Wolf MD30TES El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Drawer Microwave Oven Use & Care Guide
wolfappliance.com
|
9
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To cook manually at 100% power:
1 Use number pads to enter desired cook time.
2 Touch START.
3 Oven will chime and ‘END’ will appear on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then use number pads to select desired
power level. Refer to the chart below.
POWER LEVEL
POWER LEVEL High 100%
POWER LEVEL, 9 90%
POWER LEVEL, 8 80%
POWER LEVEL, 7 Medium High 70%
POWER LEVEL, 6 60%
POWER LEVEL, 5 Medium 50%
POWER LEVEL, 4 40%
POWER LEVEL, 3 Medium Low/Defrost 30%
POWER LEVEL, 2 20%
POWER LEVEL, 1 Low 10%
MICROWAVE OVEN OPERATION
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences, switching from one power
level to another automatically.
To use multiple sequence cooking (e.g. start at 100%,
then switch to 50% power):
1 Touch POWER LEVEL twice, then use number pads to
enter desired cook time.
2 Touch POWER LEVEL, then touch 5, then use number
pads to enter a second cook time.
3 Touch START.
AUTO START
The microwave oven can be programmed to begin cooking
automatically at a designated time of day. The clock must
be set to the correct time for auto start to function properly.
To use auto start:
1 Touch SETTINGS four times.
2 Touch START.
3 Use number pads to enter start time.
4 Touch CLOCK.
5 Use number pads to enter cook time. Adjust power level
if necessary.
6 Touch START.
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
MELT
The melt feature will melt butter or chocolate.
To use melt:
1 Touch MELT.
2 For butter: Touch 1 once for 2 tablespoons or twice for
1
/2 cup.
For chocolate: Touch 2 once for 1 cup or twice for 1
square.
3 Touch START.
SOFTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch SOFTEN.
2 For ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for
1
/2
gallon.
For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice
for 8 ounces.
3 Touch START.
BEVERAGE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch BEVERAGE.
2 To reheat beverage: Touch 1 multiple times to select
amount in
1
/2 cup increments, up to 2 cups.
For hot water: Touch 2 multiple times to select amount
in 1 cup increments, up to 6 cups.
3 Touch START.
Manual Cooking
ADD MINUTE
The add minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
cook time. Each touch increases time by one minute. This
feature can cannot be used with sensor cooking settings.
KEEP WARM
The keep warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To use keep warm:
1 Touch KEEP WARM.
2 Use number pads to enter desired keep warm time.
3 Touch START.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
POPCORN
The popcorn feature has two options. Follow directions on
the control panel display to select the desired option. Use
only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
1 Touch POPCORN once for regular size or twice for snack
size packages.
2 Touch START.
wolfappliance.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido
nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida de mejor
calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa en la página 15. También es
importante que registre su electrodoméstico Wolf para asegurarse de no perder los ben-
ecios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir aten-
ción en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un
registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda.
Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico
constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas
al día, los siete días a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto
en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al
800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán
a solucionar cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las caracter-
ísticas, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted
tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o
visítenos en línea en wolfappliance.com.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir pre-
cauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, des-
carga eléctrica, incendio, lesiones a personas o
exposición excesiva a la energía del microondas,
obedezca las precauciones siguientes:
Lea las instrucciones en su totalidad antes de uti-
lizar el electrodoméstico.
Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCE-
SIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS.
Este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la
guía de instalación.
Instale o coloque este electrodoméstico úni-
camente de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
Algunos productos como los huevos enteros y
envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados) pueden explotar y no deben calentarse
en este horno.
No opere este electrodoméstico si el cable o la
clavija están dañados, si no funciona correcta-
mente o si se ha dañado o se ha caído.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA
EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA EXCESIVA
DEL MICROONDAS
No intente hacer funcionar este horno de
microondas con la puerta abierta ya que
operarlo de esta manera puede dar como
resultado la exposición dañina a la energía
de microondas. Es importante no invalidar ni
alterar los dispositivos de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal
del horno de microondas y la puerta ni permita
que la suciedad o los productos de limpieza se
acumulen en las supercies de sellado.
No opere el horno de microondas si está
dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no
haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o aojados),
(3) sellos de la puerta y supercies de sellado.
El horno de microondas no debe ser ajustado
ni reparado por persona alguna excepto por el
personal de servicio debidamente calicado.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Utilice este electrodoméstico únicamente para
su uso destinado tal y como se describe en esta
guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni
vapores en este aparato. Este tipo de horno está
especícamente diseñado para calentar, cocinar o
secar comida. No está diseñado para uso industrial
ni de laboratorio.
Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento
únicamente de personal calicado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Como con cualquier otro electrodoméstico, se
requiere de supervisión cercana al ser utilizado por
menores de edad.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene este aparato al aire libre. No utilice
este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina, o lugares similares).
No sumerja el cable ni la clavija en agua.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de
la mesa o el mostrador.
Cuando limpie las supercies de sellado del
electrodoméstico que se juntan al cerrar el cajón,
utilice solamente jabones no abrasivos o deter-
gentes suaves y aplíquelos con una esponja o
paño suave. Consulte las recomendaciones sobre
el cuidado en la página 13.
Los líquidos, como agua, café o té pueden sobre-
calentarse más allá del punto de ebullición sin
que parezca que están hirviendo. No siempre se
pueden ver burbujas o ebullición cuando se retira
el recipiente del horno de microondas. Esto podría
dar como resultado que los líquidos muy calientes
se desborden al perturbar el recipiente o al insertar
un utensilio de cocina en el líquido.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO
SE INCENDIE
No cocine demasiado los alimentos. Preste
atención cuidadosa al electrodoméstico cuando
coloque papel, plástico u otros materiales combus-
tibles dentro del horno para facilitar la cocción.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno se incendian,
mantenga cerrado el cajón del horno, apague el
horno y desconecte el cable de alimentación eléc-
trica o apague la corriente en el panel de fusibles o
de interruptores de circuito.
No utilice la cavidad para propósitos de almace-
namiento. No deje productos de papel, utensilios
de cocina o comida en la cavidad cuando no se
encuentre en uso.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto puede contener químicos que el
estado de California considera que causan cáncer
o daños reproductivos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE MICROONDAS DE CAJÓN
Características del horno de microondas de cajón
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla visual interactiva
4
Apertura del cajón con un solo toque
5
Etiqueta de menú
6
Deslizadores para cajón totalmente extensibles
7
Iluminación interna
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas
de cajón.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y deter-
gente suave. Enjuague y seque con un paño suave para
eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó
el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 13.
Horno de microondas de cajón.
4
5
2
6
7
1
3
wolfappliance.com
|
7
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Funcionamiento del horno
RELOJ
Debe congurar el reloj antes de utilizar el horno y después
de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN)
en la pantalla cuando haya nalizado.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
Panel de control.
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL),
pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK ON” (BLO-
QUEO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL),
pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK OFF”
(BLOQUEO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
ABRIR / CERRAR
Para abrir o cerrar el cajón, pulse OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR). No empuje ni jale el cajón con la mano, excepto
en una emergencia.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restabl-
ecerse después de un corte de energía.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND OFF”
(SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND ON”
(SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DEL TIEMPO
DE COCCIÓN
Una vez terminado, el horno de microondas sonará cada
diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres
minutos (durante una hora) hasta que pulse STOP/CLEAR
(DETENER/BORRAR).
Para detener el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO DESACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
Para restablecer el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
ON" (SEÑAL DE RECORDATORIO ACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar su operación
sin que el horno de microondas esté conectado a la
corriente eléctrica.
Para entrar al modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO ON”
(DEMOSTRACIÓN ACTIVADA) en la pantalla del panel
de control.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO OFF”
(DEMOSTRACIÓN DESACTIVADA) en la pantalla del
panel de control.
MODO DE SUSPENSIÓN
El horno de microondas se envía en modo de suspensión,
el cual deshabilita el reloj aproximadamente 15 minutos
después de que el horno esté inactivo. El reloj se iluminará
después al tocar los controles o usar el horno.
Para salir del modo de suspensión:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces.
2 Pulse START (INICIAR). En la pantalla del panel de con-
trol aparecerá “SLEEP MODE OFF” (MODO DE SUS-
PENSIÓN DESACTIVADO).
Para entrar al modo de suspensión:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces.
2 Pulse START (INICIAR). En la pantalla del panel de con-
trol aparecerá “SLEEP MODE ON” (MODO DE SUSPEN-
SIÓN ACTIVADO).
wolfappliance.com
|
9
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START (INICIAR).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END”
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a
continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado. Consulte la tabla siguiente.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alta 100%
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media baja/Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un
nivel de potencia a otro automáticamente.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces,
luego use las teclas numéricas para introducir el tiempo
de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA), a con-
tinuación pulse 5, lego use las teclas numéricas para
introducir un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse START (INICIAR).
INICIO AUTOMÁTICO
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora especíca
del día. El reloj debe estar congurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
Para usar el inicio automático:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cuatro veces.
2 Pulse START (INICIAR).
3 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
4 Presione CLOCK (RELOJ).
5 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
6 Pulse START (INICIAR).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
DERRETIR
La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate.
Para usar la función derretir:
1 Pulse MELT (DERRETIR).
2 Para mantequilla: pulse 1 una vez para 2 cucharadas o
dos veces para
1
/2 taza.
Para chocolate: pulse 2 una vez para 1 taza o dos veces
para un cuadro.
3 Pulse START (INICIAR).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse START (INICIAR).
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para selec-
cionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta
6tazas.
3 Pulse START (INICIAR).
Cocción manual
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con la conguración de cocción con sensor.
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START (INICIAR).
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga
las instrucciones en la pantalla del panel de control para
seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en
empaque para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez
para un paquete de tamaño regular o dos veces para
paquetes tamaño botana.
2 Pulse START (INICIAR).
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cocción con sensor
WOLF GOURMET
La función Wolf gourmet detecta la humedad de los ali-
mentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el
tiempo de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos
opciones para vegetales frescos y aves. Siga las instruc-
ciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la
opción deseada. Consulte el manual de Wolf gourmet en la
página 12.
Para seleccionar Wolf gourmet:
1 Pulse WOLF GOURMET, luego use las teclas numéricas
para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo,
5 para papas horneadas).
2 Pulse START (INICIAR).
RECALENTADO CON SENSOR
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta
automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de
potencia.
Para seleccionar el recalentado con sensor:
1 Pulse SENSOR REHEAT (RECALENTADO CON
SENSOR).
2 Pulse START (INICIAR).
AJUSTE DE TIEMPO
La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el
tiempo de cocción para la conguración de cocción con
sensor.
Para ajustar el tiempo:
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) para
“MÁS” o dos veces para “MENOS” tiempo.
Descongelar
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la congu-
ración preestablecida para descongelar los alimentos selec-
cionados. Consulte la guía de descongelación automática
que se encuentra en la página 13. Para los alimentos
que no se encuentran en la lista, consulte el manual de
descongelación.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA), luego utilice las teclas numéricas para
seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para
aves sin huesos).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START (INICIAR). Después de un periodo de
tiempo, el horno de microondas se detendrá para que
usted pueda revisar los alimentos.
4 Abra el cajón y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se haya descongelado completamente.
DESCONGELACIÓN MANUAL
La función de descongelación manual descongela automáti-
camente a una potencia del 30%. Los alimentos deben
voltearse durante todo el proceso para asegurar una
descongelación uniforme. Para descongelar a otro nivel de
potencia, consulte el nivel de potencia en la página 9.
Para descongelar de forma manual:
1 Pulse “manual defrost” (descongelación manual).
2 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo
deseado.
3 Pulse START (INICIAR).
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Manual de Wolf Gourmet
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Vegetales frescos: rápido
Brócoli, coles de Bruselas
y Col
Colior (orecillas)
Colior (entera)
Espinacas y calabacines
Manzanas horneadas
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
1 medio
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
2 a 4 mediana
Lave y coloque en una cacerola para microondas. No agregue agua
si los vegetales están recién lavados. Cubra los vegetales tiernos con
una tapa. Utilice una envoltura de plástico para obtener vegetales
tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible.
Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos.
2 Vegetales frescos: más largo
Zanahorias (rebanadas)
Maíz en mazorca
Ejotes
Zapallo (en cubitos)
Zapallo (mitades)
1
/4 a 1
1
/2 lb (115 g a .7 kg)
2 a 4 piezas
1
/4 a 1
1
/2 lb (115 g a .7 kg)
1
/4 a 1
1
/2 lb (115 g a.7 kg)
1 a 2
Coloque en una cacerola para microondas. Agregue de 1 a 4cucha-
radas (15 a 60 ml) de agua. Cubra los vegetales tiernos con una tapa.
Utilice una cubierta de plástico para obtener vegetales tiernos y cruji-
entes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar
de 2 a 5 minutos, cubiertos.
3 Vegetales congelados
1
/4 a 1
1
/4 lb (115 g a .6 kg) No agregue agua. Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después
de la cocción, revuelva y déjelos reposar por 3 minutos, cubiertos.
4 Entradas congeladas 6 a 17 oz
(170 a 480 g) Utilice para alimentos preparados congelados. Retire la envoltura
externa y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de
la cocción, deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos.
5 Papas horneadas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas
con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas,
envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
6 Camotes/batatas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas
con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas,
envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
7 Carne molida
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Utilice este programa para cocinar carne molida de res o de pavo
como empanadas o en un guisado para agregar a otros ingredientes.
Coloque las empanadas en un estante para microondas y cubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cubra con
papel encerado o una envoltura de plástico. Cuando el microondas se
detenga, voltee las empanadas o revuelva la carne en la cacerola para
dividir las piezas grandes. Cubra y pulse START (INICIAR). Después de
la cocción, deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto.
8 Pescado, mariscos
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Colóquelos en círculo alrededor de un plato de cristal para
microondas poco profundo (enrolle el lete con los bordes hacia
abajo). Cubra con una tapa o una envoltura de plástico perforada.
Después de la cocción, deje reposar durante 3 minutos, cubierto.
9 Arroz blanco
1
/2 a 2 tazas (95 a 380 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la
cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz
haya absorbido todo el líquido.
10 Arroz integral
1
/2 a 2 tazas (95 a 380 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la
cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz
haya absorbido todo el líquido.
wolfappliance.com
|
13
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Carne molida
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10
a 20 minutos, cubierta.
3 Aves sin huesos
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
4 Aves con huesos
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
5 Asado 2 a 4 lb
(1.1 a 1.8 g) Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de
cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con
papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto.
6 Guisado, sopa 1 a 6 tazas
(240 ml a 1.4 L) Después de cada señal sonora, separe y retire cualquier pieza desconge-
lada. Al nal, revuelva bien y deje reposar de 5 a 10 minutos, cubierta.
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida
con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero
inoxidable.
Frente del cajón Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Guías del cajón Retire las migajas de comida de las guías del cajón. Limpie con un paño suave y seco.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 7.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos.
Para residuos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua
caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos.
Cubierta de guía de onda La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie
cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
Compruebe que los controles tienen la conguración
correcta.
El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 8 para cancelar.
La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 8 para cancelar.
La luz interna no funciona.
El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 7 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio o
la televisión.
Verique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 2 de este manual.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques du four à micro-ondes à tiroir
7 Fonctionnement du four à micro-ondes
13 Conseils d’entretien
14 Dépannage
15 Garantie Wolf
FOUR À MICRO-ONDES À TIROIR
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’empla-
cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la
garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le
nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces rensei-
gnements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de ser-
vice certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélec-
tionner des préférences individuelles. Les préférences
doivent être réinitialisées après une panne de courant.
SIGNAL AUDIBLE
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est
enfoncée et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées.
Pour éliminer le signal :
1 Touchez à SETTINGS deux fois.
2 Touchez à START. Les mots « SOUND OFF » apparaî-
tront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez à SETTINGS deux fois.
