Lincoln Electric Idealarc 250 AC/DC Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lincoln Electric Idealarc 250 AC/DC Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IDEALARC
®
AC/DC 250
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS402-A | Fecha de Publicación Diciembre, 1994
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
9491; 9512; 9513; 9514; 9548; 9645;
9646; 9670; 9712; 9713; 9738; 9755;
9992; 9993; 9994; 9995; 9996; 9997;
9998;
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Para equipos accionados por MOTOR
1.a.
1.b
1.c
1.d
1.e.
1.f.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y
MAGNETICOS (EMF)
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina
campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos
de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que
utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de
trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros
efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de
soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos
juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si
el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de
trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h
SEGURIDAD
PRECAUCION
LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN
HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes como
dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-
tivos.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
Apagar el motor antes de hacer trabajos de
localización de averías y de mantenimiento, salvo
en el caso que el trabajo de mantenimiento
requiera que el motor esté funcionando.
Los motores deben funcionar en lugares abiertos
bien ventilados, o expulsar los gases de escape
del motor al exterior.
No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de
rellenar de combustible para impedir que el
combustible derramado se vaporice al quedar en
contacto con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no
arrancar el motor hasta que los vapores se hayan
eliminado.
Mantener todos los protectores, cubiertas y
dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en
buenas condiciones. No acercar las manos, cabello,
ropa y herramientas a las correas en V, engranajes,
ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación
del equipo.
En algunos casos puede ser necesario quitar los
protectores para hacer algún trabajo de
mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca
de piezas en movimiento.
No poner las manos cerca del ventilador del motor.
No tratar de sobrecontrolar el regulador de
velocidad en vacío empujando las varillas de control
del acelerador mientras el motor está funcionando.
Para impedir el arranque accidental de los motores
de gasolina mientras se hace girar el motor o
generador de la soldadura durante el trabajo de
mantenimiento, desconectar los cables de las bujías,
tapa del distribuidor o cable del magneto, según
corresponda.
Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar
la tapa a presión del radiador mientras el motor
está caliente.
La DESCARGA
ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es
suficiente para protegerle completamente de todo contacto
físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable
para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del
arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se
suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y
Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se
deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la
exposición lo más baja posible, por debajo de los valores
límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción
local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o
en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario
el uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar
fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden
desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.
Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas
confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y
el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de
seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del
fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro
adecuado para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se observe un
soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han
de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza
alejada de los humos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la
zona de respiración.
3
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o una
explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o
contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para
asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores
inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden
causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.
Para más información, consultar “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables
de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de
protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed
Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
5
INDICE
Página
DESCRIPCION GENERAL ................................................................................................7
PROCESO Y EQUIPOS RECOMENDADOS......................................................................7
Soldadura de CA y CD/Corriente Constante ....................................................................7
Soldadura TIG...................................................................................................................7
CARACTERISTICAS DEL DISEÑO....................................................................................7
OPCIONES/ ACCESORIOS Y EQUIPO COMPATIBLE DE LINCOLN..............................7
Capacitores del Factor de Potencia...........................................................................7
Carro de transporte....................................................................................................7
Kit Hi-Freq..................................................................................................................7
Juego de Accesorios Estándar ..................................................................................7
ESPECIFICACIONES TECNICAS ......................................................................................8
INSTALACION..................................................................................................................9-10
Precauciones de seguridad...............................................................................................9
Instalación de la Máquina .................................................................................................9
Ubicación...................................................................................................................9
Conexiones de entrada .............................................................................................9
Estibado....................................................................................................................10
Instalación de Opciones Instaladas de Campo................................................................10
Calibre y conexión de los Cables de Salida.....................................................................10
OPERACION ......................................................................................................................11
Precauciones de seguridad ......................................................................................11
Ciclo de Trabajo .......................................................................................................11
Operación de Control ...............................................................................................11
MANTENIMIENTO..............................................................................................................12
Precauciones de Seguridad.............................................................................................12
Mantenimiento General....................................................................................................12
LOCALIZACION DE AVERIAS .......................................................................................12-14
Localización de averías del Rectificador..........................................................................12
Procedimientos de Localización de Averías..................................................................13-14
LISTAS DE PARTES .......................................................................................................16-17
DIAGRAMAS DE CABLEADO........................................................................................18-19
6
Gracias
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este pro-
ducto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén-
galo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra
de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu-
ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
7
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Idealarc® 250 es una fuente de poder de soldadura
por arco de corriente constante monofásica, que se
encuentra disponible únicamente en el modelo de
CA/CD. Aunque está diseñada para soldar con electrodo
revestido, también puede utilizarse para soldaduras TIG
si se usa con la unidad de Hi-Freq K799.
PROCESOS Y EQUIPO
RECOMENDADOS
Soldadura de CA y CD/Corriente Constante
Soldadura TIG
El K799 puede utilizarse con esta máquina para
proporcionar estabilización de alta frecuencia y una
válvula de gas para la soldadura TIG. Esta unidad opera
con una potencia de 115V 50/60 Hz. Como opción, se
encuentra disponible una válvula de agua (para
antorchas TIG enfriadas por agua).
Cuando se realiza una soldadura TIG puede utilizarse
CA o CD; sin embargo, para la soldadura TIG con CA, el
ciclo de trabajo debe disminuirse a la mitad.
CARACTERISTICAS DEL DISEÑO
• Interruptor de Encendido/Apagado.
• Interruptor de polaridad para seleccionar CA, CD+ o
CD-.
• El control de corriente continua selecciona la corriente
de soldadura exacta que se necesita para cada
trabajo. Las programaciones son precisas y no se
alteran.
La perilla con resorte en la manija de control de
corriente continua puede jalarse para un ajuste fácil y
regresa a su lugar cuando se libera.
• Cumple con las especificaciones NEMA Clase II.
CA 35-300 Amps 60, Hz 35-250 Amps 50 Hz
CD 40-250 Amps 50/60 Hz
Ciclo de 60 Hz
50 Hz
Trabajo 100%-140 Amps 100%-140 Amps
50%-200 Amps 60%-180 Amps
30%-250 Amps 30%-250 Amps
20%-300 Amps
• El panel frontal retraído protege los controles.
Los amplios márgenes de seguridad y los circuitos
de protección resguardan los rectificadores contra
voltajes transitorios y altas corrientes.
Ensamble de transformador y reactor estabilizador
inmersos en material especial de
sellado/aislamiento que brinda protección adicional
contra la humedad y los ambientes corrosivos.
Estibado -Las máquinas pueden estibarse en pilas
de tres unidades.
Estabilidad Sobresaliente del Arco - El diseño del
transformador y el estabilizador integrado
proporcionan una soldadura resistente a las
explosiones del arco con todos los electrodos,
incluyendo aquellos que normalmente necesitan una
soldadora de CA tipo industrial.
Se proporciona un panel de reconexión para poder
cambiar de un voltaje de entrada a otro, sin tener
que reconectar otra vez los cables del
transformador.
OPCIONES/ACCESORIOS Y
EQUIPO COMPATIBLE DE LINCOLN
OPCIONES/ACCESORIOS INSTALADOS DE
FABRICA
Capacitores de Factor de Potencia
(Reducen 30% los amperes de entrada a carga
nominal)
• Carro de Transporte (K866)
Incluye manija, eje, ruedas, soporte delantero y
hardware de montaje. Su ancho total es de 62.4
cm (24.56 pulgadas).
Kit HI Freq (K799)
Convierte la Idealarc 250 en una soldadora TIG.
Para mayor información, solicite el folleto E385.
Juego de Accesorios Estándar (K710)
Incluye porta electrodo, pinza de trabajo, electrodo,
cables de trabajo y careta con lentes y cubierta.
8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo CA/CD 250 CA/CD 250
Tipo K1053 K1054
Frecuencia de Entrada de CA 60 50
Capacidad Nominal de Salida NEMA CLASS II (60) IEC 974
AC DC AC DC
Amperes 300 250 250 250
Voltios 32 30 30 30
Ciclo de Trabajo 20 30 30 30
Rango de Corriente 35-300 40-250 35-250 40-250
Max. O.C.V. 72 70 72 70
Alimentación de entrada
Voltajes Estándar 208/230/460 220/380/440
230/460/575 380/415/500
Corriente de Entrada Nominal
(230V 60Hz, 220V 50Hz)
con condensadores 68 68
sin condensadores 86 86
Corriente de entrada en vacío (230V)
con condensadores 23 23
sin condensadores 6.2 6.2
Factor de Potencia (Carga de 200 Amp)
con condensadores 83.3 83.3
sin condensadores 69.0 69.0
Dimensiones
27.00 A x 19.00 P x 21.50 P (pulg)
(Gancho de levante, agregue (3.12 pulg.)
686 A x 483 P x 546 P (mm)
(Gancho de levante, agregue 80 mm)
Peso 159 kg (350 lbs)
9
INSTALACION
Precauciones de seguridad
Conecte la terminal de aterrizaje de la Idealarc 250,
ubicada bajo el panel de reconexión (con el símbolo
( ), a una tierra eléctrica adecuada, conforme las
recomendaciones del Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos y de los códigos locales que apliquen.
• Antes de conectar o desconectar los cables de salida o
cualquier otro equipo, coloque el interruptor de
encendido de la Idealarc 250 en “OFF” (APAGADO).
Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación.
Carro
de transporte: Si se va a instalar el carro de
transporte K866 opcional, la instalación deberá hacerse
antes de conectar la soldadora a las líneas de
alimentación. Las instrucciones se incluyen en el carro
de transporte.
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque las partes electricamente
activas con la piel o con la ropa
mojada.
• Protéjase del trabajo y de la tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes
secos.
----------------------------------------------------
---
LOS HUMOS Y LOS GASES pueden
ser peligrosos
.
• Mantenga su cabeza alejada de los
vapores.
•Utilice ventilación o los tubos de
escape para eliminar los vapores de
la zona de respiración.
-----------------------------------------------------
----------------
LAS CHISPAS DE SOLDADURA Y
CORTE pueden provocar un
incendio o una explosión.
• Mantenga alejado el material
flamble.
• No suelde, en contenedores
cerrados.
-----------------------------------------------------------------------
LOS RAYOS DEL ARCO DE
SOLDADURA pueden provocar
quemaduras.
• Utilice protección para ojos, orejas
y cuerpo.
-----------------------------------------------------------
Vea la información adicional al principio
de este manual de operación .
-----------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Ubicación
La máquina debe colocarse en un lugar limpio y seco
donde el aire limpio circule libremente, es decir, que pase
por atrás y por los lados de la máquina sin restricción
alguna. Deberá evitarse al máximo que el polvo y la
suciedad entren a la máquina. Si no se observan las
precauciones, esto podría dar como resultado que la
máquina opere a temperaturas excesivas y se apague,
ocasionando problemas.
Conexiones de Entrada
Asegúrese de que el voltaje, la fase y la frecuencia de
alimentación de entrada sean los parámetros
especificados en la placa de datos de la soldadora,
localizada en el panel posterior de la máquina. Puede
utilizarse una línea monofásica o una sola fase de una
línea trifásica.
Pida a un electricista calificado que instale la máquina
siguiendo las instrucciones que se explican a
continuación:
Retire el gabinete lateral izquierdo (visto desde el frente
de la máquina). Enrute las líneas de alimentación de
entrada a través del orificio en el panel posterior y el
deflector central. Instale en los cables de entrada una
terminal de anillo para tornillo de 6mm (1/4”). Conecte
los cables con terminal a L1 y L2 en el panel de
reconexión, conforme al diagrama de cableado colocado
en el interior del panel lateral. La conexión de entrada
debe cumplir con los requerimientos del Código Eléctrico
Nacional de los Estados Unidos y de todos los códigos
locales
Los modelos diseñados para dos o tres voltajes de
entrada se envían conectados para el voltaje más alto.
Las instrucciones de reconexión se encuentran en el
diagrama colocado en el interior del panel lateral.
Consulte la placa de datos en el panel posterior para
conocer la alimentación de voltaje de entrada de la
máquina.
El armazón de la soldadora debe aterrizarse. Para este
fin, se proporciona un borne con el símbolo localizado
bajo el gabinete de reconexión. Para mayor información
sobre los métodos adecuados de aterrizaje, consulte el
Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos.
Instale en el circuito de entrada los fusibles de quemado
lento recomendados. Elija el calibre de cable de aterrizaje y
entrada de acuerdo con los códigos locales o utilice la
siguiente tabla. En lugar de los fusibles, puede utilizar
interruptores automáticos “tipo Demora”. Utilizar fusibles o
interruptores automáticos más pequeños que los
recomendados, puede provocar una interrupción
“inconveniente” por las corrientes de entrada iniciales de la
soldadora, aunque no se esté soldando con una corriente
alta.
200 50/60 58 81 #8 #6 #8 70 100
208 60 55 77 #8 #6 #8 70 100
220/230 50/60 50 70 #8 #6 #8 70 90
380 50 29 41 #10 #8 #10 40 50
400 50/60 29 40 #10 #8 #10 40 50
440/460 50/60 25 35 #12 #10 #10 35 45
500 50 22 31 #14 #12 #10 30 40
575 60 20 28 #14 #12 #10 25 40
Voltios
de
Entrada
Frec.
Amps de Entrada
Calibres de Cables de Cobre
Conducción de 75
Tamaño de Fusibles
(Quemado lento)
CALIBRES RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA, DE CABLES DE ATERRIZAJE Y DE FUSIBLES PARA UNA
SALIDA DE 200 AMPERES Y UN CICLO DE TRABAJO DEL 50%
Con
capacitor
Sin
capacitor
Con
capacitor
Sin
capacitor
Conductor
de
Aterrizaje
Con
capacitor
Sin
capacitor
10
ESTIBADO
A. Asegúrese de que la unidad primera, o inferior,
esté sobre una superficie bien nivelada y
