel, evite doblar las clavijas guía del alimentador al colocar el accesorio para impresión dúplex. Si está instalando sólo el accesorio para impresión dúplex, colóquelo en el emplazamiento preparado. CUIDADO: el emplazamiento preparado debe estar nivelado y firme, y debe ser lo suficientemente grande para abarcar las cuatro esquinas del accesorio. Français Si vous installez le dispositif d'alimentation de 500 feuilles, évitez de replier ses brochesguides au moment de poser l'accessoire d'impression en duplex. Si vous installez l'accessoire d'impression en duplex seul, posez-le à l'emplacement qui lui est destiné. ATTENTION : L'emplacement de l'imprimante doit être plat et solide, et les quatre coins de l'accessoire d'impression en duplex doivent y reposer. Italiano Se si installa l'alimentatore da 500 fogli, non piegare i perni di guida dell'alimentore nell'abbassare l'accessorio di stampa duplex. Se si installa il solo accessorio di stampa duplex, collocarlo nella posizione prescelta. ATTENZIONE. La posizione prescelta deve trovarsi su una superficie piatta e solida, in grado di sostenere tutti e quattro gli angoli dell'accessorio di stampa duplex. Nederlands Indien u de papierlade voor 500 vel installeert, zorg dan dat de geleidepennen op de papierlade niet doorbuigen tijdens het neerlaten van het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken. Indien u uitsluitend het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken wilt installeren, zet deze dan op de printerplaats. LET OP: De printerplaats moet waterpas en stevig zijn en moet alle vier hoeken van het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken ondersteunen. Norsk Hvis du installerer 500-arks papirmateren, må du unngå å bøye stiftene på papirmateren når ekstrautstyret for tosidig utskrift senkes. Hvis du bare skal installere ekstrautstyret for tosidig utskrift, skal det settes rett på den klargjorte plassen. OBS! Den klargjorte plassen må være vannrett, stødig og må støtte alle fire hjørnene til ekstrautstyret for tosidig utskrift. Português Se estiver instalando o alimentador de papel de 500 folhas opcional, evite entortar os pinos de guia no alimentador enquanto estiver baixando o acessório duplex de impressão. Se estiver apenas instalando o acessório opcional de impressão duplex, coloque-o no local desejado para a instalação. CUIDADO: O local desejado deve ser plano, resistente e oferecer suporte a todos os quatro cantos do acessório duplex de impressão. Suomi 9 Jos asennat 500 arkin paperin syöttölaitteen, varo vääntämästä syöttölaitteen ohjausnastoja, kun asetat kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen paikoilleen. Jos asennat vain kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen, aseta kaksipuolisen tulostuksen lisälaite sille varattuun paikkaan. VARO: Sijoituspaikan on oltava tasainen, tukeva ja sen on tuettava kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen jokaista kulmaa. Svenska 8 Om du installerar pappersmataren för 500 ark ska du se till att inriktningsstiften på mataren inte böjs när du sänker ner enheten för dubbelsidig utskrift. Om du endast installerar enheten för dubbelsidig utskrift ska du placera denna på den förberedda uppställningsplatsen. VIKTIGT: Den förberedda uppställningsplatsen måste vara jämn, stadig och ha stöd för alla fyra hörnen på enheten för dubbelsidig utskrift. Pycck 7 !          500 -, *   *    )B             . !      *     ,    ,       . C *    )B                . 