Transcripción de documentos
AC-90_egfispd.book Page 1 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland AC-90 Acoustic Chorus.
201b
Before using this unit, carefully read the sections entitled:
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (page 2)
• USING THE UNIT SAFELY (page 3–4)
• IMPORTANT NOTES (page 5)
These sections provide important information concerning the proper operation of the
unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every
feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The
manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
202
Copyright © 2007 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without
the written permission of ROLAND CORPORATION.
AC-90_egfispd.book Page 6 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Contents
USING THE UNIT SAFELY ............................................3
Español
IMPORTANT NOTES ......................................................5
Principales características ...................................47
Contents..............................................................................6
Nombres de componentes y sus funciones......48
Panel de control ........................................48
Panel trasero ..............................................52
English
Main Features .........................................................7
Ejemplo de uso de dos canales combinados ....54
Names of Things and What They Do .................8
Control Panel...............................................8
Rear Panel ..................................................12
Cómo utilizar el soporte plegable .....................55
Example of Using Two Channels Combined...14
Português
How to Use the Folding Stand...........................15
Principais características .....................................57
Using a Speaker Stand ........................................16
Nomes das partes e suas funções ......................58
Painel de controle .....................................58
Painel traseiro............................................62
Deutsch
Hauptmerkmale ...................................................17
Exemplo de uso de dois canais combinados....64
Bezeichnungen und Funktionen der
Bedienelemente ....................................................18
Bedienfeld..................................................18
Rückseite....................................................22
Como utilizar o suporte dobrável .....................65
Beispiel für die kombinierte Verwendung
zweier Kanäle .......................................................24
Verwendung des ausklappbaren Bügels..........25
Verwenden eines Lautsprecherstativs..............26
Français
Utilizando um suporte para alto-falante ..........66
Nederlands
Belangrijkste kenmerken.....................................67
Namen van onderdelen en hun functies ..........68
Voorpaneel ................................................68
Achterpaneel .............................................72
Voorbeeld van gecombineerd gebruik van
twee kanalen .........................................................74
Caractéristiques principales ...............................27
De vouwstandaard gebruiken ...........................75
Noms et fonctions des éléments ........................28
Panneau de commande ...........................28
Panneau arrière.........................................32
Een luidsprekerstandaard gebruiken ...............76
Exemple d’utilisation de deux canaux
ensemble................................................................34
Block Diagram .................................................................77
Utilisation du pied pliant....................................35
Specifications ...................................................................78
Utilisation d’un pied pour haut-parleur ..........36
Italiano
Caratteristiche principali ....................................37
Denominazione e utilizzo delle funzioni .........38
Pannello di controllo ................................38
Pannello posteriore ..................................42
Esempio di utilizzo di due canali combinati ...44
Modalità di utilizzo del supporto pieghevole .45
Utilizzo di un supporto casse.............................46
6
Utilización de un soporte de altavoz ................56
How to Use the Carrying Case......................................77
AC-90_egfispd.book Page 14 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Example of Using Two Channels Combined
When Using a Mic and a Pickup
GUITAR CHANNEL:
PIEZO or
MAGNETIC
Piezo or Magnetic Pickup
MIC/LINE CHANNEL:
Condenser or Dynamic mic (SELECT button = MIC)
This allows you to blend the fat midrange of the pickup with the
mic’s delicate high end.
Set the PHANTOM switch to ON if using a condenser mic.
Condenser mic or Dynamic mic
When Using Two Guitars
GUITAR CHANNEL:
Guitar 1
Piezo or Magnetic Pickup
Guitar 1
MIC/LINE CHANNEL:
Guitar 2
Magnetic Pickup (SELECT button = LINE)
PIEZO or
MAGNETIC
You can switch guitars without having to readjust the volume
and tone.
Guitar 2
MAGNETIC
When Using One Guitar with Two Types
of Pickups
GUITAR CHANNEL:
PiezoPickup (PICKUP button = PIEZO)
PIEZO
MIC/LINE CHANNEL:
Magnetic Pickup (SELECT button = LINE)
You can balance the volume levels using each channel’s
VOLUME knob, and adjust the tone for each pickup to attain the
optimal sound with the equalizer (BASS/MIDDLE/TREBLE)
knobs.
14
MAGNETIC
AC-90_egfispd.book Page 47 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Principales características
Efectos digitales de alta calidad
• El equipo permite obtener tres tipos de efectos corales
estereofónicos. Se trata de los efectos corales “SPACE”
sintetizado espacialmente, “RICH” (dividido en bandas
de frecuencia) y “WIDE” (también dividido en bandas
de frecuencia, aunque ofrece una mayor expansividad).
• Incluye reverberación estereofónica especialmente
desarrollada para instrumentos acústicos. Esto permite
aportar un espectro de amplitud y naturalidad al sonido.
• Equipado con efectos de retardo que pueden generar
sonidos de calidad tonal suave, afinados específicamente
para instrumentos acústicos.
• También incorpora un pedal opcional para activar
y desactivar los efectos.
Eliminación de acoples
• La función de eliminación de acoples incluye dos
métodos para detectar el punto de acople. Puede
utilizarse la opción MANUAL, o bien la opción AUTO,
que detecta automáticamente el punto de acople.
• Es posible conectar un pedal opcional y utilizarlo para
accionar esta función.
Deutsch
Français
• Incluye conectores de salida externos que permiten
conectar un reproductor de CD, un equipo de refuerzo
u otro dispositivo estéreo.
• Incluyen conectores estereofónicos RCA y telefónicos
de 1/4”, que posibilitan la conexión a prácticamente
cualquier tipo de dispositivo.
Múltiples conectores de salida
• Con salida DI Out, que permite la salida directa de las
señales procedentes de los instrumentos y micrófonos
conectados. También puede conectarse un afinador.
Admite salida de TRS balanceada.
• Salidas de línea con conectores de salida monoaurales
de 1/4”, además de los conectores XLR para salida
estéreo. Se puede utilizar un único AC-90 para todas
las aplicaciones.
• También incluye una salida de subaltavoz de graves.
La conexión de un subaltavoz de graves alimentado
eléctricamente permite obtener unos graves más
potentes.
• El amplificador incorpora también conector de
auriculares, que puede utilizarse para tocar durante
la noche y al realizar comprobaciones de sonido.
Colocación adecuada
• Equipado con un “soporte plegable”, que permite
cambiar el ángulo del amplificador al utilizarlo para
monitorización.
• Incluye un “adaptador de soporte de altavoz”, que
posibilita conectar el AC-90 al soporte de un altavoz.
Esto simplifica la utilización del AC-90 cuando se está
interpretando de pie, y posibilita utilizarlo como un PA
sencillo.
• Incluye asimismo un maletín de transporte para facilitar
su desplazamiento.