2 Touchez à START. Les mots « SOUND ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
RAPPEL DE FIN DE CUISSON
Un fois la cuisson terminée, le four à micro-ondes sonnera
toutes les dix secondes pendant la première minute; puis
toutes les trois minutes (pendant une heure) jusqu’à ce que
la touche STOP/CLEAR soit enfoncée.
Pour éliminer le rappel :
1 Touchez à SETTINGS trois fois.
2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL OFF »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le rappel :
1 Touchez à SETTINGS trois fois.
2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL ON »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
MODE DE DÉMONSTRATION
Le mode de démonstration permet de démontrer le fonc-
tionnement sans que le four à micro-ondes ne soit alimenté.
Pour accéder au mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez à START. Les mots « DEMO ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
Pour quitter le mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez à START. Les mots « DEMO OFF » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
MODE VEILLE
Le four à micro-ondes est expédié en mode veille qui
désactive l'horloge après un délai d'environ 15 minutes
d'inactivité du four. L'horloge s'illumine lorsqu'une des
touches des commandes est enfoncée ou lorsque le four
est utilisé.
Pour quitter le mode veille :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) six fois.
2 Touchez à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE
OFF » (mode veille éteint) apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande.
Pour accéder au mode veille :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) six fois.
2 Touchez à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE
ON » (mode veille en marche) apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
MELT (FONDRE)
La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat.
Pour utiliser la fonction fondre :
1 Touchez à MELT.
2 Pour le beurre : touchez à 1 une fois pour 2 cuillers à
soupe ou deux fois pour
1
/2 tasse.
Pour le chocolat : touchez à 2 une fois pour 1 tasse ou
deux fois pour 1 carré.
3 Touchez à START.
SOFTEN (RAMOLLIR)
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
Pour utiliser la fonction ramollir :
1 Touchez à SOFTEN.
2 Pour la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte
ou deux fois pour
1
/2 gallon.
Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour
3onces ou deux fois pour 8 onces.
3 Touchez à START.
BEVERAGE (BOISSONS)
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez à BEVERAGE.
2 Pour réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois
pour sélectionner la quantité dans des incréments de
1
/2tasse, jusqu’à 2 tasses.
Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour
sélectionner la quantité dans des incréments de 1 tasse,
jusqu’à 6 tasses.
3 Touchez à START.
Cuisson manuelle
ADD MINUTE (AJOUTER UNE MINUTE)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la
plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque
appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne
peut pas être utilisée avec les réglages de cuisson avec
capteur.
KEEP WARM (GARDER AU CHAUD)
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud :
1 Touchez à KEEP WARM.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée pendant
laquelle vous désirez garder les aliments au chaud.
3 Touchez à START.
4 Touchez à STOP/CLEAR pour annuler.
POPCORN (MAÏS À ÉCLATER)
La fonction maïs à éclater comprend deux options. Suivez
les directives sur l’écran du panneau de commande pour
sélectionner l’option désirée. Utilisez seulement du maïs à
éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
1 Touchez à POPCORN une fois pour un emballage de
taille régulière ou deux fois pour les emballages de taille
collation.
2 Touchez à START.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
823037 REV-C 3/2016

Transcripción de documentos

Drawer Microwave Oven Use & Care Guide M ICR O WAVE O V E N OPE RATION Manual Cooking P OWER LEVEL M U LTI P LE S EQ U EN C E C O O K I N G The microwave oven has ten preset power levels. The microwave oven can be programmed for up to four automatic cooking sequences, switching from one power level to another automatically. To cook manually at 100% power: 1 Use number pads to enter desired cook time. 2 Touch To use multiple sequence cooking (e.g. start at 100%, then switch to 50% power): START. 3 Oven will chime and ‘END’ will appear on the control panel display when complete. To cook manually at a power level less than 100%, touch POWER LEVEL, then use number pads to select desired power level. Refer to the chart below. High 100% POWER LEVEL, 9 90% POWER LEVEL, 8 80% POWER LEVEL, 7 Medium High POWER LEVEL, 6 POWER LEVEL, 5 Medium Medium Low/ Defrost POWER LEVEL, 2 POWER LEVEL, 1 70% 60% POWER LEVEL, 4 POWER LEVEL, 3 POWER LEVEL twice, then use number pads to enter desired cook time. 2 Touch POWER LEVEL, then touch 5, then use number pads to enter a second cook time. 3 Touch START. A U TO S TART POWER LEVEL POWER LEVEL 1 Touch To use auto start: 50% 1 Touch SETTINGS four times. 40% 2 Touch START. 30% 20% Low The microwave oven can be programmed to begin cooking automatically at a designated time of day. The clock must be set to the correct time for auto start to function properly. 10% 3 Use number pads to enter start time. 4 Touch CLOCK. 5 Use number pads to enter cook time. Adjust power level if necessary. 6 Touch START. wolfappliance.com | 9 M ICR O WAVE O V E N OPE RATION Manual Cooking A D D MINUT E M ELT The add minute feature cooks for one minute at 100% by touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase cook time. Each touch increases time by one minute. This feature can cannot be used with sensor cooking settings. The melt feature will melt butter or chocolate. K EEP WAR M The keep warm feature will keep food warm for up to 90 minutes. To use keep warm: 1 Touch 2 Use To use melt: 1 Touch MELT. 2  For 1/2 butter: Touch 1 once for 2 tablespoons or twice for cup.  For chocolate: Touch 2 once for 1 cup or twice for 1 square. 3 Touch START. KEEP WARM. number pads to enter desired keep warm time. 3 Touch START. 4 Touch STOP/CLEAR to cancel. P OPCO R N The popcorn feature has two options. Follow directions on the control panel display to select the desired option. Use only popcorn packaged for microwave ovens. To use popcorn: POPCORN once for regular size or twice for snack size packages. S O FTEN The soften feature will soften ice cream or cream cheese. To use soften: 1 Touch SOFTEN. ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for 1/2 gallon. 2  For  For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice for 8 ounces. 3 Touch START. 1 Touch 2 Touch START. B EV ER A GE The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot water for coffee or tea. To use beverage: 1 Touch BEVERAGE. 2  To reheat beverage: Touch 1 multiple times to select amount in 1/2 cup increments, up to 2 cups.  For hot water: Touch 2 multiple times to select amount in 1 cup increments, up to 6 cups. 3 Touch 10 | Wolf Customer Care 800.222.7820 START. Gracias Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida de mejor calidad posible. Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa en la página 15. También es importante que registre su electrodoméstico Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones: •  Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena. •  Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto. •  Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier problema que pueda tener. Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en wolfappliance.com. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS • No intente hacer funcionar este horno de microondas con la puerta abierta ya que operarlo de esta manera puede dar como resultado la exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no invalidar ni alterar los dispositivos de seguridad. • No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno de microondas y la puerta ni permita que la suciedad o los productos de limpieza se acumulen en las superficies de sellado. • No opere el horno de microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada), (2) bisagras y pestillos (rotos o aflojados), (3) sellos de la puerta y superficies de sellado. • El horno de microondas no debe ser ajustado ni reparado por persona alguna excepto por el personal de servicio debidamente calificado. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio, lesiones a personas o exposición excesiva a la energía del microondas, obedezca las precauciones siguientes: • Lea las instrucciones en su totalidad antes de utilizar el electrodoméstico. • Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS. • Este electrodoméstico debe estar debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la guía de instalación. • Instale o coloque este electrodoméstico únicamente de acuerdo con las instrucciones de instalación. • Algunos productos como los huevos enteros y envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio cerrados) pueden explotar y no deben calentarse en este horno. • No opere este electrodoméstico si el cable o la clavija están dañados, si no funciona correctamente o si se ha dañado o se ha caído. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES • Utilice este electrodoméstico únicamente para su uso destinado tal y como se describe en esta guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni vapores en este aparato. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar, cocinar o secar comida. No está diseñado para uso industrial ni de laboratorio. • Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento únicamente de personal calificado. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. • Como con cualquier otro electrodoméstico, se requiere de supervisión cercana al ser utilizado por menores de edad. • No cubra ni bloquee las aberturas del aparato. • No almacene este aparato al aire libre. No utilice este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, o lugares similares). • No sumerja el cable ni la clavija en agua. • Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor. • No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador. • Cuando limpie las superficies de sellado del electrodoméstico que se juntan al cerrar el cajón, utilice solamente jabones no abrasivos o detergentes suaves y aplíquelos con una esponja o paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 13. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO SE INCENDIE • No cocine demasiado los alimentos. Preste atención cuidadosa al electrodoméstico cuando coloque papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción. • Retire las ataduras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocarlas en el horno. • Si los materiales dentro del horno se incendian, mantenga cerrado el cajón del horno, apague el horno y desconecte el cable de alimentación eléctrica o apague la corriente en el panel de fusibles o de interruptores de circuito. • No utilice la cavidad para propósitos de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina o comida en la cavidad cuando no se encuentre en uso. PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA Este producto puede contener químicos que el estado de California considera que causan cáncer o daños reproductivos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo. No siempre se pueden ver burbujas o ebullición cuando se retira el recipiente del horno de microondas. Esto podría dar como resultado que los líquidos muy calientes se desborden al perturbar el recipiente o al insertar un utensilio de cocina en el líquido. wolfappliance.com | 5 C A R ACT ER ÍS T ICAS DE L HORNO DE MICROO N D AS D E C AJÓ N Características del horno de microondas de cajón Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su horno de microondas de cajón. CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control 3 Pantalla visual interactiva 4 Apertura del cajón con un solo toque 5 Etiqueta de menú 6 Deslizadores para cajón totalmente extensibles 7 Iluminación interna 4 7 1 5 6 Horno de microondas de cajón. 6 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave para eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 13. 2 3 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Primeros pasos F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Panel de control Funcionamiento del horno El panel de control cuenta con control digital y una pantalla visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración. R ELO J Debe configurar el reloj antes de utilizar el horno y después de un corte de energía. B LO Q UEO DE C ONTROL La función de bloqueo de control impide el funcionamiento no deseado del horno de microondas. Para bloquear: CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL), pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK ON” (BLOQUEO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control. Para configurar el reloj: 1 Presione CLOCK (RELOJ). 2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y, a continuación, pulse CLOCK (RELOJ). 1 Presione Para desbloquear: 1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL), pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK OFF” (BLOQUEO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control. A BR IR / CER R AR Para abrir o cerrar el cajón, pulse OPEN/CLOSE (ABRIR/ CERRAR). No empuje ni jale el cajón con la mano, excepto en una emergencia. TEM P O R I ZA D O R El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99 minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control. El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN) en la pantalla cuando haya finalizado. Para configurar el temporizador: 1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR). 