10 11 12 Use the guide pins on the duplex printing accessory to align the printer as you lower it onto the duplex printing accessory. Gently lower the printer onto the duplex printing accessory. CAUTION: Avoid bending the guide pins while lowering the printer. Plug the power cord from the back of the printer into the duplex printing accessory. Brug styretapperne på duplexudskrivningsudstyret til at styre printeren, når du sætter den ovenpå duplexudskrivningsudstyret. Sæt forsigtigt printeren ovenpå duplexudskrivningsudstyret. FORSIGTIG: Undgå at bøje styretapperne, når printeren placeres. Sæt netledningen fra bagsiden af printeren ind i duplexudskrivningsudstyret. Den Drucker mit Hilfe der Führungsstifte des Duplexdruck-Zubehörs über dem DuplexdruckZubehör ausrichten. Den Drucker vorsichtig auf das DuplexdruckZubehör absenken. VORSICHT: Beim Absenken des Druckers nicht die Führungsstifte verbiegen. Das Ende des Netzkabels von der Rückseite des Druckers in den Anschluß am DuplexdruckZubehör einstecken. Utilice las clavijas guía del accesorio para impresión dúplex a fin de alinear la impresora a medida que la coloca sobre el accesorio. Coloque despacio la impresora sobre el accesorio para impresión dúplex. CUIDADO: evite doblar las clavijas guía al colocar la impresora. Enchufe en el accesorio para impresión dúplex el cable de alimentación eléctrica que estaba enchufado en la parte posterior de la impresora. Utilisez les broches-guides de l'accessoire d'impression en duplex pour bien aligner l'imprimante, au moment de la poser. Abaissez doucement l'imprimante sur l'accessoire d'impression en duplex. ATTENTION : Evitez de replier les brochesguides en posant l'imprimante. Branchez le cordon d'alimentation du dos de l'imprimante dans la prise de l'accessoire d'impression en duplex. Utilizzando i perni di guida dell'accessorio di stampa duplex, allineare la stampante con l'accessorio. Posare delicatamente la stampante sull'accessorio di stampa duplex. ATTENZIONE: non piegare i perni di guida nell'abbassare la stampante. Inserire nell'accessorio di stampa duplex il cavo di alimentazione dal retro della stampante. Gebruik de geleidepennen op het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken voor de juiste plaatsing van de printer terwijl u deze op het accessoire laat zakken. Laat de printer voorzichtig neer op het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken. LET OP: Zorg dat de geleidepennen daarbij niet doorbuigen. Sluit de stroomkabel aan de achterkant van de printer aan op het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken. Bruk stiftene på ekstrautstyret for tosidig utskrift til å rette inn skriveren idet du senker den ned på ekstrautstyret for tosidig utskrift. Senk skriveren forsiktig ned på ekstrautstyret for tosidig utskrift. OBS! Unngå å bøye stiftene når skriveren senkes. Sett strømledningen på baksiden av skriveren i ekstrautstyret for tosidig utskrift. Use os pinos de guia do acessório duplex de impressão para alinhar a impressora ao baixá-la para encaixar no acessório duplex de impressão. Baixe cuidadosamente a impressora sobre o acessório duplex de impressão. CUIDADO: Evite entortar os pinos de guia ao baixar a impressora. Ligue o fio elétrico da parte traseira da impressora no acessório duplex de impressão. Kohdista kirjoitin kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen ohjausnastojen avulla, kun lasket kirjoittimen kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen päälle. Laske kirjoitin varovasti kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen päälle. VARO: Vältä ohjausnastojen vääntämistä laskiessasi kirjoitinta paikoilleen. Kytke virtajohto kirjoittimen takaa kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteeseen. Använd inriktningsstiften på enheten för dubbelsidig utskrift för att rikta in skrivaren när du sänker ner den på enheten för dubbelsidig utskrift. Sänk försiktigt ner skrivaren på enheten för dubbelsidig utskrift. VIKTIGT: Se till att inriktningsstiften inte böjs när du sänker ner skrivaren. Anslut nätsladden från baksidan på skrivaren till enheten för dubbelsidig utskrift. D        . DED D$%D: *   *    )B    .   )  ,        ,    .   )            . 14 English Plug the power cord from the duplex printing accessory into the back of the printer. Plug in the printer’s power cord and turn the printer on. Print a printer configuration page to verify that “Duplex Unit Installed: YES” appears under “Installed Options.” Dansk Sæt netledningen fra duplexudskrivningsudstyret ind på bagsiden af printeren. Sæt printerens netledning i en stikkontakt og tænd for printeren. Udskriv en printerkonfigurationsside for at bekræfte, at der vises "Duplexenhed installeret: JA" under "Installeret ekstraudstyr". Deutsch Das Netzkabel des Duplexdruck-Zubehörs in den Anschluß an der Rückseite des Druckers stecken. Das Netzkabel des Druckers in die Steckdose stecken und den Drucker einschalten. Eine Druckerkonfigurationsseite ausdrucken und nachsehen, ob unter "Installierte Optionen" die Eintragung "Duplexer installiert: JA" erscheint. Español Enchufe en la parte posterior de la impresora el cable de alimentación eléctrica que sale del accesorio para impresión dúplex. Enchufe el cable de alimentación eléctrica de la impresora en una toma de corriente y encienda la impresora. Imprima una página de configuración para verificar que el mensaje "Unidad de impresión dúplex instalada: SÍ" aparezca debajo del encabezado "Opciones instaladas". Français Branchez le cordon d'alimentation de l'accessoire d'impression en duplex dans la prise au dos de l'imprimante. Branchez le cordon d'alimentation de l'imprimante dans la prise murale et mettez celle-ci sous tension. Imprimez une page de configuration de l'imprimante pour vérifier si le message "Unité d'impression en duplex installée : OUI" s'affiche sous "Options installées". Italiano Inserire sul retro della stampante il cavo di alimentazione dall'accessorio di stampa duplex. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica e accendere la stampante. Stampare una pagina di configurazione della stampante e verificare che la voce "Unità duplex installata: SÌ" appaia sotto "Opzioni installate". Nederlands Sluit de stroomkabel van het accessoire voor dubbelzijdig afdrukken aan op de achterkant van de printer. Sluit het netsnoer van de printer aan op het stopcontact en zet de printer aan. Druk een printerconfiguratiepagina af en controleer of “Accessoire voor dubbelzijdig afdrukken geïnstalleerd: JA” is vermeld onder “Geïnstalleerde opties”. Norsk Sett strømledningen fra ekstrautstyret for tosidig utskrift inn på baksiden av skriveren. Sett i strømledningen og slå på skriveren. Skriv ut en konfigurasjonsside for å bekrefte at “Tosidig-enhet installert: JA” vises under “Installert ekstrautstyr”. Português Ligue o fio elétrico do acessório duplex de impressão na parte traseira da impressora. Ligue o cabo de alimentação da impressora na tomada e ligue a impressora. Imprima uma página de configuração da impressora para verificar se a indicação “Unidade duplex instalada: SIM” aparece sob o título “Opções Instaladas”. Suomi Kytke virtajohto kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteesta kirjoittimen takaosaan. Kytke kirjoittimen virtajohto pistorasiaan ja kytke virta kirjoittimeen. Tulosta kirjoittimen kokoonpanosivu tarkistaaksesi, että “Kaksipuolisen tulostuksen lisälaite asennettu: KYLLÄ” näkyy “Asennetut valinnaisvarusteet” -kohdassa. Svenska 15 Anslut nätsladden från enheten för dubbelsidig utskrift till skrivarens baksida. Anslut skrivarens nätsladd och slå på skrivaren. Skriv ut en konfigurationssida för att kontrollera att texten "Enhet för dubbelsidig utskrift installerad: JA" visas under "Installerade tillbehör". Pycck 13   )            .   )   .     %  - B -   ,   *  ,      "#    * "     ""     : "H". 16 17 On all computers that print to the printer, configure the printer driver to show that the optional accessory is installed. For additional help, see the printer driver online Help, or see the online user guide that came on the printer CD-ROM. På alle de computere, som udskriver til printeren, skal du konfigurere printerdriveren til at vise, at ekstraudstyret er installeret. Du kan få yderligere hjælp i online-hjælpen til printerdriveren eller i den onlinebrugerhåndbog, som fulgte med printeren, på CD-ROM. Auf allen Computern, die an diesen Drucker ausgeben, den Druckertreiber so konfigurieren, daß die Installation des optionalen Zubehörs angezeigt wird. Zusätzliche Informationen hierzu finden Sie in der Online-Hilfe des Druckertreibers oder im Online-Benutzerhandbuch auf der Drucker-CDROM. En todos los equipos que impriman en la impresora, configure el controlador de la misma para que muestre que el accesorio opcional está instalado. Podrá hallar ayuda adicional en la Ayuda en pantalla del controlador de la impresora o en la guía del usuario en pantalla que se incluyó en el CD-ROM de la impresora. Sur tous les ordinateurs utilisant cette imprimante, configurez le pilote d'imprimante pour confirmer que l'accessoire optionnel est installé. Pour toute aide complémentaire, consultez l'Aide en ligne du pilote d'imprimante ou le guide de l'utilisateur en ligne fourni avec le CDROM de l'imprimante. Configurare il driver per stampante in tutti i computer che si servono della stampante, in modo che l'accessorio opzionale risulti installato. Per ulteriori informazioni, consultare la guida in linea del driver o la guida all'uso in linea contenuta nel CD-ROM della stampante. Op alle computers die afdrukken naar de printer, dient u het printerstuurprogramma zodanig te configureren dat wordt weergegeven dat het optionele accessoire geïnstalleerd is. Raadpleeg de online Help bij het printerstuurprogramma of raadpleeg de online gebruikershandleiding op de printer-CD-ROM voor nadere informatie. På alle datamaskiner som skriver ut til skriveren, skal skriverdriveren konfigureres slik at den viser at ekstrautstyret er installert. Slå opp i den elektroniske hjelpen for skriveren hvis du trenger mer hjelp, eller slå opp i den elektroniske brukerhåndboken på CD-ROMplaten som fulgte med skriveren. Em todos os computadores que imprimirem nessa impressora, configure o driver de impressora para mostrar que o acessório opcional foi instalado. Para obter ajuda adicional, consulte a Ajuda online do driver de impressora, ou o Guia do Usuário on-line que veio com o CD-ROM da impressora. Määritä kirjoitinohjain kaikissa kirjoittimelle tulostavissa tietokoneissa osoittamaan, että valinnainen lisävaruste on asennettu. Katso lisäohjeita kirjoitinohjaimen onlineohjeesta tai kirjoittimen mukana toimitetulla CDlevyllä olevasta online-käyttöoppaasta. Konfigurera skrivardrivrutinen på alla datorer som kommer att använda skrivaren så att den visar att det extra tillbehöret är installerat. Om du vill ha ytterligare hjälp ska du läsa i direkthjälpen för skrivardrivrutinen eller i den användarhandledning som finns på CD-skivan som medföljde skrivaren. %   *,      **    ,  B      ,     ,      * . .    * * *                * ,       CD-ROM   .          !" # $%&'  $ ()*+,-./0    3      !" #$% &'#()(*+ ,-. 123 2 4 56789:;<=>?@AB <?CDEF 789:;GHIJKJLB 6MNO <PQ@ARC@STGB 6MNO UVWN:<?CDEF JX=DYA4 56789:;<Z[E LUCH\]KAUB P*^@K_J K`abJF cde 1 fghijklmnopqrstuvw qxyz{|} nop~€vw‚ƒ„xyz † ‡ˆ‚€vw‚ƒ‰Š‹Œvw„ xyz{|} Žhjklmnopq‘’“”•– h—˜z™fg‰vw„š›’œ{| }  4 5 6 žŸ ¡ ¢£¤¥¦§¨ ¢©ª  ¢$«¬­®#«­¯ °±²³´ ¢ µ-¶·¸¹º» ¼Z½ ¡¾¿¼¸ÀÁ6ÂÃÃÄÅÆÇÈÉʸ ˧ÌÍÈÎÏÂÃÃÄÅÆǸÐÑ /0123456789:;<= ><=?