47
Italiano
• Cada canal incorpora un ecualizador de 3 bandas.
• El canal GUITAR regula tanto la pastilla magnética como
la piezoeléctrica.
• El canal MIC/LINE ofrece potencia fantasma, generada
por una circuito fantasma dedicado de 48 V de salida.
• Utilizando el canal MIC/LINE para la entrada LINE
es posible conectar guitarras con pastillas magnéticas.
También puede utilizar simultáneamente una pasilla
piezoeléctrica (canal GUITAR) y una pastilla magnética
(canal MIC/LINE), mezclando ambos sonidos.
Conectores de salida externos (AUX IN)
Español
Incorpora dos canales independientes,
GUITAR y MIC/LINE
• El interruptor de silenciador incorporado facilita el
silencio de los sonidos de los propios altavoces del
AC-90, así como de los sonidos de LINE OUT. Esta
función posibilita conectar y desconectar la guitarra
sin ruidos. Asimismo, si se tiene conectado un afinador
a la salida TUNER OUT, la función de silenciador
permite afinar el instrumento sin salida de sonido.
• Es posible conectar un pedal opcional y utilizarlo para
activar y desactivar esta función.
Português
• El diseño perfectamente afinado de la caja tiene por
objeto realzar el sonido de los instrumentos acústicos.
Dentro de esta caja hay dos altavoces de graves de 20 cm,
dos altavoces de agudos y un amplificador estereofónico
de 45 W + 45 W. Todos estos componentes de reciente
desarrollo han sido diseñados exclusivamente para el
AC-90. En consecuencia, la unidad puede reproducir un
sonido de instrumentos acústicos más natural en una
amplia gama de frecuencias.
• En el diseño del amplificador de potencia no sólo se ha
primado la ligereza, sino que se han utilizado nuevos
materiales en los altavoces, logrando así reducir el peso
de la unidad.
Función de silenciador
Nederlands
Amplificador estereofónico compacto
de alto rendimiento
English
El AC-90 es un amplificador de monitor de alto rendimiento desarrollado exclusivamente para instrumentos acústicos. Es capaz
de reproducir fielmente toda la riqueza armónica del sonido de los instrumentos acústicos.
AC-90_egfispd.book Page 48 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nombres de componentes y sus
funciones
Panel de control
fig. 010
1 2 3
6
7
8
4 5
9
10 11
12
16
17
13 14 15
18
1. INPUT
3. Botón SHAPE
(GUITAR CHANNEL)
Sitúe este mando en ON para modificar la gama media
y generar un tono brillante adecuado para acordes
de rasgueado.
Aquí se conectan las guitarras
(MIC/LINE CHANNEL)
Aquí se conectan los micrófonos y dispositivos de nivel de
línea. También pueden conectarse las guitarras con pastillas
equipadas con preamplificadores.
Esto controla la entrada balanceada, por lo que es posible conectar
conectores telefónicos TRS de 1/4” y conectores tipo XLR.
fig. 030
Esto enfatiza los sonidos progresivos, permitiendo rasguear
de manera más acentuada.
4. Interruptor PHANTOM
Activa y desactiva la potencia fantasma.
Sitúelo en “ON” cuando conecte micrófonos que requieran
potencia fantasma (micrófono condensador, etc.).
Sitúelo en “OFF” al conectar micrófonos que no requieran
potencia fantasma u otros dispositivos.
TRS
XLR
• Efectúe la siguiente secuencia al conectar micrófonos que
requieran potencia fantasma:
1. Sitúe el interruptor PHANTOM en la posición OFF.
Los dos canales pueden utilizarse combinadamente.
Consulte “Ejemplo de uso de dos canales combinados” (p. 54).
983
* Pueden producirse acoples, en función de la ubicación de los
micrófonos con respecto a los altavoces. Esto puede remediarse:
• Cambiando la orientación de los micrófonos.
• Cambiando la posición de los micrófonos y situándolos
a mayor distancia de los altavoces.
• Bajando los niveles de volumen.
2. Botón PICKUP
Este mando conmuta los circuitos de entrada para pastillas
piezoeléctricas o magnéticas, en función del tipo de pastilla de la
guitarra conectada. Para pastillas magnéticas, pulse el botón.
* Sitúelo en “MAGNETIC” si la guitarra tiene una pastilla
activa equipada con preamplificador.
48
2. Conecte el micrófono.
3. Sitúe el interruptor PHANTOM en la posición ON.
• La conexión de potencia fantasma a micrófonos que no
la necesiten o a otros dispositivos pueden provocar
desperfectos en estos equipos. Asegúrese de situar
siempre este interruptor en OFF antes de conectar.
* Para proteger los circuitos, todas las salidas quedarán
en silencio momentáneamente al situar el interruptor
PHANTOM en la posición ON u OFF.
* La potencia fantasma se suministra solamente a los conectores
XLR de la entrada del canal MIC/LINE.
* Pueden generarse ruidos si los conectores se conectan
o desconectan al conectar (ON) la alimentación fantasma.
AC-90_egfispd.book Page 49 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nombres de componentes y sus funciones
Con el botón SELECT es posible conectar guitarras con
pastillas magnéticas al seleccionar LINE.
* Tenga en cuenta que el volumen se incrementará si el botón
se sitúa en “MIC” cuando hay un dispositivo de nivel del línea
conectado.
6. Mandos VOLUME
(GUITAR CHANNEL)
Permite ajustar el volumen del canal GUITAR.
* Para ajustar la salida inferior de las pastillas piezoeléctricas,
cuando el mando VOLUME se sitúa entre las posiciones 7
y 10 el nivel de volumen será un tanto mayor si el botón
PICKUP se ajusta en PIEZO en comparación a cuando
se ajusta en MAGNETIC.
(MIC/LINE CHANNEL)
Permite ajustar el volumen del canal MIC/LINE.
* Si se utiliza el AC-90 con los canales GUITAR y MIC/LINE
mezclados, ajuste el balance de volumen entre ambos canales
con el mando VOLUME.
7. Mandos BASS
Permiten ajustar el nivel la gama de bajas frecuencias.
8. Mandos MIDDLE
Permiten ajustar el nivel de la gama media.
• Si el sonido parece demasiado áspero (como, por
ejemplo, inmediatamente después de cambiar cuerdas),
lo más conveniente es situar el mando TREBLE en un
ajuste bajo para recortar las altas frecuencias.
English
Deutsch
• Si se utiliza el AC-90 con el altavoz conectado, lo más
conveniente es situar el mando BASS en un ajuste alto
para que se perciba mejor la gama baja.
Français
Este botón alterna el nivel de entrada para ajustarlo al del
dispositivo conectado (micrófono o línea).
(Ejemplo)
10. Botones CHORUS
Activan y desactivan los efectos corales.
Cuando están activados, se iluminará el testigo.
Italiano
5. Botón SELECT
El tono de un instrumento acústico puede variar enormemente
entre un instrumento y otro. También el tipo de sonido
requerido varía en función de cómo se utilice un instrumento
en una combinación específica. Utilice los mandos BASS,
MIDDLE y TREBLE para ajustar el tono al instrumento
que esté utilizando y según las condiciones de uso.
Puede utilizar un pedal (el BOSS FS-5U opcional) para
activar y desactivar los efectos corales. El accionamiento
de este pedal actúa sobre ambos canales.
11. Mando CHORUS
Gire este mando para seleccionar entre tres tipos de efectos
corales (SPACE, RICH y WIDE).
Es posible ajustar la magnitud del efecto aplicado cambiando
la posición del mando.
Español
La potencia fantasma del AC-90 sale a 48 V constantes,
por lo que se ajusta a las especificaciones profesionales
de los estudios de grabación.
Permiten ajustar el nivel la gama de altas frecuencias.
* Esto se consigue cuando el botón CHORUS se sitúa en la
posición ON.
* Las marcas que indican las posiciones SPACE y RICH son
aproximadas. Escuche el sonido para verificar el efecto
mientras realiza los ajustes.
Português
Debido a la gama relativamente amplia y a la calidad
de sonido mejor que la de los micrófonos dinámicos,
los micrófonos de condensador suelen utilizarse para
conectarlos a guitarras acústicas. No obstante, para funcionar
requieren una fuente de alimentación. Aunque algunos
micrófonos de condensador funcionan con baterías
instaladas en sus alojamientos, en muchos casos se requiere
una fuente de alimentación denominada “potencia
fantasma”. Esta fuente de alimentación utiliza el cable del
micrófono para suministrar electricidad.
9. Mandos TREBLE
SPACE
Es un efecto coral espacialmente sintetizado. En este efecto,
un método disponible solamente en estéreo, se crea un efecto
coral tomando el sonido del altavoz derecho (desde el cual
sale el sonido del mismo) y del altavoz izquierdo (desde el
cual sale el sonido directo), y se los mezcla en el espacio. Así
se obtiene una mayor distribución lateral que la producida
cuando los sonidos se mezclan electrónicamente, que se
caracteriza por una mayor naturalidad.
49
Nederlands
Potencia fantasma
AC-90_egfispd.book Page 50 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nombres de componentes y sus funciones
RICH
fig. 031
MANUAL
Es un efecto coral estereofónico dividido en tres gamas
de frecuencia.
En este caso, el efecto se separa en tres bandas: baja
frecuencia, frecuencia media y alta frecuencia. Aplicando
la magnitud de efecto coral más adecuada para cada gama,
se genera una sensación de plenitud y amplitud
perfectamente adecuada para la guitarra acústica.
El extremo inferior se sitúe firmemente en el centro, y sonido
se extiende a medida que pasa de la gama de frecuencias
medias a las altas frecuencias.
WIDE
Además de basarse en la división del sonido en bandas
separadas, este efecto coral ofrece una mayor expansividad
que RICH.
El sonido se difunde más allá de los altavoces del AC-90,
generando un efecto que parece envolver al quien escucha.
* Sitúe el mando en la posición “OFF” si no utiliza la función de
eliminación de acoples.
14. Botón START
Se utiliza para la configuración de Auto (p. 51). Al pulsar el
botón se efectúa una detección automática de las distorsiones
de frecuencia.
Los indicadores muestran el estado de actividad de la
función de detección automática.
En reposo:
parpadea lentamente
Durante la detección: parpadea rápidamente
Después de la detección: permanece iluminado
12. Mando REVERB/DELAY
Este mando puede ajustarse para alternar entre los efectos de
reverberación y de retardo.
Es posible ajustar la magnitud del efecto aplicado cambiando
la posición del mando.
* Si se mantiene pulsado el botón START durante más de un
segundo, la unidad volverá a la posición de reposo, preparada
para la detección automática.
Cómo utilizar ANTI-FEEDBACK
fig. 32
* Sitúe el mando en la posición “OFF” si no va a utilizar el
efecto de reverberación o de retardo.
* Las marcas que indican las posiciones REVERB y DELAY
son aproximadas. Escuche el sonido para verificar el efecto
mientras realiza los ajustes.
REVERB
Esta reverberación estereofónica, desarrollada especialmente
para instrumentos acústicos, da una sensación de
espaciosidad y de calidad natural.
Gire el mando para ajustar el volumen del efecto de
reverberación.
DELAY
Este retardo, desarrollado especialmente para instrumentos
acústicos, aporta reflejos suaves al sonido original.
Gire el mando para cambiar el tiempo de retardo.
* Puede utilizar un pedal (el BOSS FS-5U opcional) para
activar y desactivar los efectos de reverberación y retardo.
13. Mando FREQUENCY
ANTI-FEEDBACK es una función que controla los acoples que
se producen entre la guitarra o micrófono y el amplificador.
Los acoples se suprimen atenuando la frecuencia en que se
producen.
* No está prevista para funcionar con acoples de alta frecuencia
que pueden producirse al utilizar micrófonos.
ANTI-FEEDBACK puede utilizarse de dos maneras distintas:
empleando los ajustes de AUTO o los ajustes de MANUAL.
* Utilícela cuando se produzca una distorsión de acoples.
Acople
Es un fenómeno en que la salida de señales de los altavoces
es recogida nuevamente por el micrófono o la pastilla,
amplificándose el sonido y la salida de los altavoces
y produciéndose un sonido desagradable y oscilante.
Este mando permite seleccionar la frecuencia de
accionamiento de la función de eliminación de acoples.
* Si con la función de eliminación de acoples sola no se controlan
los acoples, ajuste otros parámetros. Por ejemplo, baje el
volumen o corte las bajas frecuencias.
Además, la posición del mando determina si se han
seleccionado las opciones AUTO o MANUAL.
* Para evitar los acoples durante la interpretación,
recomendamos ajustarlos previamente.
50
AC-90_egfispd.book Page 51 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Ajuste automático del punto de acople
15. Botón MUTE
Esta función detecta automáticamente la frecuencia en que se
producen los acoples y los suprime.
Este botón activa y desactiva a función MUTE.
2. Gire el mando FREQUENCY a la posición “AUTO”.
fig. 033
Con la función MUTE activada, no es necesario bajar los
mandos VOLUME o MASTER para silenciar el sonido al
conectar o desconectar la guitarra.
Deutsch
1. Haga que se genere una distorsión de acoples.
Al pulsar el botón, el indicador MUTE parpadeará, el
silenciador se activará, silenciándose la salida del altavoz y los
sonidos procedentes de SUB WOOFER OUT y de LINE OUT.
* Los sonidos de los conectores DI OUT/TUNER OUT
y PHONES no se silencian.
De este modo se iniciará la detección automática del punto
de acople. El indicador parpadeará rápidamente mientras
la detección esté en curso. Una vez detectado el punto de
acople, el indicador quedará continuamente iluminado.
Si no se detecta el punto de acople, el indicador parpadeará
lentamente, y la función de detección automática volverá
a la situación de espera.
4. Vuelva a pulsar el botón START para reiniciar
la detección automática.
Ajuste manual del punto de acople
1. Haga que se genere una distorsión de acoples.
2. Gire el mando, moviéndolo desde L hasta H
(el indicador ANTI-FEEDBACK se iluminará) para
buscar la frecuencia en la que se suprimen los acoples.
fig. 34
Puede utilizar un pedal (el BOSS FS-5U ó FS-6 opcional) para
activar y desactivar el silenciador. (p. 53)
16. Mando MASTER
Permite ajustar el nivel general de sonido.
Italiano
3. Pulse el botón START.
Si conecta un afinador (opcional) a DI OUT/TUNER OUT y,
a continuación, pulsa el botón MUTE, podrá afinar el
instrumento sin que se produzca salida de sonido desde los
altavoces.
* LINE OUT no puede ajustarse.
17. Conector PHONES
Aquí se conectan los auriculares. Cuando los auriculares
estén conectados, no habrá salida de sonido desde los
altavoces ni desde SUB WOOFER OUT.
Español
El indicador ANTI-FEEDBACK parpadeará lentamente,
y la detección automática pasará al modo de espera.
Français
* Utilícelo en condiciones en que se producen acoples.
English
Nombres de componentes y sus funciones
18. Interruptor POWER
Permite encender y apagar el AC-90.
Cuando el equipo está encendido, el indicador POWER se
mantendrá iluminado.
Puede utilizar un pedal (el BOSS FS-5U, FS-6 opcional) para
realizar una detección automática de la frecuencia de acople
o para activar y desactivar la función.
942
* Debido a la función de protección de circuitos, esta unidad
tarda unos instantes desde que se enciende hasta estar
preparada para el funcionamiento normal.
943
* Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen antes de
apagar el equipo. Incluso con el volumen totalmente bajado
oirá algún sonido al apagar el equipo, aunque se trata de algo
normal y no de un desperfecto.
Esta función puede utilizarse incluso si los acoples no son un
problema. Por ejemplo, puede utilizarla para eliminar las
resonancias indeseables de frecuencias bajas a medias, así
como para corregir otros problemas de calidad del sonido.
51
Nederlands
Girando el mando hacia la derecha se suprimen
progresivamente más acoples de agudos, y girándolo hacia
la izquierda se suprimen progresivamente más acoples de bajos.
* Si necesita apagar el equipo completamente, primero sitúe en
OFF el interruptor POWER y, a continuación, desenchufe el
cable de la toma de corriente. Consulte Power Supply (p. 5)
Português
945
AC-90_egfispd.book Page 52 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nombres de componentes y sus funciones
Panel trasero
fig. 040
1
2
3
4
5
*
PCS-31
Blanco
Rojo
Unidad de ritmo
Mute On/Off
Supresión
de acoples
Reproductor de CD
PCS-31
Subaltavoz
de graves con
alimentación
eléctrica
Blanco
Mezclador
Rojo
CHORUS REVERB/DELAY
On/Off
On/Off
Mezclador
Afinador
Grabador
926a
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas puede ser bajo.
En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
1. Conectores LINE OUT
2. Conector SUB WOOFER OUT
Aquí puede conectar un mezclado, un dispositivo de
grabación o de otro tipo. El nivel de salida es de +4 dBu.
Es posible conectar un subaltavoz de bajos con alimentación
Se incluyen conectores XLR (L/R: salida estéreo) y un
conector de 1/4” (salida monoaural).
propia para reproducir sonidos de baja frecuencia más
impactantes y potentes.
El volumen se ajusta con el mando MASTER.
fig. 090
3. Conectores AUX IN
* No es posible ajustar el volumen de LINE OUT con el mando
MASTER.
* Los efectos corales están diseñados para alcanzar su máxima
eficacia cuando se utilizan los altavoces incorporados de la
unidad. La efectividad puede ser diferente si se utiliza LINE
OUT en lugar de los altavoces integrados.
52
Puede conectar un reproductor de CD, una unidad de ritmo
u otro dispositivo para reproducir sonidos en estéreo.
Se incluyen conectores de RCA y de 1/4”. Si conecta solamente
al conector de 1/4” izquierdo, la reproducción será monoaural.
Aunque la entrada de AUX IN sale de los altavoces, de
PHONES y de SUB WOOFER OUT, no sala desde LINE
OUT. El volumen se ajusta con el mando MASTER,
AC-90_egfispd.book Page 53 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nombres de componentes y sus funciones
* Si no necesita salida balanceada, conecte este conector a un
enchufe de 1/4” (monoaural).
Si no necesita una salida balanceada, puede utilizar el cable
especial de conexión (el PCS-31 opcional) para utilizar DI
OUT y TUNER OUT simultáneamente.
fig. 080
Si se utiliza un enchufe de 1/4” (monoaural) para conectar
un solo pedal, solamente activará o desactivará la función
MUTE. Para tales casos, utilice un pedal de pestillo (como el
BOSS FS-5L)
* El botón MUTE debe situarse en OFF si se conecta un pedal para
silenciar. No es posible silenciar el sonido pisando el pedal cuando
el botón MUTE está en ON (cuando el indicador MUTE está
iluminado).
* Si se utiliza un pedal FS-5U (momentáneo) para activar
y desactivar el silenciador, esta función se activará solamente
cuando el interruptor esté pulsado.
Para eliminación de acoples, el pedal funciona de la siguiente
manera:
PCS-31
Blanco
Rojo
Afinador
Grabador
Desde el lado COLD sale una señal de fase invertida
(el extremo rojo del PCS-31). Conecte el dispositivo de
grabación al lado HOT (el extremo blanco del PCS-31)
5. Conectores FOOT SW
* Consulte la polaridad del conector en el siguiente diagrama.
English
• Si el mando FREQUENCY se sitúa en cualquier punto
entre L y H, el dispositivo activará y desactivará la
función de eliminación de acoples.
• Si el mando FREQUENCY se sitúa en la posición AUTO,
el interruptor funcionará como el interruptor START
para detección automática. Si se mantiene pisado el
pedal durante un segundo o más, la función de detección
automática volverá al modo en espera.
(CHORUS, DELAY/REVERB)
Utilizando un cable de conexión especial (el PCS-31 opcional)
para conectar dos pedales (el BOSS FS-5U opcional), podrá
utilizar un FS-5U para activar y desactivar los efectos corales, y el
otro FS-5U para activar y desactivar el retardo o la reverberación.
fig. 060
El AC-90 admite pedales BOSS FS-5L (tipo pestillo), BOSS
FS-5U (tipo momentáneo) y BOSS FS-6.
fig. 071
Deutsch
fig. 050
fig. 070
Français
También puede utilizarlo para la conexión de un afinador.
* Consulte información acerca de la configuración de FS-6 en el
manual del usuario del FS-6.
Italiano
Esta es la salida del sonido directo del dispositivo
o instrumento conectado al canal GUITAR o MIC/LINE.
Es un conector TRS de 1/4” con salida balanceada.
Español
4. Conector DI OUT/TUNER OUT
La conexión de un pedal (el BOSS FS-5L, FS-5U o FS-6
opcional) con un cable de conexión (el PCS-31 opcional)
posibilita utilizar el interruptor de pedal (FS-5L ó FS-6) para
activar o desactivar la función MUTE, o bien para utilizar un
interruptor de pedal momentáneo (FS-5U o FS-6) para
controlar la función ANTI-FEEDBACK.
Português
Si los dispositivos se conectan tanto a los conectores RCA
y 1/4”, las dos salidas se mezclarán.
(MUTE, ANTI-FEEDBACK)
Si se utiliza un enchufe de 1/4” (monoaural) para conectar
un solo pedal, solamente activará o desactivará la función de
efectos corales.
* La función de activación y desactivación de efectos corales
funciona en ambos canales.
* No es posible activar y desactivar la función de efectos corales
pisando el pedal si el botón CHORUS está en la posición OFF.
53
Nederlands
y la activación/desactivación del silenciamiento de estos
sonidos se controla con el botón MUTE.
AC-90_egfispd.book Page 54 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Ejemplo de uso de dos canales combinados
Si se utiliza un micrófono y una pastilla
GUITAR CHANNEL:
PIEZO o
MAGNETIC
Pastilla piezoeléctrica o magnética
MIC/LINE CHANNEL:
Micrófono de condensador o dinámico (botón SELECT = MIC)
Esto permite combinar las frecuencias medidas de la pastilla con
las delicadas frecuencias altas del micrófono.
Sitúe el interruptor PHANTOM en la posición ON si utiliza un
micrófono de condensador.
Micrófono de condensador o dinámico
Si se utilizan dos guitarras
GUITAR CHANNEL:
Guitarra 1
Pastilla piezoeléctrica o magnética
Guitarra 1
MIC/LINE CHANNEL:
Guitarra 2
Pastilla magnética (botón SELECT = LINE)
PIEZO o
MAGNETIC
Puede alternar entre las guitarras sin necesidad de reajustar el
volumen y el tono.
Guitarra 2
MAGNETIC
Si se utiliza una guitarra con dos tipos
de pastillas
GUITAR CHANNEL:
Pastilla piezoeléctrica (botón PICKUP = PIEZO)
PIEZO
MIC/LINE CHANNEL:
Pastilla magnética (botón SELECT = LINE)
Se pueden balancear los niveles de volumen utilizando el mando
VOLUME de cada canal, y ajustar el tono de cada pastilla para
obtener el sonido óptimo con los mandos del ecualizador
(BASS/MIDDLE/TREBLE).
54
MAGNETIC
AC-90_egfispd.book Page 55 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Cómo utilizar el soporte plegable
English
Si coloca el AC-90 sobre el suelo o en posiciones bajas, ajuste el soporte plegable para facilitar la salida de sonido desde los
altavoces.
Français
Deutsch
fig. 100
• Al utilizar el soporte plegable, asegúrese de ubicarlo de tal modo que el AC-90 se mantenga nivelado.
• Nunca levante y transporte el AC-90 tomándolo por el soporte plegable.
• Nunca coloque ningún objeto sobre el AC-90 cuando esté utilizando el soporte plegable. Tampoco se siente ni se apoye sobre
el soporte.
Português
Español
Italiano
• Cuando no lo utilice, pliéguelo.
Nederlands
• Al plegar el soporte plegable, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
55
AC-90_egfispd.book Page 56 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Utilización de un soporte de altavoz
Utilizando un soporte de altavoz podrá montar el AC-90 en una posición óptima para utilizarlo como altavoz monitor
o dispositivo PA.
● El AC-90 está diseñado para ser utilizado solamente con
soportes cuyas dimensiones se ajusten a las
especificaciones indicadas a continuación.
No utilice un soporte que no se ajuste a las siguientes
● Antes de utilizarlo, ajuste el soporte del altavoz a una
altura máxima de 140 cm (55-1/8”), extendiendo una pata
120 cm (47-1/4”) o más, como indica la siguiente figura.
fig. 110\
especificaciones.
fig. 120
Diámetro: 3,8 cm
(1-1/2”)
140 cm o menos
(55-1/8”)
Extensión de la pata: 120 cm o más
(47-1/4”)
120 cm o más
(47-1/4”)
fig. 130
● El uso de un soporte que no se ajuste a las especificaciones
indicadas a la izquierda, o ajustado a una altura superior de
140 cm (55-1/8”), o bien extendiendo la pata menos de
Diám
etr
136 c o:
(53-9 m o más
/1
120 cm (47-1/4”), puede dañar el equipo o provocar lesiones
6”)
como consecuencia de la caída del soporte.
● Cuando utilice el AC-90 con un soporte, éste debe
colocarse cuidadosamente de modo que quede nivelado
y permanezca estable.
● Los cables conectados al AC-90 deben tener suficiente
Extensión de la pata: 120 cm o más
(47-1/4”)
holgura como para evitar los accidentes que podrían
producirse si alguien tropieza con ellos.
● Para evitar accidentes como consecuencia de caídas,
no coloque ningún objeto sobre el AC-90 cuando esté
montado sobre un soporte de altavoz.
● Las operaciones de montaje del soporte del altavoz del
AC-90 y de ajuste de la altura del mismo deben realizarla
al menos dos personas.
56
AC-90_egfispd.book Page 58 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nomes das partes e suas funções
Painel de controle
fig.010
1 2 3
6
7
8
4 5
9
10 11
12
16
17
13 14 15
18
1. INPUT
3. Botão SHAPE
(GUITAR CHANNEL)
O ajuste deste botão em ON modificará o alcance médio, criando
um som brilhante, adequado para acordes dedilhados.
Conecte os violões/guitarras aqui.
(MIC/LINE CHANNEL)
Isso realçará os sons palhetados, permitindo que você
execute o dedilhado com aquela sensação de pegada.
Conecte os microfones e aparelhos em nível de linha aqui.
É possível também conectar violões/guitarras com
captadores equipados com pré-amplificadores.
4. Chave PHANTOM
Isso proporciona entradas de som equilibradas, o que permite
conectar cabos TRS de 1/4” e conectores do tipo XLR.
fig.030
Liga e desliga o recurso phantom power.
Ajuste em “ON” quando estiver conectando microfones
que requerem o recurso phantom power (microfones
condensadores etc.).
Ajuste em “OFF” quando estiver conectando microfones que
não requerem o recurso phantom power ou outros aparelhos.
TRS
XLR
É possível utilizar os dois canais combinados.
Consulte “Exemplo de uso dos dois canais combinados” (p. 64).
983
* Dependendo da posição dos microfones em relação aos altofalantes, poderão surgir feedbacks. Isso pode ser solucionado:
• Alterando-se a direção do(s) microfone(s).
• Reposicionado o(s) microfone(s) para uma distância maior
em relação aos alto-falantes.
• Diminuindo os níveis de volume.
2. Botão PICKUP
Alterna os circuitos de entrada para captadores piezo ou
magnético, de acordo com o tipo de captador do violão
conectado. Para captador magnético, pressione o botão para
baixo.
* Ajuste para “MAGNETIC” se seu violão tem um captador
ativo equipado com pré-amplificador.
58
• Siga esta seqüência quando estiver conectando
microfones que requerem phantom power:
1.Desligue a chave PHANTOM.
2.Conecte o microfone.
3.Ligue a chave PHANTOM.
• A ativação do phantom power para microfones que não
necessitam desse recurso ou para outros aparelhos
poderá fazer com que tais equipamentos não funcionem
corretamente. Assegure-se sempre de desligar a chave
antes de conectar.
* Para proteger os circuitos, toda saída de som
é momentaneamente desligada após a chave PHANTOM
ser ligada ou desligada.
* O recurso phantom power é fornecido apenas para os
conectores XLR para ENTRADA de canal MIC/LINE.
* A introdução ou retirada de conectores enquanto o recurso
phantom power está ativado poderá produzir barulho.
AC-90_egfispd.book Page 69 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Namen van onderdelen en hun functies
U kunt gitaren met magnetische elementen aansluiten
wanneer LINE is geselecteerd met de SELECT-knop.
* Het volume neemt toe wanneer de schakelaar op "MIC" staat
als u een lijnniveau-apparaat hebt aangesloten.
draaien, zodat de lage frequenties beter worden
weergegeven.
• Als het geluid te scherp klinkt, bijvoorbeeld na het
vervangen van de snaren, kunt u de TREBLE-regelaar
omlaag draaien om de hoge frequenties te beperken.
Wijzigt het volume van het GUITAR-kanaal.
* Om de lagere uitvoer van piëzo-elementen aan te passen, moet
het volumeniveau, wanneer de VOLUME-regelaar tussen 7 en
10 is ingesteld, iets hoger worden gezet wanneer de PICKUPknop op PIEZO staat, in tegenstelling tot wanneer deze op
MAGNETIC staat.
(MIC/LINE-KANAAL)
Wijzigt het volume van het MIC/LINE-kanaal.
* Wanneer u de AC-90 gebruikt met het GUITAR-kanaal en het
MIC/LINE-kanaal gemengd, kunt u met de VOLUMEregelaar de volumebalans tussen de twee kanalen aanpassen.
7. BASS-regelaars
Wijzigt het niveau van het lage-frequentiebereik.
8. MIDDLE-regelaars
Wijzigt het niveau van van het middenbereik.
English
10. CHORUS-knoppen
Met deze knop kunt u de chorus in- en uitschakelen.
Wanneer deze functie is ingeschakeld, brandt het lampje.
6. VOLUME-regelaars
(GUITAR-KANAAL)
Deutsch
• Wanneer de AC-90 is bevestigd aan de
luidsprekerstandaard, kunt u de BASS-regelaar omhoog
Français
Deze knop wijzigt het invoerniveau zodat het overeenkomt
met dat van het aangesloten toestel (mic of line).
(Voorbeeld)
U kunt een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U)
gebruiken om de chorus in en uit te schakelen. De chorus in- en
uitschakelen met de voetschakelaar werkt voor beide kanalen.
11. CHORUS-regelaar
Gebruik deze regelaar om te wisselen tussen de drie soorten
chorus (SPACE, RICH en WIDE).
Italiano
5. SELECT-knop
De toon van akoestische instrumenten kan enorm verschillen
van één instrument tot een ander. Het benodigde geluid
verschilt ook naargelang de manier waarop een instrument
wordt gebruikt in een bepaald samenspel. Gebruik de BASS-,
MIDDLE- en TREBLE-regelaars om de toon aan te passen
zodat die past bij het instrument dat u gebruikt en de
omstandigheden.
Español
De fantoomvoeding van de AC-90 bedraagt constant 48 V
en voldoet dus aan de professionele specificaties vereist in
opnamestudio's.
Wijzigt het niveau van het hoge-frequentiebereik.
U kunt de hoeveelheid effect die wordt toegepast aanpassen
door de positie van de regelaar te wijzigen.
* Dit is mogelijk wanneer de CHORUS-knop op ON is
ingesteld.
* De aanduidingen die de posities SPACE en RICH aanduiden
zijn bij benadering. Luister naar het geluid om het effect te
controleren terwijl u aanpassingen maakt.
Português
Omdat condensatormicrofoons een betrekkelijk groter bereik
en betere geluidskwaliteit hebben dan dynamische
microfoons, worden ze vaak gebruikt om het geluid van
akoestische gitaren weer te geven. Ze hebben echter
stroomtoevoer nodig om te werken. Hoewel sommige
condensatormicrofoons op batterijen werken, die zich in de
microfoonbehuizing bevinden, hebben ze vaak een extra
stroomtoevoer nodig, bekend als fantoomvoeding. Deze
stroomtoevoer gebruikt de bestaande microfoonkabel om
stroom te geven.
9. TREBLE-regelaars
SPACE
Deze chorus is ruimtelijk samengesteld. Bij een ruimtelijk
samengestelde chorus, een methode die alleen in stereo kan
worden gebruikt, wordt het choruseffect gecreëerd door het
geluid van de rechter luidspreker (waarmee het effectgeluid
wordt weergegeven) en het geluid van de linker luidspreker
(die het rechtstreekse geluid weergeeft) ruimtelijk te mixen.
Dit zorgt voor een grotere spreiding dan wanneer de
geluiden elektronisch worden gemixt, wat een meer
natuurlijk gevoel van breedte geeft.
69
Nederlands
Fantoomvoeding
AC-90_egfispd.book Page 71 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
15. MUTE-knop
Hiermee detecteert u automatisch de frequentie waarop de
feedback optreedt en wordt feedback onderdrukt.
Deze schakelt de functie Mute in en uit.
1. Zorg ervoor dat feedbackgeluiden ontstaan.
2. Draai de FREQUENCY-regelaar naar de positie "AUTO".
afb. 033
Wanneer u op de knop drukt, knippert het MUTE-lampje en wordt
de functie ingeschakeld. De luidsprekeruitvoer en geluiden van
SUB WOOFER OUT en LINE OUT worden gedempt.
Wanneer de functie Mute is ingeschakeld, hoeft u de
VOLUME-regelaar of de MASTER-regelaar niet omlaag
te draaien om het geluid te dempen bij het inpluggen of
uitpluggen van uw gitaar.
Deutsch
* Gebruik dit wanneer feedback optreedt.
* Geluiden van de DI OUT/TUNER OUT- en PHONESaansluitingen worden niet gedempt.
4. Druk opnieuw op de START-knop om de automatische
detectie opnieuw uit te voeren.
Het feedbackpunt handmatig instellen
1. Zorg ervoor dat feedbackgeluiden ontstaan.
2. Draai de regelaar van L naar H (het ANTI-FEEDBACKlampje licht op) om te zoeken naar de frequentie
waarop de feedback moet worden onderdrukt.
afb. 34
U kunt een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U of FS-6)
gebruiken om de functie Mute in en uit te schakelen. (p. 73)
16. MASTER-regelaar
Past het algemene volumeniveau aan.
Italiano
3. Druk op de START-knop.
De automatische detectie van het feedbackpunt start. Het
lampje knippert snel wanneer de detectie wordt uitgevoerd.
Wanneer het feedbackpunt is gevonden, blijft het lampje
branden. Als er geen feedbackpunt wordt gedetecteerd,
knippert het lampje traag en schakelt de automatische
detectiefunctie over naar de stand-bystand.
Als u een stemapparaat (optioneel) aansluit op DI OUT/
TUNER OUT en vervolgens op de MUTE-knop drukt, kunt
u uw instrument stemmen zonder dat het geluid wordt
weergegeven via de luidsprekers.
* LINE OUT kan niet worden aangepast.
17. PHONES-aansluiting
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Er wordt geen
geluid weergegeven via de luidsprekers of SUB WOOFER
OUT wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten.
Español
Het ANTI-FEEDBACK-lampje knippert langzaam en de
automatische detectiefunctie schakelt over naar de stand-bystand.
Français
Het feedbackpunt automatisch instellen
English
Namen van onderdelen en hun functies
18. POWER-schakelaar
Deze schakelt de AC-90 in en uit.
Het POWER-lampje licht op wanneer het toestel is
ingeschakeld.
Door de regelaar rechtsom te draaien, wordt meer treblefeedback onderdrukt; door de regelaar linksom te draaien
wordt meer bass-feedback onderdrukt.
* Als u het toestel volledig wilt uitschakelen, dient u eerst de
POWER-schakelaar uit te zetten en vervolgens het netsnoer uit
het stopcontact te trekken. Raadpleeg Power Supply (p. 5)
942
* Om het stroomcircuit te beschermen, duurt het even voordat u het
toestel normaal kunt gebruiken nadat u het hebt ingeschakeld.
Português
945
* Zorg er altijd voor dat het volume lager is gezet voordat u het
toestel inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat,
kunt u nog geluid horen wanneer u het toestel inschakelt.
Dit is normaal en wijst niet op een defect.
U kunt anti-feedback zelfs gebruiken wanneer feedback
geen probleem is. U kunt het bijvoorbeeld gebruiken om
ongewenste resonantie in het lage bereik tot middenbereik
te verwijderen en om andere problemen met de
geluidskwaliteit op te lossen.
71
Nederlands
943
U kunt een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U, FS-6)
gebruiken om de automatische detectie van de
feedbackfrequentie uit te voeren of om de antifeedbackfunctie in en uit te schakelen.
AC-90_egfispd.book Page 72 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Namen van onderdelen en hun functies
Achterpaneel
afb. 040
1
2
3
4
5
*
PCS-31
Wit
Rood
Drummachine
Dempen
aan/uit
CD-speler
Anti-Feedback
PCS-31
Versterkte
subwoofer
Wit
Rood
Weergalm/
vertraging
Mengpaneel
Stemapparaat
Recorder
aan/uit
926a
* Wanneer verbindingskabels met weerstanden worden gebruikt, kan het volumeniveau van de apparaten aangesloten op de ingangen laag zijn.
Gebruik in dat geval verbindingskabels zonder weerstanden.
Mengpaneel
Chorus
aan/uit
1. LINE OUT-aansluitingen
2. SUB WOOFER OUT-aansluiting
U kunt hier een mengpaneel, opnameapparatuur of ander
apparaat aansluiten. Het uitvoerniveau is +4 dBu.
U kunt een versterkte subwoofer aansluiten om geluiden weer te
U vindt hier XLR-aansluitingen (L/R: stereo-uitvoer) en een
1/4"-stekker (mono-uitvoer).
Het volume kan worden aangepast met de MASTER-regelaar.
afb. 090
* U kunt het volume van LINE OUT niet aanpassen met
de MASTER-regelaar.
* De choruseffecten zijn zo ontworpen dat ze zo doeltreffend
mogelijk zijn wanneer u de ingebouwde luidsprekers van het
toestel gebruikt. De doeltreffendheid kan verschillen wanneer
u LINE OUT gebruikt in plaats van de ingebouwde luidsprekers.
72
geven met nog krachtigere, sterkere lagere frequenties.
3. AUX IN-aansluitingen
U kunt een cd-speler, drummachine of ander toestel
aansluiten en het geluid in stereo weergeven. Zowel
tulpstekkers als 1/4"-stekkers zijn voorzien. Bij aansluiting op
alleen de linker 1/4"-stekker, gebeurt de weergave in mono.
Hoewel de invoer van AUX IN wordt uitgevoerd via de
luidsprekers, PHONES en SUB WOOFER OUT, wordt deze
niet uitgevoerd via LINE OUT. Het volume kan worden
aangepast met de MASTER-regelaar en het dempen van deze
AC-90_egfispd.book Page 75 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
De vouwstandaard gebruiken
English
Wanneer de AC-90 op de grond staat of wordt gebruikt in andere lage posities, kan het opstellen van de vouwstandaard ervoor
zorgen dat u het geluid van de luidsprekers beter hoort.
Français
Deutsch
afb. 100
• Zorg er bij gebruik van de vouwstandaard altijd voor dat de AC-90 horizontaal staat.
• Til de AC-90 nooit op en verplaats hem niet door de vouwstandaard vast te nemen.
• Plaats nooit voorwerpen op de AC-90 wanneer u de vouwstandaard gebruikt. Ga nooit op de vouwstandaard zitten en leun
er niet op.
Português
Español
Italiano
• Vouw de vouwstandaard op wanneer u hem niet gebruikt.
Nederlands
• Let bij het opvouwen van de vouwstandaard op dat uw vingers niet geklemd raken.
75
AC-90_egfispd.book Page 76 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Een luidsprekerstandaard gebruiken
Met behulp van een luidsprekerstandaard kunt u de AC-90 op de meest geschikte hoogte installeren voor gebruik als een
monitorluidspreker of een eenvoudig PA-toestel.
● De AC-90 kan alleen worden gebruikt met
luidsprekerstandaards waarvan de afmetingen
overeenkomen met de specificaties hieronder.
Gebruik hem niet met een luidsprekerstandaard die
● Stel voor het gebruik de hoogte van de standaard in op
140 cm of minder en plaats de poten 120 cm of meer uit
elkaar, zoals in de onderstaande afbeelding.
afb. 110\
niet voldoet aan de volgende specificaties.
afb. 120
Diameter: 3,8 cm
(1-1/2”)
140 cm of minder
(55-1/8”)
Onderling afstand poten: 120 cm of meer
(47-1/4”)
120 cm of meer
(47-1/4”)
afb. 130
● Wanneer u een luidsprekerstandaard gebruikt die niet
voldoet aan de specificaties, die op een hoogte van meer dan
140 cm wordt ingesteld of waarvan de poten minder dan
Diam
eter:
136 c
(53-9 m of me
e
/16”)
120 cm uit elkaar staan, kan dat uw apparatuur beschadigen
r
of letsel veroorzaken doordat de standaard omvalt.
● Waneer u de AC-90 gebruikt met een
luidsprekerstandaard, moet u ervoor zorgen dat de
standaard horizontaal wordt geplaatst en stabiel staat.
Onderling afstand poten: 120 cm of meer
(47-1/4”)
● De kabels aangesloten op de AC-90 moeten voldoende
los hangen om ongevallen doordat iemand erover
struikelt te voorkomen.
● Om ongevallen ten gevolge van vallen te voorkomen,
mag u geen voorwerpen op de AC-90 plaatsen wanneer
deze op een luidsprekerstandaard is geïnstalleerd.
● Roep altijd de hulp in van ten minste één andere persoon
wanneer u de AC-90 op een luidsprekerstandaard
installeert of wanneer u de hoogte van de standaard
aanpast terwijl de AC-90 erop is gemonteerd.
76
AC-90_egfispd.book Page 77 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Block Diagram
fig.block
AUX IN
L(MONO)
PHONES
R
SUB WOOFER OUT
L
R
TWEETER Lch
GUITAR INPUT
GUITAR CHANNEL
STEREO EFFECT
WOOFER Lch
ANTI
FEEDBACK
VOLUME BASS MIDDLE TREBLE
+
+
STEREO
POWER AMP
CHORUS
TWEETER Rch
REVERB/DELAY
MIC/LINE INPUT
MIC/LINE CHANNEL
MASTER VOL
WOOFER Rch
VOLUME BASS MIDDLE TREBLE
L
R
LINE OUT
MONO
DI OUT/TUNER OUT
How to Use the Carrying Case
When you store the AC-90 in the carrying case, put the plug of the AC cord in the side pocket.
fig.102.eps
77
AC-90_egfispd.book Page 78 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Specifications
Rated Power Output
Indicator
45W + 45W
CHORUS (GUITAR Channel, MIC/LINE Channel)
Nominal Input Level (1 kHz)
GUITAR Channel: -10 dBu
MIC/LINE Channel: -50 / -10 dBu
AUX IN: -10 dBu
Nominal Output Level (1 kHz)
DI/TUNER OUT: +4 dBu
LINE OUT: +4 dBu
SUB WOOFER OUT: +4 dBu
* 0 dBu = 0.775 Vrms
ANTI-FEEDBACK
MUTE
POWER
Connectors
GUITAR Channel Input Jack (1/4” phone type)
MIC/LINE Input Jack (XLR type, 1/4” phone type)
AUX IN Jacks (RCA phono type,1/4” phone type)
DI/TUNER OUT Jack (1/4” TRS phone type)
LINE OUT Jacks (XLR type, 1/4” phone type)
SUB WOOFER OUT Jack (1/4” phone type)
Speakers
PHONES Jack (1/4” TRS phone type)
Woofer 20 cm (8 inches) x 2
FOOT SWITCH Jack (1/4” TRS phone type)
Tweeter 8 cm x 5 cm (3 inches x 2 inches) x 2
Controls
(GUITAR Channel)
PICKUP Switch (PIEZO/MAGNETIC)
SHAPE Switch
Power Supply
AC 117 V, AC 230 V, AC 240 V (50/60 Hz)
Power Consumption
30 W
VOLUME Knob
Dimensions
Equalizer Knobs (BASS, MIDDLE, TREBLE)
464 (W) x 303 (D) x 326 (H) mm
CHORUS Switch
18-5/16 (W) x 11-15/16 (D) x 12-7/8 (H) inches
Weight
(MIC/LINE Channel)
PHANTOM Switch
SELECT Switch (MIC/LINE)
11.7 kg
25 lbs 13 oz
VOLUME Knob
Accessory
Equalizer Knobs (BASS, MIDDLE, TREBLE)
Carrying Case
CHORUS Switch
Owner’s Manual
Options
CHORUS Knob
REVERB/DELAY Knob
Foot Switch: BOSS FS-5L (Mute On/Off), BOSS FS-5U, FS-6
Connection Cable: PCS-31
(ANTI-FEEDBACK)
FREQUENCY Knob
START Button
MUTE Switch
MASTER Knob
POWER Switch
78
962a
* In the interest of product improvement, the specifications and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
notice.
AC-90_egfispd.book Page 80 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
MARTINIQUE
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
ARGENTINA
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
TRINIDAD
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
Suoi Nhac Company, Ltd
370 Cach Mang Thang Tam St.
Dist.3, Ho Chi Minh City,
VIET NAM
TEL: 9316540
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
DENMARK
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
AUSTRIA
CZECH REP.
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
CENTRAL/LATIN
AMERICA
CHILE
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
GUATEMALA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
INDONESIA
KOREA
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
BRAZIL
EUROPE
EL SALVADOR
THAILAND
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
DOMINICAN REPUBLIC
SINGAPORE
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
PORTUGAL
KUWAIT
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
ROMANIA
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
QATAR
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SLOVAKIA
SAUDI ARABIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
31952 SAUDI ARABIA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SWEDEN
SYRIA
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of May 1, 2007 (ROLAND)
*
S
D
0
0
0
9
9
4
-
0
1
*
SD000994
1DH