resistente.
B. Las unidades deben apilarse cuidando que los
frentes coincidan, y asegurándose de que los
dos orificios en los rieles de la base de la unidad
que se colocará arriba, coincidan con los dos
orificios localizados en las esquinas frontales
superiores de la unidad que queda debajo.
Asegure las unidades colocando en estos
orificios tornillos, tuercas y roldanas de
seguridad de 8 mm (5/16”).
C. Retire los tornillos de sujeción antes de levantar
una unidad de la pila.
Instalación de Opciones Instaladas de
Campo
Para instalar opciones instaladas de campo
compatibles, vea la sección Opciones Instaladas de
Campo y consulte las instrucciones que se incluyen
con las mismas.
Calibre y Conexión de los Cables de
Salida
Los cables de salida se conectan a las terminales de
salida señaladas con “WORK” (Trabajo) y
“ELECTRODE” (Electrodo), que se localizan en las
esquinas derecha inferior e izquierda inferior del panel
frontal. La Idealarc 250 de 60 Hz cuenta con dos
bornes de 1/2” para conectar cables de soldadura. La
Idealarc 250 de 50 Hz tiene receptáculos europeos
para conectar cables de soldadura. La siguiente tabla
enumera los calibres mínimos recomendados de
cables.
CALIBRES DE CABLES DE COBRE PARA
DIFERENTES LONGITUDES DE CABLES DE
ELECTRODO Y DE TRABAJO
0-30 m
0-100 pies
30-45 m
100-150 pies
45-60 m
150-200 pies
60-76 m
200-250 pies
Ciclo de trabajo
al 50% de 200
Amperes
3 (30mm
2
)
2 (35mm
2
)
1 (45mm
2
)
1/0 (55mm
2
)
Ciclo de trabajo al
30% de 250
Amperes
3 (30mm
2
)
2 (35mm
2
)
1 (45mm
2
)
1/0 (55mm
2
)
El equipo puede caer y ocasionar
lesiones.
No eleve esta máquina utilizando el
soporte de levantamiento si tiene
instalado algún accesorio pesado, como
un remolque o un cilindro de gas.
•Levante este equipo únicamente con equipo cuya
capacidad de levantamiento sea adecuada.
•Asegúrese de que la máquina esté estable cuando la
eleve.
•No estibe más de tres máquinas.
•No estibe esta máquina sobre otra de diferente tipo.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA
puede causar la muerte.
Antes de conectar o desconectar
los cables de salida, coloque el
interruptor de encendido de la fuente de
poder de la soldadora en “OFF” (APAGADO).
-----------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
OPERACION
Precauciones de Seguridad
Antes de intentar operarla, asegúrese de que la
Idealarc 250 esté instalada adecuadamente y de que
todos los accesorios estén asegurados en forma
correcta.
CICLO DE TRABAJO
Esta máquina tiene un ciclo de trabajo del 30% a
250 amperes, o bien, un ciclo de trabajo del 50%
a 200 amperes de salida. El ciclo de trabajo se
basa en un periodo de 10 minutos; por lo tanto, la
soldadora puede cargarse a 200 amperes durante
5 minutos de cada periodo de 10. Los ciclos de
trabajo más altos pueden utilizarse con corrientes
más bajas; vea la información en la placa de
datos.
11
Operación de Controles
A. Manija de Control de Corriente
Girar la rueda manual eleva o disminuye la
corriente de salida, permitiendo que el
operador seleccione la corriente deseada. Si
la rueda se gira a la derecha, la corriente
disminuye y si se gira a la izquierda, aumenta.
Asimismo, girar la manija de control de
corriente acciona el indicador de salida en la
parte inferior de la placa de identificación, el
cual indica la corriente de soldadura con
electrodo revestido en voltios de arco NEMA.
B. Selector de Polaridad
Coloque el selector de polaridad de arco, que
se encuentra al frente del gabinete en la
esquina derecha superior, en CA, CD (-) o CD
(+), según sea necesario para un uso en
particular. NO CAMBIE EL SELECTOR DE
POLARIDAD MIENTRAS SUELDE. Hacerlo
daña seriamente al selector.
C. Soldadura TIG
La Idealarc 250, con el juego opcional de Alta
Frecuencia, es una combinación de equipo
económica, que sirve para producción de
medio tiempo o para soldadura de reparación
TIG de aluminio, magnesio, acero inoxidable
delgado y de muchos metales de la era de
exploración espacial. La Idealarc 250 puede
utilizarse para soldaduras normales con
electrodo revestido junto con el Kit High-Freq.
Cuando realice soldaduras TIG de CA, reduzca
50% el ciclo de trabajo de la Idealarc 250; es
decir, la soldadora debe funcionar sólo dos y
medio minutos de cada diez a una corriente
nominal de 200 amperes.
El Kit High-Freq incluye un generador de alta
frecuencia, una válvula de gas y los controles
necesarios. Este opera con una energía de CA
de 115V, 50/60 Hz.
NOTA: La unidad High-Freq incluye un juego
de capacitores de desvío de R.F. para proteger
la fuente de poder. Las instrucciones de
instalación se encuentran dentro del juego.
(Cuando se utilice la Idealarc 250 con cualquier
otro equipo de alta frecuencia, debe instalarse
un capacitor de desvío de R.F. Pida el Juego
T12246). Para proteger la soldadora, el borne
de aterrizaje o el armazón deben conectarse a
tierra (vea las instrucciones sobre aterrizaje en
la sección Instalación de la Máquina). También
siga las instrucciones de conexión a tierra que
se proporcionan en el manual de instrucciones
PRECAUCION
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
activas con la piel o con la ropa
mojada.
• Protéjase del trabajo y de la tierra
• Siempre utilice guantes aislantes
secos.
-------------------------------------------------------
LOS HUMOS Y LOS GASES pueden
ser peligrosos
.
•Mantenga su cabeza alejada de los
vapores.
•Utilice ventilación o los tubos de
escape para eliminar los vapores de
la zona de respiración.
---------------------------------------------------------------------
LAS CHISPAS DE SOLDADURA Y
CORTE pueden provocar un incendio
o una explosión.
• Mantenga alejado el material flamble.
•No suelde, en contenedores
cerrados.
-----------------------------------------------------------------------
LOS RAYOS DEL ARCO DE
SOLDADURA pueden provocar
quemaduras.
• Utilice protección para ojos, orejas y
cuerpo.
------------------------------------------------------------
Vea la información adicional de
advertencia al principio de este manual
de operación .
-----------------------------------------------------------
PRECAUCION
MANTENIMIENTO
Precauciones de Seguridad
Mantenimiento General
1. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados
que no requieren servicio.
2. En lugares con mucho polvo, la suciedad puede
obstruir los canales de aire provocando que la
soldadora se caliente. Bajo estas condiciones,
debe aplicar aire cuidadosamente a la soldadora a
intervalos regulares.
3. Mantenga el electrodo y el cable de trabajo bien
conectados.
4. Cada doce meses, o a la primera señal de
atoramiento del indicador de corriente, interrumpa
la alimentación de entrada y retire el lado
izquierdo del gabinete. Limpie la barra guía del
indicador y lubríquela con grasa de grafito.
5. Cuando limpie el indicador de corriente, también
haga lo mismo con los dientes del cuadrante del
reactor, el engrane impulsor y el piñón. Lubrique
con grasa de grafito.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Precauciones de seguridad
Localización de Averías en el Rectificador
1. Corte la alimentación de entrada.
2. Desconecte todos los cables de entrada y de
salida del puente del rectificador.
3. Conecte un ohmiómetro entre la terminal positiva
de CD (roja) y una de las terminales de CA
(amarillas). Anote la lectura del ohmiómetro
utilizando la escala de 10 a 100.
4. Invierta los cables del ohmiómetro. Anote las
lecturas.
5.
Las lecturas tomadas en los pasos 3 y 4 deben
ser diferentes. Si son las mismas y cercanas a
0, el rectificador tiene un corto circuito. SI son
las mismas y cercanas a la escala total, el
rectificador está abierto.
6. Repita los pasos 3, 4 y 5 entre la terminal
positiva de CD (roja) y cada una de las
terminales de CA (amarillas).
7. Repita los pasos 3, 4 y 5 entre la terminal
negativa de CD (negra) y cada una de las
terminales de CA (amarillas).
NOTE: Es poco probable que todos los
rectificadores de un puente de onda completa
fallen al mismo tiempo; por lo tanto, si la
verificación indica que todos los rectificadores
tienen falla, verifique el método de prueba y el
ohmiómetro.
12
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Una persona calificada deberá instalar
y dar servicio a este equipo.
• Antes de trabajar con el equipo, corte la
alimentación de entrada en la caja de
fusibles.
• No toque las partes eléctricamente activas.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Una persona calificada deberá instalar
y dar servicio a este equipo.
• Antes de trabajar con el equipo, corte la
alimentación de entrada en la caja de
fusibles.
• No toque las partes eléctricamente activas.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
13
PROBLEMA
A. La soldadora no suelda.
B. La soldadora funciona, pero se
detiene pronto (sólo en CD).
AREA POSIBLE DE
DESAJUSTE
1. El interruptor de línea no está
encendido. El fusible de la
línea de suministro está fundido.
2. El circuito de potencia no
funciona.
3. El cable de alimentación está
roto.
4. El voltaje está equivocado.
5. El electrodo o el cable de
trabajo está suelto o roto.
6. El circuito del transformador
está abierto.
7. El selector de polaridad no está
centrado.
1. No hay suficiente ventilación.
2. La soldadora tiene una carga
mayor a la capacidad nominal.
3. El motor del ventilador no está
funcionando.
4. Las conexiones internas son
deficientes.
5. Hay acumulación excesiva de
polvo en la soldadora.
6. El termostato bimetálico está
sucio.
SOLUCION
1. Coloque el interruptor de línea
en la posición “On” (encendido).
Reemplácelo. (Primero verifique
por qué está fundido el fusible ).
2. Verifique el voltaje de la línea de
suministro.
3. Repárelo
4. Verifique que el voltaje sea el de
la placa de datos. Verifique el
puente de conexión del panel de
reconexión.
5. Apriete y repare las conexiones.
6. Envíelo al taller de reparación
para reemplazar las bobinas.
7. Centre la manija del selector en
CD (+), CD (-) o CA.
1. Asegúrese de que el aire circule
libremente por todas las
aberturas del gabinete.
2. Opere a corriente normal y
verifique que el ciclo de trabajo
sea congruente con la
capacidad nominal.
3. Verifique los cables y los
rodamientos del motor. El motor
del ventilador puede probarse en
una línea de 115V; con la
soldadora encendida, el voltaje a
través del motor del ventilador
debe ser de 115V
aproximadamente.
4. Verifique si alguna conexión
está suelta o caliente, y apriete.
5. Aplique aire a baja presión a la
soldadora.
6. Limpie cuidadosamente con
solvente.
LOCALIZACION DE AVERIAS
14
PROBLEMA
C. Soldadura variable o con arco
tardío.
D. La soldadora no se apaga.
E. El selector de polaridad no
gira.
AREA POSIBLE DE
DESAJUSTE
1. La conexión de la terminal de
trabajo o del electrodo es
deficiente.
2. La corriente es demasiado baja.
3. El voltaje de la línea es bajo.
4. Los cables de soldadura son
muy pequeños.
5. Los cables de soldadura están
viejos y descarapelados.
1. El interruptor de línea tiene una
falla mecánica.
1. Los contactos están picados y
abollados por girar el selector
bajo carga.
SOLUCION
1. Verifique y limpie todas las
conexiones.
2. Verifique que las corrientes
sean adecuadas para el tipo y
tamaño de varilla.
3. Póngase en contacto con la
compañía de suministro de
energía.
4. Vea la sección Cable de Salida
5. Reemplace
1. Reemplace el interruptor.
1. Reemplace el selector.
LOCALIZACION DE AVERIAS
(CONTINUACION)
94 DEC
17
1 Ensamble del transformador Transformer Assembly L8046-
Specify Code#1
Tornillo roscador Thread Forming Screw S9225-8 8
2 Base Base G2002 1
3 Deflector Baffle L7947 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 2
4 Cubierta Shroud L8057 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 4
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-12 1
5 Esamb. del rectificador y Rectifier & Heat Sink
Disipador térmico Assembly, Incl: L8022 1
Diodo negativo Negative Diode
M9661-32R 2
Diodo positivo Positive Diode M9661-322
7 Etiqueta de precaución Caution Decal S13504 1
8 Soporte del ventilador Fan Support M14064 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 4
9 Motor del ventilador Fan Motor M8895-4 1
10 Ventilador Fan M8678-2 1
11 Interruptor automático Circuit Breaker S10657-2 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-55 2
12 Soporte del Interruptor automático Circuit Breaker Bracket S10634 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-12 2
13 Ensamble del supresor Suppressor Assembly T14895 1
14 Capacitor Capacitor S10191 1
Banda de montaje del supresor Capacitor Mounting Strap S10238-1 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-12 1
15 Ensamb. del accionador del indicadorPointer Actuator Assembly S20871 1
Tornillo del accionador Actuator Drive Screw T11981 1
Indicador Pointer S19194 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 3
17 Selector de polaridad Arc Polarity Switch M12522-21
22 Etiqueta de advertencia Warning Decal M15734 1
(Máquinas de 60 Hz) (60Hz Machines)
22 Etiqueta de advertencia Warning Decal M16196 1
(Máquina Canadian de 50Hz) (50Hz, Canadian Mach.)
22 Etiqueta de advertencia Warning Decal L8064-1 1
(Máquinas Norweld de 50Hz) (50Hz, Norweld Mach.)
23 Ensamble de la terminal OutputTerminal M13900 2
de salida Assembly (60Hz)
Para uso con cables de For Use with Quick S9225-36 4
conexión rápida Connect Cables
23 Ensamble de la terminal OutputTerminal M13896-32
de salida Assembly (50Hz)
Para uso con cables de For Use with Quick S8025-6 4
conexión rápida Connect Cables
Tornillo de cabeza hexagonal Hex Head Cap Screw 1/2-13x.625 2
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 4
Tornillo roscador Thread Forming Screw S9225-36 2
Roldana sencilla Plain Washer S9262-1 2
Roldana de seguridad Lock Washer E106-A15 2
24 Guarda del borne de salida Output Stud Guard M15910 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 4
25 Interruptor de línea Line Switch S7670 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-76 2
28 Manija de control Control Handle S19254 1
Tornillo de cabeza oval Oval Head Screw 5/16-18x.75 1
29 Ensamble posterior del gabinete Case Back Assembly L8044 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 3
30 Lado derecho del gabinete Right Case Side G1984 1
No. No.
Elem. Descripción Español Descripción inglés Part Req.
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 1
31 Lado izquierdo del gabinete Left Case Side G1985 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 8
32 Cubierta Roof L7892 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 7
Tornillo roscador Thread Forming Screw S9225-17 1
33 Sello de la cubierta Cover Seal S12934 1
44 Arandela Grommet T12380-1 1
44A Arandela Grommet T12380-2 2
47 Panel de reconexión Reconnect Panel S19345 1
(50Hz and 60Hz) (50Hz and 60Hz)
Soporte Bracket M16058 1
Tornillo autoroscante Self-Tapping Screw S8025-65 4
48 Símbolo de aterrizaje Ground Symbol T13260-6 1
49 Ensamb. del resistor Warning Light S19434 1
del foco de advertencia Resistor Assembly
(Sólo 50Hz) (50Hz Only)
50 Foco (Sólo 50Hz) Light (50Hz Only) T13534-7 1
51 Resistor (Sólo 50Hz) Resistor (50Hz Only) S10404-93 1
53 Placa de datos Rating Plate S19479-1 1
(208/230/460 60Hz) (208/230/460 60Hz)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-7 1
(208/230/460 60Hz) (208/230/460 60Hz)
(c/Capacitores) (w/Capacitors)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-2 1
(230/460/575 60Hz) (230/460/575 60Hz)
53 Placa de datos Rating Plate
(230/460/575 60Hz) (230/460/575 60Hz) S19479-8 1
(c/Capacitores) (w/Capacitors)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-3 1
(Todos los demás 60HZ) (All Other 60HZ)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-4 1
(220/380/440 50Hz) (220/380/440 50Hz)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-5 1
(380/415/500 Hz) (380/415/500 Hz)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-9 1
(220/400 50/60Hz) (220/400 50/60Hz)
53 Placa de datos Rating Plate S19479-10 1
(200/400 50/60Hz) (200/400 50/60Hz)
(c/Capacitores) (w/Capacitors)
Botón sujetador Fastener Button T14659-2 4
54 Etiqueta del logotipo de Lincoln Norweld S19147-2 2
Lincoln Norweld Logo Decal
(Sólo en Máquinas Norweld) (Norweld Machines Only)
55 Etiqueta de aterrizaje Etiqueta de aterrizaje T13259 1
56 Etiqueta de 3 años de garantía 3 Year Warranty Decal S19633-1 1
PARTES NO ILUSTRADAS ITEMS NOT ILLUSTRATED:
El paquete de accesorios, Accessory Package, K710 1
incluye: Includes:
Careta Head Shield M9673-3
Placa del filtro de alta visibilidad Super Visibility Filter Plate S14822-125
Placa de la cubierta transparente Clear Cover Plate, CoatedT14771
Ensamb. de la pinza a tierra Ground Clamp Assembly M12033-15
Portaelectrodo Cooltong Cooltong Electrode
de 300 Amp Holder 300 Amp L4628-15
Cable del electrodo Electrode Lead L2501-109
Cable a tierra Ground Lead L2501-110
Enchufe europeo para cableEuropean Cable Plug M15479 2
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO: FIELD INSTALLED OPTIONS:
Capacitores de factor Power Factor S19712 1
de potencia (60Hz) Capacitors (60Hz)
Capacitores de factor Power Factor
de potencia Capacitors S19713 1
(50Hz, 50/60Hz) (50Hz, 50/60Hz)
No. No.
Elem. Descripción Español Descripción inglés Part Req.
5-7-93
ENSAMBLE GENERAL
Lista de partes P-200-C.1
18
NOTA:Este diagrama sólo es para referencia. Es posible que no sea el preciso para todas las maquinas que cubre este manual. El diagrama específico para su
máquina en particular se encuentra dentro de la misma en uno de los paneles del compartimiento.




































 
!
"#$

!
$
$

$
"
"
$



%&'%'(%
"
"
))*
$
$



$
*
+$


,
%&
%
%
(%
(%
"#"
,







$
"



%'(%'"#"
%%
%%
%%'%%"%'(%
(%
(%


-

&!!-%

!

!
19
NOTA:Este diagrama sólo es para referencia. Es posible que no sea el preciso para todas las maquinas que cubre este manual. El diagrama específico para su
máquina en particular se encuentra dentro de la misma en uno de los paneles del compartimiento.





































 
!
%%%
",
"%'%%,



$



"#$

!
$
$
%'&%'%
&%'"%%

$
"
"
"
"
%
%
"%%
&%


,


$



&%

"

$$
$
$$



-

&!!-%
))*
$
$



$
*
+$

!
– 22 –
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
1/23