@ABC23#<=DE F  GHI@JKL23M,;NOPQR S TUVWNXY.Z[[\]^8_`N 8abcZ[[\]^NdefgN hi žÒO;ÓÔQEÕHÖºb×KJLØÙ PAO;ÓÔGVÚÛÜ<Ý?AÞ¬Oßà <áÓ9ÓâUO;ÓÔG4 =>ãJK` abJF ä´,#ÕAO;ÓÔ<ÖºØå=>JæY çZ[@DEF èOéêÓGÂÃÃë6ìíîNïNð?Iñ LØÙPAòGóôÕ?IñDEF?I ñ õHXJKPAöÂÃÃë6ìíîNïNÖ º÷Úøù<Îú@K`abJF       !"#$ %&'() *+,-./ 01&2"1&3456 !" #$ 789:;<==>?@ABCD GHI !"#$ E@F JKLM <==>?@ABC !"#$ 7 8    ¡¾¸ÂÃÃÄÅÆÇû ¼ýþÿÅÆÇ#  TUjNZ[[\]^`L O k]^l ,mnoWpq]^lP r TUsN t,X>uO `23NOPQl vwxNOPQyz{|#}~yz€ ‚ƒ „J  123 ÂÃÃë6ìíîNïN<?IñLØÙPA 4 5789:;<EUCHAíîN ïNG÷ÚøÓ<JH<Iñ K`abJF òG4 5789:;añ<?IñLØ ÙPAÖºØåHºCDEF ýþŸ¸¦@Y GÕA4 5789 :;G QE!K"b×LØåHÖº@ K`abJF cde 9 ÂÃÃ#Œ$%&'„()z*kŒ$%& '€ +,‚-$./01€zkijk lmnpq23h4*56{|} jklmnop7()z*k8˜9w: hjklmnopq56{|} 1€Ÿ8˜9w:;<=‚ >>z?jk lmnop€@AB‚CAœD;w: ‚e“EFt ªü ¡¾¸ ¸ʵ-¶·¹º  û Ÿ¸¹º   10 11 û ¢  # ªü¼ÈG6  #Hµ ¢¹º G ¢IIJüÊ  ¢ªü¼KL >23Ok l,†‡. lPrˆ‰PQ 12 #û ŸÊ  ¢«¬M­N ­® # ŠŠ‹>23Ok l vwxOŒ23,oWpqPr >ŽD`23 <=?D   4 5789:;G÷ÚøÓPAOG# HPQLO;ÓÔDYP789:;G¹ºÙ RQHGJDEF Sæ`?UO;ÓÔ<4 5789:;G #HPQDEFýþŸO;ÓÔ<EUC HA÷ÚøÓ<JH@K`ab JF O;ÓÔGHT@UD×KJYÞ¬áN øGOßà<4 5789:;HT@UV DEF ƒWX„jklmnop3hY*5qZ ‚„+[z'3’jklmnop€C‚ \,q]Œz{|} ƒWX„jklmnop3h^_`ab Y*56{|}1€ŸƒWX„Y*5qZ +,‚-$./01€z{|} ƒWX~€cde\„jklmnop hfgz{|} 13    ­®  ¢«¬M­N½h ¢   ¢iºÄjklmnopqrrstuvpwxno y£¸Áz{lª|}~l€vrs‚nwp mnopqrrstŸƒ„ y£¸ ¥-Ÿ†{l  > >23<=?D<=DE‘23 <=‘9 ’“23”•\–—˜ ™mnopqrrstuvpwxnoš›5NYœžŒŸ i™€vrs‚nwpmnopqrrstŸƒ„ š›  Q5Nxjž 123 15 4 5789:;=>KJLÞ¬áNø GOßà<O;ÓÔGHT@UVDEF O;ÓÔGÞ¬áNøGOßà<áÓ9Óâ HT@UVAO;ÓÔGVÚÛÜ<N×DEF O;ÓÔGÖ¦WN‡< 5@KAˆÚÓV âN‰ŠèOéêӋQˆ4 5ŒÛâ ÚÓVâN‰ŠVŸPJ‹HæKJLòU <Ž@DEF cde 14 jklmnop€cde\„ƒWX~ hfgz{|} ƒWX€cde\„‘’hfgz ƒW Xcdq“{|} ƒWX”•–‚$„lmz™lmnopqrrst uvpwxnl—˜hl€vrs‚nwpmnopqrrstŸƒ„ l CŽ™Ž;$šlz{|} #«¬M­N ¢ <=?D23  16 17 Êå˛6œ ¢ ž¢#iº ¢Ÿ ¡¢G£|}£¸ÀÁ6  ˧¤¥¦§¨ÈÎÏ ¢Ÿ ¡¢©¢ §¨ªÈÎÏ ¢«¬­u®#©¢6¯ ÐÑ `-.u23g <¡l¢Q23£ ¤¥¦§k¨©ŸiXY.5N 4ªW«¬­®8ab23£¤¥¦? l¯°±²³23«¬­u®´µl ?l-.h¶ òGO;ÓÔH 5ELE!KGáÓ°N ÔGO;ÓÔøßÚ±ÕAèOéêÓG78 9:;QÚÓVâN‰ŠULHÖ¦@ DEF ²³HXJKPAO;ÓÔøßÚ±GèÓß ÚÓ´‰ODYPO;ÓÔIµG«¬­u® HNæKJLèÓßÚӌN¶N÷Úø<Î ú@K`abJF ‚ƒWX„]Œz;A·¸¹XhiƒW X\º‚»„”•z™¼½]jlnop‚ ()¾¿uqÀ|z{|} ÁgÂc/ÃÄŃWX\º‚»€ƺ l/ÃÄÇ;ƒWX«¬­u®hvÈ9 ƺl]Œg(Éi„Ê^z{|} DECLARATION OF CONFORMITY according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014 Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: declares, that the product Product Name: Model Number: Product Options: Hewlett-Packard Company 11311 Chinden Boulevard Boise, Idaho 83714-1021, USA Duplex Printing Accessory for the HP Color LaserJet 4550 Printer Family C4083A ALL conforms to the following Product Specifications: SAFETY: IEC 60950:1991+A1+A2+A3+A4 EN 60950:1992+A1+A2+A3+A4+A11 1 EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class B CISPR 24:1997 / EN 55024:1998 2 FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B / ICES-003, Issue 2 AS / NZS 3548:1995 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive 73/23/EEC, and carries the CE-Marking accordingly. 1) The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems. 2) This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation Hewlett-Packard Company Boise, Idaho USA July 27, 2000 Australia Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia European Contact: Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh, Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Strae 130, D-71034 Bblingen (FAX: +49-7031-14-3143) USA Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160, Boise, Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000) copyright© 2000 Hewlett-Packard Co. www.hp.com/support/lj4550 *C4083-90905* *C4083-90905* C4083-90905
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP Color LaserJet 4550 Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación