Solac PP7252 El manual del propietario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
El manual del propietario
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD.PP7252
07/09
PLANCHA DE PELO
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER LES CHEVEUX
HAARGLÄTTER
FERRO DE CABELO
PIASTRA PER CAPELLI
HAARONTKRULLER
ŽEHLIKA NA VLASY
PROSTOWNICA DO WOSÓW
ŽEHLIKA NA VLASY
HAJKISIMÍTÓ
  
GLAALO ZA KOSU
PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL
PP7252.book Page 1 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENINA
sk
MAGYAR
hu

bg
HRVATSKA
hr
ROMÂN
ro
5-8
9-12
13-16
17-21
22-25
26-29
30-34
35-38
39-42
43-46
47-51
52-56
57-60
61-6
5•
PP7252.book Page 1 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM
Indicaciones de Seguridad 5
es
, Distinguido cliente
Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros
productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las
expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los
electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber
superado las más exigentes normas de calidad y seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el
derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
1 Indicaciones de Seguridad
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No
permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño
o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
. ESPAÑOL
PP7252.book Page 5 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
6 Descripción
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Botón de encendido y apagado
2 Pantalla de selección de temperatura
3 Botones de selección de temperatura
4 Placas con recubrimiento cerámico
5 Cordón giratorio
6 Puntas aisladas del calor para un toque seguro
7 Anilla para colgar
8 Bolsa térmica
3 Características de la plancha Lissé
Advance Movement Technology: cabello liso y rizado
Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite
que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza o
tensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil,
suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácil
alisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello.
Calentamiento ultra rápido
Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto
rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada.
Se adapta a ti: Control de temperatura inteligente
Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un
sofisticado microprocesador y su pantalla de visualización, puede
adaptar la temperatura de las placas a su tipo de cabello.
Regulación electrónica de temperatura
La plancha permite seleccionar la temperatura de alisado desde 180ºC
hasta 210ºC, para adaptar la temperatura de alisado a tu tipo de pelo.
Control electrónico de temperatura
Dispone de un microprocesador electrónico que controla la temperatura
de las placas, garantizado que éste se mantenga de manera constante
en toda la placa durante el alisado.
Visualización de la temperatura seleccionada
La pantalla de visualización muestra de una manera práctica y sencilla
la temperatura seleccionada y el estado de la plancha (apagada, en
calentamiento o lista para alisar)
Desconexión automática de seguridad
Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al
transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento.
PP7252.book Page 6 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
Utilización 7
es
4 Utilización
) Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar
puntas, dar volumen y alisar el cabello.
n Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 210ºC.
Las piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes.
No acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles
quemaduras.
n Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo
antes de utilizar la plancha.
) No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado.
Temperatura recomendada
Funcionamiento
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.
2 Enchúfela a la red.
3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono de la temperatura
minima (180ºC) en color blanco, indicando que la plancha está en
funcionamiento (fig 1).
4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el
selector de temperatura (3) (fig 2).
El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, a
continuación empezará por el min y así sucesivamente.
,
Durante el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se mostrará
parpadeando.
,
Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se iluminará de
manera fija (fig 3).
) La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada.
Para alisar (fig. 4)
1 Tome un mechón de cabello (de unos 4cm de ancho) y colóquelo entre
las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón desde la
raíz hasta la punta.
2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello.
) Le recomendamos que comience con el cabello de las capas inferiores,
y continúe con las superiores, para un mejor resultado.
TEXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO TEMPERATURA
Cabello muy rizado y fuerte, para un
resultado rápido y profesional
210 ºC
Cabello rizado y/o grueso 200 ºC
Cabello ondulado, textura normal 190 ºC
Cabello fino, poroso, teñido, decolorado,
mechas
180 ºC
PP7252.book Page 7 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
8 Después del Uso
Para sacar puntas (fig. 5)
1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.
2 Gire la plancha hacia el exterior, como si se tratase de un cepillo.
3 Mantenga esa posición durante unos segundos.
Para meter puntas (fig. 6)
1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.