2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del tiempo. 3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. 4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar. Panel de control. wolfappliance.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Configuración La función de configuración permite al usuario seleccionar preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse después de un corte de energía. S E ÑAL S O NO R A MO D O D E D EMO S TR A C I Ó N El modo de demostración permite demostrar su operación sin que el horno de microondas esté conectado a la corriente eléctrica. Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el tiempo de cocción y del temporizador hayan finalizado. Para entrar al modo de demostración: Para detener la señal: 2 Pulse 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces. START (INICIAR). Se visualiza “SOUND OFF” (SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control. 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces. START (INICIAR). Se visualiza “DEMO ON” (DEMOSTRACIÓN ACTIVADA) en la pantalla del panel de control. 2 Pulse Para restablecer la señal: 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces. START (INICIAR). Se visualiza “SOUND ON” (SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control. Para salir del modo de demostración: 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces. 2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO OFF” (DEMOSTRACIÓN DESACTIVADA) en la pantalla del panel de control. 2 Pulse R ECO R DAT O R IO DE FINAL IZ ACIÓN DE L TIEM P O D E CO CCIÓ N Una vez terminado, el horno de microondas sonará cada diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres minutos (durante una hora) hasta que pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR). Para detener el recordatorio: 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces. START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO DESACTIVADA) en la pantalla del panel de control. MO D O D E S U S PEN S I Ó N El horno de microondas se envía en modo de suspensión, el cual deshabilita el reloj aproximadamente 15 minutos después de que el horno esté inactivo. El reloj se iluminará después al tocar los controles o usar el horno. Para salir del modo de suspensión: 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces. 2 Pulse START (INICIAR). En la pantalla del panel de control aparecerá “SLEEP MODE OFF” (MODO DE SUSPENSIÓN DESACTIVADO). 2 Pulse Para restablecer el recordatorio: Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces. 1 2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL ON" (SEÑAL DE RECORDATORIO ACTIVADA) en la pantalla del panel de control. 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Para entrar al modo de suspensión: 1 Pulse 2 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces. START (INICIAR). En la pantalla del panel de control aparecerá “SLEEP MODE ON” (MODO DE SUSPENSIÓN ACTIVADO). F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Cocción manual N I VEL DE PO T EN CIA M Ú LTI P LES S EC U EN C I A S D E C O C C I Ó N El horno de microondas tiene diez niveles de potencia preestablecidos. El horno de microondas puede programarse hasta con cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un nivel de potencia a otro automáticamente. Para cocinar manualmente con la potencia al 100%: 1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado. 2 Pulse START (INICIAR). Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de potencia): 1 Pulse 3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya finalizado. Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el nivel de potencia deseado. Consulte la tabla siguiente. POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces, luego use las teclas numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado. 2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA), a continuación pulse 5, lego use las teclas numéricas para introducir un segundo tiempo de cocción. 3 Pulse START (INICIAR). I N I C I O AU TO M ÁTI C O NIVEL DE POTENCIA NIVEL DE POTENCIA Alta NIVEL DE POTENCIA, 9 90% NIVEL DE POTENCIA, 8 NIVEL DE POTENCIA, 7 80% Media alta NIVEL DE POTENCIA, 6 NIVEL DE POTENCIA, 5 Media Media baja/Descongelar NIVEL DE POTENCIA, 2 NIVEL DE POTENCIA, 1 70% 60% NIVEL DE POTENCIA, 4 NIVEL DE POTENCIA, 3 100% Para usar el inicio automático: 50% 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cuatro veces. 40% 2 Pulse START (INICIAR). 30% 20% Baja El horno de microondas puede ser programado para empezar a cocinar automáticamente a una hora específica del día. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. 10% 3 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio. 4 Presione CLOCK (RELOJ). 5 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia. 6 Pulse START (INICIAR). wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Cocción manual M INUT O ADICIONAL D ER R ETI R La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede utilizar con la configuración de cocción con sensor. La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate. Para usar la función derretir: 1 Pulse MELT (DERRETIR). 2  Para M A NT ENER CALIE NTE La función mantener caliente mantendrá los alimentos calientes hasta por 90 minutos. mantequilla: pulse 1 una vez para 2 cucharadas o dos veces para 1/2 taza.  Para chocolate: pulse 2 una vez para 1 taza o dos veces para un cuadro. 3 Pulse START (INICIAR). Para usar la función mantener caliente: 1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE). 2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se desea mantener los alimentos calientes. A B LA N D A R La función ablandar ablandará el helado o el queso crema. 3 Pulse START (INICIAR). Para usar la función ablandar: 4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar. 1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR). 2  Para PALO MITAS DE MAÍZ La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en empaque para hornos de microondas. helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos veces para 1/2 galón.  Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos veces para 8 onzas. 3 Pulse START (INICIAR). Para usar la función palomitas de maíz: B EB I D A 1 Pulse La función bebida recalentará una bebida o preparará agua caliente para café o té. POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez para un paquete de tamaño regular o dos veces para paquetes tamaño botana. 2 Pulse START (INICIAR). Para usar la función bebida: 1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA). 2  Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para seleccionar la cantidad en incrementos de 1/2 taza, hasta 2 tazas.  Para agua caliente: pulse 2 varias veces para seleccionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta 6 tazas. 3 Pulse 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 START (INICIAR). F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Cocción con sensor Descongelar W OLF G O UR MET D ES C O N GELAC I Ó N A U TO MÁTI C A La función Wolf gourmet detecta la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos opciones para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Consulte el manual de Wolf gourmet en la página 12. La función de descongelación automática utiliza la configuración preestablecida para descongelar los alimentos seleccionados. Consulte la guía de descongelación automática que se encuentra en la página 13. Para los alimentos que no se encuentran en la lista, consulte el manual de descongelación. Para seleccionar la descongelación automática: Para seleccionar Wolf gourmet: 1 Pulse WOLF GOURMET, luego use las teclas numéricas para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 5 para papas horneadas). 2 Pulse START (INICIAR). 1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA), luego utilice las teclas numéricas para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para aves sin huesos). 2 Use las teclas numéricas para introducir el peso. 3 Pulse R ECALENTADO CON SE NSOR La función de recalentado con sensor detecta la humedad de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia. START (INICIAR). Después de un periodo de tiempo, el horno de microondas se detendrá para que usted pueda revisar los alimentos. 4 Abra el cajón y voltee los alimentos. 5 Repita hasta que se haya descongelado completamente. Para seleccionar el recalentado con sensor: D ES C O N GELAC I Ó N MAN U AL 1 Pulse La función de descongelación manual descongela automáticamente a una potencia del 30%. Los alimentos deben voltearse durante todo el proceso para asegurar una descongelación uniforme. Para descongelar a otro nivel de potencia, consulte el nivel de potencia en la página 9. SENSOR REHEAT (RECALENTADO CON SENSOR). 2 Pulse START (INICIAR). A JUS T E DE T IEM PO La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el tiempo de cocción para la configuración de cocción con sensor. Para ajustar el tiempo: 1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) para “MÁS” o dos veces para “MENOS” tiempo. Para descongelar de forma manual: 1 Pulse “manual defrost” (descongelación manual). 2 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo deseado. 3 Pulse START (INICIAR). wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Manual de Wolf Gourmet NÚMERO ALIMENTOS 1 Vegetales frescos: rápido Brócoli, coles de Bruselas y Col Coliflor (florecillas) Coliflor (entera) Espinacas y calabacines Manzanas horneadas CANTIDAD MÉTODO 1/4 Lave y coloque en una cacerola para microondas. No agregue agua si los vegetales están recién lavados. Cubra los vegetales tiernos con una tapa. Utilice una envoltura de plástico para obtener vegetales tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos. a 2 lb (115 g a .9 kg) a 2 lb (115 g a .9 kg) 1 medio 1/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) 2 a 4 mediana 1/4 Coloque en una cacerola para microondas. Agregue de 1 a 4 cucharadas (15 a 60 ml) de agua. Cubra los vegetales tiernos con una tapa. Utilice una cubierta de plástico para obtener vegetales tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos. 2 Vegetales frescos: más largo 1/4 a 11/2 lb (115 g a .7 kg) Zanahorias (rebanadas) 2 a 4 piezas Maíz en mazorca 1/4 a 11/2 lb (115 g a .7 kg) Ejotes 1/4 a 11/2 lb (115 g a.7 kg) Zapallo (en cubitos) 1a2 Zapallo (mitades) 3 Vegetales congelados 1/4 4 Entradas congeladas 6 a 17 oz (170 a 480 g) Utilice para alimentos preparados congelados. Retire la envoltura externa y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de la cocción, deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos. 5 Papas horneadas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos. 6 Camotes/batatas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos. 7 Carne molida 1/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Utilice este programa para cocinar carne molida de res o de pavo como empanadas o en un guisado para agregar a otros ingredientes. Coloque las empanadas en un estante para microondas y cubra con papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cubra con papel encerado o una envoltura de plástico. Cuando el microondas se detenga, voltee las empanadas o revuelva la carne en la cacerola para dividir las piezas grandes. Cubra y pulse START (INICIAR). Después de la cocción, deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto. 8 Pescado, mariscos 1/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Colóquelos en círculo alrededor de un plato de cristal para microondas poco profundo (enrolle el filete con los bordes hacia abajo). Cubra con una tapa o una envoltura de plástico perforada. Después de la cocción, deje reposar durante 3 minutos, cubierto. 9 Arroz blanco 1/2 a 2 tazas (95 a 380 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua). Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz haya absorbido todo el líquido. 10 Arroz integral 1/2 a 2 tazas (95 a 380 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua). Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz haya absorbido todo el líquido. 12 | a 11/4 lb (115 g a .6 kg) Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 No agregue agua. Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción, revuelva y déjelos reposar por 3 minutos, cubiertos. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS Guía de descongelación automática NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO 1 Carne molida 1/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas. 2 Filetes, chuletas 1/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubierta. 3 Aves sin huesos 1/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas. 4 Aves con huesos 1/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas. 5 Asado 2 a 4 lb (1.1 a 1.8 g) 6 Guisado, sopa 1 a 6 tazas (240 ml a 1.4 L) Después de cada señal sonora, separe y retire cualquier pieza descongelada. Al final, revuelva bien y deje reposar de 5 a 10 minutos, cubierta. Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto. Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Frente del cajón Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. Guías del cajón Retire las migajas de comida de las guías del cajón. Limpie con un paño suave y seco. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 7. Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para residuos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos. Cubierta de guía de onda La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda. wolfappliance.com | 13 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas El horno de microondas no funciona. S ERVI C I O • Compruebe si la unidad está encendida. • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. El horno de microondas no calienta los alimentos. • Compruebe que los controles tienen la configuración correcta. • El horno de microondas está en modo de demostración. Consulte la página 8 para cancelar. La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido. • El horno de microondas está en modo de demostración. Consulte la página 8 para cancelar. La luz interna no funciona. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual. • El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Los controles digitales no funcionan. • El bloqueo del panel de control está activado. Consulte la página 7 para desbloquear. La pantalla parpadea. • Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en uso, restablezca la función de cocción. El horno de microondas causa interferencia con la radio o la televisión. • Verifique si el horno de microondas está en un circuito eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo más lejos posible del horno de microondas o compruebe la posición y señal de la antena. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto. F O UR À MICR O -ONDE S À TIROIR Table des matières Service à la clientèle 4 Précautions Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure. de sécurité 6 Caractéristiques du four à micro-ondes à tiroir 7 Fonctionnement du four à micro-ondes 13 Conseils d’entretien 14 Dépannage 15 Garantie Wolf Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous. RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE Numéro de modèle Numéro de série Date de l’installation Nom du service certifié Numéro du service certifié Dépositaire autorisé Numéro du dépositaire Remarque importante Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne- ments qui sont particulièrement importants. MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. 2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 F O NCT IO NNEMENT DU FOUR À MICRO-ON D ES Settings (réglages) La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélectionner des préférences individuelles. Les préférences doivent être réinitialisées après une panne de courant. MO D E D E D ÉMO N S TR ATI O N S I G NAL AUDIB LE Pour accéder au mode de démonstration : Un signal audible retentit lorsque chaque touche est enfoncée et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées. 1 Touchez Pour éliminer le signal : 1 Touchez à SETTINGS deux fois. 2 Touchez à START. Les mots « SOUND OFF » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande. Pour rétablir le signal : 1 Touchez à SETTINGS deux fois. 2 Touchez à START. Les mots « SOUND ON » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande. R APPEL DE F IN DE CUISSON Un fois la cuisson terminée, le four à micro-ondes sonnera toutes les dix secondes pendant la première minute; puis toutes les trois minutes (pendant une heure) jusqu’à ce que la touche STOP/CLEAR soit enfoncée. Pour éliminer le rappel : 1 Touchez à SETTINGS trois fois. 2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL OFF » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande. Le mode de démonstration permet de démontrer le fonctionnement sans que le four à micro-ondes ne soit alimenté. 2 Touchez à START. Les mots « DEMO ON » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande. Pour quitter le mode de démonstration : 1 Touchez Touchez à SETTINGS trois fois. 1 2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL ON » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande. 8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 à SETTINGS cinq fois. 2 Touchez à START. Les mots « DEMO OFF » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande. MO D E VEI LLE Le four à micro-ondes est expédié en mode veille qui désactive l'horloge après un délai d'environ 15 minutes d'inactivité du four. L'horloge s'illumine lorsqu'une des touches des commandes est enfoncée ou lorsque le four est utilisé. Pour quitter le mode veille : 1 Touchez à SETTINGS (réglages) six fois. 2 Touchez à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE OFF » (mode veille éteint) apparaîtront sur l'écran du panneau de commande. Pour accéder au mode veille : 1 Touchez Pour rétablir le rappel : à SETTINGS cinq fois. 2 Touchez à SETTINGS (réglages) six fois. à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE ON » (mode veille en marche) apparaîtront sur l'écran du panneau de commande. F O NCT IO NNEMENT DU FOUR À MICRO-ON D ES Cuisson manuelle A D D MINUT E (AJOUTE R UNE MINUTE ) M ELT ( FO N D R E) La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à 100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les réglages de cuisson avec capteur. La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat. K EEP WAR M (G ARDE R AU CHAUD)  Pour le chocolat : touchez à 2 une fois pour 1 tasse ou deux fois pour 1 carré. La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds pendant une période pouvant atteindre 90 minutes. Pour utiliser la fonction garder au chaud : 1 Touchez à KEEP WARM. 2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée pendant laquelle vous désirez garder les aliments au chaud. Pour utiliser la fonction fondre : 1 Touchez à MELT. 2  Pour le beurre : touchez à 1 une fois pour 2 cuillers à soupe ou deux fois pour 1/2 tasse. 3 Touchez à START. S O FTEN ( R AM O LLI R ) La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage en crème. 3 Touchez à START. Pour utiliser la fonction ramollir : 4 Touchez à STOP/CLEAR pour annuler. 1 Touchez à SOFTEN. 2  Pour P OPCO R N (MAÏS À É CL ATE R) La fonction maïs à éclater comprend deux options. Suivez les directives sur l’écran du panneau de commande pour sélectionner l’option désirée. Utilisez seulement du maïs à éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes. la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte ou deux fois pour 1/2 gallon.  Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour 3 onces ou deux fois pour 8 onces. 3 Touchez à START. Pour utiliser la fonction maïs à éclater : B EV ER A GE ( B O I S S O N S ) 1 Touchez La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera de l’eau chaude pour du café ou du thé. à POPCORN une fois pour un emballage de taille régulière ou deux fois pour les emballages de taille collation. 2 Touchez à START. Pour utiliser la fonction boissons : 1 Touchez à BEVERAGE. 2  Pour réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois pour sélectionner la quantité dans des incréments de 1/2 tasse, jusqu’à 2 tasses.  Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour sélectionner la quantité dans des incréments de 1 tasse, jusqu’à 6 tasses. 3 Touchez 10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 à START. WOLF APPLIANCE , I NC. P. O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4 823037 REV-C 3 / 2016 WO L FA P P L I A N C E. C O M 8 0 0 . 2 2 2 .7 8 2 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf MD30TES El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario