Transcripción de documentos
Drawer Microwave Oven Use & Care Guide
M ICR O WAVE O V E N OPE RATION
Manual Cooking
P OWER LEVEL
M U LTI P LE S EQ U EN C E C O O K I N G
The microwave oven has ten preset power levels.
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences, switching from one power
level to another automatically.
To cook manually at 100% power:
1 Use
number pads to enter desired cook time.
2 Touch
To use multiple sequence cooking (e.g. start at 100%,
then switch to 50% power):
START.
3 Oven
will chime and ‘END’ will appear on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then use number pads to select desired
power level. Refer to the chart below.
High
100%
POWER LEVEL, 9
90%
POWER LEVEL, 8
80%
POWER LEVEL, 7
Medium High
POWER LEVEL, 6
POWER LEVEL, 5
Medium
Medium Low/ Defrost
POWER LEVEL, 2
POWER LEVEL, 1
70%
60%
POWER LEVEL, 4
POWER LEVEL, 3
POWER LEVEL twice, then use number pads to
enter desired cook time.
2 Touch
POWER LEVEL, then touch 5, then use number
pads to enter a second cook time.
3 Touch
START.
A U TO S TART
POWER LEVEL
POWER LEVEL
1 Touch
To use auto start:
50%
1 Touch
SETTINGS four times.
40%
2 Touch
START.
30%
20%
Low
The microwave oven can be programmed to begin cooking
automatically at a designated time of day. The clock must
be set to the correct time for auto start to function properly.
10%
3 Use
number pads to enter start time.
4 Touch
CLOCK.
5 Use
number pads to enter cook time. Adjust power level
if necessary.
6 Touch
START.
wolfappliance.com
|
9
M ICR O WAVE O V E N OPE RATION
Manual Cooking
A D D MINUT E
M ELT
The add minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
cook time. Each touch increases time by one minute. This
feature can cannot be used with sensor cooking settings.
The melt feature will melt butter or chocolate.
K EEP WAR M
The keep warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To use keep warm:
1 Touch
2 Use
To use melt:
1 Touch
MELT.
2
For
1/2
butter: Touch 1 once for 2 tablespoons or twice for
cup.
For chocolate: Touch 2 once for 1 cup or twice for 1
square.
3 Touch
START.
KEEP WARM.
number pads to enter desired keep warm time.
3 Touch
START.
4 Touch
STOP/CLEAR to cancel.
P OPCO R N
The popcorn feature has two options. Follow directions on
the control panel display to select the desired option. Use
only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
POPCORN once for regular size or twice for snack
size packages.
S O FTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch
SOFTEN.
ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for 1/2
gallon.
2
For
For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice
for 8 ounces.
3 Touch
START.
1 Touch
2 Touch
START.
B EV ER A GE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch
BEVERAGE.
2
To
reheat beverage: Touch 1 multiple times to select
amount in 1/2 cup increments, up to 2 cups.
For hot water: Touch 2 multiple times to select amount
in 1 cup increments, up to 6 cups.
3 Touch
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
START.
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido
nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida de mejor
calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa en la página 15. También es
importante que registre su electrodoméstico Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un
registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda.
Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones:
•
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
•
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
•
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico
constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas
al día, los siete días a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto
en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al
800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán
a solucionar cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted
tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o
visítenos en línea en wolfappliance.com.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA
EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA EXCESIVA
DEL MICROONDAS
• No intente hacer funcionar este horno de
microondas con la puerta abierta ya que
operarlo de esta manera puede dar como
resultado la exposición dañina a la energía
de microondas. Es importante no invalidar ni
alterar los dispositivos de seguridad.
• No coloque ningún objeto entre la parte frontal
del horno de microondas y la puerta ni permita
que la suciedad o los productos de limpieza se
acumulen en las superficies de sellado.
• No opere el horno de microondas si está
dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no
haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o aflojados),
(3) sellos de la puerta y superficies de sellado.