2 Gire la plancha hacia el interior, como si se tratase de un cepillo.
3 Mantenga esa posición durante unos segundos.
Para dar volumen (fig. 7)
1 Coloque el mechón de cabello entre las placas, a la altura de la raíz y
ciérrelas.
2 Coloque el mechón en posición vertical, con un ligero movimiento hacia
delante, para conseguir el volumen que desee.
Para moldear (fig. 8)
1 Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas debe ser
vertical para una caída del rizo más natural.
2 Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural tipo onda
o serán más finas para un rizo pequeño y romántico.
3 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un movimiento
circular (como si fuera un cepillo redondo) para conseguir una mecha en
forma de onda y bucle.
4 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que
desliza la plancha hacía abajo.
5 Después del Uso
1 Apague la plancha pulsando el botón de apagado (1).
2 Desenchufe el aparato de la red.
3 Puede utilizar la funda térmica para guardar la plancha, incluso cuando
las placas aún están calientes.
6 Limpieza y Conservación
) Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes,
detergentes ni productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.
3 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a continuación.
PP7252.book Page 8 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
32 Gebruik
Hij past zich aan u aan: intelligente temperatuurregeling
Dankzij zijn geavanceerde temperatuurregeling door middel van een
verfijnde microprocessor en zijn display, kan deze haarstyler de
temperatuur van de platen aan uw haartype aanpassen.
Elektronische temperatuurregeling
Deze haarstyler heeft een temperatuurbereik voor ontkrulling van 180ºC
tot 210ºC, zodat u de temperatuur kunt aanpassen aan uw haartype.
Elektronische temperatuurcontrole
De elektronische microprocessor controleert de temperatuur van de
platen en zorgt ervoor dat de temperatuur tijdens het ontkrullen constant
blijft in de gehele plaat.
Display temperatuurkeuze
Op de praktische display kunt u eenvoudig de gekozen temperatuur en
de stand van de haarontkruller aflezen (uit, opwarming of klaar voor
gebruik).
Automatische uitschakeling voor de veiligheid
Om veiligheidsredenen gaat de haarstyler na twintig minuten zonder
beweging automatisch uit.
4Gebruik
) Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven, te krullen, punten
naar binnen en naar buiten te draaien, het haar volume te geven en het
te ontkrullen.
n Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 210ºC heet worden. De
kunststofonderdelen vlakbij de platen zijn dan ook heet. Blijf met deze
warme delen uit de buurt van de huid om evt. brandwonden te
voorkomen.
n Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het haar aan als u de
haarstyler gaat gebruiken.
) Zet de haarstyler niet op nat haar.
Aanbevolen temperatuur
HAARTYPE EN -CONDITIE TEMPERATUUR
Zeer gekruld en sterk haar, voor een snel
en professioneel resultaat
210ºC
Gekruld en/of dik haar 200ºC
Licht krullend haar, normale textuur 190 ºC
Fijn, poreus, geverfd, ontkleurd haar,
lokken
180 ºC
PP7252.book Page 32 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
=$&$+ 53
bg
d
_+ $%=<{%@&}+ @ *{$%< ?< @&$, \$@$ ${$ ?$ @<?$
+%+@<&$. < +?| =&?+ @|@ @<?&, _ + <=$@&}+ ?& <
$%@&?$+. %{]++ < +%&*&@< < %&^&@&+<.
_$<& + =<&=[}+ <<@$[ <= @|@ @<?& ${$ ?& +]<,
&< $ + < =<&@[}+ @ \$[{&& \&`$&. +?| + [*@& ?&
@{$%& @ <&  @<?& =< @+\+ & =<]$@&+.
_$<& + <&@[}+ +?& & <$<, $%{<~+ & @|%?+}@$+< &
<<{&& +?&.
_+ ?<=$&}+ &*<+$[ +?  \<$ |#+.
_$<& + =<&=[}+ +?& @|@ @<?& $ + < $%=<{%@&}+ ?<&< +
|=++. %*[@&}+ &=|@&+< & +?& ${$ %&^&@&$[ &*+{.
