HP Color LaserJet 4550 Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
500-sheet paper feeder
bac d’alimentation de 500 feuilles
installation guide
guide d’installation
lea esto primero
hp color LaserJet series/séries
4500 • 4550
English
Remove the 500-sheet paper feeder from the
box and remove the packing materials.
Save the box and packing materials in case you
need to transport the 500-sheet paper feeder
later.
WARNING! If the printer is already set up, turn
the printer off and unplug the power cord from
both the printer and the power outlet.
Dansk
Tag 500-arks papirfremføreren ud af emballagen og
fjern indpakningsmaterialet.
Gem emballagen og indpakningsmaterialet i
tilfælde af, at du får brug for at transportere
500-arks papirfremføreren på et senere
tidspunkt.
ADVARSEL! Hvis printeren allerede er opstillet, skal
du slukke for printeren og tage netledningen ud af
både printeren og stikkontakten.
Deutsch
Die 500-Blatt-Zuführung aus dem Karton
herausnehmen und das Verpackungsmaterial
entfernen.
Den Karton und das Verpackungsmaterial
aufheben, falls es später zum Transport der 500-
Blatt-Zuführung benötigt wird.
WARNUNG! Wenn der Drucker bereits eingerichtet
ist, den Drucker ausschalten und das Netzkabel
aus dem Drucker und aus der Steckdose ziehen.
Español
Saque el alimentador para 500 hojas de papel de la
caja y quite los materiales de embalaje.
Guarde la caja y los materiales de embalaje; podrá
volver a utilizarlos si tiene que transportar el
alimentador en algún momento.
¡ADVERTENCIA! Si la impresora ya está instalada,
apáguela y desenchufe el cable de alimentación
eléctrica de la impresora y de la toma de corriente.
Français
Retirez le dispositif d'alimentation de 500 feuilles du
carton et ôtez les matériaux d'emballage.
Conservez le carton et les matériaux d'emballage
au cas où il serait nécessaire de transporter,
ultérieurement, le dispositif d'alimentation de 500
feuilles.
AVERTISSEMENT ! Si l'imprimante est déjà
installée, mettez-la hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise
murale.
Italiano
Estrarre l'alimentatore da 500 fogli dalla scatola e
rimuovere il materiale d'imballaggio.
Conservare la scatola e il materiale d'imballaggio
per eventuali trasporti successivi dell'alimentatore
da 500 fogli.
AVVERTENZA. Se la stampante è già installata,
spegnerla e staccare il cavo di alimentazione dalla
stampante e dalla presa elettrica.
Nederlands
Neem de papierlade voor 500 vel uit de doos en
verwijder het verpakkings-materiaal.
Bewaar de doos en het verpakkings-materiaal
voor het geval dat u de papierlade voor 500 vel
later wilt vervoeren.
WAARSCHUWING: Als de printer reeds
aangesloten is, zet hem dan uit en neem het
netsnoerzowel uit de printer als uit het
stopcontact.
Norsk
Ta 500-arks papirmateren ut av esken og fjern
pakkematerialet.
Ta vare på esken og pakkematerialet i tilfelle du
trenger den til transport av 500-arks papirmateren
senere.
ADVARSEL! Hvis skriveren allerede er installert,
skal den slås av og strømledningen trekkes ut både
fra skriveren og stikkontakten.
Português
Retire o alimentador de papel de 500 folhas da
caixa e remova os materiais de embalagem.
Guarde a caixa e os materiais de embalagem, o
caso precise transportar o alimentador de
papel de 500 folhas.
ADVERTÊNCIA! Se a impressora já estiver
instalada, desligue-a e retire o fio elétrico tanto
da impressora como da tomada elétrica.
Suomi
Ota 500 arkin paperin syöttölaite laatikosta ja
poista pakkausmateriaalit.
Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit sen
varalta, että joudut kuljettamaan 500 arkin
paperin syöttölaitetta joskus tulevaisuudessa.
VAROITUS! Jos kirjoitin on jo asennettu, kytke
kirjoittimen virta pois päältä ja irrota virtajohto
sekä kirjoittimesta että pistorasiasta.
Svenska
Ta ut pappersmataren för 500 ark ur kartongen
och avlägsna allt förpackningsmaterial.
Spara kartongen och förpackningsmaterialet i
fall du behöver packa ner pappersmataren för
500 ark vid ett senare tillfälle.
VARNING! Om skrivaren redan är installerad
ska du stänga av den och dra ur nätsladden
från skrivaren och vägguttaget.
Pycck
   500 
    
.
   
  
 .
!   
 ,   
    
,    .
1
2
3
Get at least two people to temporarily move the
printer from its prepared location.
Place the 500-sheet paper feeder in the
prepared location.
CAUTION: The prepared location must be level,
sturdy, and must support all four corners of the
500-sheet paper feeder.
Der bør mindst være to personer om at flytte
printeren midlertidigt fra dens klargjorte
placering.
Anbring 500-arks papirfremføreren det klargjorte
sted.
FORSIGTIG: Det klargjorte sted skal være plant,
stabilt og skal kunne understøtte alle fire hjørner
af 500-arks papirfremføreren.
Den Drucker mit mindestens zwei Personen
vorübergehend von seinem normalen Standort
entfernen.
Die 500-Blatt-Zuführung auf den normalen
Standort des Druckers setzen.
VORSICHT: Der Standort muß eine ebene stabile
Fläche sein, und alle vier Ecken der 500-Blatt-
Zuführung müssen auf der Fläche aufsitzen.
Con la ayuda de por lo menos otra persona,
traslade temporalmente la impresora de su
emplazamiento preparado.
Coloque el alimentador para 500 hojas de papel
en el emplazamiento.
CUIDADO: el emplazamiento preparado debe
estar nivelado y firme, y debe ser lo
suficientemente grande para abarcar las cuatro
esquinas del alimentador.
Demandez l'aide d'une personne au moins pour
déplacer temporairement l'imprimante de son
emplacement.
Placez le dispositif d'alimentation de 500 feuilles à
l'emplacement destiné à l'imprimante.
ATTENTION : L'emplacement de l'imprimante doit
être plat et solide, et les quatre coins du dispositif
d'alimentation de 500 feuilles doivent y reposer.
Per spostare temporaneamente la stampante
dalla posizione prescelta occorrono almeno due
persone.
Collocare l'alimentatore da 500 fogli nella
posizione prescelta.
ATTENZIONE. La posizione prescelta deve
trovarsi su una superficie piatta e solida, in grado
di sostenere tutti e quattro gli angoli
dell'alimentatore da 500 fogli.
Neem de printer tijdelijk van zijn plaats weg.
Zorg daarbij dat de printer door minstens twee
personen wordt verplaatst.
Plaats de papierlade voor 500 vel op de
printerplaats.
LET OP: De printerplaats moet waterpas en
stevig zijn en moet alle vier hoeken van de
papierlade voor 500 vel ondersteunen.
Minst to personer er nødvendig for å flytte
skriveren midlertidig vekk fra den klargjorte
plassen.
Sett 500-arks papirmateren på den klargjorte
plassen.
OBS! Den klargjorte plassen må være vannrett,
stødig og må støtte alle fire hjørnene til 500-arks
papirmateren.
Deve haver ao menos duas pessoas para
remover temporariamente a impressora do
local desejado.
Coloque o alimentador de papel de 500 folhas
no local desejado.
CUIDADO: O local desejado deve ser plano,
resistente e oferecer suporte a todos os quatro
cantos do alimentador de papel de 500 folhas.
Siirrä kirjoitin väliaikaisesti pois sille varatusta
paikasta kahden henkilön avulla.
Aseta 500 arkin paperin syöttölaite sille
varattuun paikkaan.
VARO: Sijoituspaikan on oltava tasainen,
tukeva ja sen on tuettava 500 arkin paperin
syöttölaitteen jokaista kulmaa.
Se till att ni är två som tillfälligt lyfter bort
skrivaren från uppställningsplatsen.
Placera pappersmataren för 500 ark på den
förberedda uppställningsplatsen.
VIKTIGT: Den förberedda uppställningsplatsen
måste vara jämn, stadig och ha stöd för alla fyra
hörnen på pappersmataren för 500 ark.
  ,   
   