• El horno de microondas no debe ser ajustado
ni reparado por persona alguna excepto por el
personal de servicio debidamente calificado.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio, lesiones a personas o
exposición excesiva a la energía del microondas,
obedezca las precauciones siguientes:
• Lea las instrucciones en su totalidad antes de utilizar el electrodoméstico.
• Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS.
• Este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la
guía de instalación.
• Instale o coloque este electrodoméstico únicamente de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
• Algunos productos como los huevos enteros y
envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados) pueden explotar y no deben calentarse
en este horno.
• No opere este electrodoméstico si el cable o la
clavija están dañados, si no funciona correctamente o si se ha dañado o se ha caído.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
• Utilice este electrodoméstico únicamente para
su uso destinado tal y como se describe en esta
guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni
vapores en este aparato. Este tipo de horno está
específicamente diseñado para calentar, cocinar o
secar comida. No está diseñado para uso industrial
ni de laboratorio.
• Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento
únicamente de personal calificado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
• Como con cualquier otro electrodoméstico, se
requiere de supervisión cercana al ser utilizado por
menores de edad.
• No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
• No almacene este aparato al aire libre. No utilice
este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina, o lugares similares).
• No sumerja el cable ni la clavija en agua.
• Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de
la mesa o el mostrador.
• Cuando limpie las superficies de sellado del
electrodoméstico que se juntan al cerrar el cajón,
utilice solamente jabones no abrasivos o detergentes suaves y aplíquelos con una esponja o
paño suave. Consulte las recomendaciones sobre
el cuidado en la página 13.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO
SE INCENDIE
• No cocine demasiado los alimentos. Preste
atención cuidadosa al electrodoméstico cuando
coloque papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción.
• Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
• Si los materiales dentro del horno se incendian,
mantenga cerrado el cajón del horno, apague el
horno y desconecte el cable de alimentación eléctrica o apague la corriente en el panel de fusibles o
de interruptores de circuito.
• No utilice la cavidad para propósitos de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios
de cocina o comida en la cavidad cuando no se
encuentre en uso.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto puede contener químicos que el
estado de California considera que causan cáncer
o daños reproductivos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
• Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin
que parezca que están hirviendo. No siempre se
pueden ver burbujas o ebullición cuando se retira
el recipiente del horno de microondas. Esto podría
dar como resultado que los líquidos muy calientes
se desborden al perturbar el recipiente o al insertar
un utensilio de cocina en el líquido.
wolfappliance.com
|
5
C A R ACT ER ÍS T ICAS DE L HORNO DE MICROO N D AS D E C AJÓ N
Características del horno de microondas de cajón
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas
de cajón.
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla visual interactiva
4
Apertura del cajón con un solo toque
5
Etiqueta de menú
6
Deslizadores para cajón totalmente extensibles
7
Iluminación interna
4
7
1
5
6
Horno de microondas de cajón.
6
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave para
eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó
el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 13.
2
3
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Primeros pasos
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Panel de control
Funcionamiento del horno
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
R ELO J
Debe configurar el reloj antes de utilizar el horno y después
de un corte de energía.
B LO Q UEO DE C ONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL),
pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK ON” (BLOQUEO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
Para configurar el reloj:
1 Presione
CLOCK (RELOJ).
2 Use
las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).
1 Presione
Para desbloquear:
1 Presione
CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL),
pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK OFF”
(BLOQUEO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
A BR IR / CER R AR
Para abrir o cerrar el cajón, pulse OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR). No empuje ni jale el cajón con la mano, excepto
en una emergencia.
TEM P O R I ZA D O R
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN)
en la pantalla cuando haya finalizado.
Para configurar el temporizador:
1 Pulse
TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use
las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse
TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse
STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
Panel de control.
wolfappliance.com
|
7
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Configuración
La función de configuración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse después de un corte de energía.
S E ÑAL S O NO R A
MO D O D E D EMO S TR A C I Ó N
El modo de demostración permite demostrar su operación
sin que el horno de microondas esté conectado a la
corriente eléctrica.
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan finalizado.
Para entrar al modo de demostración:
Para detener la señal:
2 Pulse
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
START (INICIAR). Se visualiza “SOUND OFF”
(SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
START (INICIAR). Se visualiza “DEMO ON”
(DEMOSTRACIÓN ACTIVADA) en la pantalla del panel
de control.
2 Pulse
Para restablecer la señal:
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
START (INICIAR). Se visualiza “SOUND ON”
(SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse
START (INICIAR). Se visualiza “DEMO OFF”
(DEMOSTRACIÓN DESACTIVADA) en la pantalla del
panel de control.
2 Pulse
R ECO R DAT O R IO DE FINAL IZ ACIÓN DE L TIEM P O
D E CO CCIÓ N
Una vez terminado, el horno de microondas sonará cada
diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres
minutos (durante una hora) hasta que pulse STOP/CLEAR
(DETENER/BORRAR).
Para detener el recordatorio:
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO DESACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
MO D O D E S U S PEN S I Ó N
El horno de microondas se envía en modo de suspensión,
el cual deshabilita el reloj aproximadamente 15 minutos
después de que el horno esté inactivo. El reloj se iluminará
después al tocar los controles o usar el horno.
Para salir del modo de suspensión:
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces.
2 Pulse
START (INICIAR). En la pantalla del panel de control aparecerá “SLEEP MODE OFF” (MODO DE SUSPENSIÓN DESACTIVADO).
2 Pulse
Para restablecer el recordatorio:
Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
1
2 Pulse
START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
ON" (SEÑAL DE RECORDATORIO ACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Para entrar al modo de suspensión:
1 Pulse
2 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces.
START (INICIAR). En la pantalla del panel de control aparecerá “SLEEP MODE ON” (MODO DE SUSPENSIÓN ACTIVADO).
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Cocción manual
N I VEL DE PO T EN CIA
M Ú LTI P LES S EC U EN C I A S D E C O C C I Ó N
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un
nivel de potencia a otro automáticamente.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use
las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse
START (INICIAR).
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse
3 El
horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END”
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
finalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a
continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado. Consulte la tabla siguiente.
POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces,
luego use las teclas numéricas para introducir el tiempo
de cocción deseado.
2 Pulse
POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA), a continuación pulse 5, lego use las teclas numéricas para
introducir un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse
START (INICIAR).
I N I C I O AU TO M ÁTI C O
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA
Alta
NIVEL DE POTENCIA, 9
90%
NIVEL DE POTENCIA, 8
NIVEL DE POTENCIA, 7
80%
Media alta
NIVEL DE POTENCIA, 6
NIVEL DE POTENCIA, 5
Media
Media baja/Descongelar
NIVEL DE POTENCIA, 2
NIVEL DE POTENCIA, 1
70%
60%
NIVEL DE POTENCIA, 4
NIVEL DE POTENCIA, 3
100%
Para usar el inicio automático:
50%
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cuatro veces.
40%
2 Pulse
START (INICIAR).
30%
20%
Baja
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora específica
del día. El reloj debe estar configurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
10%
3 Use
las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
4 Presione
CLOCK (RELOJ).
5 Use
las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
6 Pulse
START (INICIAR).
wolfappliance.com
|
9
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Cocción manual
M INUT O ADICIONAL
D ER R ETI R
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con la configuración de cocción con sensor.
La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate.
Para usar la función derretir:
1 Pulse
MELT (DERRETIR).
2
Para
M A NT ENER CALIE NTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
mantequilla: pulse 1 una vez para 2 cucharadas o
dos veces para 1/2 taza.
Para chocolate: pulse 2 una vez para 1 taza o dos veces
para un cuadro.
3 Pulse
START (INICIAR).
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse
KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use
las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
A B LA N D A R
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
3 Pulse
START (INICIAR).
Para usar la función ablandar:
4 Pulse
STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
1 Pulse
SOFTEN (ABLANDAR).
2
Para
PALO MITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga
las instrucciones en la pantalla del panel de control para
seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en
empaque para hornos de microondas.
helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para 1/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse
START (INICIAR).
Para usar la función palomitas de maíz:
B EB I D A
1 Pulse
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez
para un paquete de tamaño regular o dos veces para
paquetes tamaño botana.
2 Pulse
START (INICIAR).
Para usar la función bebida:
1 Pulse
BEVERAGE (BEBIDA).
2
Para
recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de 1/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para seleccionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta
6 tazas.
3 Pulse
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
START (INICIAR).
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Cocción con sensor
Descongelar
W OLF G O UR MET
D ES C O N GELAC I Ó N A U TO MÁTI C A
La función Wolf gourmet detecta la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el
tiempo de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos
opciones para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la
opción deseada. Consulte el manual de Wolf gourmet en la
página 12.
La función de descongelación automática utiliza la configuración preestablecida para descongelar los alimentos seleccionados. Consulte la guía de descongelación automática
que se encuentra en la página 13. Para los alimentos
que no se encuentran en la lista, consulte el manual de
descongelación.
Para seleccionar la descongelación automática:
Para seleccionar Wolf gourmet:
1 Pulse
WOLF GOURMET, luego use las teclas numéricas
para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo,
5 para papas horneadas).
2 Pulse
START (INICIAR).
1 Pulse
AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA), luego utilice las teclas numéricas para
seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para
aves sin huesos).
2 Use
las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse
R ECALENTADO CON SE NSOR
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta
automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de
potencia.
START (INICIAR). Después de un periodo de
tiempo, el horno de microondas se detendrá para que
usted pueda revisar los alimentos.
4 Abra
el cajón y voltee los alimentos.
5 Repita
hasta que se haya descongelado completamente.
Para seleccionar el recalentado con sensor:
D ES C O N GELAC I Ó N MAN U AL
1 Pulse
La función de descongelación manual descongela automáticamente a una potencia del 30%. Los alimentos deben
voltearse durante todo el proceso para asegurar una
descongelación uniforme. Para descongelar a otro nivel de
potencia, consulte el nivel de potencia en la página 9.
SENSOR REHEAT (RECALENTADO CON
SENSOR).
2 Pulse
START (INICIAR).
A JUS T E DE T IEM PO
La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el
tiempo de cocción para la configuración de cocción con
sensor.
Para ajustar el tiempo:
1 Pulse
POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) para
“MÁS” o dos veces para “MENOS” tiempo.
Para descongelar de forma manual:
1 Pulse
“manual defrost” (descongelación manual).
2 Use
las teclas numéricas para introducir el tiempo
deseado.
3 Pulse
START (INICIAR).
wolfappliance.com
|
11
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Manual de Wolf Gourmet
NÚMERO
ALIMENTOS
1
Vegetales frescos: rápido
Brócoli, coles de Bruselas
y Col
Coliflor (florecillas)
Coliflor (entera)
Espinacas y calabacines
Manzanas horneadas
CANTIDAD
MÉTODO
1/4
Lave y coloque en una cacerola para microondas. No agregue agua
si los vegetales están recién lavados. Cubra los vegetales tiernos con
una tapa. Utilice una envoltura de plástico para obtener vegetales
tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible.
Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos.
a 2 lb (115 g a .9 kg)
a 2 lb (115 g a .9 kg)
1 medio
1/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
2 a 4 mediana
1/4
Coloque en una cacerola para microondas. Agregue de 1 a 4 cucharadas (15 a 60 ml) de agua. Cubra los vegetales tiernos con una tapa.
Utilice una cubierta de plástico para obtener vegetales tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar
de 2 a 5 minutos, cubiertos.
2
Vegetales frescos: más largo
1/4 a 11/2 lb (115 g a .7 kg)
Zanahorias (rebanadas)
2 a 4 piezas
Maíz en mazorca
1/4 a 11/2 lb (115 g a .7 kg)
Ejotes
1/4 a 11/2 lb (115 g a.7 kg)
Zapallo (en cubitos)
1a2
Zapallo (mitades)
3
Vegetales congelados
1/4
4
Entradas congeladas
6 a 17 oz (170 a 480 g)
Utilice para alimentos preparados congelados. Retire la envoltura
externa y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de
la cocción, deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos.
5
Papas horneadas
1 a 6 medianas
Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas
con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas,
envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
6
Camotes/batatas
1 a 6 medianas
Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas
con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas,
envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
7
Carne molida
1/4
a 2 lb (115 g a .9 kg)
Utilice este programa para cocinar carne molida de res o de pavo
como empanadas o en un guisado para agregar a otros ingredientes.
Coloque las empanadas en un estante para microondas y cubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cubra con
papel encerado o una envoltura de plástico. Cuando el microondas se
detenga, voltee las empanadas o revuelva la carne en la cacerola para
dividir las piezas grandes. Cubra y pulse START (INICIAR). Después de
la cocción, deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto.
8
Pescado, mariscos
1/4
a 2 lb (115 g a .9 kg)
Colóquelos en círculo alrededor de un plato de cristal para
microondas poco profundo (enrolle el filete con los bordes hacia
abajo). Cubra con una tapa o una envoltura de plástico perforada.
Después de la cocción, deje reposar durante 3 minutos, cubierto.
9
Arroz blanco
1/2
a 2 tazas (95 a 380 g)
Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la
cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz
haya absorbido todo el líquido.
10
Arroz integral
1/2
a 2 tazas (95 a 380 g)
Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la
cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz
haya absorbido todo el líquido.
12
|
a 11/4 lb (115 g a .6 kg)
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
No agregue agua. Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después
de la cocción, revuelva y déjelos reposar por 3 minutos, cubiertos.
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO DE MICROO N D AS
Guía de descongelación automática
NÚMERO
ALIMENTOS
CANTIDAD
MÉTODO
1
Carne molida
1/2
a 2 lb (230 g a 1.1 kg)
Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2
Filetes, chuletas
1/2
a 3 lb (230 g a 1.4 kg)
Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10
a 20 minutos, cubierta.
3
Aves sin huesos
1/2
a 2 lb (230 g a 1.1 kg)
Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
4
Aves con huesos
1/2
a 3 lb (230 g a 1.4 kg)
Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
5
Asado
2 a 4 lb (1.1 a 1.8 g)
6
Guisado, sopa
1 a 6 tazas (240 ml a 1.4 L) Después de cada señal sonora, separe y retire cualquier pieza descongelada. Al final, revuelva bien y deje reposar de 5 a 10 minutos, cubierta.
Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de
cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con
papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto.
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida
con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero
inoxidable.
Frente del cajón
Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Guías del cajón
Retire las migajas de comida de las guías del cajón. Limpie con un paño suave y seco.
Panel de control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 7.
Interior
Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos.
Para residuos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua
caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos.
Cubierta de guía de onda
La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie
cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
wolfappliance.com
|
13
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
S ERVI C I O
• Compruebe si la unidad está encendida.
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
• Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
• Compruebe que los controles tienen la configuración
correcta.
• El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 8 para cancelar.
La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
• El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 8 para cancelar.
La luz interna no funciona.
• Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
• Para fines de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 2 de este manual.
• El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con
el servicio certificado de fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
• El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 7 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
• Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio o
la televisión.
• Verifique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
F O UR À MICR O -ONDE S À TIROIR
Table des matières
Service à la clientèle
4 Précautions
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la
garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le
nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
de sécurité
6 Caractéristiques
du four à micro-ondes à tiroir
7 Fonctionnement
du four à micro-ondes
13 Conseils
d’entretien
14 Dépannage
15 Garantie
Wolf
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR À MICRO-ON D ES
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélectionner des préférences individuelles. Les préférences
doivent être réinitialisées après une panne de courant.
MO D E D E D ÉMO N S TR ATI O N
S I G NAL AUDIB LE
Pour accéder au mode de démonstration :
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est
enfoncée et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées.
1 Touchez
Pour éliminer le signal :
1 Touchez
à SETTINGS deux fois.
2 Touchez
à START. Les mots « SOUND OFF » apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez
à SETTINGS deux fois.
2 Touchez
à START. Les mots « SOUND ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
R APPEL DE F IN DE CUISSON
Un fois la cuisson terminée, le four à micro-ondes sonnera
toutes les dix secondes pendant la première minute; puis
toutes les trois minutes (pendant une heure) jusqu’à ce que
la touche STOP/CLEAR soit enfoncée.
Pour éliminer le rappel :
1 Touchez
à SETTINGS trois fois.
2 Touchez
à START. Les mots « REMIND SIGNAL OFF »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
Le mode de démonstration permet de démontrer le fonctionnement sans que le four à micro-ondes ne soit alimenté.
2 Touchez
à START. Les mots « DEMO ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
Pour quitter le mode de démonstration :
1 Touchez
Touchez à SETTINGS trois fois.
1
2 Touchez
à START. Les mots « REMIND SIGNAL ON »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez
à START. Les mots « DEMO OFF » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
MO D E VEI LLE
Le four à micro-ondes est expédié en mode veille qui
désactive l'horloge après un délai d'environ 15 minutes
d'inactivité du four. L'horloge s'illumine lorsqu'une des
touches des commandes est enfoncée ou lorsque le four
est utilisé.
Pour quitter le mode veille :
1 Touchez
à SETTINGS (réglages) six fois.
2 Touchez
à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE
OFF » (mode veille éteint) apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande.
Pour accéder au mode veille :
1 Touchez
Pour rétablir le rappel :
à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez
à SETTINGS (réglages) six fois.
à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE
ON » (mode veille en marche) apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande.
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR À MICRO-ON D ES
Cuisson manuelle
A D D MINUT E (AJOUTE R UNE MINUTE )
M ELT ( FO N D R E)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la
plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque
appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne
peut pas être utilisée avec les réglages de cuisson avec
capteur.
La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat.
K EEP WAR M (G ARDE R AU CHAUD)
Pour le chocolat : touchez à 2 une fois pour 1 tasse ou
deux fois pour 1 carré.
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud :
1 Touchez
à KEEP WARM.
2 Utilisez
le clavier numérique pour entrer la durée pendant
laquelle vous désirez garder les aliments au chaud.
Pour utiliser la fonction fondre :
1 Touchez
à MELT.
2
Pour
le beurre : touchez à 1 une fois pour 2 cuillers à
soupe ou deux fois pour 1/2 tasse.
3 Touchez
à START.
S O FTEN ( R AM O LLI R )
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
3 Touchez
à START.
Pour utiliser la fonction ramollir :
4 Touchez
à STOP/CLEAR pour annuler.
1 Touchez
à SOFTEN.
2
Pour
P OPCO R N (MAÏS À É CL ATE R)
La fonction maïs à éclater comprend deux options. Suivez
les directives sur l’écran du panneau de commande pour
sélectionner l’option désirée. Utilisez seulement du maïs à
éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes.
la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte
ou deux fois pour 1/2 gallon.
Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour
3 onces ou deux fois pour 8 onces.
3 Touchez
à START.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
B EV ER A GE ( B O I S S O N S )
1 Touchez
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
à POPCORN une fois pour un emballage de
taille régulière ou deux fois pour les emballages de taille
collation.
2 Touchez
à START.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez
à BEVERAGE.
2
Pour
réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois
pour sélectionner la quantité dans des incréments de
1/2 tasse, jusqu’à 2 tasses.
Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour
sélectionner la quantité dans des incréments de 1 tasse,
jusqu’à 6 tasses.
3 Touchez
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
à START.
WOLF APPLIANCE , I NC.
P. O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4
823037 REV-C
3 / 2016
WO L FA P P L I A N C E. C O M
8 0 0 . 2 2 2 .7 8 2 0