_$<& + <&@[}+ +?& ?& &*<$ @|^ \<& =<@|^< ${$
|&.
_$<& + <&@[}+ +?& @{]+ @ +{+$]+&& \+~& *+%
&*{?+$+.
q
_: <&< $&+ ?& $%^@|{$+ +?&, _ <
$%^@|{[}+ @ <*$<@+ <+}+ %& *<{. &+++ < @
&}-*{$%$[ >_ ${$ _   > %& ?&
*|?+ <*&*<+. && =<\&&+ %& <=&%@&+< & <<{&&
+?&.
2 ~]^][
^}?^] _]
1 < %& @{]@&+ $ $%{]@&+
2 & %& $%*< & +\=+&&
3 < %& $%*< & +\=+&&
4 >$&@$  +&\$]< =<$$+
5 |[ + &*+{
6 ?+$ <]$ %& ^@&&+
7 &{& %& <&]@&+
8 +\<]&&
3 _[]_]] ^ ~[_ | } Lissé
?[^_?^ _[^}}] | ?]@[^][: ~? ] ?
}
   !# $ %&   *+ %*!* <
 $ %<=< > $<, ? @ >=%  <$.
X&< $ %>[< % $< $, %*, ? >=%. 
\=<=$< ]$!* [ %=*!<, >=!<,
^=!<  %=*<  ?  $<.
?
|} |?^[:
 %=$ < *$%=*< %=^$ <,
_<  [<*  =?< $ $ 40 $].
PP7252.book Page 53 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
54 =<+*&
 [ ~_] \ ?: ^_[][^_[^ }^_} ^ _[\~[_`_
• `[=  ]$>*>=@$<*< $$<  <= 
<%=<]=<, !< %* =%={$=  $%_, +<
 =[]=< <%=<]=<  %&< * *$$< < <% 
$< *.
[_}^^} [`]^[ ^ _[\~[_`_
|[<  $ ?=< <%=<]= +] 180ºC  210ºC,  
%<=< %=$<*<  %=*! >
*@! <% $.
[_}^[^ _[\~[_`[^ [`_}
X=$< %* <= =%={$=  <= 
<%=<]=<  %=$<*<, < < [=<= =
=%=$<=<  <%=<]=< %= %=$<*< % *=
 %=*!<.
]~[ | ]|} ^ _[\~[_`
}=>< $ $%_ $[]=!* %=$<, %=<& $%_, _<
%* ?=< <%=<]=   %=$<  &,
[=!* 
 [<*  %=*!.
[~|^ ]_[\ | ?_}\_]^} ]|?^[
< $>?=+!  ?%$$<, %=$< # $ & $ 20
]<,   $ %*.
4 ~}_[
) <%$ +? + =+?@$?+ %& &@$@&+, &|?[+, %&@$@&+ &
&$& &@| $ &@|+, =$?&@&+ & <*+\ $ $%=&@[+ &
<&&.
n >< @+\+ & &*<&, ={<]$+ \<& ?& ?<$& +\=+&&
?< 210°C. >{&\&<@$+ ]&$ @ *{$%< ?< +&\$]$+
={<]$ |< \<~+ ?& + &<+[. _+ ?<=&}+ <& &
<+$+ +{+\+$  <~&&, %& ?& $%*+++ +@+&{<
$%&[+.
n >$ $&@$ <*<[+{@& + &&[}+ %&=&{$\$ @++@&
(+{<@+ $ ?.) @|^ <&& $, =+?$ ?& $%=<{%@&+ +?&.
) _+ $%=<{%@&}+ +?& @|^ \<& <&.
[~}]_[^] _[\~[_`]
    
|[ >=*, =* $,  ?>=,
%=^$ =]<<
210ºC
>=* / [>$< $ 200ºC
]%* $, = $<=]<]= 190 ºC
PP7252.book Page 54 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
58 Opis
Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne koristite ga prilikom kupanja ili tuširanja.
Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za napajanje.
Nikada ne ostavljajte ukljueni aparat na vlažnoj površini ili tkanini.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor áram alatt van.
q
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2Opis
Glavni dijelovi
1 Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje
2 Zaslon za odabir temperature
3 Tipka za odabir temperature
4 Grijaa ploa sa zaštitnim pokrovom nano tehnologije
5 Fleksibilni kabel
6 Toke hladnog dodira
7 Kukica za vješanje
8 Termalna vreica
3 Znaajke glaala za kosu Lissé
Tehnologija naprednih pokreta: ravna i kovrava kosa
Ploe ovog modela su zakrivljene te se laganim pomicanjem ploe
prilagoavaju kosi bez nepotrebnog pritiska ili povlaenja. Ploe lako i
glatko klize po kosi, bez povlaenja. Ova znaajka olakšava poveanje
volumena kose te oblikovanje ravne, valovite i kovrave kose.
Iznimno brzo zagrijavanje:
Zbog ugraenog profesionalnog grijaa visokog uinka ova glaala za
kosu spremna su za rad u samo 40 sekundi.
Prilagoava se Vama: Pametna regulacija temperature
Zahvaljujui naprednom sustavu regulacije temperature sa sofisticiranim
mikropocesorom i zaslonu, temperaturu ploa možete prilagoditi svom
tipu kose.
Elektronska regulacija temperature
TTemperatura izmeu 180ºC i 210ºC može biti odabrana, tkako bi se
postavka ravananja prilagodila vašem tipu kose.
Elektronska kontrola temperature
Ureaj radi na principu elektronikog mikropreocesora koji kontrolira
temperaturu ploe, osiguravajui jednaku raspodjelu temperature na
ploi za vrijeme ravnanja.
Prikaz odabira temperature
Na zaslonu izbornika vidljiv je jednostavan, praktian prikaz prikazujui
odabranu temperaturu i da li je ureaj iskljuen, da li se zagrijava ili je
spreman za ravnanje.
PP7252.book Page 58 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
PP7252.book Page 66 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM

Transcripción de documentos

PP7252.book Page 1 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM MOD.PP7252 PLANCHA DE PELO HAIR STRAIGHTENER FER À LISSER LES CHEVEUX HAARGLÄTTER FERRO DE CABELO PIASTRA PER CAPELLI HAARONTKRULLER ŽEHLIKA NA VLASY PROSTOWNICA DO WOSÓW ŽEHLIKA NA VLASY HAJKISIMÍTÓ   GLAALO ZA KOSU PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUKCJA OBSUGI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS    UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCIUNI DE UTILIZARE 07/09 PP7252.book Page 1 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM 5-8 9-12 13-16 17-21 22-25 26-29 30-34 35-38 39-42 43-46 47-51 52-56 57-60 61-65 • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ESKY POLSKI SLOVENINA MAGYAR  HRVATSKA ROMÂN es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro PP7252.book Page 5 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM . ESPAÑOL , Distinguido cliente Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber superado las más exigentes normas de calidad y seguridad. Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso. 1 Indicaciones de Seguridad • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. d • • • • • • No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza. No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos. No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión. Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo. No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia. Indicaciones de Seguridad 5 es PP7252.book Page 6 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM q ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. 2 Descripción Partes principales 1 Botón de encendido y apagado 2 Pantalla de selección de temperatura 3 Botones de selección de temperatura 4 Placas con recubrimiento cerámico 5 Cordón giratorio 6 Puntas aisladas del calor para un toque seguro 7 Anilla para colgar 8 Bolsa térmica 3 Características de la plancha Lissé Advance Movement Technology: cabello liso y rizado • Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza o tensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil, suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácil alisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello. Calentamiento ultra rápido • Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada. Se adapta a ti: Control de temperatura inteligente • Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un sofisticado microprocesador y su pantalla de visualización, puede adaptar la temperatura de las placas a su tipo de cabello. Regulación electrónica de temperatura • La plancha permite seleccionar la temperatura de alisado desde 180ºC hasta 210ºC, para adaptar la temperatura de alisado a tu tipo de pelo. Control electrónico de temperatura • Dispone de un microprocesador electrónico que controla la temperatura de las placas, garantizado que éste se mantenga de manera constante en toda la placa durante el alisado. Visualización de la temperatura seleccionada • La pantalla de visualización muestra de una manera práctica y sencilla la temperatura seleccionada y el estado de la plancha (apagada, en calentamiento o lista para alisar) Desconexión automática de seguridad • Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento. 6 Descripción PP7252.book Page 7 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM 4 Utilización ) Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar puntas, dar volumen y alisar el cabello. n Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 210ºC. Las piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. No acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras. n Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo antes de utilizar la plancha. ) No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado. Temperatura recomendada TEXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO TEMPERATURA Cabello muy rizado y fuerte, para un resultado rápido y profesional 210 ºC Cabello rizado y/o grueso 200 ºC Cabello ondulado, textura normal 190 ºC Cabello fino, poroso, teñido, decolorado, mechas 180 ºC es Funcionamiento 1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor. 2 Enchúfela a la red. 3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono de la temperatura minima (180ºC) en color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig 1). 4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el selector de temperatura (3) (fig 2). El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, a continuación empezará por el min y así sucesivamente. , Durante el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se mostrará parpadeando. , Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se iluminará de manera fija (fig 3). ) La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada. Para alisar (fig. 4) 1 Tome un mechón de cabello (de unos 4cm de ancho) y colóquelo entre las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón desde la raíz hasta la punta. 2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello. ) Le recomendamos que comience con el cabello de las capas inferiores, y continúe con las superiores, para un mejor resultado. Utilización 7 PP7252.book Page 8 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM Para sacar puntas (fig. 5) 1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas. 2 Gire la plancha hacia el exterior, como si se tratase de un cepillo. 3 Mantenga esa posición durante unos segundos. Para meter puntas (fig. 6) 1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas. 2 Gire la plancha hacia el interior, como si se tratase de un cepillo. 3 Mantenga esa posición durante unos segundos. Para dar volumen (fig. 7) 1 Coloque el mechón de cabello entre las placas, a la altura de la raíz y ciérrelas. 2 Coloque el mechón en posición vertical, con un ligero movimiento hacia delante, para conseguir el volumen que desee. Para moldear (fig. 8) 1 Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas debe ser vertical para una caída del rizo más natural. 2 Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural tipo onda o serán más finas para un rizo pequeño y romántico. 3 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un movimiento circular (como si fuera un cepillo redondo) para conseguir una mecha en forma de onda y bucle. 4 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que desliza la plancha hacía abajo. 5 Después del Uso 1 Apague la plancha pulsando el botón de apagado (1). 2 Desenchufe el aparato de la red. 3 Puede utilizar la funda térmica para guardar la plancha, incluso cuando las placas aún están calientes. 6 Limpieza y Conservación ) Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes, detergentes ni productos abrasivos. 1 Desenchufe el aparato. 2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior. 3 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a continuación. 8 Después del Uso PP7252.book Page 32 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM Hij past zich aan u aan: intelligente temperatuurregeling • Dankzij zijn geavanceerde temperatuurregeling door middel van een verfijnde microprocessor en zijn display, kan deze haarstyler de temperatuur van de platen aan uw haartype aanpassen. Elektronische temperatuurregeling • Deze haarstyler heeft een temperatuurbereik voor ontkrulling van 180ºC tot 210ºC, zodat u de temperatuur kunt aanpassen aan uw haartype. Elektronische temperatuurcontrole • De elektronische microprocessor controleert de temperatuur van de platen en zorgt ervoor dat de temperatuur tijdens het ontkrullen constant blijft in de gehele plaat. Display temperatuurkeuze • Op de praktische display kunt u eenvoudig de gekozen temperatuur en de stand van de haarontkruller aflezen (uit, opwarming of klaar voor gebruik). Automatische uitschakeling voor de veiligheid • Om veiligheidsredenen gaat de haarstyler na twintig minuten zonder beweging automatisch uit. 4 Gebruik ) Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven, te krullen, punten naar binnen en naar buiten te draaien, het haar volume te geven en het te ontkrullen. n Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 210ºC heet worden. De kunststofonderdelen vlakbij de platen zijn dan ook heet. Blijf met deze warme delen uit de buurt van de huid om evt. brandwonden te voorkomen. n Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het haar aan als u de haarstyler gaat gebruiken. ) Zet de haarstyler niet op nat haar. Aanbevolen temperatuur 32 HAARTYPE EN -CONDITIE TEMPERATUUR Zeer gekruld en sterk haar, voor een snel en professioneel resultaat 210ºC Gekruld en/of dik haar 200ºC Licht krullend haar, normale textuur 190 ºC Fijn, poreus, geverfd, ontkleurd haar, lokken 180 ºC Gebruik PP7252.book Page 53 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM d • • • • • • _+ $%=<{%@&}+ @ *{$%< ?< @&$, \$@$ ${$ ?$ @<?$ +%+@<&$. †< +?| =&?+ @|@ @<?&, _ + <=$@&}+ ?& < $%@&?$+. %{‡]++ < +%&*&@< < %&^&@&+<. _$<& + =<&=[}+ <<@$[ <= @|@ @<?& ${$ ?& +]<, &< $ + < =<&@[}+ @ \$[{&& \&`$&. Š+?| + [*@& ?& @{$%& @ <&  @<?& =< @+\+ & =<]$@&+. _$<& + <&@[}+ +?& & <$<, $%{<~+ & @|%?+}@$+< & <<{&& +?&. _+ ?<=$&}+ &*<+ $[ +?  \<$ |#+. _$<& + =<&=[}+ +?& @|@ @<?& $ + < $%=<{%@&}+ ?<&< + |=++. %*[@&}+ &=|@&+< & +?& ${$ %&^&@& $[ &*+{. _$<& + <&@[}+ +?& ?& &*<$ @|^ \<& =<@|^< ${$ |&. _$<& + <&@[}+ +?& @{‡]+ @ +{+$]+&& \+~& *+% &*{‡?+$+. ‚†‘_‹: ’<&< $&+ ?& $%^@|{$+ +?&, _ < $%^@|{[}+ @ <*$<@+ <+}+ %& *<{. “&+++ < @ &}-*{$%$[ >Š_’ƒ ${$ ”_ƒ•– “† ƒ†’‚† ‹ƒ>†‰•” %& ?& *|?+ <*&*<+. ƒ&& =<\&&+ %& <=&%@&+< & <<{&& +?&. q 2 ~]^][ ^}?^] _] 1 ˜< %& @{‡]@&+ $ $%{‡]@&+ 2 & %& $%*< & +\=+&& 3 ˜< %& $%*< & +\=+&& 4 >$&@$  +&\$]< =<$$+ 5 ‚|[ + &*+{ 6 „?+$ <]$ %& ^@& &+ 7 š&{& %& <&]@&+ 8 ƒ+\<]&& bg 3 _[]_]] ^ ~[_ | } Lissé ?‚[^_?^ _[ƒ^}}]„ | ?]@[^][: ~? ]  ? } •    !# $ %&   *+ %*!* <  $ %<=< > $<, ? @ >=%  <$. X&< $ %>[< % $< $, %*, ? >=%.  \=<=$< ]$!* [ %=*!<, >=!<, ^=!<  %=*<  ?  $<. ?ƒ |} |„?^[: •  %=$ < *$%=*< %=^$ <, _<  [<*  =?< $ $ 40 $]. ‹=$&$+ 53 PP7252.book Page 54 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM „ [  ~_] \ ?: ^_[][^_[^ }^_} ^ _[\~[_`_ • `[=  ]$>*>=@$<*< $$<  <=  <%=<]=<, !< %* =%={$=  $%_, +<  =[]=< <%=<]=<  %&< * *$$< < <%  $< *. [_}^^} [`]^[ ^ _[\~[_`_ • |[<  $ ?=< <%=<]= +] 180ºC  210ºC,   %<=< %=$<*<  %=*! > *@! <% $. [_}^[^ _[\~[_`[^ [`_} • X=$< %* <= =%={$=  <=  <%=<]=<  %=$<*<, < < [=<= = =%=$<=<  <%=<]=< %= %=$<*< % *=  %=*!<. †]~[‡ | ]|} ^ _[\~[_` • }=>< $ $%_ $[]=!* %=$<, %=<& $%_, _< %* ?=< <%=<]=   %=$<  &, [=!*   [<*  %=*!. [ ~|^ ]_[\ | ?_}\_]^} ]|ˆ?^[ • < $>?=+!  ?%$$<, %=$< # $ & $ 20 ]<,   $ %*. 4 ~}_[ ) ƒ<%$ +? + =+?@$?+ %& &@$@&+, &|?[+, %&@$@&+ & &$ & &@| $ &@|+, =$?&@&+ & <*+\ $ $%=&@[+ & <&&. n >< @+\+ & &*<&, ={<]$+ \<& ?& ?<$& +\=+&& ?< 210°C. >{&\&<@$+ ]&$ @ *{$%< ?< +&\$]$+ ={<]$ | < \<~+ ?& + &<+ [. _+ ?<=&}+ <& & <+ $+ +{+\+$  <~&&, %& ?& $%*+++ +@+&{< $%&[+. n >$ $&@$ <*<[+{@& + &&[}+ %&=&{$\$ @+ +@& (+{<@+ $ ?.) @|^ <&& $, =+?$ ?& $%=<{%@&+ +?&. ) _+ $%=<{%@&}+ +?& @|^ \<& <&. [~}]_[^] _[\~[_`]  54   ‰     Š  |[ >=*, =* $,  ?>=, %=^$ =]<< 210ºC ‚>=* / [>$< $ 200ºC ƒ]%* $, = $<=]<]= 190 ºC Š=<+*& PP7252.book Page 58 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM • Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne koristite ga prilikom kupanja ili tuširanja. Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za napajanje. • Nikada ne ostavljajte ukljueni aparat na vlažnoj površini ili tkanini. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor áram alatt van. VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u zaštiti okoliša. q 2 Opis Glavni dijelovi 1 Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje 2 Zaslon za odabir temperature 3 Tipka za odabir temperature 4 Grijaa ploa sa zaštitnim pokrovom nano tehnologije 5 Fleksibilni kabel 6 Toke hladnog dodira 7 Kukica za vješanje 8 Termalna vreica 3 Znaajke glaala za kosu Lissé Tehnologija naprednih pokreta: ravna i kovrava kosa • Ploe ovog modela su zakrivljene te se laganim pomicanjem ploe prilagoavaju kosi bez nepotrebnog pritiska ili povlaenja. Ploe lako i glatko klize po kosi, bez povlaenja. Ova znaajka olakšava pove anje volumena kose te oblikovanje ravne, valovite i kovrave kose. Iznimno brzo zagrijavanje: • Zbog ugraenog profesionalnog grijaa visokog uinka ova glaala za kosu spremna su za rad u samo 40 sekundi. Prilagoava se Vama: Pametna regulacija temperature • Zahvaljuju i naprednom sustavu regulacije temperature sa sofisticiranim mikropocesorom i zaslonu, temperaturu ploa možete prilagoditi svom tipu kose. Elektronska regulacija temperature • TTemperatura izmeu 180ºC i 210ºC može biti odabrana, tkako bi se postavka ravananja prilagodila vašem tipu kose. Elektronska kontrola temperature • Ureaj radi na principu elektronikog mikropreocesora koji kontrolira temperaturu ploe, osiguravaju i jednaku raspodjelu temperature na ploi za vrijeme ravnanja. Prikaz odabira temperature • Na zaslonu izbornika vidljiv je jednostavan, praktian prikaz prikazuju i odabranu temperaturu i da li je ureaj iskljuen, da li se zagrijava ili je spreman za ravnanje. 58 Opis PP7252.book Page 66 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Solac PP7252 El manual del propietario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
El manual del propietario