  .
   500
  ,  
 .
: ,  
 ,   ,
     
  500 .
4
5
6
English
Use the guide pins on the 500-sheet paper
feeder to align the printer or accessories as you
lower them onto the paper feeder.
If you also are installing the optional duplex
printing accessory, install it now. For
instructions, see the
Duplex Printing Accessory
Installation Guide
.
Gently lower the printer onto the 500-sheet
paper feeder. CAUTION: Avoid bending the
guide pins while lowering the printer.
Dansk
Brug styretapperne på 500-arks papirfremføreren til
at styre printeren eller udstyret, når du sætter dem
ovenpå papirfremføreren.
Hvis du også installerer
duplexudskrivningstilbehøret (ekstraudstyr), skal
det installeres nu. Du kan få instruktioner i
Duplex
Printing Accessory Installation Guide
.
Sæt forsigtigt printeren ovenpå 500-arks
papirfremføreren. FORSIGTIG: Undgå at bøje
styretapperne, når printeren placeres.
Deutsch
Den Drucker oder das Zubehör mit Hilfe der
Führungsstifte der 500-Blatt-Zuführung über der
Zuführung ausrichten.
Wenn auch das optionale Duplexdruck-Zubehör
installiert werden soll, dieses jetzt installieren.
Anweisungen hierzu finden Sie im
Duplex Printing
Accessory Installation Guide.
Den Drucker vorsichtig auf die 500-Blatt-Zuführung
absenken. VORSICHT: Beim Absenken des
Druckers nicht die Führungsstifte verbiegen.
Español
Utilice las clavijas guía del alimentador para 500
hojas de papel a fin de alinear la impresora o los
accesorios a medida que los coloca sobre el
alimentador.
Si también está instalando el accesorio opcional
para impresión dúplex, instálelo en este momento.
En el documento
Duplex Printing Accessory
Installation Guide
encontrará las instrucciones
respectivas.
Coloque despacio la impresora sobre el
alimentador para 500 hojas de papel. CUIDADO:
evite doblar las clavijas guía al colocar la impresora.
Français
Utilisez les broches-guides du dispositif
d'alimentation de 500 feuilles pour bien aligner
l'imprimante ou les accessoires, au moment de les
poser.
Si vous installez également l'accessoire optionnel
d'impression en duplex, faites-le maintenant. Pour
des instructions, consultez le manuel
Duplex
Printing Accessory Installation Guide
.
Abaissez doucement l'imprimante sur le dispositif
d'alimentation de 500 feuilles. ATTENTION : Evitez
de replier les broches-guides en posant
l'imprimante.
Italiano
Utilizzando i perni di guida dell'alimentatore da 500
fogli, allineare la stampante o gli accessori con
l'alimentatore.
Se si desidera installare anche l'accessorio
opzionale per la stampa duplex, farlo adesso. Per
istruzioni in proposito, consultare
Duplex Printing
Accessory Installation Guide
.
Posare delicatamente la stampante sull'alimentatore
da 500 fogli. ATTENZIONE: non piegare i perni di
guida nell'abbassare la stampante.
Nederlands
Gebruik de geleidepennen op de papierlade
voor 500 vel voor de juiste plaatsing van de
printer of de accessoires terwijl u deze op de
lade laat zakken.
Als u tevens het optionele accessoire voor
dubbelzijdig afdrukken wilt installeren, dient u
dit nu te doen. Raadpleeg de bij het accessoire
behorende Duplex Printing Accessory
Installation Guide.
Laat de printer voorzichtig neer op de
papierlade voor 500 vel. LET OP: Zorg dat de
geleidepennen daarbij niet doorbuigen.
Norsk
Bruk stiftene på 500-arks papirmateren til å rette inn
skriveren eller ekstrautstyret idet du senker det ned
på papirmateren.
Hvis du også skal installere ekstrautstyret for
tosidig utskrift, skal dette installeres nå. Du finner
anvisninger i
Duplex Printing AccessoryInstallation
Guide.
Senk skriveren forsiktig ned på 500-arks
papirmateren. OBS! Unngå å bøye stiftene når
skriveren senkes.
Português
Use os pinos de guia do alimentador de papel
de 500 folhas para alinhar a impressora ao
baixá-la para encaixar no alimentador de papel
de 500 folhas.
Se também estiver instalando o acessório
duplex de impressão opcional, instale-o agora.
Para obter mais informações, consulte o
Duplex Printing Accessory Installation Guide.
Baixe cuidadosamente a impressora sobre o
alimentador de papel de 500 folhas. CUIDADO:
Evite entortar os pinos de guia ao baixar a
impressora.
Suomi
Kohdista kirjoitin tai muut lisälaitteet 500 arkin
paperin syöttölaitteen ohjausnastojen avulla,
kun lasket ne paperin syöttölaitteen päälle.
Jos asennat myös valinnaisen kaksipuolisen
tulostuksen lisälaitteen, asenna se nyt. Katso
ohjeita
Duplex Printing Accessory Installation
Guide
-oppaasta.
Laske kirjoitin varovasti 500 arkin paperin
syöttölaitteen päälle. VARO: Vältä
ohjausnastojen vääntämistä laskiessasi
kirjoitinta paikoilleen.
Svenska
Använd inriktningsstiften på pappersmataren
för 500 ark för att rikta in skrivaren eller andra
tillbehör när du sänker ner dem på
pappersmataren.
Om du också ska installera enheten för
dubbelsidig utskrift ska du göra detta nu.
Anvisningar för detta finns i
Duplex Printing
Accessory Installation Guide
.
Sänk försiktigt ner skrivaren på pappersmataren för
500 ark. VIKTIGT: Se till att inriktningsstiften inte
böjs när du sänker ner skrivaren.
Pycck
C    
  500    
    
  .
    
  , 

    . 
  
 
   
.
    
 500 . : 
    
 .
7
8
9
2
1
1
1
1
Remove the tray (Tray 3) from the 500-sheet
paper feeder and remove the packing tape.
Slide out the packing spacers from both sides
of Tray 3 (1). Then press the bottom plate and
remove the middle packing spacer (2).
Squeeze the guide-release latch on the rear
media-length guide and slide the guide to fit the
media size you are loading.
Tag bakken (bakke 3) ud af 500-arks
papirfremføreren og fjern indpakningstapen.
Skub emballeringsafstandsstykkerne ud fra
begge sider af bakke 3 (1). Tryk derefter på
bundpladen og fjern det miderste afstandsstykke
(2).
Klem frigørelseslåsen til styret på det bageste
medielængdestyr og indstil styret til at passe til
det medieformat, du ilægger.
Das Papierfach (Fach 3) aus der 500-Blatt-
Zuführung herausnehmen und das
Schutzklebeband entfernen.
Die Abstandhalter von beiden Seiten des Fachs 3
abnehmen (1). Anschließend auf die untere Platte
drücken, um den mittleren Abstandhalter (2) zu
entfernen.
Die Entriegelung an der hinteren Führung für die
Medienlänge zusammendrücken, und die
Führung auf das Format des einzulegenden
Druckmediums schieben.
Retire la bandeja (bandeja 3) del alimentador para
500 hojas de papel y quite la cinta de embalaje.
Saque los espaciadores de embalaje
deslizándolos de ambos lados de la bandeja 3
(1). Luego presione la plancha inferior y quite el
espaciador de embalaje del centro (2).
Presione hacia adentro el retén para soltar la
guía posterior de longitud del sustrato y deslice
la guía para ajustarla al tamaño del sustrato que
va a utilizar.
Retirez le bac (bac 3) du dispositif d'alimentation
de 500 feuilles et ôtez la bande collante
d'emballage.
Faites glisser et retirez les cales d'espacement
des deux côtés du bac 3 (1). Puis appuyez sur la
plaque du fond et ôtez la cale d'espacement du
milieu (2).
Serrez le loquet de dégagement du guide arrière
de longueur de support et faites glisser celui-ci
pour l'ajuster au format du support chargé.
Togliere il cassetto (n. 3) dall'alimentatore da 500
fogli e rimuovere il nastro d'imballaggio.
Estrarre gli elementi d'imballaggio da entrambi i
lati del cassetto 3 (1). Quindi premere sul ripiano
inferiore e togliere l'elemento d'imballaggio
centrale (2).
Azionare il meccanismo di rilascio della guida,
situato sulla guida posteriore per la lunghezza dei
supporti di stampa, e far scorrere la guida fino al
punto di corrispondenza alle dimensioni del
supporto che si desidera caricare.
Neem de lade (Lade 3) uit de papierlade voor
500 vel en verwijder het plakband.
Schuif de afstandsstukken uit beide kanten van
Lade 3 (1) uit. Druk vervolgens op de
bodemplaat en verwijder het middelste
afstandsstuk (2).
Druk de ontgrendeling op de achterste
papierlengtegeleider in en schuif de geleider tot
op de juiste plaats voor het formaat van het te
laden afdrukmateriaal.
Fjern skuffen (Skuff 3) fra 500-arks papirmateren,
og fjern pakketeipen.
Trekk ut avstandsklossene fra hver side av Skuff
3 (1). Trykk deretter på bunnplaten og fjern den
midtre avstandsklossen (2).
Klem sammen skinneutløseren på den bakre
papirlengdeskinnen, og skyv skinnen slik at den
passer til størrelsen på det utskriftsmaterialet du
legger i.
Remova a bandeja (Bandeja 3) do alimentador
de papel de 500 folhas e a fita adesiva de
embalagem.
Deslize para fora os espaçadores de
embalagem de ambos os lados da Bandeja 3
(1). Em seguida, aperte a placa do fundo e
remova o espaçador intermediário de
embalagem (2).
Aperte a trava de liberação da guia na guia
posterior correspondente ao comprimento de
mídia e deslize a guia para corresponder ao
tamanho de mídia que estiver carregando.
Poista lokero (lokero 3) 500 arkin paperin
syöttölaitteesta ja poista pakkausteippi.
Liuuta pakkaustuet lokeron 3 (1) molemmilta
puolilta. Paina sitten pohjalevyä ja poista
keskimmäinen pakkaustuki (2).
Purista taimmaisen materiaalin pituusohjaimen
vapautussalpaa ja liuuta ohjain lataamallesi
materiaalille sopivaksi.
Ta ut facket (Fack 3) ur pappersmataren för 500
ark och avlägsna förpackningstejpen.
Dra ut mellanläggen från båda sidorna av Fack
3 (1). Tryck ner bottenplattan och ta ut det
mittersta mellanlägget (2).
Tryck ihop spärren på den bakre
materialledaren för längd och skjut den till rätt
position för den materialstorlek som du ska
lägga in i facket.
  ( 3) 
  500  
  .
    
  3 (1).   
    
  (2).
 ,  
,     
     ,  
   .
10
11
12
English
Slide the media-width guides all the way open.
Load media into Tray 3. Load up to 500 sheets
of 75g/m
2
(20-lb) stock. Capacity may vary with
other media types.
Slide the media-width guides in until they hold
the media firmly in place without bending the
media.
Dansk
Skub mediebreddestyrene til deres yderste
positioner.
Læg medie i bakke 3. Læg op til 500 ark papir i af
vægttypen 75g/m
2
. Kapaciteten kan variere med
andre medietyper.
Skub mediebreddestyrene ind, indtil de holder
mediet godt på plads uden at bøje det.
Deutsch
Die Führungen für die Medienbreite so weit wie
möglich nach außen schieben.
Das Druckmedium in Fach 3 einlegen. Es können
bis zu 500 Blatt Papier von 75g/m
2
Flächengewicht
eingelegt werden. Die Kapazität ist je nach
Medienart unterschiedlich.
Die Führungen für die Medienbreite nach innen
schieben, bis sie das Medium fest einschließen,
ohne es zu wellen.
Español
Deslice las guías de anchura del sustrato hasta la
posición de ancho máxima.
Ponga sustratos de impresión en la bandeja 3:
hasta 500 hojas de papel de 75 g/m². La capacidad
puede variar con otros tipos de sustratos de
impresión.
Deslice las guías de anchura del sustrato hacia
adentro hasta que sujeten firmemente los sustratos
de impresión sin doblarlos.
Français
Faites glisser les guides de largeur de support
à fond vers l'extérieur.
Posez le support dans le bac 3. Chargez
jusqu'à 500 feuilles de papier de 75 g/m². La
capacité du bac peut varier en fonction des
types de support utilisés.
Faites glisser les guides de largeur de support vers
l'intérieur jusqu'à ce qu'ils maintiennent fermement
en place le support sans le courber.
Italiano
Far scorrere verso l'esterno, fino al punto di
apertura massima, le guide per la larghezza dei
supporti di stampa.
Caricare fino a 500 fogli da 75 g/m
2
nel cassetto
3. La capacità può variare a seconda del tipo di
supporto utilizzato.
Far scorrere verso l'interno le guide per la
larghezza dei supporti di stampa, finché non
tengono ben saldo il supporto, senza piegarlo.
Nederlands
Schuif de papierbreedtegeleiders helemaal
open.
Leg papier in Lade 3. Leg maximaal 500 vellen
papier van 75g/m
2
in de lade. De capaciteit voor
andere soorten afdrukmateriaal kan variëren.
Schuif de breedtegeleiders in tot ze het
afdrukmateriaal stevig op zijn plaats houden
zonder het te verbuigen.
Norsk
Skyv papirbreddeskinnene til helt åpen stilling. Legg utskriftsmaterialet i Skuff 3. Legg i opptil 500
ark med en vekt på 76g/m
2
. Kapasiteten kan variere
med ulike typer utskriftsmateriale.
Skyv papirbreddeskinnene inn til de holder
utskriftsmaterialet godt på plass uten å bøye det.
Português
Deslize as guias de largura de mídia até que
estejam completamente abertas.
Carregue a mídia na Bandeja 3. Coloque até
500 folhas de papel de 75g/m
2
de papel. A
capacidade pode variar com outros tipos de
mídia.
Deslize as guias correspondentes à largura de
mídia até que estejam mantendo a mídia
firmemente no lugar, sem dobrá-la.
Suomi
Liuuta materiaalin leveysohjaimet niin leveälle
kuin mahdollista.
Lataa materiaali lokeroon 3. Lataa enintään 500
arkkia 75 g/m
2
:n painoista materiaalia. Lokeron
tilavuus voi vaihdella erityyppisille materiaaleille.
Liuuta materiaalin leveysohjaimet sisään,
kunnes ne pitävät materiaalia tukevasti
paikoillaan taivuttamatta materiaalia.
Svenska
Skjut ledarna för materialbredd så att de är helt
öppna.
Lägg in utskriftsmaterial i Fack 3. Du kan lägga i
upp till 500 ark papper med vikten 75 g/m
2
.
Kapaciteten varierar för andra materialtyper.
Skjut in ledarna för materialbredd tills de ligger
an emot materialbunten utan att denna böjs.
Pycck
  
     
.
     3. 
   500  
 75 /.. 
    
.
  
     ,
     
,    .
13
14
15
On the side of Tray 3, turn the media-size knob
to the size of media in the tray.
Insert Tray 3 into the 500-sheet paper feeder. Plug in the power cord and turn the printer on.
På siden af bakke 3 drejer du
medieformatknappen til det medieformat, som er
i bakken.
Indfør bakke 3 i 500-arks papirfremføreren. Sæt netledningen i stikkontakten og tænd for
printeren.
Den Auswahlknopf für das Medienformat an der
Seite von Fach 3 auf das eingelegte Format
einstellen.
Fach 3 in die 500-Blatt-Zuführung einschieben. Das Netzkabel wieder anbringen und den
Drucker einschalten.
En el lateral de la bandeja 3, fije el mando en el
tamaño del sustrato colocado en la bandeja.
Inserte la bandeja 3 en el alimentador para 500
hojas de papel.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica y
encienda la impresora.
Tournez le bouton de largeur de support, situé
sur le côté du bac 3, pour le régler sur le format
du support chargé dans le bac.
Insérez le bac 3 dans le dispositif d'alimentation
de 500 feuilles.
Branchez le cordon d'alimentation et mettez
l'imprimante sous tension.
Girare la manopola per il formato dei supporti
di stampa, situata sul lato del cassetto 3, fino a
raggiungere il formato del supporto contenuto
nel cassetto.
Inserire il cassetto 3 nell'alimentatore da 500 fogli. Inserire il cavo di alimentazione nella presa
elettrica e accendere la stampante.
Stel de papierselectie-knop op de zijkant van
Lade 3 in op het formaat van het
afdrukmateriaal in de lade.
Schuif Lade 3 in de papierlade voor 500 vel. Sluit het netsnoer van de printer aan op het
stopcontact en zet de printer aan.
Vri papirvelgeren på siden av Skuff 3 til den
stemmer med størrelsen på utskriftsmaterialet
som er lagt i Skuff 3.
Sett Skuff 3 inn i 500-arks papirmateren. Sett i strømledningen og slå på skriveren.
No lado da Bandeja 3, gire o botão
correspondente ao tamanho de mídia para o
tamanho correspondente à mídia que estiver na
bandeja.
Encaixe a Bandeja 3 no alimentador de papel
de 500 folhas.
Ligue o fio elétrico na tomada e ligue a
impressora.
Käännä lokeron 3 sivussa oleva materiaalin
kokopainike lokerossa olevan materiaalin
kohdalle.
Aseta lokero 3 valinnaiseen 500 arkin paperin
syöttölaitteeseen.
Kytke kirjoittimen virtajohto pistorasiaan ja
kytke virta kirjoittimeen.
Vrid ratten för materialstorlek, som sitter på
sidan av facket, till den stämmer med den
storlek som finns i facket.
Skjut in Fack 3 i pappersmataren för 500 ark. Anslut nätsladden till skrivaren och vägguttaget
och skrivaren starta.
    3 
    
 ,    
 .
  3   
500 .
    
.
16
17
18
English
Print a printer configuration page to verify that
Paper Tray 3 Installed: YES appears under
Installed Options.
On all computers that print to the printer,
configure the printer driver to show that the
optional accessory is installed.
For additional help, see the printer driver online
Help, or see the online user guide that came on
the printer CD-ROM.
Dansk
Udskriv en printerkonfigurationsside for at
bekræfte, at der vises "Papirbakke 3 installeret: JA"
under "Installeret ekstraudstyr".
På alle de computere, som udskriver til printeren,
skal du konfigurere printerdriveren til at vise, at
ekstraudstyret er installeret.
Du kan få yderligere hjælp i online-hjælpen til
printerdriveren eller i den online-brugerhåndbog,
som fulgte med printeren, på CD-ROM.
Deutsch
Eine Druckerkonfigurationsseite ausdrucken und
nachsehen, ob unter "Installierte Optionen" die
Eintragung "Papierfach 3 installiert: JA" erscheint.
Auf allen Computern, die an diesen Drucker
ausgeben, den Druckertreiber so konfigurieren, daß
die Installation des optionalen Zubehörs angezeigt
wird.
Zusätzliche Informationen hierzu finden Sie in der
Online-Hilfe des Druckertreibers oder im Online-
Benutzerhandbuch auf der Drucker-CD-ROM.
Español
Imprima una página de configuración para verificar
que el mensaje "Bandeja 3 para papel Instalada: SÍ"
aparezca debajo del encabezado "Opciones
instaladas".
En todos los equipos que impriman en la
impresora, configure el controlador de la impresora
para que muestre que el accesorio opcional está
instalado.
Podrá hallar ayuda adicional en la Ayuda en
pantalla del controlador de la impresora o en la
guía del usuario en pantalla que se incluyó en el
CD-ROM de la impresora.
Français
Imprimez une page de configuration de
l'imprimante pour vérifier si le message "Bac à
papier 3 installé : OUI" s'affiche sous "Options
installées"
Sur tous les ordinateurs utilisant cette
imprimante, configurez le pilote d'imprimante
pour confirmer que l'accessoire optionnel est
installé.
Pour toute aide complémentaire, consultez
l'Aide en ligne du pilote d'imprimante ou le
guide de l'utilisateur en ligne fourni avec le CD-
ROM de l'imprimante.
Italiano
Stampare una pagina di configurazione della
stampante e verificare che la voce "Cassetto 3
installato: SÌ" appaia sotto "Opzioni installate".
Configurare il driver per stampante in tutti i
computer che si servono della stampante, in modo
che l'accessorio opzionale risulti installato.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida in
linea del driver o la guida all'uso in linea contenuta
nel CD-ROM della stampante.
Nederlands
Druk een printerconfiguratiepagina af en
controleer of Papierlade 3 geïnstalleerd: JA is
vermeld onder Geïnstalleerde opties.
Op alle computers die afdrukken naar de
printer, dient u het printerstuur-programma
zodanig te configureren dat wordt
weergegeven dat het optionele accessoire
geïnstalleerd is.
Raadpleeg de online Help bij het
printerstuurprogramma of raadpleeg de online
gebruikershandleiding op de printer-CD-ROM
voor nadere informatie.
Norsk
Skriv ut en konfigurasjonsside for å bekrefte at
Papirskuff 3 installert: JA vises under
Installert ekstrautstyr.
På alle datamaskiner som skriver ut til
skriveren, skal skriverdriveren konfigureres slik
at den viser at ekstrautstyret er installert.
Slå opp i den elektroniske hjelpen for skriveren
hvis du trenger mer hjelp, eller slå opp i den
elektroniske brukerhåndboken på CD-ROM-
platen som fulgte med skriveren.
Português
Imprima uma página de configuração da
impressora para verificar se a indicação
Bandeja de Papel 3 instalada: SIM aparece
em Opções Instaladas.
Em todos os computadores que imprimirem
nessa impressora, configure o driver de
impressora para mostrar que o acessório
opcional foi instalado.
Para obter ajuda adicional, consulte a Ajuda
on-line do driver de impressora, ou o Guia do
Usuário on-line que veio com o CD-ROM da
impressora.
Suomi
Tulosta kirjoittimen kokoonpanosivu
tarkistaaksesi, että Lokero 3 asennettu:
KYLLÄ” näkyy Asennetut valinnaisvarusteet -
kohdassa.
Määritä kirjoitinohjain kaikissa kirjoittimelle
tulostavissa tietokoneissa osoittamaan, että
valinnainen lisävaruste on asennettu.
Katso lisäohjeita kirjoitinohjaimen online-
ohjeesta tai kirjoittimen mukana toimitetulla
CD-levyllä olevasta online-käyttöoppaasta.
Svenska
Skriv ut en konfigurationssida för att kontrollera
att texten "Pappersfack 3 installerat: JA" visas
under "Installerade tillbehör".
Konfigurera skrivardrivrutinen på alla datorer
som kommer att använda skrivaren så att den
visar att det extra tillbehöret är installerat.
Om du vill ha ytterligare hjälp ska du läsa i
direkthjälpen för drivrutinen eller i den
användarhandledning som finns på CD-skivan
som medföljde skrivaren.
Pycck
    
,    ,   
"  "
  "  3 : ".
  ,   
   , 
  ,   , 
  .
    
     
  , 
   CD-ROM  
.
19
20
21
DECLARATION OF CONFORMITY
according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014
Hewlett-Packard Company
11311 Chinden Boulevard
Boise, Idaho 83714-1021, USA
500-Sheet Paper Feeder for the
HP Color LaserJet 4550 Printer Family
C4082A
ALL
SAFETY: IEC 60950:1991+A1+A2+A3+A4
EN 60950:1992+A1+A2+A3+A4+A11
EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class B
CISPR 24:1997 / EN 55024:1998
FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B / ICES-003, Issue 2
AS / NZS 3548:1995
The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and the Low Voltage
Directive 73/23/EEC, and carries the CE-Marking accordingly.
1) The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems.
2) This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
Hewlett-Packard Company
Boise, Idaho USA
July 27, 2000
Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street, Blackburn,
Victoria 3130, Australia
Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh,
Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Strae 130, D-71034 Bblingen
(FAX: +49-7031-14-3143)
Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160, Boise,
Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000)
Manufacturer's Name:
Manufacturer's Address:
declares, that the product
Product Name:
Model Number:
Product Options:
conforms to the following Product Specifications:
Supplementary Information:
Australia Contact:
European Contact:
USA Contact:
1
2




  !"

#$%&'()*+,-./0()*12
()*345678359






 !
"#$%&'()*+,-./0123
12456789%&'12:;<
:;<
:;<:;<
:;<
=>?@ABCBDEFGHIJ
DGKLMN
OPELQI=>?@ABCBDRSM
TUKVWXYIUJZ[HY\O
Y]^_ON
#$`abcdeMfVgh_iYOTjkZI
abcdlmnopDqGIr4sBtlau
vDscwcxUabcdlyzEF{OY]
^_ON
|}~
|}~|}~
|}~



¡¢£¤¥¦§

¨`©ª«¬®¯°±©ª«²
¨©ª«£³´µ¶·¸¹º»

1
2
3
¼½¾¿À()*ÁÂÃ8ÄÅhÆ
ÇRÈ
ÄÉÊÁÂÃ8Åh ËÌ%ÄÅhÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖ×()
ØÙ8ÚÛÜ
=>?6@AB%&'C0DEFG
HI
BEJ%&'DEFG KLMDEFGNOPQRSTUNOV
WXY5Z[@\
ÝÀ7fIabcdDghjÞEFOßQ
àRSHLMN
=>?@ABCBDghjÞVhKLMN áâ%Ä.HQãÏl×fI=>?@AB
CBlÚäeMåYÔæ_iTjÞVghH
Y]^_ON
çè|Ýé¬êë©ª«ì~í¡î
èïèðñòó»
í¡îè®¯

ôõ%í¡îèö÷ø¬¨ùùú
õûüý¬þü§ÿöè¬
~
4
5
6




Ë()*ØÙ7z2Ç
>78Á()*ØÙÅh
&'ÇÄ>Ö×()ØÙÊ
Ä/Ö×()ØÙÄ
()*Ê7ËÌ%Ê
()*2Ç



3%&']^_E`a5b-
c!a5+FdefFG
ghijDkl!5mno%^_-pJ
D-qrmno%^_Dstuvo5
Dwx
yyz3%&'E`aKLME
{%&'|j}~+FZd
:;<
:;<:;<
:;<
=>?@ABCBlntcZIl
7VTabcdLQZ!"w#blÅh
k$ VOLMN
%a&'cly×)(!"w#b)G*+
TjkZI,l-.fG*+LMNG*
+z/VPOYZI0y×)(!"w#bg
hnt1D2HY]^_ON
abcdD3ß]G=>?@ABCBl
7VLMNáâ%abcdD45MUK
VIntcD678O9:VHY]^_
ON
|}~
|}~|}~
|}~
©ª«;<=>?@
óAõ¨BC
D¢>¯EF
GHDIJI±JK;<=L®¯@±
M®¯®¯NOPI±JK
;<=®¯®éQR
©ª«>RSTUV
?@ó»ôõ%©ª«?@óA
¨BC¬WXLYôõ
7
8
9
2
1
1
1
1
Z[\]Z^
_`
\]Z¿a8bcd[e^fgh
2ijk8bcd[Ý^
lmgznopqr78rstr
uvkÄ8nowx
G 
S+
6 
5
a5j
53`¡¢FG
xyn[xyn\^D=>?@ABCBEF
GzHIJ>{BaDZeHLMN
xyn\ly#ntV|TJ>lm}B#
DGzHLMN[~l[e^2VIi
layBxDHYlJ>m}B#D
GzHLMN[7[Ý^2
×lA!nt7lntbbBmu
opDPLàfIwoxMT>?l#nVk
:9:VntDHLMN
ê[ê\^
¬©
ê\õI¤~
[e^
ö¤[Ý^
¬RBõRB
¨DEVRB

10
11
12




noqr¡¢È no£\]Z¤¥¦£§¨©Ï
ª[Ý«^8¬no8®¯¦°Þ±
noqr²£³¼¬noÓ.´µ
no6



3£¤¥¦§6 3¨(©ª«¬P®«
¯ °±5²³´(©0
µ¶·¥¸¹v|º
§¦£»µ¼½¾
¿|jÀÁÂZÃ
:;<
:;<:;<
:;<
>?¶ntD¤·¸Lf¹KLMN >?Dxyn\VwoxHLMN§º©»
[Ý¼ct^>?f|i½=LfwoxfK
LMN>?l¾¿V9ßYwoxfKT=À
eÁ8GLMN
>?lÂeG|eF8OfKÃàU£TLf
>?¶ntDHLMN
|}~
|}~|}~
|}~
ÄRBç|»ðÅ~ó»

ê\Æ»ç¨§º©»
[ÝÇ¹^õÈÆ÷É
ÊDË̬þ÷
É
þWX»±ÍÍÎ¨
ÄRB
13
14
15
Ê\]Za×nowxÑÒÓ¼Zn
o8wx
\]Z5£ 34Ô5£ÈÕ()*
Än5ÅÆÇÈ`É
ÊË5Ì
B¦¨ 3124:¨12:;ÍÎ%&'512
Î.
xyn\lÖ×V|TPL×DØHY>?#
nVk$ LMN
=>?@ABCBVxyn\DÙ£HLMN r4auvDÚHÛ×IabcdlmnopD
£iLMN
ê\ܱõÞ@
EF
ê\Æ» ©ª«õ¶·¸¹³´µßà¨©ª
«¶·á
16
17
18




()()*âh×ãäåæçèéêëëìí
îïéðñçè[+Äò^å2×óôõåöêïì÷
ø÷êù\æçèéêëëìí%úûü[+Ä\]Z%ý^å
ÊÞþ>ÿ()*()8*7âh()
*uóô+Ä>ØÙ
/()**
()*î78*
>



o%ϲ%&'ÐÑÒÓÔ+
Õæçèéêëëìíîïéðñçè )D5lÖ×{Øx
Õöêïì÷ø÷êù\æçèéêëëìí%úûü)D
×
J !Ù%&'5v¹1ÚaÛG%&'Ü
ÝÞß`àáØxkl!5^_)D
(âjã´5äå-qæ%&'ÜÝÞ4
açè]éê^%&'îëìa5
4a !wí
:;<
:;<:;<
:;<
abcdg.}BD)(HYIncm
xB×%a&'ce?xyn\nc
mxB×%ZOV8ßYOT,UD
HLMN
labcdV)(MTMåYlscBd
labcdtunfI%a&'cl!"w#
bencmxBU8T9:Vg.HLMN
VPOYZIabcdtunl%cu
ncaLQZabcdV*lî
V£ßYOT%cuncBBntD
2HY]^_ON
|}~
|}~|}~
|}~
©ª« !"¬JK¢åæçèéêëëìí
îïéðñçå#$åöêïì÷ø÷êù\æçèéêëëìí%úûüå
þ%ö&J
¬©ª«Döü'()«©ª
«¹*¬+ !¢GHDIJ;<=¬
®¯,-.
/0|L12P©ª«¹*¬+õ3*
JL124ö©ª«îêî
3*JD®éQR
19
20
21
C4082-90904
*C4082-90904*
*C4082-90904*
www.hp.com/support/lj4550
copyright© 2000
Hewlett-Packard Co.

Transcripción de documentos

hp color LaserJet series/séries 4500 • 4550 installation guide guide d’installation lea esto primero 500-sheet paper feeder bac d’alimentation de 500 feuilles 2 English Dansk Tag 500-arks papirfremføreren ud af emballagen og Gem emballagen og indpakningsmaterialet i tilfælde af, at du får brug for at transportere fjern indpakningsmaterialet. 500-arks papirfremføreren på et senere tidspunkt. Deutsch Die 500-Blatt-Zuführung aus dem Karton herausnehmen und das Verpackungsmaterial entfernen. Español Saque el alimentador para 500 hojas de papel de la Guarde la caja y los materiales de embalaje; podrá volver a utilizarlos si tiene que transportar el caja y quite los materiales de embalaje. alimentador en algún momento. Français Retirez le dispositif d'alimentation de 500 feuilles du Conservez le carton et les matériaux d'emballage au cas où il serait nécessaire de transporter, carton et ôtez les matériaux d'emballage. ultérieurement, le dispositif d'alimentation de 500 feuilles. Italiano Estrarre l'alimentatore da 500 fogli dalla scatola e rimuovere il materiale d'imballaggio. Conservare la scatola e il materiale d'imballaggio per eventuali trasporti successivi dell'alimentatore da 500 fogli. AVVERTENZA. Se la stampante è già installata, spegnerla e staccare il cavo di alimentazione dalla stampante e dalla presa elettrica. Nederlands Neem de papierlade voor 500 vel uit de doos en verwijder het verpakkings-materiaal. Bewaar de doos en het verpakkings-materiaal voor het geval dat u de papierlade voor 500 vel later wilt vervoeren. WAARSCHUWING: Als de printer reeds aangesloten is, zet hem dan uit en neem het netsnoerzowel uit de printer als uit het stopcontact. Norsk Ta 500-arks papirmateren ut av esken og fjern pakkematerialet. Ta vare på esken og pakkematerialet i tilfelle du trenger den til transport av 500-arks papirmateren senere. ADVARSEL! Hvis skriveren allerede er installert, skal den slås av og strømledningen trekkes ut både fra skriveren og stikkontakten. Português Retire o alimentador de papel de 500 folhas da caixa e remova os materiais de embalagem. Guarde a caixa e os materiais de embalagem, o caso precise transportar o alimentador de papel de 500 folhas. ADVERTÊNCIA! Se a impressora já estiver instalada, desligue-a e retire o fio elétrico tanto da impressora como da tomada elétrica. Suomi WARNING! If the printer is already set up, turn the printer off and unplug the power cord from both the printer and the power outlet. Remove the 500-sheet paper feeder from the box and remove the packing materials. Ota 500 arkin paperin syöttölaite laatikosta ja poista pakkausmateriaalit. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit sen varalta, että joudut kuljettamaan 500 arkin paperin syöttölaitetta joskus tulevaisuudessa. VAROITUS! Jos kirjoitin on jo asennettu, kytke kirjoittimen virta pois päältä ja irrota virtajohto sekä kirjoittimesta että pistorasiasta. Svenska Save the box and packing materials in case you need to transport the 500-sheet paper feeder later. 3 Ta ut pappersmataren för 500 ark ur kartongen och avlägsna allt förpackningsmaterial. Spara kartongen och förpackningsmaterialet i fall du behöver packa ner pappersmataren för 500 ark vid ett senare tillfälle. VARNING! Om skrivaren redan är installerad ska du stänga av den och dra ur nätsladden från skrivaren och vägguttaget. Pycck 1     500            .                 .    !"#$%!"#&$#'(#! #  *   ,     ,     ,     . Den Karton und das Verpackungsmaterial aufheben, falls es später zum Transport der 500Blatt-Zuführung benötigt wird. ADVARSEL! Hvis printeren allerede er opstillet, skal du slukke for printeren og tage netledningen ud af både printeren og stikkontakten. WARNUNG! Wenn der Drucker bereits eingerichtet ist, den Drucker ausschalten und das Netzkabel aus dem Drucker und aus der Steckdose ziehen. ¡ADVERTENCIA! Si la impresora ya está instalada, apáguela y desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la impresora y de la toma de corriente. AVERTISSEMENT ! Si l'imprimante est déjà installée, mettez-la hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise murale. 4 5 6 Get at least two people to temporarily move the printer from its prepared location. Place the 500-sheet paper feeder in the prepared location. CAUTION: The prepared location must be level, sturdy, and must support all four corners of the 500-sheet paper feeder. Der bør mindst være to personer om at flytte printeren midlertidigt fra dens klargjorte placering. Anbring 500-arks papirfremføreren det klargjorte sted. FORSIGTIG: Det klargjorte sted skal være plant, stabilt og skal kunne understøtte alle fire hjørner af 500-arks papirfremføreren. Den Drucker mit mindestens zwei Personen vorübergehend von seinem normalen Standort entfernen. Die 500-Blatt-Zuführung auf den normalen Standort des Druckers setzen. VORSICHT: Der Standort muß eine ebene stabile Fläche sein, und alle vier Ecken der 500-BlattZuführung müssen auf der Fläche aufsitzen. Con la ayuda de por lo menos otra persona, traslade temporalmente la impresora de su emplazamiento preparado. Coloque el alimentador para 500 hojas de papel en el emplazamiento. CUIDADO: el emplazamiento preparado debe estar nivelado y firme, y debe ser lo suficientemente grande para abarcar las cuatro esquinas del alimentador. Demandez l'aide d'une personne au moins pour déplacer temporairement l'imprimante de son emplacement. Placez le dispositif d'alimentation de 500 feuilles à l'emplacement destiné à l'imprimante. ATTENTION : L'emplacement de l'imprimante doit être plat et solide, et les quatre coins du dispositif d'alimentation de 500 feuilles doivent y reposer. Per spostare temporaneamente la stampante dalla posizione prescelta occorrono almeno due persone. Collocare l'alimentatore da 500 fogli nella posizione prescelta. ATTENZIONE. La posizione prescelta deve trovarsi su una superficie piatta e solida, in grado di sostenere tutti e quattro gli angoli dell'alimentatore da 500 fogli. Neem de printer tijdelijk van zijn plaats weg. Zorg daarbij dat de printer door minstens twee personen wordt verplaatst. Plaats de papierlade voor 500 vel op de printerplaats. LET OP: De printerplaats moet waterpas en stevig zijn en moet alle vier hoeken van de papierlade voor 500 vel ondersteunen. Minst to personer er nødvendig for å flytte skriveren midlertidig vekk fra den klargjorte plassen. Sett 500-arks papirmateren på den klargjorte plassen. OBS! Den klargjorte plassen må være vannrett, stødig og må støtte alle fire hjørnene til 500-arks papirmateren. Deve haver ao menos duas pessoas para remover temporariamente a impressora do local desejado. Coloque o alimentador de papel de 500 folhas no local desejado. CUIDADO: O local desejado deve ser plano, resistente e oferecer suporte a todos os quatro cantos do alimentador de papel de 500 folhas. Siirrä kirjoitin väliaikaisesti pois sille varatusta paikasta kahden henkilön avulla. Aseta 500 arkin paperin syöttölaite sille varattuun paikkaan. VARO: Sijoituspaikan on oltava tasainen, tukeva ja sen on tuettava 500 arkin paperin syöttölaitteen jokaista kulmaa. Se till att ni är två som tillfälligt lyfter bort skrivaren från uppställningsplatsen. Placera pappersmataren för 500 ark på den förberedda uppställningsplatsen. VIKTIGT: Den förberedda uppställningsplatsen måste vara jämn, stadig och ha stöd för alla fyra hörnen på pappersmataren för 500 ark. !   ,     *  -       .       500 !     ,         . ./.".&'.: 1 ,         ,  * -   ,     *-        500 . 9 English Dansk Deutsch Den Drucker oder das Zubehör mit Hilfe der Führungsstifte der 500-Blatt-Zuführung über der Zuführung ausrichten. Español Utilice las clavijas guía del alimentador para 500 hojas de papel a fin de alinear la impresora o los accesorios a medida que los coloca sobre el alimentador. Français Utilisez les broches-guides du dispositif d'alimentation de 500 feuilles pour bien aligner l'imprimante ou les accessoires, au moment de les poser. Italiano Utilizzando i perni di guida dell'alimentatore da 500 fogli, allineare la stampante o gli accessori con l'alimentatore. Nederlands Gebruik de geleidepennen op de papierlade voor 500 vel voor de juiste plaatsing van de printer of de accessoires terwijl u deze op de lade laat zakken. Norsk Bruk stiftene på 500-arks papirmateren til å rette inn Hvis du også skal installere ekstrautstyret for skriveren eller ekstrautstyret idet du senker det ned tosidig utskrift, skal dette installeres nå. Du finner på papirmateren. anvisninger i Duplex Printing AccessoryInstallation Guide. Senk skriveren forsiktig ned på 500-arks papirmateren. OBS! Unngå å bøye stiftene når skriveren senkes. Use os pinos de guia do alimentador de papel de 500 folhas para alinhar a impressora ao baixá-la para encaixar no alimentador de papel de 500 folhas. Se também estiver instalando o acessório duplex de impressão opcional, instale-o agora. Para obter mais informações, consulte o Duplex Printing Accessory Installation Guide. Baixe cuidadosamente a impressora sobre o alimentador de papel de 500 folhas. CUIDADO: Evite entortar os pinos de guia ao baixar a impressora. Kohdista kirjoitin tai muut lisälaitteet 500 arkin paperin syöttölaitteen ohjausnastojen avulla, kun lasket ne paperin syöttölaitteen päälle. Jos asennat myös valinnaisen kaksipuolisen tulostuksen lisälaitteen, asenna se nyt. Katso ohjeita Duplex Printing Accessory Installation Guide -oppaasta. Laske kirjoitin varovasti 500 arkin paperin syöttölaitteen päälle. VARO: Vältä ohjausnastojen vääntämistä laskiessasi kirjoitinta paikoilleen. Använd inriktningsstiften på pappersmataren för 500 ark för att rikta in skrivaren eller andra tillbehör när du sänker ner dem på pappersmataren. Om du också ska installera enheten för dubbelsidig utskrift ska du göra detta nu. Anvisningar för detta finns i Duplex Printing Accessory Installation Guide. Sänk försiktigt ner skrivaren på pappersmataren för 500 ark. VIKTIGT: Se till att inriktningsstiften inte böjs när du sänker ner skrivaren. C #  *   -       ,            . 4    -  "      -     . .         500 . ./.".&'.:      -  ,3    . Pycck Brug styretapperne på 500-arks papirfremføreren til Hvis du også installerer at styre printeren eller udstyret, når du sætter dem duplexudskrivningstilbehøret (ekstraudstyr), skal ovenpå papirfremføreren. det installeres nu. Du kan få instruktioner i Duplex Printing Accessory Installation Guide. Português Gently lower the printer onto the 500-sheet paper feeder. CAUTION: Avoid bending the guide pins while lowering the printer. Use the guide pins on the 500-sheet paper feeder to align the printer or accessories as you lower them onto the paper feeder. Suomi 8 Svenska 7 -  ,3         500         -            . If you also are installing the optional duplex printing accessory, install it now. For instructions, see the Duplex Printing Accessory Installation Guide. Sæt forsigtigt printeren ovenpå 500-arks papirfremføreren. FORSIGTIG: Undgå at bøje styretapperne, når printeren placeres. Wenn auch das optionale Duplexdruck-Zubehör installiert werden soll, dieses jetzt installieren. Anweisungen hierzu finden Sie im Duplex Printing Accessory Installation Guide. Den Drucker vorsichtig auf die 500-Blatt-Zuführung absenken. VORSICHT: Beim Absenken des Druckers nicht die Führungsstifte verbiegen. Si también está instalando el accesorio opcional para impresión dúplex, instálelo en este momento. En el documento Duplex Printing Accessory Installation Guide encontrará las instrucciones respectivas. Coloque despacio la impresora sobre el alimentador para 500 hojas de papel. CUIDADO: evite doblar las clavijas guía al colocar la impresora. Si vous installez également l'accessoire optionnel d'impression en duplex, faites-le maintenant. Pour des instructions, consultez le manuel Duplex Printing Accessory Installation Guide. Abaissez doucement l'imprimante sur le dispositif d'alimentation de 500 feuilles. ATTENTION : Evitez de replier les broches-guides en posant l'imprimante. Se si desidera installare anche l'accessorio opzionale per la stampa duplex, farlo adesso. Per istruzioni in proposito, consultare Duplex Printing Accessory Installation Guide. Posare delicatamente la stampante sull'alimentatore da 500 fogli. ATTENZIONE: non piegare i perni di guida nell'abbassare la stampante. Als u tevens het optionele accessoire voor dubbelzijdig afdrukken wilt installeren, dient u dit nu te doen. Raadpleeg de bij het accessoire behorende Duplex Printing Accessory Installation Guide. Laat de printer voorzichtig neer op de papierlade voor 500 vel. LET OP: Zorg dat de geleidepennen daarbij niet doorbuigen. 10 11 12 1 1 1 1 2 Remove the tray (Tray 3) from the 500-sheet paper feeder and remove the packing tape. Slide out the packing spacers from both sides of Tray 3 (1). Then press the bottom plate and remove the middle packing spacer (2). Squeeze the guide-release latch on the rear media-length guide and slide the guide to fit the media size you are loading. Tag bakken (bakke 3) ud af 500-arks papirfremføreren og fjern indpakningstapen. Skub emballeringsafstandsstykkerne ud fra begge sider af bakke 3 (1). Tryk derefter på bundpladen og fjern det miderste afstandsstykke (2). Klem frigørelseslåsen til styret på det bageste medielængdestyr og indstil styret til at passe til det medieformat, du ilægger. Das Papierfach (Fach 3) aus der 500-BlattZuführung herausnehmen und das Schutzklebeband entfernen. Die Abstandhalter von beiden Seiten des Fachs 3 abnehmen (1). Anschließend auf die untere Platte drücken, um den mittleren Abstandhalter (2) zu entfernen. Die Entriegelung an der hinteren Führung für die Medienlänge zusammendrücken, und die Führung auf das Format des einzulegenden Druckmediums schieben. Retire la bandeja (bandeja 3) del alimentador para 500 hojas de papel y quite la cinta de embalaje. Saque los espaciadores de embalaje deslizándolos de ambos lados de la bandeja 3 (1). Luego presione la plancha inferior y quite el espaciador de embalaje del centro (2). Presione hacia adentro el retén para soltar la guía posterior de longitud del sustrato y deslice la guía para ajustarla al tamaño del sustrato que va a utilizar. Retirez le bac (bac 3) du dispositif d'alimentation de 500 feuilles et ôtez la bande collante d'emballage. Faites glisser et retirez les cales d'espacement des deux côtés du bac 3 (1). Puis appuyez sur la plaque du fond et ôtez la cale d'espacement du milieu (2). Serrez le loquet de dégagement du guide arrière de longueur de support et faites glisser celui-ci pour l'ajuster au format du support chargé. Togliere il cassetto (n. 3) dall'alimentatore da 500 fogli e rimuovere il nastro d'imballaggio. Estrarre gli elementi d'imballaggio da entrambi i lati del cassetto 3 (1). Quindi premere sul ripiano inferiore e togliere l'elemento d'imballaggio centrale (2). Azionare il meccanismo di rilascio della guida, situato sulla guida posteriore per la lunghezza dei supporti di stampa, e far scorrere la guida fino al punto di corrispondenza alle dimensioni del supporto che si desidera caricare. Neem de lade (Lade 3) uit de papierlade voor 500 vel en verwijder het plakband. Schuif de afstandsstukken uit beide kanten van Lade 3 (1) uit. Druk vervolgens op de bodemplaat en verwijder het middelste afstandsstuk (2). Druk de ontgrendeling op de achterste papierlengtegeleider in en schuif de geleider tot op de juiste plaats voor het formaat van het te laden afdrukmateriaal. Fjern skuffen (Skuff 3) fra 500-arks papirmateren, og fjern pakketeipen. Trekk ut avstandsklossene fra hver side av Skuff 3 (1). Trykk deretter på bunnplaten og fjern den midtre avstandsklossen (2). Klem sammen skinneutløseren på den bakre papirlengdeskinnen, og skyv skinnen slik at den passer til størrelsen på det utskriftsmaterialet du legger i. Remova a bandeja (Bandeja 3) do alimentador de papel de 500 folhas e a fita adesiva de embalagem. Deslize para fora os espaçadores de embalagem de ambos os lados da Bandeja 3 (1). Em seguida, aperte a placa do fundo e remova o espaçador intermediário de embalagem (2). Aperte a trava de liberação da guia na guia posterior correspondente ao comprimento de mídia e deslize a guia para corresponder ao tamanho de mídia que estiver carregando. Poista lokero (lokero 3) 500 arkin paperin syöttölaitteesta ja poista pakkausteippi. Liu’uta pakkaustuet lokeron 3 (1) molemmilta puolilta. Paina sitten pohjalevyä ja poista keskimmäinen pakkaustuki (2). Purista taimmaisen materiaalin pituusohjaimen vapautussalpaa ja liu’uta ohjain lataamallesi materiaalille sopivaksi. Ta ut facket (Fack 3) ur pappersmataren för 500 ark och avlägsna förpackningstejpen. Dra ut mellanläggen från båda sidorna av Fack 3 (1). Tryck ner bottenplattan och ta ut det mittersta mellanlägget (2). Tryck ihop spärren på den bakre materialledaren för längd och skjut den till rätt position för den materialstorlek som du ska lägga in i facket.     (6   3)      500          . %            6  3 (1). 4 *   *            (2).  *   ,  *   ; ,              ,         *   . 14 15 Leg papier in Lade 3. Leg maximaal 500 vellen papier van 75g/m in de lade. De capaciteit voor andere soorten afdrukmateriaal kan variëren. Schuif de breedtegeleiders in tot ze het afdrukmateriaal stevig op zijn plaats houden zonder het te verbuigen. Legg utskriftsmaterialet i Skuff 3. Legg i opptil 500 Skyv papirbreddeskinnene inn til de holder ark med en vekt på 76g/m . Kapasiteten kan variere utskriftsmaterialet godt på plass uten å bøye det. med ulike typer utskriftsmateriale. English Far scorrere verso l'interno le guide per la larghezza dei supporti di stampa, finché non tengono ben saldo il supporto, senza piegarlo. Dansk Caricare fino a 500 fogli da 75 g/m nel cassetto 3. La capacità può variare a seconda del tipo di supporto utilizzato. Deutsch Faites glisser les guides de largeur de support vers l'intérieur jusqu'à ce qu'ils maintiennent fermement en place le support sans le courber. Español Posez le support dans le bac 3. Chargez jusqu'à 500 feuilles de papier de 75 g/m². La capacité du bac peut varier en fonction des types de support utilisés. Français Ponga sustratos de impresión en la bandeja 3: Deslice las guías de anchura del sustrato hacia hasta 500 hojas de papel de 75 g/m². La capacidad adentro hasta que sujeten firmemente los sustratos puede variar con otros tipos de sustratos de de impresión sin doblarlos. impresión. Deslice las guías de anchura del sustrato hasta la posición de ancho máxima. Faites glisser les guides de largeur de support à fond vers l'extérieur. Italiano Die Führungen für die Medienbreite nach innen schieben, bis sie das Medium fest einschließen, ohne es zu wellen. Far scorrere verso l'esterno, fino al punto di apertura massima, le guide per la larghezza dei supporti di stampa. Nederlands Das Druckmedium in Fach 3 einlegen. Es können bis zu 500 Blatt Papier von 75g/m Flächengewicht eingelegt werden. Die Kapazität ist je nach Medienart unterschiedlich. Die Führungen für die Medienbreite so weit wie möglich nach außen schieben. Schuif de papierbreedtegeleiders helemaal open. Norsk Skub mediebreddestyrene ind, indtil de holder mediet godt på plads uden at bøje det. Skyv papirbreddeskinnene til helt åpen stilling. Português Læg medie i bakke 3. Læg op til 500 ark papir i af vægttypen 75g/m . Kapaciteten kan variere med andre medietyper. Skub mediebreddestyrene til deres yderste positioner. Deslize as guias de largura de mídia até que estejam completamente abertas. Carregue a mídia na Bandeja 3. Coloque até 500 folhas de papel de 75g/m de papel. A capacidade pode variar com outros tipos de mídia. Deslize as guias correspondentes à largura de mídia até que estejam mantendo a mídia firmemente no lugar, sem dobrá-la. Suomi Slide the media-width guides in until they hold the media firmly in place without bending the media. Liu’uta materiaalin leveysohjaimet niin leveälle kuin mahdollista. Lataa materiaali lokeroon 3. Lataa enintään 500 arkkia 75 g/m :n painoista materiaalia. Lokeron tilavuus voi vaihdella erityyppisille materiaaleille. Liu’uta materiaalin leveysohjaimet sisään, kunnes ne pitävät materiaalia tukevasti paikoillaan taivuttamatta materiaalia. Svenska Load media into Tray 3. Load up to 500 sheets of 75g/m2 (20-lb) stock. Capacity may vary with other media types. Slide the media-width guides all the way open. Skjut ledarna för materialbredd så att de är helt öppna. Lägg in utskriftsmaterial i Fack 3. Du kan lägga i upp till 500 ark papper med vikten 75 g/m . Kapaciteten varierar för andra materialtyper. Skjut in ledarna för materialbredd tills de ligger an emot materialbunten utan att denna böjs. Pycck 13 !-  ;  ,       . 4       6   3.  *   -  500    75 /. . >  -       . !-  ;  ,      ,       * * ,      . 2 2 2 2 2 2 2 2 16 17 18 On the side of Tray 3, turn the media-size knob to the size of media in the tray. Insert Tray 3 into the 500-sheet paper feeder. Plug in the power cord and turn the printer on. På siden af bakke 3 drejer du medieformatknappen til det medieformat, som er i bakken. Indfør bakke 3 i 500-arks papirfremføreren. Sæt netledningen i stikkontakten og tænd for printeren. Den Auswahlknopf für das Medienformat an der Seite von Fach 3 auf das eingelegte Format einstellen. Fach 3 in die 500-Blatt-Zuführung einschieben. Das Netzkabel wieder anbringen und den Drucker einschalten. En el lateral de la bandeja 3, fije el mando en el tamaño del sustrato colocado en la bandeja. Inserte la bandeja 3 en el alimentador para 500 hojas de papel. Enchufe el cable de alimentación eléctrica y encienda la impresora. Tournez le bouton de largeur de support, situé sur le côté du bac 3, pour le régler sur le format du support chargé dans le bac. Insérez le bac 3 dans le dispositif d'alimentation de 500 feuilles. Branchez le cordon d'alimentation et mettez l'imprimante sous tension. Girare la manopola per il formato dei supporti di stampa, situata sul lato del cassetto 3, fino a raggiungere il formato del supporto contenuto nel cassetto. Inserire il cassetto 3 nell'alimentatore da 500 fogli. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica e accendere la stampante. Stel de papierselectie-knop op de zijkant van Lade 3 in op het formaat van het afdrukmateriaal in de lade. Schuif Lade 3 in de papierlade voor 500 vel. Sluit het netsnoer van de printer aan op het stopcontact en zet de printer aan. Vri papirvelgeren på siden av Skuff 3 til den stemmer med størrelsen på utskriftsmaterialet som er lagt i Skuff 3. Sett Skuff 3 inn i 500-arks papirmateren. Sett i strømledningen og slå på skriveren. No lado da Bandeja 3, gire o botão correspondente ao tamanho de mídia para o tamanho correspondente à mídia que estiver na bandeja. Encaixe a Bandeja 3 no alimentador de papel de 500 folhas. Ligue o fio elétrico na tomada e ligue a impressora. Käännä lokeron 3 sivussa oleva materiaalin kokopainike lokerossa olevan materiaalin kohdalle. Aseta lokero 3 valinnaiseen 500 arkin paperin syöttölaitteeseen. Kytke kirjoittimen virtajohto pistorasiaan ja kytke virta kirjoittimeen. Vrid ratten för materialstorlek, som sitter på sidan av facket, till den stämmer med den storlek som finns i facket. Skjut in Fack 3 i pappersmataren för 500 ark. Anslut nätsladden till skrivaren och vägguttaget och skrivaren starta. '      6  3             ,      -  . - 6   3  500 .     !  ,     . English Print a printer configuration page to verify that “Paper Tray 3 Installed: YES” appears under “Installed Options.” Dansk Udskriv en printerkonfigurationsside for at På alle de computere, som udskriver til printeren, bekræfte, at der vises "Papirbakke 3 installeret: JA" skal du konfigurere printerdriveren til at vise, at under "Installeret ekstraudstyr". ekstraudstyret er installeret. Deutsch Eine Druckerkonfigurationsseite ausdrucken und nachsehen, ob unter "Installierte Optionen" die Eintragung "Papierfach 3 installiert: JA" erscheint. Auf allen Computern, die an diesen Drucker Zusätzliche Informationen hierzu finden Sie in der ausgeben, den Druckertreiber so konfigurieren, daß Online-Hilfe des Druckertreibers oder im Onlinedie Installation des optionalen Zubehörs angezeigt Benutzerhandbuch auf der Drucker-CD-ROM. wird. Español Imprima una página de configuración para verificar que el mensaje "Bandeja 3 para papel Instalada: SÍ" aparezca debajo del encabezado "Opciones instaladas". En todos los equipos que impriman en la impresora, configure el controlador de la impresora para que muestre que el accesorio opcional está instalado. Podrá hallar ayuda adicional en la Ayuda en pantalla del controlador de la impresora o en la guía del usuario en pantalla que se incluyó en el CD-ROM de la impresora. Français Imprimez une page de configuration de l'imprimante pour vérifier si le message "Bac à papier 3 installé : OUI" s'affiche sous "Options installées" Sur tous les ordinateurs utilisant cette imprimante, configurez le pilote d'imprimante pour confirmer que l'accessoire optionnel est installé. Pour toute aide complémentaire, consultez l'Aide en ligne du pilote d'imprimante ou le guide de l'utilisateur en ligne fourni avec le CDROM de l'imprimante. Italiano Stampare una pagina di configurazione della stampante e verificare che la voce "Cassetto 3 installato: SÌ" appaia sotto "Opzioni installate". Configurare il driver per stampante in tutti i computer che si servono della stampante, in modo che l'accessorio opzionale risulti installato. Per ulteriori informazioni, consultare la guida in linea del driver o la guida all'uso in linea contenuta nel CD-ROM della stampante. Nederlands Druk een printerconfiguratiepagina af en controleer of “Papierlade 3 geïnstalleerd: JA” is vermeld onder “Geïnstalleerde opties”. Op alle computers die afdrukken naar de printer, dient u het printerstuur-programma zodanig te configureren dat wordt weergegeven dat het optionele accessoire geïnstalleerd is. Raadpleeg de online Help bij het printerstuurprogramma of raadpleeg de online gebruikershandleiding op de printer-CD-ROM voor nadere informatie. Norsk Skriv ut en konfigurasjonsside for å bekrefte at “Papirskuff 3 installert: JA” vises under “Installert ekstrautstyr”. På alle datamaskiner som skriver ut til skriveren, skal skriverdriveren konfigureres slik at den viser at ekstrautstyret er installert. Slå opp i den elektroniske hjelpen for skriveren hvis du trenger mer hjelp, eller slå opp i den elektroniske brukerhåndboken på CD-ROMplaten som fulgte med skriveren. Português Imprima uma página de configuração da impressora para verificar se a indicação “Bandeja de Papel 3 instalada: SIM” aparece em “Opções Instaladas”. Em todos os computadores que imprimirem nessa impressora, configure o driver de impressora para mostrar que o acessório opcional foi instalado. Para obter ajuda adicional, consulte a Ajuda on-line do driver de impressora, ou o Guia do Usuário on-line que veio com o CD-ROM da impressora. Suomi 21 Tulosta kirjoittimen kokoonpanosivu tarkistaaksesi, että “Lokero 3 asennettu: KYLLÄ” näkyy “Asennetut valinnaisvarusteet” kohdassa. Määritä kirjoitinohjain kaikissa kirjoittimelle tulostavissa tietokoneissa osoittamaan, että valinnainen lisävaruste on asennettu. Katso lisäohjeita kirjoitinohjaimen onlineohjeesta tai kirjoittimen mukana toimitetulla CD-levyllä olevasta online-käyttöoppaasta. Svenska 20 Skriv ut en konfigurationssida för att kontrollera att texten "Pappersfack 3 installerat: JA" visas under "Installerade tillbehör". Konfigurera skrivardrivrutinen på alla datorer som kommer att använda skrivaren så att den visar att det extra tillbehöret är installerat. Om du vill ha ytterligare hjälp ska du läsa i direkthjälpen för drivrutinen eller i den användarhandledning som finns på CD-skivan som medföljde skrivaren. Pycck 19 '    3     ,   -   ,       "%   -  "   "@ *    3  : $A". '   -,       -    ,  3      ,     ,     -    . 4          On all computers that print to the printer, configure the printer driver to show that the optional accessory is installed. For additional help, see the printer driver online Help, or see the online user guide that came on the printer CD-ROM. Du kan få yderligere hjælp i online-hjælpen til printerdriveren eller i den online-brugerhåndbog, som fulgte med printeren, på CD-ROM. -  - -               - ,       CD-ROM     . DECLARATION OF CONFORMITY according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014 Manufacturer's Name: Manufacturer's Address: declares, that the product Product Name: Model Number: Product Options: Hewlett-Packard Company 11311 Chinden Boulevard Boise, Idaho 83714-1021, USA 500-Sheet Paper Feeder for the HP Color LaserJet 4550 Printer Family C4082A ALL conforms to the following Product Specifications: SAFETY: IEC 60950:1991+A1+A2+A3+A4 EN 60950:1992+A1+A2+A3+A4+A11 1 EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class B CISPR 24:1997 / EN 55024:1998 2 FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B / ICES-003, Issue 2 AS / NZS 3548:1995 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive 73/23/EEC, and carries the CE-Marking accordingly. 1) The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems. 2) This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation Hewlett-Packard Company Boise, Idaho USA July 27, 2000 Australia Contact: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia European Contact: Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh, Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Strae 130, D-71034 Bblingen (FAX: +49-7031-14-3143) Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160, Boise, USA Contact: Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000) 1 2 3     !   #$%&'()*+,-./0()*12 ()*345678359   :;<    !"   =>?@ABCBDEFGHIJ DGKLMN OPELQI=>?@ABCBDRSM TUKVWXYIUJ Z[HY\O Y]^_ON #$`abcdeMfVgh_iYOTjkZI abcdlmnopDqGIr4sBtlau vDscwcxUabcdlyzEF{OY] ^_ON |}~    €‚ƒ„ †‡ˆ‰Š‹ŒŽ ‘’“”•– —˜ƒ„ †‡ˆ‰™š›œžŸ  ¡“¢€£Ž¤‰¥¦›§”• – ž¨`©ª«‰¬­®¯°Œ±©ª«‰² ¨©ª«£³´µ‚¶·¸¹‰º»” •–  "#$%&'()*+,-./0123 12456789%&'12:;<  4 5 6 ÄÉÊÁÂÃ8Åh ËÌ%ÄÅhÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖ×() ØÙ8ÚÛÜ ¼½¾¿À()* ÁÂÃ8ÄÅhÆ ÇRÈ  =>?6@AB%&'C0DEFG HI B ÝÀ7fIabcdDghjÞEFOßQ àRSHLMN =>?@ABCBDghjÞVhKLMN áâ%Ä.HQãÏl×fI=>?@AB CBlÚäeMåYÔæ_iTjÞVghH Y]^_ON çè|Ýé¬ê멪«‰ì~‚í¡î 聂èðñò󻔕– í¡îèƒ„ †‡ˆ‰®¯“ ”•– ôõ%í¡îèö÷ø¬¨ùù“úƒ „ †‡ˆõûüý¬þü§ÿöè¬ ~œŒ EJ%&'DEFG KLMDEFGNOPQRSTUNOV 5Z[@\ WXY   Ë()*ØÙ  7z2Ç > 78 Á()*ØÙÅh &' ÇÄ >Ö×()ØÙÊ Ä/Ö×()ØÙÄ ()*Ê ()*2Ç  9 3%&']^_E` a5bc!a5+FdefFG ghijDkl!5mno%^_-pJ D-qrmno%^_Dstuvo5 Dwx yyz3%&'E` aKLME {%&'|j}~+FZd :;< 8 =>?@ABCBlntcZIl 7V TabcdLQZ!"w#blÅh k$ VOLMN %a&'cly×)(!"w#b)G*+ TjkZI,l-.fG*+LMNG* +z/VPOYZI0y×)(!"w#bg hnt1D2HY]^_ON abcdD3ß]G=>?@ABCBl 7V LMNáâ%abcdD45MUK VIntcD678O9:VHY]^_ ON |}~ 7 7ËÌ%Ê ©ª«—;<=„ †‡ˆ>?@ óAƒ„ †‡ˆõ¨BC D„“¢>¯‰EF”•– GHDIJI±JK;<=L®¯“@± M®¯“”•–®¯NOPI±JK ;<=®¯®é‚‰QR“”•– ©ª«‰ƒ„ †‡ˆ>RSTUV ?@󻔕–ôõ%©ª«‰?@óA ¨BC¬W XLYôõ“”•– 10 11 12 1 1 1 1  _`  Z[\] Z^ 2 \] Z¿a8 bcd[e^fgh 2ijk8bcd[Ý^ lmgznopqr78rstr uvkÄ8nowx  G   €‚ƒ S+„  ‚6†‡ ˆ‰ €Šƒ‹ŒŽ  5ˆ‰€‘ƒ Œ’“”•–a5—˜™š›j œ5“ž3–Ÿ `¡¢FG xyn[xyn\^D=>?@ABCBEF GzHIJ >{BaDZeHLMN xyn\ly#ntV|TJ >lm}B# DGzHLMN[~l[e^2€VIi layBxD‚HYƒlJ >m}B#D GzHLMN[ 7[Ý^2€ „×l †A!‡nt7lntbbBmu opDPLàfIwoxMT>?l#nˆVk :9:VntD‰ŠHLMN ƒ„ †‡ˆ‚„ ê[„ ê\^ Š‹ŒŽ‹¬©‰‘’“”•– „ ê\õIŒ‚Ž„Ž¤‰~‚ ‘’“”•–[e^‘Œ’“”•‚˜ –—öŽ„Ž¤‰‘’“”•–[Ý^ „ ˜¬RB ™ŒõRB š›‰œ ¨D„„ žˆEVRB ‰­”• –   noŸqr ¡¢È no£\] Z¤¥¦£§¨©Ï ª[Ý«^8 ¬­no8®¯¦°Þ±  noŸqr²£³¼¬noÓ.´µ no6  15 3“£•–¤¥¦§6† 3“¨‚(©ª «¬­P®« €‘ ¯ƒ °±5²³´œ (©0 µ“¶·œ¥¸¹v|º §¦Ÿ“£•–»µ¼½¾“ ¿|jÀ•Á“ÂZà :;< 14 >?¶ntD¤·¸Lf¹KLMN >?Dxyn\VwoxHLMN§º©» [ݼct^>?f|i½=LfwoxfK LMN>?l¾¿V9ßYwoxfKT=À eÁ8GLMN >?lÂeG|eF8OfKÃàU£TLf >?¶ntD‰ŠHLMN |}~ 13 „ ÄRB ‰ç |»ðÅ~ó»” •– „ ‰„ ê\Æ»”•–稧º©» [ÝǙ¹^õȚ„ ƒ‰Ɛ÷—É ŒŒÊ„ D„•„ˁ̬þ—÷ —ÉŒ „ þW X»±‚ÍÍΨBÏAÐ „ ÄRB ‰­”•– 16 17 18  34Ô5£ÈÕ()* Ê\] Za×nowxÑÒÓ¼ Zn o8wx \] Z5£ Ä ‚’n5“žÅÆÇÈ`É Ê˓ž5̕ B‚¦¨ xyn\lÖ×V|TPL×DØHY>?# nˆVk$ LMN =>?@ABCBVxyn\DÙ£HLMN r4auvDÚHÛ×IabcdlmnopD £iLMN „ ê\ܱõ„ žˆR݈‰Þ@„ žˆEF”•– „ ê\ƒ„ †‡ˆÆ»”•– ©ª«õ¶·¸¹‰³´µßà“¨©ª «¶·ᔕ–  3124:¨12:;ÍÎ%&'512 Î.   ()()*âh×ãäåæçèéêëëìí îïéðñçè[+Ä ò^å2×óôõåöêïì÷ ø÷êù\æçèéêëëìí%úûü[+Ä\] Z%ý^å ÊÞþ>ÿ()*()8*7âh() *t¡uóô+Ä >ØÙ / ()*t¡ *  ()* î78 * >  21 o%ϲ%&'ÐÑÒÓÔ+ Õæçèéêëëìíîïéðñçè )D5lÖ×{Øx Õöêïì÷ø÷êù\æçèéêëëìí%úûü‚)D M©× J !Ù%&'5v¹1ÚaÛG%&'Ü ÝÞß`àáØxkl!5^_)D (âjã´5äå-qæ%&'Ü ÝÞ4 açè]éê^%&' îëìa5 4a !wí :;< 20 abcdg.}BD)(HYIncm xB×%a&'ce?xyn\nc mxB×%ZOV8ßYOT,UD HLMN labcdV)(MTMåYlscBd labcdtunfI%a&'cl!"w# bencmxBU8T9:Vg.HLMN VPOYZIabcdtunl%cu ncaLQZabcdV*l î V£ßYOT%cuncBBntD 2HY]^_ON |}~ 19 ©ª« !"¬ ‰JK“¢åæçèéêëëìí îïéðñçå#$åöêïì÷ø÷êù\æçèéêëëìí%úûüå þ—%—ö &J“”•– ¬©ª«‰D„“öü'()«‚©ª «¹*¬+‰ !“¢GHDIJ;<=¬ ®¯,-.•“”•– /€0|L12P©ª«¹*¬+õ3* JL124ö©ª« êî 3*JD„€®é‚‰QR“”•– copyright© 2000 Hewlett-Packard Co. www.hp.com/support/lj4550 *C4082-90904* *C4082-90904* C4082-90904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP Color LaserJet 4550 Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación